Google
This is a digital copy of a book that was preserved for generations on library shelves before it was carefully scanned by Google as part of a project
to make the world's books discoverable online.
It has survived long enough for the copyright to expire and the book to enter the public domain. A public domain book is one that was never subject
to copyright or whose legal copyright term has expired. Whether a book is in the public domain may vary country to country. Public domain books
are our gateways to the past, representing a wealth of history, culture and knowledge that's often difficult to discover.
Marks, notations and other maiginalia present in the original volume will appear in this file - a reminder of this book's long journey from the
publisher to a library and finally to you.
Usage guidelines
Google is proud to partner with libraries to digitize public domain materials and make them widely accessible. Public domain books belong to the
public and we are merely their custodians. Nevertheless, this work is expensive, so in order to keep providing tliis resource, we liave taken steps to
prevent abuse by commercial parties, including placing technical restrictions on automated querying.
We also ask that you:
+ Make non-commercial use of the files We designed Google Book Search for use by individuals, and we request that you use these files for
personal, non-commercial purposes.
+ Refrain fivm automated querying Do not send automated queries of any sort to Google's system: If you are conducting research on machine
translation, optical character recognition or other areas where access to a large amount of text is helpful, please contact us. We encourage the
use of public domain materials for these purposes and may be able to help.
+ Maintain attributionTht GoogXt "watermark" you see on each file is essential for in forming people about this project and helping them find
additional materials through Google Book Search. Please do not remove it.
+ Keep it legal Whatever your use, remember that you are responsible for ensuring that what you are doing is legal. Do not assume that just
because we believe a book is in the public domain for users in the United States, that the work is also in the public domain for users in other
countries. Whether a book is still in copyright varies from country to country, and we can't offer guidance on whether any specific use of
any specific book is allowed. Please do not assume that a book's appearance in Google Book Search means it can be used in any manner
anywhere in the world. Copyright infringement liabili^ can be quite severe.
About Google Book Search
Google's mission is to organize the world's information and to make it universally accessible and useful. Google Book Search helps readers
discover the world's books while helping authors and publishers reach new audiences. You can search through the full text of this book on the web
at |http: //books .google .com/I
Google
Acerca de este libro
Esta es una copia digital de un libro que, durante generaciones, se ha conservado en las estanterías de una biblioteca, hasta que Google ha decidido
cscancarlo como parte de un proyecto que pretende que sea posible descubrir en línea libros de todo el mundo.
Ha sobrevivido tantos años como para que los derechos de autor hayan expirado y el libro pase a ser de dominio público. El que un libro sea de
dominio público significa que nunca ha estado protegido por derechos de autor, o bien que el período legal de estos derechos ya ha expirado. Es
posible que una misma obra sea de dominio público en unos países y, sin embaigo, no lo sea en otros. Los libros de dominio público son nuestras
puertas hacia el pasado, suponen un patrimonio histórico, cultural y de conocimientos que, a menudo, resulta difícil de descubrir.
Todas las anotaciones, marcas y otras señales en los márgenes que estén presentes en el volumen original aparecerán también en este archivo como
tesümonio del laigo viaje que el libro ha recorrido desde el editor hasta la biblioteca y, finalmente, hasta usted.
Normas de uso
Google se enorgullece de poder colaborar con distintas bibliotecas para digitalizar los materiales de dominio público a fin de hacerlos accesibles
a todo el mundo. Los libros de dominio público son patrimonio de todos, nosotros somos sus humildes guardianes. No obstante, se trata de un
trabajo caro. Por este motivo, y para poder ofrecer este recurso, hemos tomado medidas para evitar que se produzca un abuso por parte de terceros
con fines comerciales, y hemos incluido restricciones técnicas sobre las solicitudes automatizadas.
Asimismo, le pedimos que:
+ Haga un uso exclusivamente no comercial de estos archivos Hemos diseñado la Búsqueda de libros de Google para el uso de particulares:
como tal, le pedimos que utilice estos archivos con fines personales, y no comerciales.
+ No envíe solicitudes automatizadas Por favor, no envíe solicitudes automatizadas de ningún tipo al sistema de Google. Si está llevando a
cabo una investigación sobre traducción automática, reconocimiento óptico de caracteres u otros campos para los que resulte útil disfrutar
de acceso a una gran cantidad de texto, por favor, envíenos un mensaje. Fomentamos el uso de materiales de dominio público con estos
propósitos y seguro que podremos ayudarle.
+ Conserve la atribución La filigrana de Google que verá en todos los archivos es fundamental para informar a los usuarios sobre este proyecto
y ayudarles a encontrar materiales adicionales en la Búsqueda de libros de Google. Por favor, no la elimine.
+ Manténgase siempre dentro de la legalidad Sea cual sea el uso que haga de estos materiales, recuerde que es responsable de asegurarse de
que todo lo que hace es legal. No dé por sentado que, por el hecho de que una obra se considere de dominio público para los usuarios de
los Estados Unidos, lo será también para los usuarios de otros países. La l^islación sobre derechos de autor varía de un país a otro, y no
podemos facilitar información sobre si está permitido un uso específico de algún libro. Por favor, no suponga que la aparición de un libro en
nuestro programa significa que se puede utilizar de igual manera en todo el mundo. La responsabilidad ante la infracción de los derechos de
autor puede ser muy grave.
Acerca de la Búsqueda de libros de Google
El objetivo de Google consiste en organizar información procedente de todo el mundo y hacerla accesible y útil de forma universal. El programa de
Búsqueda de libros de Google ayuda a los lectores a descubrir los libros de todo el mundo a la vez que ayuda a autores y editores a llegar a nuevas
audiencias. Podrá realizar búsquedas en el texto completo de este libro en la web, en la página |http : / /books . google . com|
SCHOOL OF EDUCATION
LIBRARY
TEXTBOOK COLLECTION
GIFT OF
THE PUBLISHERS
STANFORD >^gi/ UNIVERSITY
LIBRARIES
T T
\
DONA PERFECTA
POR
B. PEREZ CALDOS
WITH
INTRODUCTION, NOTES, AND VOCABULARY
BY
EDWIN SEELYE LEWIS, Ph.D.
Professor of Romance Languages at Princeton University
Vs ^ /I ^-^ '
-^■v'.--.,, -y^j^
-*■• p. GÜNN. ^B^>.
c, "^-^^ ^ * B A Tf'Ep ^
- SAN FRANCISCO.
NEW YORK •;. CINCINNATI .;• CHICAGO
AMERICAN BOOK COMPANY
Copyright, 1903, by
Edwin Sbelyb Lewis
Entered at Sutioners' Hall, London
DONA PERFECTA
W. P. I
c
^^^-eTraiT^
X^eland Stanford,
Jr.
-..t<
PREFACE
Lack of any good Spanish-English dictionary is per-
haps the real raison d'etre of this new edition of Doña
Perfecta. It is unfortunate that a vocabulary should have
to be added to this text, as its great length absolutely
necessitates abridging both the introduction and the
literary and historical notes. This 'vocabulary, however,
could not have been made any shorter, owing to Galdós'
remarkable command of words, and, in order that the
student's translation might do justice to this original, it
was frequently found advisable to give several English
renderings for a single Spanish expression, where, in a
simpler text, one or two meanings would have sufficed.
The vocabulary has been made complete, including every
idiomatic use of word or phrase. When an idiom or
peculiar turn of expression is found in but one part of the
text, a reference to page and line is usually given.
A free use of parentheses has been made for the sake
of lessening the volume of this vocabulary : any word in
parenthesis need not necessarily be used in the English
rendering. For example, under abogadejo, the trans-
lation " (little or youthful) advocate (or lawyer) "
stands for six possible renderings, namely, "advocate,"
" lawyer," " little advocate," " youthful advocate," " little
lawyer," " youthful lawyer." A similar use of parentheses
is occasionally made in Spanish expressions, so that, for
instance, under dos, (para) entre los dos signifies that
4 DONA PERFECTA
entre los dos and para entre los dos may both have the
same meaning. With this explanation it is not thought
that any confusion can arise from my use of the paren-
thesis.
The significance of English terms explained in good
English dictionaries is not given. Remarks on persons
and historical events mentioned in almost any dictionary
or cyclopedia are also omitted both in the notes and in
the vocabulary.
For the sake of convenience the three subjunctive
tenses ending in -ase (-iese), -are (-iere) and -ara
(-iera) are termed respectively the imperfect, the
future and the conditional subjunctive.
For other needful observations see the remarks that
head the vocabulary, on page 254.
This text of Doña Perfecta follows that of the latest
or loth Spanish edition which appeared in 1902 but still
contains many misprints, though it is supposed to be
esmeradamente corregida,
I wish to thank Mr. J. D. M. Ford, of Harvard Uni-
versity, for his valuable suggestions. I also take espe-
cial pleasure in acknowledging the assistance given me
by one of my students, Mr. James J. Forstall, in correcting
the proof of the text proper and of the vocabulary. I
trust not many errors have been overlooked, but, owing
to the great length of this vocabulary, I fear some mis-
takes may still remain, and shall be grateful to any person
who will take the trouble to call my attention to them.
Edwin S. Lewis.
Princeton, N. J.
TABLE OF CONTENTS
Pagb
INTRODUCTION 7
TEXT:
1 jVlLLAHORRENDAl. .. iClNCO MINUTOSi 9
II Un viaje por el corazón de España 12
III Pepe Rey 27
IV La llegada del primo 34
V ¿Habrá desavenencia? 39
VI Donde se ve que puede surgir la desavenencia
CUANDO menos SE ESPERA 44
Vil La desavenencia crece 51
VIII Á toda prisa 56
IX La desavenencia sigue creciendo y amenaza con-
vertirse EN discordia 64
X La existencia de la discordia es evidente . . 77
XI La discordia crece 88
XII AquI fué Troya 99
XIII Un casus belli 109
XIV La discordia sigue creciendo 114
^ XV Sigue creciendo hasta que se declara la guerra 122
XVI Noche .125
XVII Luz á obscuras 131
XVni Tropa 141
XIX Combate terrible — Estrategia 150
XX Rumores — Temores 162
XXI Desperta, ferro 168
XXII íDespertaI 181
XXIII Misterio 189
5
6 DONA PERFECTA
Pacb
XXIV La confesión 193
XXV Sucesos imprevistos — Pasajero desconcierto . . 196
XXVI María Remedios 208
XXVII El tormento de un canónigo 218
XXVIII De Pepe Rey A D. Juan Rey 228
XXIX De Pepe Rey A Rosario Polentinos 234
XXX EL ojeo 235
XXXI Doña Perfecta 237
XXXII Final — De D. Cayetano Polentinos A un su
AMIGO DE Madrid 245
XXXIII 253
VOCABULARY 254
INTRODUCTION
Spain has been more successful in the drama and in
the novel than in all other phases of literary activity, and,
at the present time, she is not surpassed by any other
nation in the number and worth of her novelists, among
whom may be mentioned Alarcón, Coloma, Galdós, Pardo
Bazán, Pereda, Taboada, Valdés, Valera. Of these
writers one of the most popular in Spain, and perhaps the
best known in other countries, is Benito Pérez Galdós.
In nearly all his works he has sought to portray some
particular phase of Spanish life. In his Episodios nacio-
nales, a long series of historical tales, he describes the
national growth of his country during the first half of
the 19th century. In other novels he emphasizes special
traits of Spanish character, though, as man is the same
the world over, these phases of life are not confined to
Spain, and Galdós' novels are consequently of interest to
readers of all nationalities, to all who enjoy a strong but
S3mipathetic representation of human characteristics.
Though Galdós is not strictly speaking a " realist," his
stories are intensely Spanish, and hence appeal to every
foreigner interested in the daily life and doings and
in the national customs of the Spanish people.
In Doña Perfecta, which many critics consider his
masterpiece, Galdós depicts the bigotry of an isolated and
ignorant community and its intolerance of modern condi-
tions. His purpose is to illustrate the tragic results which
7
8 DOÑA PERFECTA
may follow any narrow-minded adherence to inherited
beliefs. The Penitentiary, with his lack of comprehen-
sion of any change from the traditional standpoint in
religion, politics and science, gives a fair Spanish equiv-
alent of the harsh and unlovely type of religion which
at one time, in our own country, persecuted those who
differed from it with so much vindictiveness. The
effect of this bigotry is also admirably exemplified in
Doña Perfecta herself : at first a lovable woman, devoted
to her brother and nephew, eager for the latter's mar-
riage with her daughter, she becomes gradually a woman
of hate, directly responsible for the cowardly murder of
her nephew. The treatment of this transition is remark-
ably good, and is sufficient in itself to give to Doña Per-
fecta its accredited place among the great novels of recent
years. Purists may claim, and unfortunately with some
justification, that the style of Galdós is not perfect, and
that many sentences in this author's works are gram-
matically incorrect, but this claim scarcely detracts from
the real worth of his novels, nor from the benefit Amer-
ft
ican students may derive from reading such vivid portray-
als of Spanish or, rather, of human character.
Little is known of Galdós' private life. He was born
in 1845 ^^ the Canary Islands. He began the study of
law, but soon abandoned this profession to follow his
inclination for writing. Works from his pen appeared
in rapid succession. Doña Perfecta being completed in
1876. Only recently he created quite a stir in Spain by
the representation of his drama Electra, written in defense
of the " movement for social and political renovation."
DOÑA PERFECTA
¡ VILLAHORRENDA ! . . . ¡ CINCO MINUTOS ! . . .
Cuando el tren mixto descendente número 65 (no es
preciso nombrar la línea) se detuvo en la pequeña esta-
ción situada entre los kilómetros 171 y 172, casi todos
los viajeros de segunda y tercera clase se quedaron dur-
5 miendo ó bostezando dentro de los coches, porque el
frío penetrante de la madrugada no convidaba á pasear
por el desamparado andén. El único viajero de pri-
mera que en el tren venía bajó apresuradamente, y diri-
giéndose á los empleados, preguntóles si aquél era el
10 apeadero de Villahorrenda. (Este nombre, como otrjife
muchos que después ét verán, es propiedad del autor.)
(( En Villahorrenda estamos — repuso el conductor, cu-
ya voz se confundió con el cacarear de las gallinas que
en aquel momento eran subidas al furgón. — Se me había
15 olvidado llamarle á usted, Sr. de Rey. Creo que ahí le
esperan con las caballerías.
— ¡ Pero hace aquí un frío de tres' mil demonios ! —
dijo el viajero envolviéndose en su manta. — ¿No hay
en el apeadero algún sitio donde descansar y reponerse
9
I o DONA PERFECTA
antes de emprender un viaje á caballo por este pais de
hielo?»
No había concluido de hablar, cuando el conductor,
llamado por las apremiantes obligaciones de su oficio,
5 marchóse» dejando á nuestro desconocido caballero con
la palabra en la boca. Vio éste que se acercaba otro
empleado con un farol pendiente de la derecha mano, el
cual movíase al compás de la marcha, proyectando geo-
métricas series de ondulaciones luminosas. La luz caía
10 sobre el piso del andén, formando un zig-zag semejante
al que describe la lluvia de una regadera.
«¿Hay fonda ó dormitorio en la estación de Villa-
horrenda? — preguntó el viajero al del farol.
— Aquí no hay nada, — respondió éste secamente, co-
is rriendo hacia los que cargaban y echándoles tal rociada
de votos, juramentos, blasfemias y atroces invocaciones,
que hasta las gallinas, escandalizadas de tan grosera
brutalidad, murmuraron dentro de sus cestas.
— Lo mejor será salir de aqui á toda prisa — dijo el
20 caballero para su capote. — El conductor me anunció
que ahí estaban las caballerías.))
Esto pensaba, cuando sintió que una sutil y respetuosa
mano le tiraba suavemente del abrigo. Volvióse y vio
una obscura masa de paño pardo sobre sí misma revuelta,
25. y por cuyo principal pliegue asomaba el avellanado ros-
tro astuto de un labriego castellano. Fijóse en la des-
garbada estatura, que recordaba al chopo entre los vege-
tales; vio los sagaces ojos, que bajo el ala de ancho
sombrero de terciopelo r^do resplandecían; vio la mano
30 morena y acerada, que empuñaba una vara verde, y el
ancho pie que, al moverse, hacía sonajear el hierro de
la espuela.
« i Es usted el Sr. D. José de Rey ? — preguntó, echan-
do mano al sombrero.
¡ VILLAHORRENDA ! . . . ¡ CINCO MINUTOS ! . . . II
— Sí; y usted — repuso el caballero con alegría, —
será el criado de Doña Perfecta» que viene á buscarme
á este apeadero para conducirme á Orbajosa.
— El mismo. Cuando usted gusta marchar... la jaca
5 corre como el viento. Me parece que el Sr. D. José ha
de ser buen jinete. Verdad es que á quien de casta le
viene. ..
— ¿Por dónde se sale? — dijo el viajero con impa-
ciencia. — Vamos, vamonos de aquí, señor. . . ¿Cómo se
10 llama usted?
— Me llamo Pedro Lucas — respondió el del paño
pardo, repitiendo la intención de quitarse el sombrero ; —
pero me llaman el tío Licurgo. ¿En dónde está el equi-
paje del señorito?
15 — Allí bajo el reloj lo veo. Son tres bultos. Dos
maletas y un mundo de libros para el Sr. D. Cayetano.
Tome usted el talón.»
Un momento después, señor y escudero hallábanse á
espaldas de la barraca llamada estación, frente á un ca-
20 minejo que, partiendo de allí, se perdía en las vecinas
lomas desnudas, donde confusamente se distinguía el
miserable caserío de Villahorrenda. Tres caballerías de-
bían transportar todo: hombres y mundos. Una jaca
de no mala estampa era destinada al caballero. El tía
a será : the future indicative is often used, in place of the present,
to convey an idea of conjecture 6r of probability. In such cases an
adverb or a phrase is generally inserted in the English rendering.
For example, usted será may here be translated '' you doubtless {or
perhaps) are," ** you must be," etc. In questions the rendering would
be " can {or could) you be," etc For other illustrations of such use
of the future and future perfect, see z8 : 13, 36 : 7, 39 : x, 46 : x6, 22,
53 • 32, 54 : 1 Si 27i 56 : 29, 69 : 10, 70 : 2, 78 : 22, 81 : 21, etc., etc. Com-
pare 1x4 : 26 and 346 : 31 for a corresponding yse of the conditional
indicative.
12 DONA PERFECTA
Licurgo Oprimiría los lomos de un cuartago venerable,
algo desvencijado, aunque seguro, y el macho, cuyo fre-
no debía regir un joven zagal, de piernas listas y fogosa
sangre, cargaría el equipaje.
5 Antes de que la caravana se pusiese en movimiento,
partió el tren, que se iba escurriendo por la vía con la
parsimoniosa cachaza de un tren mixto. Sus pasos, re-
tumbando cada vez más lejanos, producían ecos profun-
dos bajo tierra. Al entrar en el túnel del kilómetro 172,
10 lanzó el vapor por el silbato, y un aullido estrepitoso
resonó en los aires. El túnel, echando por su negra
boca un hálito blanquecino, clamoreaba como una trom-
peta: al oír su enorme voz, despertaban aldeas, villas,
ciudades, provincias. Aquí cantaba un gallo, más allá
15 otro. Principiaba á amanecer.
II
UN VIAJE POR EL CORAZÓN DE ESPAÑA
Cuando, empezada la caminata, dejaron á un lado las
casuchas de Villahorrenda, el caballero, que era joven
y de muy buen ver, habló de este modo:
« Dígame usted, Sr. Solón . . .
20 — Licurgo, para servir á usted...
— Eso es, Sr. Licurgo. Bien decía yo que era usted
un sabio legislador de la antigüedad. Perdone la equi-
vocación. Pero vamos al caso. Dígame usted, ¿cómo
está mi señora tía?
25 — Siempre tan guapa — repuso el labriego, adelan-
tando algunos pasos su caballería. — Parece que no pa-
san años por la señora Doña Perfecta. Bien dicen, que
al bueno Dios le da larga vida. Así viviera mil años
I oprimiría, 4 cargaría : the conditional here represents an inten-
tion, rendered by " was to . . . ." 28 Así yiviera denotes a wish.
Compare 98 : 26. '
UN VIAJE POR EL CORAZÓN DE ESPAÑA 1 3
ese ángel del Señor. Si las bendiciones que le echan
en la tierra fueran plumas, la señora no necesitaría más
alas para subir al cielo.
— ¿Y mi prima la señorita Rosario?
5 — ¡ Bien haya quien á los suyos parece ! ¿ Qué he
de decirle de Doña Rosarito, sino que es el vivo retrato
de su madre? Buena prenda se lleva usted, caballero
D. José, si es verdad, como dicen, que ha venido para
casarse con ella. Tal para cual, y la niña no tiene tam-
10 poco por qué quejarse. Poco va de Pedro á Pedro.
— ¿Y el Sr. D. Cayetano?
— Siempre metidillo en la faena de sus libros. Tiene
una biblioteca más grande que la catedral, y también
escarba la tierra para buscar piedras llenas de unos de-
is monches de garabatos que dicen eácribieron los moros.
— ¿En cuánto tiempo llegaremos á Orbajosa?
— A las nueve, si Dios quiere. Poco contenta se va
á poner la señora cuando vea á su sobrino... Y la
señorita Rosarito, que estaba ayer disponiendo el cuarto
20 en que usted ha de vivir... Como no le han visto
nunca, la madre y la hija están que no viven, pensando
en cómo será ó cómo no será este Sr. D. José. Ya llegó
el tiempo de que callen cartas y hablen barbas. La
prima verá al primo, y todo será fiesta y gloria. Ama-
25 necerá Dios y medraremos.
— Como mi tía y mi prima no me conocen todavía —
dijo sonriendo el caballero, — no es prudente hacer pro-
yectos.
— Verdad es ; por eso se dijo que uno piensa el bayo
30 y otro el que lo ensilla — repuso el labriego. — Pero la
cara no engaña . . . ¡ qué alhaja se lleva usted ! ¡ Y qué
buen mozo ella I »
El caballero no oyó las últimas palabras del tío Li-
curgo, porque iba distraído y algo meditabundo. Lie-
14 DONA PERFECTA
gabán i un recodo del camino, cuando el labriego, tor-
ciendo la dirección á las caballerías, dijo:
« Ahora tenemos que echar por esta vereda. El puente
está roto, y no se puede vadear el río sino por el
5 cerrillo de los Lirios.
— ¡El cerrillo de los Linos! — observó el caballero,
saliendo de su meditación. — ¡Cómo abundan los nom-
bres poéticos en estos sitios tan feos! Desde que viajo
por estas tierras, me sorprende la horrible ironía de los
10 nombres. Tal sitio que se distingue por su árido aspecto
y la desolada tristeza del negro paisaje, se llama Vallea"
meno. Tal villorrio de adobes que miserablemente se
extiende sobre un llano estéril y que de diversos modos
pregona su pobreza, tiene la insolencia de nombrarse
15 Villarrica; y hay uñ barranco pedregoso y polvoriento,
donde ni los cardos encuentran jugo, y que, sin embar-
go, se llama Váldef lores. ¿Eso que tenemos delante es
el Cerrillo de los Liriosí ¿ Pero dónde están esos lirios,
hombre de Dios? Yo no veo más que piedras y hierba
20 descolorida. Llamen á eso el Cerrillo de la Desolación,
y hablarán á derechas. Exceptuando Villahorrenda, que
parece ha recibido al mismo tiempo el nombre y la
hechura, todo aquí es ironía. Palabras hermosas, rea-
lidad prosaica y miserable. Los ciegos serían felices en
25 este país, que para la lengua es parsdso y para los ojos
infierno.»
El Sr. Licurgo, ó no entendió las palabras del caba-
llero Rey ó no hizo caso de ellas. Cuando vadearon el
río, que turbio y revuelto corría con impaciente preci-
30 pitación, como si huyera de sus propias orillas, el labrie-
go extendió el brazo hacia unas tierras que á la siniestra
mano en grande y desnuda extensión se veían, y dijo :
(( Éstos son los Alamillos de Bustamante.
— ¡Mis tierras! — exclamó con júbilo el caballero.
UN VIAJE POR EL CORAZÓN DE ESPAÑA 1 5
tendiendo la vista por el triste campo que alumbraban
las primeras luces de la mañana. — Es la primera vez
que veo el patrimonio que heredé de mi madre. La
pobre hacia tales ponderaciones de este país, y me con-
5 taba tantas maravillas de él, que yo, siendo niño, creía
que estar aquí era estar en la gloria. Frutas, flores,
caza mayor y menor, montes, lagos, ríos, poéticos arro-
yos, oteros pastoriles, todo lo había en los Alamillos de
Bustatnante, en esta tierra bendita, la mejor y más her-
10 mosa de todas las tierras. . . ¡Qué demonio! La gente
de este país vive con la imaginación. Si en mi niñez, y
cuando vivía con las ideas y con el entusiasmo de mi
buena madre, me hubieran traído aquí, también me ha-
brían parecido encantadores estos desnudos cerros, estos
15 llanos polvorientos ó encharcados, estas vetustas casas
de labor, estas norias desvencijadas, cuyos canjilones
lagrimean lo bastante para regar media docena de coles,
esta desolación miserable y perezosa que estoy mirando.
— Es la mejor tierra del país — dijo el Sr. Licurgo,
20 — y para el garbanzo es de lo que no hay.
— Pues lo celebro, porque desde que las heredé no me
han producido un cuarto estas célebres tierras.»
El sabio legislador espartano se rascó la oreja y dio
un suspiro.
2$ « Pero me han dicho — continuó el caballero, — que
algunos propietarios colindantes han metido su arado en
8 todo lo había: literally ''it had it all" or << there was it all/*
translate, " were all (to be found)." The student must not be confused
by this impersonal use of habeii which, according to the tense, means
** there is {or are)," " there was {or were)," " there will be," etc. See
Vocabulary and Grammars under haber and hay. Following are a few
illustrations of such use : hay, z8 : 5, 8, 29, 19 : 8, 23 : 30, a6 : 10 ; había,
aa : 23, 23 : 25, 36 : 19, 46^ 10, 63 : 28 ; h&brá, 39 : 1, 148 : 5, 152 : 10.
X79 : 50; hubo, 65 : 7, 1x0 : 25, zi6 : 6, 157 : 12 ; ha habido« 126 129 ;
haya, 23 : i, 179 : 30, 205 : 32 ; hubiera, 55 ^ i^ ; haber, 23 : 7, 24 : i,
80 : 12, Z48 : 23 ; etc., etc.
1 6 DOÑA PERFECTA
estos grandes estados míos, y poco á poco me los van
cercenando. Aquí no hay mojones, ni linderos, ni ver-
dadera propiedad, Sr. Licurgo.»
El labriego, después de una pausa, durante la cual
5 pareda ocupar su sutil espíritu en profundas disquisi-
ciones, se expresó de este modo:
« El tío Pasolargo, á quien llamamos el Filósofo por
su mucha trastienda, metió el arado en los Alamillos por
encima de la ermita, y roe que roe, se ha zampado seis
10 fanegadas.
— i Qué incomparable escuela! — exclamó riendo el
caballero. — Apostaré que no ha sido ése el único. . .filó-
sofo.
— Bien dijo el otro, que quien las sabe las tañe, y si
IS al palomar no le falta cebo, no le faltarán palomas. . .
Pero usted, Sr. D. José, puede decir aquello de que el
ojo del amo engorda la vaca, y ahora que está aquí, vea
de recobrar su finca.
— Quizás no sea tan fácil, Sr. Licurgo — repuso el
20 caballero á punto que entraban por una senda, á cuyos
lados se veían hermosos trigos, que con su lozanía y
temprana madurez recreaban la vista. — Este campo pa-
rece mejor cultivado. Veo que no todo es tristeza y
miseria en los Alamillos.»
2s El labriego puso cara de lástima, y afectando cierto
desdén hacia los campos elogiados por el viajero, dijo
en tono humildísimo:
« Señor, esto es mío.
— Perdone usted — replicó vivamente el caballero, —
30 ya quería yo meter mi hoz en los estados de usted. Por
lo visto, la filosofía aquí es contagiosa.»
I me here corresponds to the ethical dative of the Latin, and can-
not always be translated. In this particular case it might be rendered
" from me." See also 23 : 8, 22, 36 : 33, 53 : 4» izo : 17, 179 : 28, 222 : 16^
«49 : 33» etc.
UN VIAJE POR EL CORAZÓN DE ESPAÑA 1 7
Bajaron inmediatamente á una cañada, que era lecho
de pobre y estancado arroyo, y pasado éste, entraron en
un campo lleno de piedras, sin la más ligera muestra de
vegetación.
5 «Esta tierra es muy mala — dijo el caballero volvien-
do el rostro para mirar á su guia y compañero, que se
había quedado un poco atrás. — Difícilmente podrá usted
sacar partido de ella, porque todo es fango y arena.»
Licurgo, lleno de mansedumbre, contestó:
10 « Esto. . .es de usted.
— Veo que aquí todo lo malo es miop> afirmó el caba-
llero, riendo jovialmente.
Cuando esto hablaban tomaron de nuevo el camino
real. Ya la luz del día, entrando en alegre irrupción
15 por todas las ventanas y claraboyas del hispano hori-
zonte, inundaba de esplendorosa claridad los campos.
El inmenso cielo sin nubes parecía agrandarse más y
alejarse de la tierra, para verla y en su contemplación
recrearse desde más alto. La desolada tierra sin arbo-
lo les, pajiza á trechos, á trechos de color gredoso, dividida
toda en triángulos y cuadriláteros amarillos ó negruzcos,
pardos ó ligeramente verdegueados, semejaba en cierto
modo á la capa del harapiento que se pone al sol. Sobre
aquella capa miserable, el cristianismo y el islamismo ha-
25 bían trabado épicas batallas. Gloriosos campos, sí ; pero
los combates de antaño les habían dejado horribles.
«Me parece que hoy picará el sol, Sr. Licurgo — dijo
el caballero, desembarazándose un poco del abrigo en
que se envolvía. — ¡ Qué triste camino ! No se ve ni un
30 solo árbol en todo lo que alcanza la vista. Aquí todo es
al revés. La ironía no cesa. ¿Por qué, si no hay aquí
álamos grandes ni chicos, se ha de llamar esto los Ala-
millos f »
El tío Licurgo no contestó á la pregunta, porque con
1 8 DOÑA PERFECTA
toda SU alma atendía á lejanos ruidos que de improviso
se oyeron, y con ademán intranquilo detuvo su cabal*
gadura, mientras exploraba el camino y los cerros leja-
nos con sombría mirada,
s « ¿ Qué hay ? — preguntó el viajero, deteniéndose tam-
bién.
— ¿Trae usted armas, D. José?
— Un revólver... ¡Ah! ya comprendo. ¿Hay la-
drones ?
10 — Puede... — repuso Licurgo con recelo. — Me pa-
rece que sonó un tiro.
— Allá lo veremos ... ¡ adelante ! — dijo el caballero
picando su jaca. — No serán tan temibles.
— ¡Calma, Sr. D. José! — exclamó el campesino de-
is teniéndole. — Esa gente es más mala que Satanás. El
otro dia asesinaron á dos caballeros que iban á tomar
el tren... Dejémonos de fiestas. Gasparón el Fuerte,
Pepito Chispillas, Merengue y Ahorca-Suegras no me
verán la cara en mis días. Echemos por la vereda.
20 — Adelante, Sr. Licurgo.
— Atrás, Sr. D. José — replicó el labriego con afligido
acento. — Usted no sabe bien qué gente es esa. Ellos
fueron los que el mes pasado robaron de la iglesia del
Carmen el copón, la corona de la Virgen y dos cande-
25 leros; ellos fueron los que hace dos años saquearon el
tren que iba para Madrid.»
Don José, al oír tan lamentables antecedentes, sintió
que aflojaba un poco su intrepidez.
«¿Ve usted aquel cerro grande y empinado que hay
30 allá lejos? Pues allí se esconden esos picaros, en unas
cuevas que llaman la Estancia de los Caballeros,
5 ¿Qué hay? translate, ''what is the matter?" — zo Puede is here
equivalent to puede ser. — 13 serán: see 11:2.
UN VIAJE POR EL CORAZÓN DE ESPAÑA 1 9
— ¡De los Caballeros \
— Si, señor. Bajan al camino real cuando la Guardia
civil se descuida, y roban lo que pueden. ¿ No ve usted
más allá de la vuelta del camino una cruz, que se puso
5 en memoria de la muerte que dieron al alcalde de Villa-
horrenda cuando las elecciones?
— Sí, veo la cruz.
• — Allí hay una casa vieja, en la cual se esconden para
aguardar á los trajineros. Aquel sitio se llama las Deli-
10 cias,
— ¡ Las Delicias ! . . .
— Si todos los que han sido muertos y robados al pa-
sar por ahí resucitaran, podría formarse con ellos im
ejército.»
15 Cuando esto decían, oyéronse más de cerca los tiros,
lo que turbó un poco el esforzado corazón de los via-
jantes, pero no el del zagalillo, que retozando de ale-
gría pidió al Sr. Licurgo licencia para adelantarse y ver
la batalla que tan cerca se había trabado. Observando
20 la decisión del muchacho, avergonzóse D. José de haber
sentido miedo, ó cuando menos un poco de respeto á los
ladrones, y gritó espoleando la jaca: .
« Pues allá iremos todos. Quizás podamos prestar
auxilio á los infelices viajeros que en tan gran aprieto
2s se ven, y poner las peras á cuarto á los caballeros,y>
Esforzábase Licurgo en convencer al joven de la teme-
rídad de sus propósitos, así como de lo inútil de su gene-
2 The Guardia civil is one of the most respected institutions of
Spain and a most admirable national police force. According to some
accounts it was established by Narváez, in 1845, ^^^^^ ^^® model of
the French gendarmerie ; according to others it is the direct deseen»
dant of the Santa Hermandad or Holy Brotherhood of Castile. This
term is also applied to the individual members of the Guardia civil,
as on 23 : 4.
20 DONA PERFECTA
rosa idea, porque los robados, robados estaban y quizás
muertos, y en situación de no necesitar auxilio de nadie.
Insistía el señor, sordo á estas sesudas advertencias;
contestaba el aldeano, oponiendo resistencia muy viva,
5 cuando el paso de unos carromateros que por el camino
abajo tranquilamente venían conduciendo una galera, pu-
so fin á la cuestión. No debía de ser grande el peligro
cuando tan sin cuidado venían aquéllos, cantando alegres
coplas; y así fué, en efecto, porque los tiros, según
10 dijeron, no eran disparados por los ladrones, sino por la
Guardia civil, que de esfe modo quería cortar el vuelo
á media docena de cacos que ensartados conducía á la
cárcel de la villa.
« Ya, ya sé lo que ha sido — dijo Licurgo, señalando
15 leve humareda que á mano derecha del camino y á regu-
lar distancia se descubría. — Allí les han escabechado.
Esto pasa un día sí y otro no.»
El caballero no comprendía.
« Yo le aseguro al Sr. D. José — añadió con energía
20 el legislador lacedemonio, — que está muy retebién hecho,
porque de nada sirve formar causa á esos pillos. El juez
les marea un poco, y después les suelta. Si al cabo de
seis años de causa, alguno va á presidio, á lo mejor se
escapa, ó le indultan, y vuelve á la Estancia de los Ca-
2$ talleros. Lo mejor es esto : ¡ fuego !, y adivina quién
te dio. Se les lleva á la cárcel, y cuando se pasa por
un lugar á propósito ... « ¡ ah ! perro, que te quieres es-
capar . . . pum, pum ...» Ya está hecha la sumaria, re-
queridos los testigos, celebrada la vista, dada la sen-
30 tencia . . . Todo en un minuto. Bien dicen que si mu-
cho sabe la zorra, más sabe el que la toma.
— Pues adelante, y apretemos el paso, que este cami-
no, á más de largo, no tiene nada de ameno.»
Al pasar junto á kis D elidas j vieron, á poca distancia
UN VIAJE POR EL CORAZÓN DE ESPAÑA 21
del camino, á los guardias que minutos antes habían eje-
cutado la extraña sentencia que el lector sabe. Mucha
pena causó al zagalillo que no le permitieran ir á con-
templar de cerca los palpitantes cadáveres de los ladro-
5 nes, que en horroroso grupo se distinguían á lo lejos, y
siguieron todos adelante. Pero no habían andado veinte
pasos, cuando sintieron el galopar de un caballo que tras
ellos venía con tanta rapidez, que por momentos les al-
canzaba. Volvióse nuestro viajero y vio un hombre, me-
10 jor dicho, un Centauro, pues no podía concebirse más
perfecta armonía entre caballo y jinete, el cual era de
complexión recia y sanguínea, ojos grandes, ardientes,
cabeza ruda, negros bigotes, mediana edad, y el aspecto
en general brusco y provocativo, con indicios de fuerza
15 en toda su persona. Montaba un soberbio caballo de
pecho carnoso, semejante á los del Partenón, enjaezado
según el modo pintoresco del país, y sobre la grupa lle-
vaba una gran balija de cuero, en cuya tapa se veía en
letras gordas la palabra Correo.
20 « Hola, buenos días, Sr. Caballuco — dijo Licurgo, sa-
ludando al jinete cuando estuvo cerca. — ¡ Cómo le hemos
tomado la delantera! Pero usted llegará antes si á ello
se pone.
— Descansemos un poco — repuso el Sr. Caballuco,
25 poniendo su cabalgadura al paso de la de nuestros via-
jeros, y observando atentamente al principal de los tres.
— Puesto que hay tan buena compaña . . .
— El señor — dijo Licurgo sonriendo, — es el sobrino
de Doña Perfecta.
30 — ¡ Ah ! . . . por muchos años . . . muy señor mío y mi
dueño.»
Ambos personajes se saludaron, siendo de notar que
Caballuco hizo sus urbanidades con una expresión de
X minutos antes : translate, " a few minutes before."
22 DONA PERFECTA
altanería y superioridad que revelaba cuando menos la
conciencia de un gran valer ó de una alta posición en la
comarca. Cuando el orgulloso jinete se apartó y por
breve momento se detuvo hablando con dos guardias
5 civiles que llegaron al camino, el viajero preguntó á su
guía:
«¿Quién es este pájaro?
— ¿Quién ha de ser? Caballuco.
— Y ¿quién es Caballuco?
10 — ¡Toma!. . .¿pero no le ha oído usted nombrar? —
dijo el labriego, asombrado de la ignorancia supina del
sobrino de Doña Perfecta. — Es un hombre muy bravo,
gran jinete, y el primer caballista de todas estas tierras
á la redonda. En Orbajosa le queremos mucho, pues él
15 es. . .dicho sea en verdad. . .tan bueno como la bendición
de Dios . . . Ahí donde le ve, es un cacique tremendo,
y el Gobernador de la provincia se le quita el sombrero.
— Cuando hay elecciones . . .
— Y el Gobierno de Madrid le escribe oficios con
20 mucha vuecencia en el rétulo. . . Tira á la barra como
un San Cristóbal, y todas las armas las maneja como
manejamos nosotros nuestros propios dedos. Cuando
había fielato no podían con él, y todas las noches so-
naban tiros en las puertas de la ciudad . . . Tiene una
^5 gente que vale cualquier dinero, porque lo mismo es para
un fregado que para un barrido. . . Favorece á los po-
bres, y el que venga de fuera y se atreva á tentar el
pelo de la ropa á un hijo de Orbajosa, ya puede verse
con él . . . Aquí no vienen casi nunca soldados de los
JO Madriles. Cuando han estado, todos los días corría la
sangre, porque Caballuco les buscaba camorra por un
no y por un sí. Ahora parece que vive en la pobreza,
y se ha quedado con la conducción del correo ; pero está
a3 había : lee X5 : 8.
UN VIAJE POR EL CORAZÓN DE ESPAÑA 23
metiendo fuego en el Ayuntamiento para que haya otra
vez fielato y rematarlo él. No sé como no le ha oído
usted nombrar en Madrid, porque es íiijo de un famoso
Caballuco que estuvo en la facción, el cual Caballuco
s padre era hijo de otro Caballuco abuelo, que también
estuvo en la facción de más allá ... Y como ahora andan
diciendo que vuelve á haber facción, porque todo está
torcido y revuelto, tememos que Caballuco se nos vaya
también á ella, poniendo fin de esta manera á las haza-
10 ñas de su padre y abuelo, que por gloria nuestra nacieron
en esta ciudad.»
Sorprendido quedó nuestro viajero al ver la especie
de caballería .andante que aun subsistía en los lugares
que visitaba ; pero no tuvo ocasión de hacer nuevas pre-
15 guntas, porque el mismo que era objeto de ellas se les
incorporó, diciendo de mal talante:
« La Guardia civil ha despachado á tres. Ya le he
dicho al cabo que se ande con cuidado. Mañana habla-
remos el Gobernador de la provincia y yo...
20 — ¿Va usted á X?. . .
— No, que el Gobernador viene acá, señor Licurgo;
sepa usted que nos van á meter en Orbajosa un par de
regimientos.
— Sí — dijo vivamente Pepe Rey, sonriendo. — En
25 Madrid oí decir que había temor de que se levantaran
en este país algunas partidillas . . . Bueno es prevenirse.
— En Madrid no dicen más que desatinos ... — mani-
festó violentamente el Centauro, acompañando su afir-
mación de una retahila de vocablos de esos que levantan
30 ampolla. — En Madrid no hay más que pillería... ¿A
qué nos mandan soldados? ¿Para sacarnos más contri-
buciones y un par de quintas seguidas ? ¡ Por vida de 1. . .
7 haber : see 15 : 8. — 8, aa nos : see z6 : i.
24 DONA PERFECTA
que si no hay facción debería haberla. ¿Con que usted
— añadió, mirando socarronamente al caballero, — con
que usted es el sobrino de Doña Perfecta?»
Esta salida de tono y el insolente mirar del bravo enfa-
s daron al joven.
«Sí, señor. ¿Se le ofrece á usted algo?
— Soy amigo de la señora, y la quiero como á las niñas
de mis ojos — dijo Caballuco. — Puesto que usted va á
Orbajosa, allá nos veremos.»
10 Y sin decir más, picó espuelas á su corcel, el cual, par-
tiendo á escape, desapareció entre una nube de polvo.
Después de media hora de camino, durante la cual el
Sr. D. José no se mostró muy comunicativo, ni el Sr.
Licurgo tampoco, apareció á los ojos de entrambos api-
15 nado y viejo caserío asentado en una loma, del cual se
destacaban algunas negras torres y la ruinosa fábrica de
un despedazado castillo en lo más alto. Un amasijo de
paredes deformes, de casuchas de tierra pardas y polvo-
rosas como el suelo, formaba la base, con algunos frag»
20 mentos de almenadas murallas, á cuyo amparo mil cho-
zas humildes alzaban sus miserables frontispicios de
adobes, semejantes á caras anémicas y hambrientas que
pedían una limosna al pasajero. Pobrísimo río ceñía,
como un cinturón de hojalata, el pueblo, refrescando al
2$ pasar algunas huertas, única frondosidad que alegraba
la vista. Entraba y salía la gente en caballerías ó á pie,
y el movimiento humano, aunque escaso, daba cierta
apariencia vital á aquella gran morada, cuyo aspecto arqui-
tectónico era más bien de ruina y muerte que de prospe-
30 ridad y vida. Los repugnantes mendigos que se arras-
traban a un lado y otro del camino pidiendo el óbolo del
pasajero, ofrecían lastimoso espectáculo. No podían verse
existencias que mejor encajaran en las grietas de aquel
X haberla : see 15 : 8.
UN VIAJE POR EL CORAZÓN DE ESPAÑA 2$
sepulcro, donde una ciudad estaba, no sólo enterrada,
sino también podrida. Cuando nuestros viajeros se acer-
caban, algunas campanas, tocando desacordemente, indi-
caron con su expresivo son que aquella momia tenia toda-
5 via un alma.
Llamábase Orbajosa, ciudad que no en Geografía cal-
dea ó copta, sino en la de España, figura con 7,324
habitantes, ayuntamiento, sede episcopal, juzgado, semi-
nario, depósito de caballos sementales, instituto de segunda
10 enseñanza y otras prerrogativas oficiales.
« Están tocando á misa mayor en la catedral — dijo
el tío Licurgo. — Llegamos antes de lo que pensé.
— El aspecto de su patria de usted — dijo el caballero
examinando el panorama que delante tenía, — no puede
15 ser más desagradable. La histórica ciudad de Orbajosa,*
cuyo nombre es, sin duda, corrupción de Urbs augusta,
parece un gran muladar.
— Es que de aquí no se ven más que los arrabales
— afirmó con disgusto el guía. — Cuando entre usted
20 en la calle Real y en la del Condestable, verá fábricas
tan hermosas como la de la catedral.
— No quiero hablar mal de Orbajosa antes de cono-
cerla — declaró el caballero. — Lo que he dicho no es
tampoco señal de desprecio; que humilde y miserable,
25 lo mismo que hermosa y soberbia, esa ciudad será siem-
pre para mí muy querida, no sólo por ser patria de mi
madre, sino porque en ella viven personas á quienes amo
ya sin conocerlas. Entremos, pues, en la ciudad augusta.))
Subían ya por una calzada próxima á las primeras
30 calles, é iban tocando las tapias de las huertas.
* Ya se ha dicho que todos los nombres locales son iraaglnarios*
x6 Urbs augusta : Latin, meaning " august city." Compare the
amusing etymological derivation given on page 144, lines 17-20.—-
28 augusta : compare line 16.
26 DOÑA PERFECTA
«¿Ve usted aquella gran casa que está al fin de esta
gran huerta, por cuyo bardal pasamos ahora? — dijo el
tío Licurgo, señalando el enorme paredón revocado de
la única vivienda que tenía aspecto de habitabilidad có-
5 moda y alegre.
— Ya. . .¿aquélla es la vivienda de mi tía?
— Justo y cabal. Lo que vemos es la parte trasera
de la casa. El frontis da á la calle del Condestable, y
tiene cinco balcones de hierro que parecen cinco castillos.
10 Esta hermosa huerta que hay tras la tapia es la de la
señora, y si usted se alza sobre los estribos la verá- toda
desde aquí.
— Pues estamos ya en casa — dijo el caballero. — ¿ No
se puede entrar por aquí?
15 — Hay una puertecilla; pero la señora la mandó
tapiar.»
•Alzóse el caballero sobre los estribos, y alargando
cuanto pudo su cabeza, miró por encima de las
bardas.
20 « Veo la huerta toda — indicó. — Allí, bajo aquellos
árboles, está una mujer, una chiquilla. . .una señorita. . .
— Es la señorita Rosario,» repuso Licurgo.
Y al instante se alzó también sobre los estribos para
mirar.
25 « ¡ Eh ! señorita Rosario — gritó, haciendo con la de-
recha mano gestos muy significativos. — Ya estamos
aquí . . . Aquí le traigo á su primo.
— Nos ha visto — dijo el caballero, estirando el pes-
cuezo hasta el último grado. — Pero si no me engaño,
30 al lado de ella está un clérigo ... un señor sacerdote.
— Es el señor Penitenciario, — repuso con naturalidad
el labriego.
— Mi prima nos ve... deja solo al clérigo, y echa á
correr hacia la casa... Es bonita...
PEPE REY 27
— Como un sol.
— Se ha puesto más encamado que una cereza. Va-
mos, vamos, Sr. Lictirgo.»
III
PEPE REY
Antes de pasar adelante, conviene decir quién era Pepe
5 Rey y qué asuntos le llevaban á Orbajosa.
Cuando el brigadier Rey murió en 1841, sus dos hijos,
Juan y Perfecta, acababan de casarse, ésta con el más
rico propietario de Orbajosa, aquél con una joven de la
misma ciudad. Llamábase el esposo de Perfecta D. Ma-
10 nuel María José de Polentinos, y la mujer de Juan, María
Polentinos; pero á pesar de la igualdad de apellido, su
parentesco era un poco lejano y de aquéllos que no coge
un galgo. Juan Rey era insigne jurisconsulto graduado
en Sevilla, y ejerció la abogacía en esta misma ciudad
15 durante treinta años, con tanta gloria como provecho.
En 1845 ^^^ y^ viudo, y tenía un hijo que empezaba á
hacer diabluras: solía tener por entretenimiento el cons-
truir con tierra, en el patio de la casa, viaductos, male-
cones, estanques, presas, acequias, soltando después el
20 agua para que entre aquellas frágiles obras corriese. El
padre le dejaba hacer y decía : « tú serás ingeniero.»
Perfecta y Juan dejaron de verse desde que uno y otro
se casaron, porque ella se fué á vivir á Madrid con el
opulentísimo Polentinos, que tenía tanta hacienda como
2$ buena mano para gastarla. El juego y las mujeres cau-
tivaban de tal modo el corazón de Manuel María José,
que habría dado en tierra con toda su fortuna si más
pronto que él para derrocharla no estuviera la muerte
para llevársele á él. En una noche de orgía acabaron
28 DOÑA PERFECTA
de súbito los días de aquel ricacho provinciano, tan vo-
razmente chupado por las sanguijuelas de la Corte y por
el insaciable vampiro del juego. Su única heredera era
una niña de pocos meses. Con la muerte del esposo de
5 Perfecta se acabaron los sustos en la familia; pero em-
pezó el gran conflicto. La casa de Polentinos estaba
arruinada; las fincas en peligro de ser arrebatadas por
los prestamistas; todo en desorden, enormes deudas, la-
mentable administración en Orbajosa, descrédito y ruina
10 en Madrid.
Perfecta llamó á su hermano, el cual, acudiendo en
auxilio de la pobre viuda, mostró tanta diligencia y tino,
que al poco tiempo la mayor parte de los peligros habían
sido conjurados. Principió por obligar á su hermana á
15 residir en Orbajosa, administrando por sí misma sus
vastas tierras, mientras él hacia frente en Madrid al for-
midable empuje de los acreedores. Poco á poco fué des-
cargándose la casa del enorme fardo de sus deudas, por-
que el bueno de D. Juan Rey, que tenía la mejor mano
20 del mundo para tales asuntos, lidió con la curia, hizo
contratos con los principales acreedores, estableció plazos
para el pago, resultando de este hábil trabajo que el riquí-
simo patrimonio de Polentinos saliese á flote, y pudiera
seguir dando por luengos años esplendor y gloria á la
2$ ilustre familia.
La gratitud de Perfecta era tan viva, que al escribir
á su hermano desde Orbajosa, donde resolvió residir hasta
que creciera su hija, le decía entre otras ternezas: « Has
sido más que hermano para mí, y para mi hija más que
30 su propio padre. ¿Cómo te pagaremos ella y yo tan
grandes beneficios? ¡Ay! querido hermano, desde que
xg el bueno de : idiomatic use of de between a noun and a preced-
ing qualifying noun or adjective. In such cases the de is not gener-
ally translated in English.
PEPE REY 29
mi hija sepa discurrir y pronunciar un nombre, yo le
enseñaré á bendecir el tuyo. Mi agradecimiento durará
toda mi vida. Tu hermana indigna siente no encontrar
ocasión de mostrarte lo mucho que te ama, y de recom-
5 pensarte de un modo apropiado á la grandeza de tu alma
y á la inmensa bondad de tu corazón.»
Cuando esto se escribía, Rosarito tenía dos años. Pepe
Rey, encerrado en un colegio de Sevilla, hacía rayas en
un papel, ocupándose en probar que la suma de los ángu-
lo los interiores de un polígono vale tantas veces dos rectos
como lados tiene menos dos. Estas enfadosas perogru-
lladas le traían muy atareado. Pasaron años y más años.
El muchacho crecía y no cesaba de hacer rayas. Por
último, hizo una que se llama De Tarragona á Mont-
is blanch. Su primer juguete formal fué el puente de
120 metros sobre el río Francolí.
Durante mucho tiempo. Doña Perfecto siguió viviendo
en Orbajosa. Como su hermano no salió de Sevilla,
pasaron unos pocos años sin que uno y otro se vieran.
20 Una carta trimestral, tan puntualmente escrita como pun-
tualmente contestada, ponía en comunicación aquellos dos
corazones, cuya ternura ni el tiempo ni la distancia podían
enfriar. En 1870, cuando D. Juan Rey, satisfecho de
haber desempeñado bien su misión en la sociedad, se
25 retiró á vivir en su hermosa casa de Puerto Real, Pepe,
que ya había trabajado algunos años en las obras de
varias poderosas Compañías constructoras, emprendió un
tria je de estudio á Alemania é Inglaterra. La fortuna
de su padre (tan grande como puede serlo en España la
30 que sólo tiene por origen un honrado bufete) le permitía
. librarse en breves períodos del yugo del trabajo material.
Hombre de elevadas ideas y de inmenso amor á la ciencia,
hallaba su más puro goce en la observación y estudio
de los prodigios con que el genio del siglo sabe cooperar
30 DONA PERFECTA
á la cultura y bienestar físico y perfeccionamiento moral
del hombre.
Al regresar del viaje, su padre le anunció la revelación
de un importante proyecto; y como Pepe creyera que se
5 trataba de un puente, dársena, ó cuando menos sanea-
miento de marismas, sacóle de tal error D. Juan, manifes-
tándole su pensamiento en estos términos:
« Estamos en Marzo, y la carta trimestral de Perfecta
no podía faltar. Querido hijo, léela, y si estás conforme
lo con lo que en ella manifiesta esa santa y ejemplar mujer,
mi querida hermana, me darás la mayor felicidad que
en mi vejez puedo desear. Si no te gustase el proyecto,
deséchalo sin reparo, aunque tu negativa me entristezca;
que en él no hay ni sombra de imposición por parte mia.
xs Sería indigno de mí y de tí que esto se realizase por
coacción de un padre terco. Eres libre de aceptar ó no,
y si hay en tu voluntad la más ligera resistencia, origi-
nada en ley del corazón ó en otra causa, no quiero que
te violentes por mí.»
20 Pepe dejó la carta sobre la mesa, después de pasar
la vista por ella, y tranquilamente dijo:
« Mi tía quiere que me case con Rosario.
— Ella contesta aceptando con gozo mi idea — dijo el
padre muy conmovido. — Porque la idea fué mía... sí,
2$ hace tiempo, hace tiempo que la concebí. . .pero no había
querido decirte nada antes de conocer el pensamiento de
mi hermana. Como ves, Perfecta acoge con júbilo mi
plan ; dice que también había pensado en lo mismo ; pero
que no se atrevía á manifestármelo, por ser tú. . .¿no ves
30 lo que dice? « por ser tú un joven de singularísimo mé-
rito, y su hija una joven aldeana, educada sin brillantez
ni mundanales atractivos...» Así mismo lo dice...
j Pobre hermana mía ! ¡ Qué buena es ! . . . Veo que no
te enfadas; veo que no te parece absurdo este proyecto
PEPE REY 31
mió, algo parecido á la previsión oficiosa de los padres
de antaño, que casaban á sus hijos sin consultárselo, y
las más veces haciendo uniones disparatadas y prematu-
ras .. . Dios quiera que ésta sea ó prometa ser de las
5 más felices. Es verdad que no conoces á mi sobrina ;
pero tú y yo tenemos noticias de su virtud, de su discre-
ción, de su modestia y noble sencillez. Para que nada
le falte, hasta es bonita... Mi opinión — añadió festi-
vamente, — es que te pongas en camino y pises el suelo
10 de esa recóndita ciudad episcopal, de esa Urbs augusta,
y alli, en presencia de mi hermana y de su graciosa
Rosarito, resuelvas si ésta ha de ser algo más que mi
sobrina.»
Pepe volvió á tomar la carta y la leyó con cuidado.
15 Su semblante no expresaba alegría ni pesadumbre. Pa-
recía estar examinando un proyecto de empalme de dos
vías férreas.
« Por cierto — decía D. Juan, — que en esa remota
Orbajosa, donde, entre paréntesis, tienes fincas que pue-
20 des examinar ahora, se pasa la vida con la tranquilidad
y dulzura de un idilio, i Qué patriarcales costumbres!
¡Qué nobleza Bn aquella sencillez! ¡Qué rústica paz
virgiliana ! Si en vez de ser matemático fueras latinista,
repetirías al entrar allí el ergo tua rura manebunt. ¡ Qué
25 admirable lugar para dedicarse á la contemplación de
nuestra propia alma y prepararse á las buenas obras!
Allí todo es bondad, honradez; allí no se conocen la
mentira y la farsa como en nuestras grandes ciudades;
allí renacen las santas inclinaciones que el bullicio de la
30 moderna vida ahoga ; allí despierta la dormida fe, y se
siente vivo impulso indefinible dentro del pecho, al modo
xo ürbs augusta: see 25:16. — 24 The whole line, from Virgil,
Eclogue I, 46, xeaÁ'&y fortunate senex^ ergo tua rura manebunt^ and
means " fortunate old man, therefore your fields will remain yours."
32 DONA PERFECTA
de pueril impaciencia que en el fondo de nuestra alma
grita : ' quiero vivir.' »
Pocos días después de esta conferencia, Pepe salió de
Puerto Real. Había rehusado meses antes una comi-
s sión del Gobierno para examinar, bajo el punto de vista
minero, la cuenca del río Nahara en el valle de Orbajosa ;
pero los proyectos á que dio lugar la conferencia referida,
le hicieron decir : « Conviene aprovechar el tiempo. Sabe
Dios lo que durará ese noviazgo y el aburrimiento que
10 traerá consigo.» Dirigióse á Madrid, solicitó la comisión
de explorar la cuenca del Nahara, se la dieron sin difi-
cultad, á pesar de no pertenecer oficialmente al cuerpo
de minas; púsose luego en marcha, y después de tras-
bordar un par de veces, el tren mixto núm. 65 le llevó,
15 como se ha visto, á los amorosos brazos del tío Licurgo.
Frisaba la edad de este excelente joven en los treinta y
cuatro años. Era de complexión fuerte y un tanto her-
cúlea, con rara perfección formado, y tan arrogante, que
si llevara uniforme militar ofrecería el más guerrero as-
20 pecto y talle que puede imaginarse. Rubios el cabello y
la barba, no tenía en su rostro la flemática imperturba-
bilidad de los sajones, sino, por el contrario, una viveza
tal, que sus ojos parecían negros sin serlo. Su persona
bien podía pasar por un hermoso y acabado símbolo, y
25 si fuera estatua, el escultor habría grabado en el pedestal
estas palabres : inteligencia, fuerza. Si no en caracteres
visibles, llevábalas él expresadas vagamente en la luz
de su mirar, en el poderoso atractivo que era don propio
de su persona, y en las simpatías á que su trato cariñosa-
30 mente convidaba.
No era de los más habladores ; sólo los entendimientos
de ideas inseguras y de movedizo criterio propenden á
la verbosidad. El profundo sentido moral de aquel in-
signe joven, le hacía muy sobrio de palabras en las dis-
PEPE REY 33
putas que constantemente traban sobre diversos asuntos
los hombres del día; pero en la conversación urbana sa-
bía mostrar una elocuencia picante y discreta, emanada
siempre del buen sentido y de la apreciación mesurada y
5 justa de las cosas del mundo. No admitía falsedades y
mistificaciones, ni esos retruécanos del pensamiento con
que se divierten algunas inteligencias impregnadas del
gongorismo ; y para volver por los fueros de la realidad,
Pepe Rey solía emplear á veces, no siempre con comedi-
10 miento, las armas de la burla. Esto casi era un defecto
á los ojos de gran número de personas que le estimaban,
porque aparecía un poco irrespetuoso en presencia de mul-
titud de hechos comunes en el mundo y admitidos por
todos. Fuerza es decirlo, aunque su prestigio se amen-
15 güe: Rey no conocía la dulce tolerancia del condescen-
diente siglo que ha inventado singulares velos de lenguaje
y de hechos para cubrir lo que á los vulgares ojos pudiera
ser desagradable.
Así, y no de otra manera, por más que digan calum-
bo niadoras lenguas, era el hombre á quien el tío Licurgo
introdujo en Orbajosa en la hora y punto en que la cam-
pana de la catedral tocaba á misa mayor. Luego que uno
y otro, atisbando por encima de los bardales, vieron á la
niña y al Penitenciario, y la veloz corrida de aquélla hacia
25 la casa, picaron sus caballerías para entrar en la calle
Real, donde gran número de vagos se detenían para mirar
al viajero como extraño huésped intruso de la patriarcal
ciudad. Torciendo luego á la derecha, en dirección á la
catedral, cuya corpulenta fábrica dominaba todo el pueblo,
30 tomaron la calle del Condestable, en la cual, por ser estre-
cha y empedrada, retumbaban con estridente sonsonete
las herraduras, alarmando al vecindario, que por las ven-
tanas y balcones se mostraba para satisfacer su curiosidad.
Abríanse con singular chasquido las celosías, y caras di-
34 DONA PERFECTA
versas, casi todas de hembra, asomaban arriba y abajo.
Cuando Pepe Rey llegó al arquitectónico umbral de la
casa de Polentinos, ya se habian hecho multitud de co-
mentarios diversos sobre su figura.
IV
LA LLEGADA DEL PRIMO
5 El señor Penitenciario, cuando Rosarito se separó
bruscamente de él, miró á los bardales, y viendo las
cabezas del tío Licurgo y de su compañero de viaje,
dijo para sí:
« Vamos, ya está ahí ese prodigio.»
10 Quedóse un rato meditabundo, sosteniendo el manteo
con ambas manos cruzadas sobre el abdomen, fija la vista
en el suelo, los anteojos de oro deslizándose suavemente
hacia la punta de la nariz, saliente y húmedo el labio
inferior, y un poco fruncidas las blanquinegras cejas.
15 Era un santo varón piadoso y de no común saber, de
intachables costumbres clericales, algo más de sexage-
nario, de afable trato, fino y comedido, gran repartidor
de consejos y advertencias á hombres y mujeres. Desde
luengos años era maestro de latinidad y retórica en el
20 Instituto, cuya noble profesión dióle gran caudal de citas
horacianas y de floridos tropos, que empleaba con gracia
y oportunidad. Nada más conviene añadir acerca de este
personaje, sino que cuando sintió el trote largo de las
cabalgaduras que*corrían hacia la calle del Condestable,
25 se arregló el manteo, enderezó el sombrero, que no estaba
del todo bien ajustado en la venerable cabeza, y mar-
chando hacia la casa, murmuró:
«Vamos á conocer á ese prodigio.))
LA LLEGADA DEL PRIMO 35
En tanto, Pepe bajaba de la jaca, y en el mismo portal
le recibía en sus amantes brazos Doña Perfecta, ane-
gado en lágrimas el rostro, y sin poder pronunciar sino
palabras breves y balbucientes, expresión sincera de su
s cariño.
«¡Pepe. . .pero qué grande estás!... y con barbas...
Me parece que fué ayer cuando te ponía sobre mis rodi-
llas. . . Ya estás hecho un hombre, todo un hombre. . .
¡ Cómo pasan los años I . . . ¡ Jesús ! Aquí tienes á mi
10 hija Rosario.»
Diciendo esto, habían llegado á la sala baja, ordinaria-
mente destinada á recibir, y Doña Perfecta presentóle
su hija.
Era Rosarito una muchacha de apariencia delicada y
15 débil, que anunciaba inclinaciones á lo que los portugue-
ses llaman saudades. En su rostro fino y puro se obser-
vaba la pastosidad nacarada que la mayor parte de los
poetas atribuyen á sus heroínas, y sin cuyo barniz senti-
mental parece que ninguna Enriqueta y ninguna Julia
20 pueden ser interesantes. Tenía Rosario tal expresión de
dulzura y modestia, que al verla no se echaban de menos
las perfecciones de que carecía. No es esto decir que
era fea; mas también es cierto que habría pasado por
hiperbólico el que la llamara hermosa, dando á esta pa-
25 labra su riguroso sentido. La hermosura real de la niña
de Doña Perfecta consistía en una especie de transparen-
cia, prescindiendo del nácar, del alabastro, del marfil y
demás materias usadas en la composición descriptiva de
los rostros humanos ; una transparencia, digo, por la cual
30 todas las honduras de su alma se veían claramente ; hon-
duras no cavernosas y horribles como las del mar, sino
x6 sandades: a Portuguese word, untranslatable in English, re-
ferring to tender and happy recollections accompanied with thoughts
of regret and vague yearning.
30 DOÑA PERFECTA
como las de un manso y claro río. Pero allí faltaba
materia para que la persona fuese completa: faltaba
cauce, faltaban orillas. El vasto caudal de su espíritu
se desbordaba, amenazando devorar las estrechas riberas.
5 Al ser saludada por su primo se puso como la grana, y
sólo pronunció algunas palabras torpes.
« Estarás desmayado — dijo Doña Perfecta á su so-
brino. — Ahora mismo te daremos de almorzar.
— Con permiso de usted — repuso el viajero, — voy
10 á quitarme el polvo del camino.
— Muy bien pensado. Rosario, lleva á tu primo al
cuarto que le hemos dispuesto. Despáchate pronto, so-
brino. Voy á dar mis órdenes.»
Rosario llevó á su primo á una hermosa habitación
15 situada en el piso bajo. Desde que puso el pie dentro
de ella, Pepe reconoció en todos los detalles de la vivienda
la mano diligente y cariñosa de una mujer. Todo estaba
puesto con arte singular, y el aseo y frescura de cuanto
allí había convidaban á reposar en tan hermoso nido. El
2o huésped reparó minuciosidades que le hicieron reír.
« Aquí tienes la campanilla — dijo Rosar ito tomando
el cordón de ella, cuya borla caía sobre la cabecera del
lecho. — No tienes más que alargar la mano. La mesa
de escribir está puesta de modo que recibas la luz por la
25 izquierda . . . Mira : en esta cesta echarás los papeles
rotos ... ¿ Fumas ?
— Tengo esa desgracia, — repuso Pepe Rey.
— Pues aquí puedes echar las puntas de cigarro —
dijo ella, tocando con la punta del pie un mueble de latón
30 dorado lleno de arena. — No hay cosa más fea que ver el
suelo lleno de colillas de cigarro. . . Mira el lavabo. . .
Para la ropa tienes un ropero y una cómoda . . . Creo que
la relojera está mal aquí y se te debe poner junto á la
7 Estarás : see xi : 2. — 33 te : see x6: i.
LA LLEGADA DEL PRIMO 37
cama. . . Si te molesta la luz, no tienes más que correr
el transparente tirando de la cuerda. . .¿ves?. . .risch. . .»
El ingeniero estaba encantado.
Rosarito abrió una ventana.
5 « Mira — dijo, — esta ventana da á la huerta. Por
aquí entra el sol de tarde. Aquí tenemos colgada la
jaula de un canario, que canta como un loco. Si te mo-
lesta la quitaremos.»
Abrió otra ventana del testero opuesto.
10 ((Esta otra ventana — añadió, — da á la calle. Mira,
de aquí se ve la catedral, que es muy hermosa y está
llena de preciosidades. Vienen muchos ingleses á verla.
No abras las dos ventanas á un tiempo, porque las co-
rrientes de aire son muy malas.
15 — Querida prima — dijo Pepe, con el alma inundada
de inexplicable gozo, — en todo lo que está delante de
mis ojos veo una mano de ángel que no puede ser sino
la tuya. ¡ Qué hermoso cuarto es éste ! Me parece que
he vivido en él toda mi vida. Está convidando á la paz.»
20 Rosarito no contestó nada á estas cariñosas expresio-
nes, y sonriendo salió.
(( No tardes — dijo desde la puerta ; — el comedor está
también abajo... en el centro de esta galería.»
Entró el tío Licurgo con el equipaje. Pepe le recom-
2$ pensó con una largueza á que el labriego no estaba acos-
tumbrado, y éste, después de dar las gracias con humil-
dad, llevóse la mano á la cabeza como quien ni se pone
ni se quita el sombrero, y en tono embarazoso, mascando
las palabras, como quien no dice ni deja de decir las
30 cosas, se expresó de este modo :
((¿Cuándo será la mejor hora para hablar al Sr. D.
José de un... de un asuntillo?
— ¿De un asuntillo? Ahora mismo, — repuso Pepe
abriendo su baúl.
38 DONA PERFECTA
— No es Oportunidad — dijo el labri^o. — Descanse
el Sr. D. José, que tiempo tenemos. Más días hay que
longanizas, como dijo el otro, y un día viene tras otro
día... Que usted descanse, Sr, D. José... Cuando
5 quiera dar tm paseo. . .la jaca no es mala. . . Con que
buenos dias, Sr, D. José. Que viva usted mil años. . .
¡Ah! se me olvidaba — añadió, volviendo á entrar, des-
pués de algunos segundos de ausencia. — Si quiere usted
algo para el señor juez municipal... Ahora voy allá
lo á hablarle de nuestro asuntillo. . .
— Déle usted expresiones, — dijo festivamente, no en-
contrando mejor fórmula para sacudirse de encima al
legislador espartano.
— Pues quede con Dios el Sr. D. José.
15 — Abur.»
El ingeniero no habia sacado su ropa, cuando aparecie-
ron por tercera vez en la puerta los sagaces ojuelos y la
marrullera fisonomía del tío Licurgo.
« Perdone el Sr. D. José — dijo, mostrando en af ec-
20 tada risa sus blanquísimos dientes. — Pero. ..quería de-
cirle que si usted desea que esto se arregle por amigables
componedores... Aunque, como dijo el otro, pon lo
tuyo en consejo, y unos dirán que es blanco y otros que
es negro. . •
25 — Hombre, ¿quiere usted irse de aquí?
— Dígolo porque á mí me carga la justicia. No quiero
nada con justicia. Del lobo un pelo, y ése de la frente.
Con que... con Dios, señor D. José. Dios le conserve
sus días para favorecer á los pobres. ••
30 — Adiós, hombre, adiós.»
Pepe echó la llave á la puerta, y dijo para sí :
« La gente de este pueblo parece muy pleitista.»
¿HABRÁ DESAVENENCIA? 39
¿HABRÁ DESAVENENCIA?
Poco después Pepe se presentaba en el comedor.
« Si almuerzas fuerte — le dijo Doña Perfecta con ca-
riñoso acento, — se te quitará la gana de comer. Aquí
5 comemos á la una. Las modas del campo no te gustarán.
— Me encantan, señora tía.
— Pues di lo que prefieres: ¿almorzar fuerte ahora,
ó tomar una cosita ligera para que resistas hasta la hora
de comer?
10 — Escojo la cosa ligera para tener el gusto de comer
con ustedes; y si en Villahorrenda hubiera encontrado
algún alimento, nada tomaría á esta hora.
— Por supuesto, no necesito decirte que nos trates con
toda franqueza. Aquí puedes mandar como si estuvieras
15 en tu casa.
— Gracias, tía.
— ¡ Pero cómo te pareces á tu padre ! — añadió la se-
ñora, contemplando con verdadero arrobamiento al joven
mientras éste comía. — Me parece que estoy mirando á
20 mi querido hermano Juan. Se sentaba como te sientas
tú, y comía lo mismo que tú. En el modo de mirar,
sobre todo, sois como dos gotas de agua.»
Pepe la emprendió con el frugal desayuno. Las ex-
presiones, así como la actitud y las miradas de su tía
2$ y prima, le infundían tal confianza, que se creía ya en ^u
propia casa.
«¿Sabes lo que me deda Rosario esta mañana? — in-
dicó Doña Perfecta, fija la vista en su sobrino. — Pues
me decía que tú, como hombre hecho á las pompas y eti-
I habrá : see xs : 8 and xx : 2.
40 DOÑA PERFECTA
quetas de la Corte y á las modas del extranjero, no
podrás soportar esta sencillez un poco rústica en que vi-
vimos, y esta falta de buen tono, pues aquí todo es á la
pata la llana.
5 — ¡Qué error! — repuso Pepe, mirando á su prima.
— Nadie aborrece más que yo las falsedades y comedias
de lo que llaman alta sociedad. Crean ustedes que hace
tiempo deseo darme, como decía no sé quién, un baño
de cuerpo entero en la Naturaleza; vivir lejos del bulli-
10 cío, en la soledad y sosiego del campo. Anhelo la tran-
quilidad de una vida sin luchas, sin afanes, ni envidioso
ni envidiado, como dijo el poeta. Durante mucho tiempo,
mis estudios primero y mis trabajos después, me han
impedido el descanso que necesito y que reclaman mi
15 espíritu y mi cuerpo; pero desde que entré en esta casa,
querida tía, querida prima, me he sentido rodeado de la
atmósfera de paz que deseo. No hay que hablarme, pues,
de sociedades altas ni bajas, ni de mundos grandes ni
chicos, porque de buen grado los cambio todos por este
20 rincón.»
Esto decía, cuando los cristales de la puerta que comu-
nicaba el comedor con la huerta se obscurecieron por la
superposición de una larga opacidad negra. Los vidrios
de unas gafas despidieron, heridos por la luz del sol, fugi-
25 tivo rayo; rechinó el picaporte, abrióse la puerta, y el
señor Penitenciario penetró con gravedad en la estancia.
Saludó y se inclinó, quitándose la teja hasta tocar con el
ala de ella al suelo.
« Es el señor Penitenciario de esta Santa Catedral —
30 dijo Doña Perfecta, — persona á quien estimamos mucho
y de quien espero serás amigo. Siéntese usted, Sr. D.
Inocencio.»
Pepe estrechó la mano del venerable canónigo, y ambos
se sentaron.
¿HABRÁ DESAVENENCIA? 4I
« Pepe, si acostumbras fumar después de comer, no
dejes de hacerlo — manifestó benévolamente Doña Per-
fecta, — ni el señor Penitenciario tampoco.»
A la sazón el buen D. Inocencio sacaba de debajo de
5 la sotana una gran petaca de cuero, marcada con irre-
cusables señales de antiquísimo uso, y la abrió, desenvai-
nando de ella dos largos pitillos, uno de los cuales ofreció
á nuestro amigo. De un cartoncejo que irónicamente lla-
man los españoles wagón, sacó Rosario un fósforo, y
10 bien pronto ingeniero y presbítero echaban su humo el
uno sobre el otro. *
« ¿ Y qué le parece al Sr. D. José nuestra querida ciu-
dad de Orbajosa? — preguntó el canónigo, cerrando fuer-
temente el ojo izquierdo, según su costumbre mientras
15 fumaba.
— Todavía no he podido formar idea de este pueblo
— dijo Pepe. — Por lo poco que he visto, me parece que
no le vendrían mal á Orbajosa media docena de grandes
capitales dispuestos á emplearse aquí, un par de cabezas
20 inteligentes que dirigieran la renovación de este país, y
algunos miles de manos activas. Desde la entrada del
pueblo hasta la puerta de esta casa he visto más de cien
mendigos. La mayor parte son hombres sanos y aun
robustos. Es un ejército lastimoso, cuya vista oprime el
2$ corazón.
— Para eso está la caridad — afirmó D. Inocencio. —
Por lo demás, Orbajosa no es un pueblo miserable. Ya
sabe usted que aquí se producen los primeros ajos de toda
España. Pasan de veinte las familias ricas que viven
30 entre nosotros.
— Verdad es — indicó Doña Perfecta, — que los úl-
timos años han sido detestables á causa de la seca; pero
aun así las paneras no están vacías, y se han llevado
últimamente al mercado muchos miles de ristras de ajos.
42 DOÑA PERFECTA
— En tantos años que llevo de residencia en Orbajosa
— dijo el clérigo frunciendo el ceño, — he visto llegar
aqui innumerables personajes de la Corte, traídos unos
por la gresca electoral, otros por visitar algún abando-
5 nado terruño, ó ver las antigüedades de la catedral, y
todos entran hablándonos de arados ingleses, de trilla-
doras mecánicas, de saltos de aguas, de bancos y qué sé
yo cuántas majaderías. El estribillo es que esto es muy
malo y que podía ser mejor. Vayanse con mil demonios,
10 que aqui estamos muy bien sin que los señores de la
Corte nos visiten, mucho mejor sin oír ese continuo cla-
moreo de nuestra pobreza y de las grandezas y mara-
villas de otras partes. Más sabe el loco en su casa que
el cuerdo en la ajena, ¿no es verdad, Sr. D. José? Por
15 supuesto, no se crea ni remotamente que lo digo por usted.
De ninguna manera. Pues no faltaba más. Ya sé que
tenemos delante á uno de los jóvenes más eminentes de
la España moderna, á un hombre que sería capaz de
transformar en riquísimas comarcas nuestras áridas este-
20 pas. . . Ni me incomodo porque usted me cante la vieja
canción de los arados ingleses y la arboricultura y la
silvicultura... Nada de eso: á hombres de tanto, de
tantísimo talento, se les puede dispensar el desprecio que
muestran hacia nuestra humildad. Nada, amigo mío;
2$ nada, Sr. D. José: está usted autorizado para todo, in-
cluso para decirnos que somos poco menos que cafres.»
Esta filípica, terminada con marcado tono de ironía
y harto impertinente toda ella, no agradó al joven;
pero se abstuvo de manifestar el más ligero disgusto, y
30 siguió la conversación, procurando en lo posible huir de
los puntos en que el susceptible patriotismo del señor ca-
nónigo hallase fácil motivo de discordia. Éste se levantó
en el momento en que la señora hablaba con su sobrino
de asuntos de familia, y dio algunos pasos por la estancia.
¿HABRÁ DESAVENENCIA? 43
Era ésta vasta y clara, cubierta de antiguo papel, cuyas
{lores y ramos, aunque descoloridos, conservaban su pri-
mitivo dibujo, gracias al aseo que reinaba en todas y
cada una de las partes de la vivienda. El reloj, de cuya
5 caja colgaban al descubierto, al parecer, las inmóviles
pesas y el voluble péndulo, diciendo perpetuamente que
no, ocupaba con su abigarrada muestra el lugar preemi-
nente entre los sólidos muebles del comedor, completando
el ornato de las paredes una serie de láminas francesas
10 que representaban las hazañas del conquistador de Mé-
jico, con prolijas explicaciones al pie, en las cuales se
hablaba de un Ferdinand Cortes y de una Donna Marine
tan inverosímiles como las figuras dibujadas por el igno-
rante artista. Entre las dos puertas vidrieras que comu-
15 nicaban con la huerta había un aparato de latón, que no
es preciso describir desde que se diga que servía de sus-
tentáculo á un loro, el cual se mantenía allí con la serie-
dad y circunspección propias de estos animalejos obser-
vándolo todo. La fisonomía irónica y dura de los loros,
20 su casaca verde, su gorrete encamado, sus botas amari-
llas, y, por último, las roncas palabras burlescas que pro-
nuncian, les dan un aspecto extraño entre serio y ridí-
culo. Tienen no sé qué rígido empaque de diplomáticos.
A veces parecen bufones, y siempre se asemejan á ciertos
2$ finchados sujetos, que por querer parecer muy superio-
res, tiran á la caricatura.
Era el Penitenciario muy amigo del loro. Cuando dejó
á la señora y á Rosario en coloquio con el viajero, llegóse
á él, y dejándose morder con la mayor complacencia el
30 dedo índice, le dijo :
« Tunante, bribón, ¿por qué no hablas? Poco valdrías
si no fueras charlatán. De charlatanes está lleno el mundo
de los hombres y el de los pájaros.»
Luego cogió con su propia venerable mano algunos
44 DONA PERFECTA
garbanzos del cercano cazuelillo y se los dio á comer.
El animal empezó á llamar á la criada pidiéndole choco-
late; sus palabras distrajeron á las dos damas y al caba-
llero de una conversación que no debia de ser muy im-
s portante.
VI
DONDE SE VE QUE PUEDE SURGIR LA DESAVENENCIA
CUANDO MENOS SE ESPERA
De súbito se presentó el Sr. D. Cayetano Polentinos,
hermano político de Doña Perfecta, el cual entró con los
brazos abiertos, gritando:
« Venga acá, Sr. D. José de mi alma.»
10 Y se abrazaron cordialmente. D. Cayetano y Pepe se
conocían, porque el distinguido erudito y bibliófilo solía
hacer excursiones á Madrid cuando se anunciaba almo-
neda de libros, procedentes de la testamentaría de algún
buquinista. Era D. Cayetano alto y flaco, de edad me-
15 diana, si bien el continuo estudio ó los padecimientos le
habían desmejorado mucho; expresábase con una co-
rrección alambicada que le sentaba á las mil maravillas,
y era cariñoso y amable, á veces con exageración. Res-
pecto de su vasto saber, ¿qué puede decirse sino que era
20 un verdadero prodigio ? En Madrid su nombre no se pro-
nunciaba sin respeto, y si D. Cayetano residiera en la
capital, no se escapara sin pertenecer, á pesar de su mo-
destia, á todas las academias existentes y por existir.
Pero él gustaba del tranquilo aislamiento, y el lugar que
25 en el alma de otros tiene la vanidad, teníalo en el suyo
la pasión bibliómana, el amor al estudio solitario, sin otra
ulterior mira y aliciente que los propios libros y el estudio
mismo.
DESAVENENCIA 45
Habia formado en Orbajosa una de las más ricas biblio-
tecas que en toda la redondez de España se encuentran,
y dentro de ella pasaba largas horas del día y de la noche,
compilando, clasificando, tomando apuntes y entresacando
5 diversas suertes de noticias preciosísimas, ó realizando
quizás algún inaudito y jamás soñado trabajo, digno de
tan gran cabeza. Sus costumbres eran patriarcales: co-
mía poco, bebía menos, y sus únicas calaveradas consis-
tían en alguna merienda en los Alamillos en días muy
10 sonados, y paseos diarios á un lugar llamado Mundo-
grande, donde á menudo eran desenterradas del fango
de veinte siglos medallas romanas y pedazos de arqui-
trabe, extraños plintos de desconocida arquitectura, y tal
cual ánfora ó cubicularia de inestimable precio.
15 Vivían D. Cayetano y Doña Perfecta en una armonía
tal, que la paz del Paraíso no se le igualara. Jamás riñe-
ron. Es verdad que él no se mezclaba para nada en los
asuntos de la casa, ni ella en los de la biblioteca más que
para hacerla barrer y limpiar todos los sábados, respe-
20 tando con religiosa admiración los libros y papeles que
sobre la mesa y en diversos parajes estaban de servicio.
Después de las preguntas y respuestas propias del caso,
D. Cayetano dijo:
« Ya he visto la caja. Siento mucho que no me traje-
2$ ras la edición de 1527. Tendré que hacer yo mismo un
viaje á Madrid... ¿Vas á estar aquí mucho tiempo?
Mientras más, mejor, querido Pepe. ¡ Cuánto me alegro
de tenerte aquí ! Entre los dos vamos á arreglar parte de
mi biblioteca y á hacer un índice de escritores de la Gi-
30 neta. No siempre se encuentra á mano un hombre de
tanto talento como tú... Verás mi biblioteca... Po-
drás darte en ella buenos atracones de lectura. . . Todo
lo que quieras . . . Verás maravillas, verdaderas maravi-
llas, tesoros inapreciables, rarezas que sólo yo poseo, sólo
46 DOÑA PERFECTA
yo . . . Pero, en fin, me parece que ya es hora de comer,
¿no es verdad, José? ¿No es verdad, Perfecta? ¿No
es verdad, Rosarito? ¿No es verdad, Sr. D. Inocen-
cio?... Hoy es usted dos veces Penitenciario: digolo
5 porque nos acompañará usted á hacer penitencia.»
El canónigo se inclinó, y sonriendo mostraba simpá-
ticamente su aquiesciencia. La comida fué cordial, y en
todos los manjares se advertía la abundancia despropor-
cionada de los banquetes de pueblo, realizada á costa de
10 la variedad. Había para atracarse doble número de per-
sonas que las alli reunidas. La conversación recayó en
asuntos diversos.
(( Es preciso que visite usted cuanto antes nuestra ca-
tedral — dijo el canónigo. — ¡Como ésta hay pocas, Sr.
15 D. José!. . . Verdad que usted, que tantas maravillas ha
visto en el extranjero, no encontrará nada notable en
nuestra vieja iglesia... Nosotros, los pobres patanes
de Orbajosa, la encontramos divina. El maestro López
de Berganza, racionero de ella, la llamaba en el siglo
20 XVI pulchra augustana. . . Sin embargo, para hombres
de tanto saber como usted, quizás no tenga ningún mé-
rito, y cualquier mercado de hierro será más bello.»
Cada vez disgustaba más á Pepe Rey el lenguaje iró-
nico del sagaz canónigo ; pero resuelto a contener y disi-
25 mular su enfado, no contestó sino con expresiones vagas.
Doña Perfecta tomó en seguida la palabra, y jovialmente
se expresó asi:
« Cuidado, Pepito ; te advierto que si hablas mal de
nuestra santa iglesia, perderemos las amistades. Tú sa-
30 bes mucho y eres un hombre eminente que de todo entien-
des ; pero si has de descubrir que esa gran fábrica no es
xo Babia: translate, "there was enough." — x6 encontrará: see
xz : 2. — 20 pnlchra angustaaa : Latin, meaning ** beautiful imperial.'*
— 33 será : see 11:2.
DESAVENENCIA 47
la octava maravilla, guárdate en buen hora tu sabiduría
y no nos saques de bobos. . .
— Lejos de creer que este edificio no es bello — repuso
Pepe, — lo poco que de su exterior he visto me ha pare-
s cido de imponente hermosura. De modo, señora tía, que
no hay para qué asustarse; ni yo soy sabio ni mucho
menos.
— Poco á poco — dijo el canónigo, extendiendo la
mano y dando paz á la boca por breve rato para que,
10 hablando, descansase del mascar. — Alto allá : nO venga
usted aqui haciéndose el modesto, Sr. D. José, que hartos
estamos de saber lo muclúsimo que usted vale, la gran
fama de que goza y el papel importantísimo que desem*
peñará donde quiera que se presente. No se ven hom-
15 bres asi todos los días. Pero ya que de este modo en-
salzo los méritos de usted. . .»
Detúvose para seguir comiendo, y luego que la sin
hueso quedó libre, continuó así:
« Ya que de este modo ensalzo los méritos de usted,
20 permítaseme expresar otra opinión con la franqueza que
es propia de mi carácter. Si, Sr. D. José; sí, Sr. D.
Cayetano ; si, señora y niña mías : la ciencia, tal como la
estudian y la propagan los modernos, es la muerte del
sentimiento y de las dulces ilusiones. Con ella la vida
2$ del espíritu se amengua; todo se reduce á reglas fijas,
y los mismos encantos sublimes de la Naturaleza desa-
parecen. Con la ciencia destruyese lo maravilloso en las
artes, así como la fe en el alma. La ciencia dice que
todo es mentira, y todo quiere ponerlo en guarismos y
30 rayas, no sólo maria ac terras, donde estamos nosotros,
sino también caelumque profundum, donde está Dios...
30 The quotation marta ac terras caelumque profundumha from
Virgil, Aeneid I, 58, and means "seas and lands and the lofty
heaven."
48 DOÑA PERFECTA
Los admirables sueños del alma, su arrobamiento mís-
tico, la inspiración misma de los poetas, mentira. El co-
razón es una esponja, el cerebro una gusanera.»
Todos rompieron á reír, mientras él daba paso á un
s trago de vino.
« Vamos, ¿ me negará el Sr. D. José — añadió el sacer-
dote, — que la ciencia, tal como se enseña y se propaga
hoy, va derecha á hacer del mundo y del género humano
una gran máquina?
10 — Eso según y conforme — dijo D. Cayetano. — To-
das las cosas tienen su pro y su contra.
— Tome usted más ensalada, señor Penitenciario —
dijo Doña Perfecta. — Está cargadita de mostaza, como
á usted le gusta.»
15 Pepe Rey no gustaba de entablar vanas disputas, ni
era pedante, ni alardeaba de erudito, mucho menos ante
mujeres y en reuniones de confianza; pero la importuna
verbosidad agresiva del canónigo necesitaba, según él,
un correctivo. Para dárselo le. pareció mal sistema ex-
20 poner ideas que, concordando con las del canónigo, hala-
gasen á éste, y decidió manifestar las opiniones que más
contrariaran y más acerbamente mortificasen al mordaz
Penitenciario.
« Quieres divertirte conmigo — dijo para sí. — Verás
25 qué mal rato te voy á dar.»
Y luego añadió en voz alta:
« Cierto es todo lo que el señor Penitenciario ha dicho
en tono de broma. Pero no es culpa nuestra que la
ciencia esté derribando á martillazos, un día y otro,
30 tanto ídolo vano, la superstición, el sofisma, las mil
mentiras de lo pasado, bellas las unas, ridiculas las
otras, pues de todo hay en la viña del Señor. El mun-
do de las ilusiones, que es, como si dijéramos, un se-
gundo mundo, se viene abajo con estrépito. El misti-
DESAVENENCIA 49
cismo en religión, la rutina en la ciencia, el amanera-
miento en las artes, caen como cayeron los dioses pa-
ganos: entre burlas. Adiós, sueños torpes; el género
humano despierta, y sus ojos ven la claridad. El senti-
s mentalismo vano, el misticismo, la fiebre, la alucinación,
el delirio, desaparecen, y el que antes era enfermo, hoy
está sano, y se goza con placer indecible en la justa
apreciación de las cosas. La fantasía, la terrible loca,
que era el alma de la casa, pasa á ser criada. . . Dirija
10 usted la vista á todos lados, señor Penitenciario, y verá
el admirable conjunto de realidad que ha sustituido á
la fábula. El cielo no es una bóveda, las estrellas no
son farolillos, la luna no es una cazadora traviesa, sino
un pedrusco opaco; el sol no es un cochero empereji-
15 lado y vagabundo, sino un incendio fijo. Las sirtes no
son ninfas, sino dos escollos; las sirenas son focas; y
en el orden de las personas. Mercurio es Manzanedo;
Marte es un viejo barbilampiño, el conde de Moltke;
Néstor puede ser un señor de gabán que se llama mon-
20 sieur Thiers ; Orf eo es Verdi ; Vulcano es Krupp ;
Apolo es cualquier poeta. ¿Quiere usted más? Pues
Júpiter, un dios digno de ir á presidio si viviera aún,
no descarga el rayo, sino que el rayo cae cuando á la
electricidad le da la gana. No hay Parnaso, no hay
25 Olimpo, no hay laguna Estigia, ni otros Campos Elíseos
que los de París. No hay ya más bajada al Infierno
que las de la geología, y este viajero, siempre que
vuelve, dice que no hay condenados en el centro de la
tierra. No hay más subidas al cielo que las de la as-
30 tronomía, y ésta, á su regreso, asegura no haber visto
13 cazadora traviesa refers to Diana, as goddess of the moon. —
14 cochero emperejilado y vagabundo refers to Phaethon, as the
driver of the chariot of the sun. — 25 Campos Elíseos : referring to
the Champs- Ely sees y the most beautiful avenue of Paris.
50 DOÑA PERFECTA
los seis Ó siete pisos de que hablan el Dante y los mis-
ticos y soñadores de la Edad Media. No encuentra
sino astros y distancias, lineas, enormidades de espacio,
y nada más. Ya no hay falsos cómputos de la edad
5 del mundo, porque la paleontología y la prehistoria han
contado los dientes de esta calavera en que vivimos y
averiguado su verdadera edad. La fábula, llámese pa-
ganismo ó idealismo cristiano, ya no existe, y la ima-
ginación está de cuerpo presente. Todos los milagros
10 posibles se reducen á los que yo hago en mi gabinete,
cuando se me antoja, con una pila de Bunsen, un hilo
inductor y una aguja imantada. Ya no hay más mul-
tiplicaciones de panes y peces que las que hace la in-
dustria con sus moldes y máquinas, y las de la imprenta,
15 que imita á la Naturaleza sacando de un solo tipo mi-
llones de ejemplares. En suma, señor canónigo del al-
ma, se han corrido las órdenes para dejar cesantes á
todos los absurdos, falsedades, ilusiones, ensueños, sen-
siblerías y preocupaciones que ofuscan el entendimiento
20 del hombre. Celebremos el suceso.»
Cuando concluyó de hablar, en los labios del canónigo
retozaba una sonrisilla, y sus ojos habían tomado ani-
mación extraordinaria. D. Cayetano se ocupaba en dar
diversas formas, ora romboidales, ora prismáticas, á una
25 bolita de pan. Pero Doña Perfecta estaba pálida, y
fijaba sus ojos en el canónigo con insistencia observa-
dora. Rosarito contemplaba con estupor á su primo.
Éste se inclinó hacia ella, y al oído le dijo disimulada-
mente en voz muy baja:
30 « No me hagas caso, primita. Digo estos disparates
para sulfurar al señor canónigo.»
I In his Divina Commedia»
LA DESAVENENCIA CRECE 5 1
VII
LA DESAVENENCIA CRECE
— Puede que creas — indicó doña Perfecta con ligero
acento de vanidad, — que el señor D. Inocencio se va
á quedar callado sin contestarte á todos y cada uno de
esos puntos.
5 — ¡Oh, no! — exclamó el canónigo arqueando las ce-
jas. — No mediré yo mis escasas fuerzas con adalid tan
valiente y al mismo tiempo tan bien armado. El Sr.
D. José lo sabe todo, es decir, tiene á su disposición to-
do el arsenal de las ciencias exactas. Bien sé que la
10 doctrina que sustenta es falsa; pero yo no tengo talento
ni elocuencia para combatirla. Emplearía yo las armas
del sentimiento; emplearía argumentos teológicos, saca-
dos de la revelación, de la fe, de la palabra divina; pero
¡ayl el Sr. D. José, que es un sabio eminente, se reiría
15 de la teología, de la fe, de la revelación, de los santos
profetas, del Evangelio... Un pobre clérigo ignorante,
un desdichado que no sabe matemáticas, ni filosofía
alemana en que hay aquello de yo y no yo; un pobre
dómine que no sabe más que la ciencia de Dios y algo
20 de poetas latinos, no puede entrar en combate oon estos
bravos corifeos.»
Pepe Rey prorrumpió en francas risas.
«Veo que el Sr. D. Inocencio — indicó, — ha tomado
por lo serio estas majaderías que he dicho... Vaya,
2s señor canónigo, vuélvanse cañas las lanzas, y todo se
acabó. Seguro estoy de que mis verdaderas ideas y las
85 todo M acabó : translatt "all is ended," or " let it end there."
The preterit is occasionally used where the perfect would naturally be
expected, as in this case : a€a)>ó for ha acabado. Compare Uegó on
13 : 22.
52 DOÑA PERFECTA
de usted no están en desacuerdo. Usted es un varón
piadoso é instruido. Aquí el ignorante soy yo. Si he
querido bromear, dispénsenme todos: yo soy así.
— Gracias — repuso el presbítero visiblemente contra-
5 riado. — ¿ Ahora salimos con esa ? Bien sé yo, bien sa-
bemos todos que las ideas que usted ha sustentado son
las suyas. No podía ser de otra manera. Usted es el
hombre del siglo. No puede negarse que su entendi-
miento es prodigioso, á todas luces prodigioso. Mien-
10 tras usted hablaba, yo, lo confieso ingenuamente, al
mismo tiempo que en mi interior deploraba error tan
grande, no podía menos de admirar lo sublime de la
expresión, la prodigiosa facundia, el método sorpren-
dente de su raciocinio, la fuerza de los argumentos . . .
15 i Qué cabeza, señora Doña Perfecta, qué cabeza la de
este joven sobrino de usted! Cuando estuve en Madrid
y me llevaron al Ateneo, confieso que me quedé absorto
al ver el asombroso ingenio que Dios ha dado á los
ateos y protestantes.
20 — Sr. D. Inocencio — dijo Doña Perfecta, mirando al-
ternativamente á su sobrino y á su amigo, — creo que
usted, al juzgar á este chico, traspasa los límites de la
benevolencia . . . No te enfades, Pepe, ni hagas caso de
lo que digo, porque yo ni soy sabia, ni filósofa, ni teó-
25 loga; pero me parece que el Sr. D. Inocencio acaba de
dar una prueba de su gran modestia y caridad cris-
tiana, negándose á apabullarte, como podía hacerlo si
hubiese querido. . .
— ¡ Señora, por Dios ! — murmuró el eclesiástico.
X7 The Ateneo or Athenaeum is a prominent club in Madrid, pos-
sessing an unusually good library and reading-room. It has several
professorships, for the delivery of gratuitous lectures on scientific and
literary subjects, and some of the chairs are filled by persons of con-
spicuous attainments and ability.
LA DESAVENENCIA CRECE 53
-^ Él es así — añadió la señora. — Siempre haciéndose
la mosquita muerta... Y sabe más que los siete doc-
tores. ¡ Ay, Sr. D. Inocencio, qué bien le sienta á usted
el nombre que lleva! Pero no se nos venga acá con
s humildades importunas. Mi sobrino no tiene preten-
siones ... ¡ Si él sabe lo que le han enseñado y nada
más I . . . Si ha aprendido el error, ¿ qué más puede
desear sino que usted le ilustre y le saque del infierno
de sus falsas doctrinas?
10 — Justamente, no deseo otra cosa sino que el señor
Penitenciario me saque... — murmuró Pepe, compren-
diendo que sin quererlo se había metido en un laberinto.
— Yo soy un pobre clérigo que no sabe más que la
ciencia antigua — repuso D. Inocencio. — Reconozco el
IS inmenso valor científico mundano del Sr. D. José, y
ante tan brillante oráculo callo y me postro.»
Diciendo esto, el canónigo cruzaba ambas manos so-
bre el pecho, inclinando la cabeza. Pepe Rey estaba un
si es no es turbado á causa del giro que su tía quiso
20 dar á una vana disputa festiva, en la que tomó parte
tan sólo por acalorar un poco la conversación. Creyó
prudente poner punto en tan peligroso tratado, y con
este fin dirigió una pregunta al Sr. D. Cayetano cuando
éste, despertando del pavoroso letargo que tras los pos-
25 tres le sobrevino, ofrecía á los comensales los indispen-
sables palillos clavados en un pavo de porcelana que ha-
cía la rueda.
« Ayer he descubierto una mano empuñando el asa
de un ánfora, en la cual hay varios signos hieráticos.
30 Te la enseñaré, — dijo D. Cayetano, gozoso de plan-
tear un tema de su predilección.
— Supongo que el Sr. de Rey será también muy ex-
3 The list of the seven doctors or teachers of the medieval Church
is a very variable one. — 4 n08 : see 16 : i. — 32 será : see zx : 2.
54 DOÑA PERFECTA
perto en cosas de arqueología, — dijo el canónigo, que,
siempre implacable, corría tras la victima, siguiéndola
hasta su más escondido refugio.
— Por supuesto — dijo Doña Perfecta. — ¿De qué no
5 entenderán estos despabilados niños del dia? Todas las
ciencias las llevan en las puntas de los dedos. Las uni-
versidades y las academias les instruyen de todo en un
periquete, dándoles patente de sabiduría.
— ¡Oh I eso es injusto, — repuso el canónigo, obser-
10 vando la penosa impresión que manifestaba el semblante
del ingeniero.
— Mi tía tiene razón — afirmó Pepe. — Hoy apren-
demos un poco de todo, y salimos de las escuelas con
rudimentos de diferentes estudios.
15 — Decía — añadió el canónigo, — que será usted un
gran arqueólogo.
— No sé una palabra de esa ciencia — repuso el jo-
ven. — Las ruinas son ruinas, y nunca me ha gustado
empolvarme en ellas.»
20 D. Cayetano hizo una mueca muy expresiva.
« No es esto condenar la arqueología — dijo viva-
mente el sobrino de Doña Perfecta, advirtiendo con do-
lor que no pronunciaba una palabra sin herir á alguien.
— Bien sé que del polvo sale la historia. Esos estudios
25 son preciosos y útilísimos.
— Usted — observó el Penitenciario metiéndose el pa-
lillo en la última muela, — se inclinará más á los estu-
dios de controversia. Ahora se me ocurre una excelente
idea. Sr. D. José, usted debiera ser abogado.
30 — La abogacía es una profesión que aborrezco — re-
plicó Pepe Rey. — Conozco abogados muy respetables,
entre ellos á mi padre, que es el mejor de los hombres.
A pesar de tan buen ejemplo, en mi vida me hubiera
z5 seráy indinará : see xx : 2.
LA DESAVENENCIA CRECE 55
sometido á ejercer una profesión que consiste en defen-
der lo mismo en pro que en contra de las cuestiones.
No conozco error, ni preocupación, ni ceguera más
grande que el empeño de las familias en inclinar á la
5 mejor parte de la juventud á la abogacía. La primera
y más terrible plaga de España es la turbamulta de
jóvenes letrados, para cuya existencia es necesaria una
fabulosa cantidad de pleitos. Las cuestiones se multi-
plican en proporción de la demanda. Aun asi, muchi-
10 simos se quedan sin trabajo, y como un señor juriscon-
sulto no puede tomar el arado ni sentarse al telar, de
aquí proviene ese brillante escuadrón de holgazanes, lle-
nos de pretensiones, que fomentan la empleomanía, per-
turban la política, agitan la opinión y engendran las re-
ís voluciones. De alguna parte han de comer. Mayor des-
gracia sería que hubiera pleitos para todos.
— Pepe, por Dios, mira lo que hablas — dijo Doña
Perfecta con marcado tono de severidad. — Pero dis-
pénsele usted, Sr. D. Inocencio. . .porque él ignora que
20 usted tiene un sobrinito, el cual, aunque recién salido de
la Universidad, es un portento en la abogacía.
— Yo hablo en férminos generales — manifestó Pepe
con firmeza. — Siendo, como soy, hijo de un abogado
ilustre, no puedo desconocer que algunas personas ejer-
2$ cen esta noble profesión con verdadera gloria.
— No... si mi sobrino es un chiquillo todavía — dijo
el canónigo afectando humildad. — Muy lejos de mi áni-
mo afirmar que es un prodigio de saber, como el Sr. de
Rey. Con el tiempo quién sabe... Su talento no es
30 brillante ni seductor. Por supuesto, las ideas de Jacin-
tito son sólidas, su criterio sano; lo que sabe lo sabe
á macha martillo. No conoce sofisterías ni palabras
huecas. . .»
z6 hubiera : see 25 : 8.
56 DOÑA PERFECTA
Pepe Rey hallábase cada vez más inquieto. La idea
de que, sin quererlo, estaba en contradicción con las
ideas de los amigos de su tía, le mortificaba, y resolvió
callar por temor á que él y D. Inocencio concluyeran
s tirándose los platos á la cabeza. Felizmente, el esquilón
de la catedral, llamando á los canónigos á la importante
tarea del coro, le sacó de situación tan penosa. Levan-
tóse el venerable varón y se despidió de todos, mostrán-
dose con Pepe tan lisonjero, tan amable, cual si la amis-
10 tad más íntima desde largo tiempo les uniera. El ca-
nónigo, después de ofrecerse para servirle en todo, le
prometió presentarle á su sobrino, á fin de que éste le
acompañase á ver la población, y le dijo expresiones
muy cariñosas, dignándose agraciarle al salir con una
IS palmadita en el hombro. Pepe Rey, aceptando con gozo
aquellas fórmulas de concordia, vio, sin embargo, el cielo
abierto cuando el sacerdote salió del comedor y de la
casa.
VIII
Á TODA PRISA
Poco después había cambiado la escena, D. Cayetano,
20 encontrando descanso á sus sublimes tareas en un dulce
sueño que de él se amparó, dormía blandamente en un
sillón del comedor. Doña Perfecta andaba por la casa
tras sus quehaceres. Rosarito, sentándose junto á una
de las vidrieras que á la huerta se abrían, miró á su
2$ primo, diciéndole con la muda oratoria de los ojos:
« Primo, siéntate aquí junto á mí, y dime todo eso
que tienes que decirme.»
Pepe, aunque matemático, lo comprendió.
« Querida prima — dijo, — ¡ cuánto te habrás aburrido
29 habrás aburrido : see zz : 2.
A TODA PRISA 57
hoy con nuestras disputas! Bien sabe Dios que por mi
gusto no habría pedanteado como viste; pero el señor
canónigo tiene la culpa... ¿Sabes que me parece sin-
gular ese señor sacerdote ? . . .
5 — ¡Es una persona excelente ! — repuso Rosarito, de-
mostrando el. gozo que sentía por verse en disposición
de dar á su primo todos los datos y noticias que necesi-
tase.
— ¡ Oh I sí, una excelente persona. ¡ Bien se conoce !
10 — Cuando le sigas tratando, conocerás...'
— Que no tiene precio. En fin, basta que sea amigo
de tu mamá y tuyo para que también lo sea mío —
afirmó el joven. — ¿Y viene mucho acá?
— Toditos los días. ¡Qué bueno y qué amable esl
15 ¡Y cómo me quiere!
— Vamos, ya me va gustando ese señor.
— Viene también por las noches á jugar al tresillo —
añadió la joven, — porque á prima noche se reúnen aquí
algunas personas, el juez de primera instancia, el pro-
20 motor fiscal, el deán, el secretario del obispo, el alcalde,
el recaudador de contribuciones, el sobrino de Don Ino-
cencio ...
— ¡Ah! Jacintito, el abogado.
— Ése. Es un pobre chico, más bueno que el pan.
25 Su tío le adora. Desde que vino de la Universidad con
su borla de doctor. . .porque es doctor de un par de fa-
cultades, y sacó nota de sobresaliente . . . ¿ qué crees tú ?
¡ vaya ! . . . pues desde que vino, su tío le trae aquí muy
á menudo. Mamá también le quiere mucho. . . Es es-
30 tudioso y formalito. Se retira temprano con su tío ; no
va nunca al Casino por las noches, no juega ni derrocha,
y trabaja en el bufete de D. Lorenzo Ruiz, que es el
primer abogado de Orbajosa. Dicen que Jacinto será
un gran defensor de pleitos.
58 DOÑA PERFECTA
— Su tío no exageraba al elogiarle — dijo Pepe. —
Siento mucho haber dicho aquellas tonterías sobre los
abogados. . . Querida prima, ¿no es verdad que estuve
inconveniente?
s — Calla, si á mí me parece que tienes mucha razón.
— ¿ Pero de veras, no estuve un poco . . . ?
— Nada, nada.
— ¡ Qué peso me quitas de encima ! La verdad es que
me encontré, sin saber cómo, en una contradicción cons-
10 tante y penosa con ese venerable sacerdote. Lo siento
de veras.
— Lo que yo creo — dijo Rosarito clavando en él sus
ojos con expresión cariñosa, — es que tú no eres para
nosotros.
IS — ¿ Qué significa eso ?
— No sé si me explico bien, primo. Quiero decir que
no es fácil te acostumbres á la conversación ni á las
ideas de la gente de Orbajosa. Se me figura... es una
suposición.
20 — ¡ Oh ! no : yo creo que te equivocas.
— Tú vienes de otra parte, de otro mundo donde las
personas son muy listas, muy sabias, y tienen unas ma-
neras finas y un modo de hablar ingenioso, y una figu-
ra .. . puede ser que no me explique bien. Quiero decir
25 que estás habituado á vivir entre una sociedad esco-
gida; sabes mucho... Aquí no hay lo que tú necesi-
tas ; aquí no hay gente sabia, ni grandes finuras. Todo
es sencillez, Pepe. Se me figura que te aburrirás, que
te aburrirás mucho, y al fin tendrás que marcharte.»
30 La tristeza, que era normal en el semblante de Rosa-
rito, se mostró con tintas y rasgos tan notorios, que Pepe
Rey sintió una emoción profunda.
« Estás en un error, querida prima. Ni yo traigo aquí
la idea que supones, ni mi carácter ni mi entendimiento
Á TODA PRISA 59
están en disonancia con los caracteres y las ideas de aqtii.
Pero supongamos por un momento que lo estuvieran.
— Vamos á suponerlo. . .
— En ese caso, tengo la firme convicción de que entre
s tú y yo, entre nosotros dos, querida Rosario, se estable-
cerá una armonia perfecta. Sobre esto no puedo en-
gañarme. El corazón me dice que no me engaño.»
Rosarito se ruborizó ; pero esforzándose en hacer huir su
sonrojo con sonrisas y miradas dirigidas aqui y alli, dijo:
10 « No vengas ahora con artificios. Si lo dices porque
yo he de encontrar siempre bien todo lo que piensas,
tienes razón.
— Rosario — ^^ exclamó el joven, — desde que te vi, mi
alma se sintió llena de una alegría muy viva. . .he sen-
15 tido al mismo tiempo im pesar: el de no haber venido
antes á Orbajosa.
— Eso si que no he de creerlo — dijo ella, afectando
jovialidad para encubrir medianamente su emoción. —
¿Tan pronto?... No vengas ahora con palabrotas...
20 Mira, Pepe, yo soy una lugareña; yo no sé hablar más
que cosas vulgares; yo no sé francés; yo no me visto
con elegancia; yo apenas sé tocar el piano; yo. . .
— ¡Oh, Rosario !—* exclamó con ardor el caballero. —
Dudaba que fueses perfecta ; ahora ya sé que lo eres.»
25 Entró de súbito la madre. Rosarito, que nada tenia
que contestar á las últimas palabras de su primo, cono-
ció, sin embargo, la necesidad de decir algo, y mirando
á su madre, habló asi:
« ¡ Ah ! se me había olvidado poner la comida al loro.
30 — No te ocupes de eso ahora. ¿Para qué os estáis
ahí ? Lleva á tu primo á dar un paseo por la huerta.»
La señora se sonreía con bondad piaternal, señalando
á su sobrino la frondosa arboleda que tras los cristales
aparecía.
6o DOÑA PERFECTA
« Vamos allá, — dijo Pepe levantándose.
Rosarito se lanzó como un pájaro puesto en libertad
hacia la vidriera.
« Pepe, que sabe tanto y ha de entender de árboles —
s afirmó Doña Perfecta, — te enseñará cómo se hacen los
ingertos. A ver qué opina él de esos peralitos que se
van á trasplantar.
— Ven, ven,» dijo Rosarito desde fuera.
Llamaba á su primo con impaciencia. Ambos desa-
lo parecieron entre el follaje. Doña Perfecta les vio ale-
jarse, y después se ocupó del loro. Mientras le reno-
vaba la comida, dijo en voz muy baja con ademán pen-
sativo :
« ¡ Qué despegado es ! Ni siquiera le ha hecho una
15 caricia al pobre animalito.»
Luego en voz alta añadió, creyendo en la posibilidad
de ser oída por su cuñado:
« Cayetano, ¿ qué te parece el sobrino ? . . . ; Cayetano ! »
Sordo gruñido indicó que el anticuario volvía al cono-
20 cimiento de este miserable mundo.
« Cayetano . . .
— Eso es . . . eso es . . . — murmuró con torpe voz el
sabio, — ese caballerito sostendrá como todos la opinión
errónea de que las estatuas de Mundogrande proceden
25 de la primera inmigración fenicia. Yo le convenceré. . .
— Pero Cayetano. . .
— Pero Perfecta ... ¡ Bah ! ¿ También ahora sosten-
drás que he dormido?
— No, hombre, ¡ qué he de sostener yo tal disparate ! . . .
30 ¿ Pero no me dices qué te parece ese chico ? »
D. Cayetano se puso la palma de la mano ante la boca
para bostezar más á gusto, y después entabló una larga
conversación con la señora. Los que nos han transmitido
las noticias necesarias á la composición de esta historia
Á TODA PRISA 61
pasan por alto aquel diálogo, sin duda porque fué de-
masiado secreto. En cuanto á lo que hablaron el inge-
niero y Rosarito en la huerta aquella tarde, parece evi-
dente que no es digno de mención,
s En la tarde del siguiente día ocurrieron, sí, cosas que
no deben pasarse en silencio, por ser de la mayor gra-
vedad. Hallábanse solos ambos primos á hora bastante
avanzada de la tarde, después de haber discurrido por
distintos parajes de la huerta, atentos el uno al otro, y
10 sin tener alma ni sentidos más que para verse y oírse.
« Pepe — decía Rosario, — todo lo que me has dicho
es una fantasía, una cantinela de esas que tan bien sa-
béis hacer los hombres de chispa. Tú piensas que, co-
mo soy lugareña, creo cuanto me dicen.
15 — Si me conocieras, como yo creo conocerte á tí, sa-
brías que jamás digo sino lo que siento. Pero dejé-
monos de sutilezas tontas y de argucias de amantes, que
no conducen sino á falsear los sentimientos. Yo no ha-
blaré contigo más lenguaje que el de la verdad. ¿Eres
20 acaso una señorita á quien he conocido en el paseo ó en
la tertulia, y con la cual pienso pasar un rato divertido?
No. Eres mi prima. Eres algo más . . . Rosario, pon-
gamos de una vez las cosas en su verdadero lugar.
Fuera rodeos. Yo he venido aquí á casarme contigo.»
25 Rosario sintió que su rostro se abrasaba y que el co-
razón no le cabía en el pecho.
«Mira, querida prima — añadió el joven, — te juro
que si no me hubieras gustado, ya estaría lejos de aquí.
Aunque la cortesía y la delicadeza me habrían obligado
30 á hacer esfuerzos, no me hubiera sido fácil disimular mi
desengaño. Yo soy así.
— Primo, casi acabas de llegar, — dijo lacónicamente
Rosarito, esforzándose en reír.
— Acabo de llegar, y ya sé todo lo que tenía que sa-
62 DOÑA PERFECTA
bcr: sé que te quiero; que eres la mujer que desde hace
tiempo me está anunciando el corazón, diciéndome noche
y dia . . . ' ya viene; ya está cerca; que te quemas/ »
' Esta frase sirvió de pretexto á Rosario para soltar la
5 risa que en sus labios retozaba. Su espíritu se desva-
necía alborozado en una atmósfera de júbilo.
« Tú te empeñas en que no vales nada — continuó
Pepe, — y eres una maravilla. Tienes la cualidad admi-
rable de estar á todas horas proyectando sobre cuanto
10 te rodea la divina luz de tu alma. Desde que se te ve,
desde que se te mira, los nobles sentimientos y la pureza
de tu corazón se manifiestan. Viéndote, se ve una vida
celeste que por descuido de Dios está en la tierra; eres
un ángel, y yo te quiero como un tonto.»
15 Al decir esto, parecía haber desempeñado una grave
misión. Rosarito vióse de súbito dominada por tan viva
sensibilidad, que la escasa energía de su cuerpo no pudo
corresponder á la excitación de su espíritu, y desfalle-
ciendo, dejóse caer sobre un sillar que hacía las veces de
20 banco en aquellos amenos lugares. Pepe se inclinó ha-
cia ella. Notó que cerraba los ojos, apoyando la frente
en la palma de la mano. Poco después, la hija de Doña
Perfecta Polentinos dirigía á su primo, entre dulces lá-
grimas, una mirada tierna, seguida de estas palabras:
25 « Te quiero desde antes de conocerte.»
Apoyadas sus manos en las del joven, se levantó, y
sus cuerpos desaparecieron entre las frondosas ramas
de un paseo de adelfas. Caía la tarde, y una dulce som-
bra se extendía por la parte baja de la huerta, mientras
30 el último rayo del sol poniente coronaba de resplandores
las cimas de los árboles. La ruidosa república de paja-
rillos armaba espantosa algarabía en las ramas superio-
res. Era la hora en que después de corretear por la ale-
gre inmensidad de los délos, iban todos á acostarse, y se
Á TODA PRISA 63
disputaban unos á otros la rama que escogían por alcoba.
Su charla parecía á veces recriminación y disputa, á ve-
ces burla y gracejo. Con su parlero trinar se decían
aquellos tunantes las mayores insolencias, dándose de pi-
5 cotazos y agitando las alas, así como los oradores agitan
los brazos cuando quieren hacer creer las mentiras que
pronuncian. Pero también sonaban por allí palabras de
amor, que á ello convidaban la apacible hora y el her-
moso lugar. Un oído experto hubiera podido distinguir
10 las siguientes :
« Desde antes de conocerte te quería, y si no hubieras
venido me habría muerto de pena. Mamá me daba á
leer las cartas de tu padre, y como en ellas hacía tantas
alabanzas dé tí, yo decía : <( éste debiera ser mi marido.»
15 Durante mucho tiempo, tu padre no habló de que tú y
yo nos casáramos, lo cual me parecía un descuido muy
grande. Yo no sabía qué pensar de semejante negligen-
cia... Mi tío Cayetano, siempre que te nombraba, de-
cía: « Como ése hay pocos en el mundo. La mujer que
20 le pesque ya se puede tener por dichosa. . .» Por fin tu
papá dijo lo que no podía menos de decir. . . Sí, no po-
día menos de decirlo : yo lo esperaba todos los días ...»
Poco después de estas palabras, la misma voz añadió
con zozobra:
25 ■« Alguien viene tras de nosotros.»
Saliendo de entre las adelfas, Pepe vio á dos personas
que se acercaban, y tocando las hojas de un tierno arbo-
lito que allí cerca había, dijo en alta voz á su compa-
ñera:
30 « No es conveniente aplicar la primera poda á los ár-
boles jóvenes como éste hasta su completo arraigo. Los
árboles recién plantados no tienen vigor para soportar
dicha operación. Tú bien sabes que las raíces no pue-
a8 habia : see 15 : 8.
64 DOÑA PERFECTA
den formarse sino por el influjo de las hojas: así es
que si les quitas las hojas. . .
— ¡Ahí Sr. D. José — exclamó el Penitenciario con
franca risa, acercándose á los dos jóvenes y haciéndoles
s una reverencia. — ¿Está usted dando lecciones de hor-
ticultura ? Insere nunc, Meliboee, piros, pone ordene vites,
que dijo el gran cantor de los trabajos del campo. In-
gerta los perales, caro Melibeo ; arregla las parras . . .
¿Con que cómo estamos de salud, señor D. José? »
10 El ingeniero y el canónigo se dieron las manos. Luego
éste volvióse, y señalando á un jovenzuelo que tras él
venía, dijo sonriendo:
« Tengo el gusto de presentar á usted á mi querido
Jacintino. . .una buena pieza... un tarambana, Sr. D.
15 José.»
IX
LA DESAVENENCIA SIGUE CRECIENDO Y AMENAZA CON-
VERTIRSE EN DISCORDIA
Junto á la negra sotana se destacó un sonrosado y
fresco rostro. Jacintito saludó á nuestro joven, no sin
cierto embarazo.
Era uno de esos chiquillos precoces, á quienes la indul-
20 gente Universidad lanza antes de tiempo á las arduas
luchas del mundo, haciéndoles creer que son hombres
porque son doctores. Tenía Jacintito semblante agraciado
y carilleno, con mejillas de rosa como una muchacha,
y era rechoncho de cuerpo, de estatura pequeña, tirando
25 un poco á pequeñísima, y sin más pelo de barba que el
suave bozo que lo anunciaba. Su edad excedía poco de
6 This line from Virgil, Eclogue I, 73, means "graft your pear-
trees now, Meliboeus, place your vines in order."
DESAVENENCIA Y DISCORDIA 65
los veinte años. Habíase educado desde la niñez bajo
la dirección de su excelente y discreto tío, con lo cual
dicho se está que el tierno arbolito no se torció al crecer.
Una moral severa le mantenía constantemente derecho, y
5 en el cumplimiento de sus deberes escolásticos apenas
{laqueaba. Concluidos los estudios universitarios con
aprovechamiento asombroso, pues no hubo clase en que
no ganase las más eminentes notas, empezó á trabajar,
prometiendo con su aplicación y buen tino para la abo-
10 gacía, perpetuar en el foro el lozano verdor de los laureles
del aula.
A veces era travieso niño, á veces hombre formal. En
verdad, en verdad, que si á Jacintito no le gustaran un
poco y aun un mucho las lindas muchachas, su buen tío
15 le creería perfecto. No dejaba de sermonearle á todas
horas, apresurándose á cortarle los vuelos audaces ; pero
ni aun esta inclinación mundana del jovenzuelo lograba
enfriar el amor que nuestro buen canónigo tenía al encan-
tador retoño de su cara sobrina María Remedios. En
20 tratándose del abogadillo, todo cedía. Hasta las graves
y rutinarias prácticas del buen sacerdote se alteraban
siempre que se tratase de algún asunto referente á su
precoz pupilo. Aquel método riguroso y fijo como un
sistema planetario, solía perder su equilibrio cuando Ja-
25 cintito estaba enfermo ó tenía que hacer un viaje. ¡ Inútil
celibato el de los clérigos! Si el Concilio de Trento les
prohibe tener hijos. Dios, no el demonio, les da sobrinos
para que conozcan los dulces afanes de la paternidad.
Examinadas imparcialmente las cualidades de aquel
30 aprovechado niño, era imposible desconocer su mérito.
26 The abolition of the celibacy of the clergy was discussed at
the Council of Trent (1545-62), among other proposed measures of
reform, and more peremptorily rejected than almost any other sug-
gestion brought forward.
66 DOÑA PERFECTA
Su carácter era por lo común inclinado á la honradez,
y las acciones nobles despertaban franca admiración en
su alma. Respecto á sus dotes intelectuales y á su saber
social, tenía todo lo necesario para ser con el tiempo una
s notabilidad de éstas que tanto abundan en España ; podía
ser lo que á todas horas nos complacemos en llamar hi-
perbólicamente un distinguido patricio, ó un eminente
hombre público, especies que por su mucha abundancia
apenas son apreciadas en su justo valor. En aquella
10 tierna edad en que el grado universitario sirve de solda-
dura entre la puericia y la virilidad, pocos jóvenes, mayor-
mente si han sido mimados por sus maestros, están libres
de una pedantería fastidiosa, que si les da gran prestigio
al lado de sus mamas, es muy risible entre hombres hechos
15 y formales. Jacintito tenía este defecto, disculpable no
sólo por sus pocos años, sino porque su buen tío fomentaba
aquella vanidad pueril con imprudentes aplausos.
Luego que los cuatro se reunieron, continuaron pa-
seando. Jacinto callaba. El canónigo, volviendo al in-
20 terrumpido tema de los piros que se habían de ingertar
y de las vites que se debían poner en orden, dijo:
« Ya sé que D. José es un insigne agrónomo.
— Nada de eso ; no sé una palabra, — repuso el joven
viendo con mucho disgusto aquella manía de suponerle
25 instruido en todas las ciencias.
— ¡Oh! sí: un gran agrónomo — añadió el Peniten-
ciario ; — pero en asuntos de agronomía no me citen tra-
tados novísimos. Para mí toda esa ciencia, Sr. de Rey,
está condensada en lo que yo llamo la Biblia del campo,
30 en las Geórgicas del inmortal latino. Todo es admirable,
desde aquella gran sentencia Nec vero terrae ferré omnes
omnia possunt, es decir, que no todas las tierras sirven para
30 pixOBy ax vites : see 64 : 6. — 31 This line from Virgil, Georgia
II, 109, means " nor in truth can all lands produce all things."
DESAVENENCIA Y DISCORDIA 67
todos los árboles, Sr. D. José, hasta el minucioso tratado
de las abejas, en que el poeta explana lo concerniente a
estos doctos animalitos, y define al zángano diciendo:
Ule horridiis alter
5 desidia latamque trahens ingloríus alvum,
de figura horrible y perezosa, arrastrando el innoble
vientre pesado, Sr. D. José. . .
— Hace usted bien en traducírmelo — dijo Pepe, —
porque entiendo muy poco el latín.
10 — ¡ Oh 1 los hombres del día, ¿ para qué habían de en-
tretenerse en estudiar antiguallas? — añadió el canónigo
con ironía. — Además, en latín sólo han escrito los cal-
zonazos como Virgilio, Cicerón y Tito Livio. Yo, sin
embargo, estoy por lo contrario, y sea testigo mi sobrino,
15 á quien hfi enseñado la sublime lengua. El tunante sabe
más que yo. Lo malo es que con las lecturas modernas
lo va olvidando, y el mejor día se encontrará que es un
ignorante, sin sospecharlo. Porque, Sr. D. José, á mi
sobrino le ha dado por entretenerse con libros novísimos
20 y teorías extravagantes, y todo es Flammarion arriba y
abajo, y nada más sino que las estrellas están llenas de
gente. Vamos, se me figura que ustedes dos van á hacer
buenas migas. Jacinto, ruégale á este caballero que te en-
señe las matemáticas sublimes, que te instruya en lo concer-
2$ niente á los filósofos alemanes, y ya eres un hombre.»
El buen clérigo se reía de sus propias ocurrencias,
mientras Jacinto, gozoso de ver la conversación en te-
rreno tan de su gusto, se excusó con Pepe Rey, y de bue-
nas á primeras le descargó esta pregunta:
4 This quotation from Virgil, Georges IV, 93-4, means " the other
(species of bee) is hairy and because of its idleness dragging ignobly
a broad belly.*' — 25 eres: the present is here used for the sake of
vividness. In English this tense may be retained, or else the future
may be used.
68 DOÑA PERFECTA
« Dígame el Sr. D. José, ¿ qué piensa del Darwi-
nismo ? »
Sonrió el ingeniero al oír pedantería tan fuera de sazón,
y de buena gana excitara al joven á seguir por aquella
s senda de infantil vanidad; pero creyendo más prudente
no intimar mucho con el sobrino ni con el tío, contestó
sencillamente :
« No puedo pensar nada de las doctrinas de Darwin,
porque apenas las conozco. Los trabajos de mi profesión
10 no me han permitido dedicarme á esos estudios.
— Ya — dijo el canónigo riendo, — todo se reduce á
que deiscendemos de los monos. . . Si lo dijera sólo por
ciertas personas que yo conozco, tendría razón.
— La teoría de la selección natural — añadió enfática-
15 mente Jacinto, — parece que tiene muchos partidarios en
Alemania.
— No lo dudo — dijo el clérigo. — En Alemania no
debe sentirse que esa teoría sea verdadera, por lo que
toca á Bismarck.»
20 Doña Perfecta y el Sr. D. Cayetano aparecieron frente
á los cuatro.
« ¡ Qué hermosa está la tarde ! — dijo la señora. —
¿Qué tal, sobrino, te aburres mucho?...
— Nada de eso, — repuso el joven.
25 — No me lo niegues. De eso veníamos hablando Ca-
yetano y yo. Tú estás aburrido, y te empeñas en disi-
mularlo. No todos los jóvenes de estos tiempos tienen
la abnegación de pasar su juventud, como Jacinto, en un
pueblo donde no hay Teatro Real, ni bufos, ni bailarinas,
30 ni filósofos, ni ateneos, ni papeluchos, ni congresos, ni
otras diversiones y pasatiempos.
— Yo estoy aquí muy bien — replicó Pepe. — Ahora le
estaba diciendo á Rosario que esta ciudad y esta casa me
son tan agradables, que me gustaría vivir y morir aquí.»
DESAVENENCIA Y DISCORDIA 69
Rosario se puso muy encendida, y los demás callaron.
Sentáronse todos en una glorieta, apresurándose Jacinto
á ocupar el lugar á la izquierda de la señorita.
«Mira, sobrino, tengo que advertirte una cosa — dijo
5 Doña Perfecta, con aquella risueña expresión de bondad
que emanaba de su alma, como de la flor el aroma. —
Pero no vayas á creer que te reprendo, ni que te doy
lecciones: tú no eres niño, y fácilmente comprenderás
mis ideas.
10 — Ríñame usted, querida tia, que sin duda lo mereceré,
— replicó Pepe, que ya empezaba á acostumbrarse á las
bondades de la hermana de su padre.
— No, no es más que una advertencia. Estos señores
verán cómo tengo razón.»
15 Rosarito oia con toda su alma.
« Pues no es más — añadió la señora, — sino que cuan-
do vuelvas á visitar nuestra hermosa catedral, procures
estar en ella con un poco más de recogimiento.
— Pero ¿qué he hecho yo?
20 — No extraño que tú mismo no conozcas tu falta —
indicó la señora con aparente jovialidad. — Es natural:
acostumbrado á entrar con la mayor desenvoltura en los
ateneos, clubs, academias y congresos, crees que de la
misma manera se puede entrar en un templo donde está
25 la Divina Majestad.
— Pero, señora, dispénseme usted — dijo Pepe con
gravedad. — Yo he entrado en la catedral con la mayor
compostura.
— Si no te riño, hombre, si no te riño. No lo tomes
30 así, porque tendré que callarme. Señores, disculpen us-
tedes á mí sobrino. No es de extrañar un descuidillo,.
una distracción... ¿Cuántos años hace que no pones
los pies en lugar sagrado?
xo mereceré : see xz ; 2.
70 DOÑA PERFECTA
— Señora, yo juro á usted. . . Pero en fin, mis ideas
religiosas podrán ser lo que se quiera; pero acostumbro
guardar compostura dentro de la iglesia.
— Lo que yo aseguro. . .vamos, si te has de ofender
5 no sigo. . .lo que aseguro es que muchas personas lo advir-
tieron esta mañana. Notáronlo los señores de González,
Doña Robustiana, Serafinita, en fin. . .con decirte que
llamaste la atención del señor Obispo. . . Su Ilustrísima
me dio las quejas esta tarde en casa de mis primas. Dí-
10 jome que no te mandó plantar en la calle porque le dije-
ron que eras sobrino mío.»
Rosario contemplaba con angustia el rostro de su pri-
mo, procurando adivinar sus contestaciones antes que las
diera.
15 « Sin duda me han tomado por otro.
— No. . .no. . . Fuiste tú. . . Pero no vayas á ofen-
derte, que aquí estamos entre amigos y personas de con-
fianza. Fuiste tú, yo misma te vi.
— ¡ Usted !
20 — Justamente. ¿Negarás que te pusiste á examinar
las pinturas, pasando por un grupo de fieles que estaban
oyendo misa?. . . Te juro que me distraje de tal modo
con tus idas y venidas, que . . . Vamos ... es preciso que
no vuelvas á hacerlo. Luego entraste en la capilla de
25 San Gregorio; alzaron en el altar mayor, y ni siquiera
te volviste para hacer una demostración de religiosidad.
Después atravesaste de largo á largo la iglesia, te acer-
caste al sepulcro del Adelantado, pusiste las manos sobre
el altar, pasaste en seguida otra vez por entre el grupo
30 de los fieles, llamando la atención. Todas las muchachas
te miraban, y tú parecías satisfecho de perturbar tan lin-
damente la devoción y ejemplaridad de aquella buena
gente.
a podrán: see xx :2.
DESAVENENCIA Y DISCORDIA 7 1
— ¡ Dios mío 1 ¡ Cuántas abominaciones 1 . . . — exclamó
Pepe, entre enojado y risueño. — Soy un monstruo, y ni
siquiera lo sospechaba.
— No, bien sé que eres un buen muchacho — dijo Doña
s Perfecta, observando el semblante afectadamente serio é
inmutable del canónigo, que parecía tener por cara una
máscara de cartón. — Pero, hijo, de pensar las cosas á
manifestarlas así con cierto desparpajo, hay una distancia
que el hombre prudente y comedido no debe salvar nunca.
10 Bien sé que tus ideas son. . .no te enfades; si te enfadas
me callo... digo que una cosa es tener ideas religiosas
y otra manifestarlas . . . Me guardaré muy bien de vitu-
perarte porque creas que no nos crió Dios á su imagen y
semejanza, sino que descendemos de los micos; ni por-
15 que niegues la existencia del alma, asegurando que ésta
es una droga como los papelillos de magnesia ó de rui-
barbo que se venden en la botica. . .
— ¡ Señora, por Dios ! . . . — exclamó Pepe con dis-
gusto. — Veo que tengo muy mala reputación en Orba-
20 josa.»
Los demás seguían guardando silencio.
« Pues decía que no te vituperaré por esas ideas . . .
Además de que no tengo derecho á ello, si me pusiera
á disputar contigo, tú, con tu talentazo descomunal, me
25 confundirías mil veces. . .no, nada de eso. Lo que digo
es que estos pobres y menguados habitantes de Orbajosa
son piadosos y buenos cristianos, si bien ninguno de ellos
sabe filosofía alemana ; por lo tanto, no debes despreciar
publicamente sus creencias.
30 — Querida tía — dijo el ingeniero con gravedad, — ni
yo he despreciado las creencias de nadie, ni tengo las ideas
que usted me atribuye. Quizás haya estado un poco irres-
petuoso en la iglesia: soy algo distraído. Mi entendi-
miento y mi atención estaban fijos en la obra arquitecto-
J2 DOÑA PERFECTA
nica, y francamente, no advertí . . . Pero no era esto
motivo para que el señor Obispo intentase echarme á la
calle, ni para que usted me supusiera capaz de atribuir
a un papelillo de la botica las funciones del alma. Puedo
s tolerar eso como broma, nada más que como broma.»
Pepe Rey sentía en su espíritu excitación tan viva, que
á pesar de su mucha prudencia y mesura no pudo disi-
mularla.
«Vamos, veo que te has enfadado — dijo Doña Fer-
io fecta, bajando los ojos y cruzando las manos. — ¡Todo
sea por Dios I Si hubiera sabido que lo tomabas así, no
te habría dicho nada. Pepe, te ruego que me perdones.»
Al oír esto y al ver la actitud sumisa de su bondadosa
tía, Pepe se sintió avergonzado de la dureza de sus an-
ís teriores palabras, y procuró serenarse. Sacóle de su em-
barazosa situación el venerable Penitenciario, que, son-
riendo con su habitual benevolencia, habló de este
modo :
« Señora Doña Perfecta, es preciso tener tolerancia
ao con los artistas. . .¡oh! yo he conocido muchos. Estos
señores, como vean delante de sí una estatua, una arma-
dura mohosa, un cuadro podrido, ó una pared vieja, se
olvidan de todo. El Sr. D. José es artista, y ha visitado
nuestra catedral como la visitan los ingleses, los cuales
25 de buena gana se llevarían á sus museos hasta la última
baldosa de ella... Que estaban los fieles rezando; que
el sacerdote alzó la Sagrada Hostia; que llegó el ins-
tante de la mayor piedad y recogimiento : pues bien . . .
¿qué le importa nada de esto á un artista? Es verdad
30 que yo no sé lo que vale el arte, cuando se le disgrega de
los sentimientos que expresa. . .pero, en fin, hoy es cos-
tumbre adorar la forma, no la idea. . . Líbreme Dios
de meterme á discutir este tema con el Sr. D. José, que
sabe tanto, y argumentando con la primorosa sutileza de
DESAVENENCIA Y DISCORDIA 73
los modernos, confundiría al punto mi espíritu, en el cual
no hay más que fe.
— El empeño de ustedes de considerarme como el
hombre más sabio de la tierra me mortifica bastante
5 — dijo Pepe, recobrando la dureza de su acento. — Tén-
ganme por tonto, que prefiero la fama de necio á poseer
esa ciencia de Satanás que aquí me atribuyen.»
Rosarito se echó á reír, y Jacinto creyó llegado el mo-
mento más oportuno para hacer ostentación de su erudita
10 personalidad.
« El panteísmo ó panenteísmo están condenados por la
Iglesia, así como las doctrinas de Schopenhauer y del
moderno Hartmann.
— ' Señores y señoras — manifestó gravemente el canó-
15 nigo, — los hombres que consagran culto tan fervoroso
al arte, aunque sólo sea atendiendo á la forma, merecen
el mayor respeto. Más vale ser artista y deleitarse ante
la belleza, aunque sólo esté representada en las ninfas
desnudas, que ser indiferente y lescreído en todo. En
20 espíritu que se consagra á la contemplación de la belleza
no entrará completamente el mal. Est Deus in nobis, . .
Deus, entiéndase bien. Siga, pues, el Sr. D. José admi-
rando los prodigios de nuestra iglesia, que por mi parte
3X Est Deus in nobis : Latin, meaning " God (or a Divinity) exists
within us." The idea is that our inspiration comes from God, and as
inspired beings we cannot be wholly bad. Compare the following
lines of Ovid :
Est Deus in nohis^ agitante calescimus illo :
Impetus hie sacrae semina mentis habet (Fasti VI, 5),
meaning " there is a Deity within us ; under his influence we glow
(with inspiration) ; this poetic fervor contains the impregnating parti-
cles of the mind of the Divinity " ; and
£st Deus in noóis et sunt commercia caeli,
Sedibus attheriis spiritus ille venit (De Arte Amatoria III, 549),
meaning ''in us a Divinity exists : and we have intercourse with the
heavens. From the realms of the skies does that inspiration proceed."
74 DONA PERFECTA
le perdonaré de buen grado las irreverencias, salva la
opinión del señor Prelado.
— Gracias, Sr. D. Inocencio — dijo Pepe, sintiendo en
si punzante y revoltoso el sentimiento de hostilidad hacia
5 el astuto canónigo, y no pudiendo dominar el deseo de
mortificarle. — Por lo demás, no crean ustedes que ab-
sorbían mi atención las bellezas artísticas de que suponen
lleno el templo. Esas bellezas, fuera de la imponente
arquitectura de una parte del edificio y de los tres sepul-
to cros que hay en las capillas del ábside y de algunas tallas
del coro, yo no las veo en ninguna parte. Lo que ocu-
paba mi entendimiento era el considerar la deplorable
decadencia de las artes religiosas, y no me causaban asom-
bro, sino cólera, las innumerables monstruosidades artís-
15 ticas de que está llena la catedral.»
El estupor de los circunstantes fué extraordinario.
(( No puedo resistir — añadió Pepe, — aquellas imáge-
nes charoladas y bermellonadas, tan semejantes, perdó-
neme Dios la comparación, á las muñecas con que juegan
20 las niñas grandecitas. ¿Qué puedo decir de los vestidos
de teatro con que las cubren ? Vi un San José con manto,
cuya facha no quiero calificar por respeto al Santo Pa-
triarca y á la Iglesia que le adora. En los altares se
acumulan las imágenes del más deplorable gusto artís-
25 tico, y la multitud de coronas, ramos, estrellas, lunas y
demás adornos de metal ó papel dorado, forman un as-
pecto de quincallería que ofende el sentimiento religioso
y hace desmayar nuestro espíritu. Lejos de elevarse á la
contemplación religiosa, se abate, y la idea de lo cómico
30 le perturba. Las grandes obras del arte, dando formas
sensibles á las ideas, á los dogmas, á la fe, á la exalta-
ción mística, realizan misión muy noble. Los mamarra-
chos y las aberraciones del gusto, las obras grotescas con
que una piedad mal entendida llena las iglesias, también
DESAVENENCIA Y DISCORDIA 75
ctimplen su objeto ; pero éste es bastante triste : fomentan
la superstición, enfrían el entusiasmo, obligan á los ojos del
creyente á apartarse de los altares, y con los ojos se apartan
las almas que no tienen fe muy profunda ni muy segura.
5 — La doctrina de los iconoclastas — dijo Jacintito, —
también parece que está muy extendida en Alemania.
— Yo no soy iconoclasta, aunque prefiero la destrucción
de todas las imágenes á estas chocarrerías de que me
ocupo — continuó el joven. — Al ver esto, es lícito de-
10 fender que el culto debe recobrar la sencillez augusta de
los antiguos tiempos ; pero no : no se renuncie al auxilio
admirable que las artes todas, empezando por la poesía
y acabando por la música, prestan á las relaciones entre
el hombre y Dios. Vivan las artes, despliégúese la ma-
15 yor pompa en los ritos religiosos. Yo soy partidario de
la pompa. . .
— ¡ Artista, artista y nada más que artista ! — exclamó
el canónigo, moviendo la cabeza con expresión de lás-
tima. — Buenas pinturas, buenas estatuas, bonita músi-
20 ca. . . Gala de los sentidos; y el alma que se la lleve el
Demonio.
— Y á propósito de música — dijo Pepe Rey sin ad-
vertir el deplorable efecto que sus palabras producían
en la madre y la hija, — figúrense ustedes qué dispuesto
25 estaría mi espíritu á la contemplación religiosa al visitar
la catedral, cuando de buenas á primeras, y al llegar al
ofertorio en la misa mayor, el señor organista tocó un
pasaje de La Traviata.
— En eso tiene razón el Sr. de Rey — dijo el aboga-
30 dillo enfáticamente. — El señor organista tocó el otro
día el brindis y el wals de la misma ópera, y después un
rondó de La Gran Duquesa.
qB La Trayiata, 3a La Grande Dnchesse : two popular operas, the
former by Verdi, the latter by Offenbach.
76 DOÑA PERFECTA
— Pero cuando se me cayeron las alas del corazón —
continuó el ingeniero implacablemente, — fué cuando vi
una imagen de la Virgen, que parece estar en gran vene-
ración, según la mucha gente que ante ella había y la
5 multitud de velas que la alumbraban. La han vestido
con ahuecado ropón de terciopelo bordado de oro, de tan
extraña forma, que supera á las modas más extravagantes
del día. Desaparece su cara entre un follaje espeso,
compuesto de mil suertes de encajes, rizados con tenaci-
10 Has ; y la corona de media vara de alto, rodeado de rayos
de oro, es un disforme catafalco que le han armado sobre
la cabeza. De la misma tela y con los mismos bordados
son los pantalones del Niño Jesús . . . No quiero* seguir,
porque la descripción de cómo están la Madre y el Hijo
15 me llevaría quizás á cometer alguna irreverencia. No
diré más, sino que me fué imposible tener la risa, y que
por breve rato contemplé la profanada imagen, exclaman-
do :' ¡ Madre y Señora mía, cómo te han puesto ! ' »
Concluidas estas palabras, Pepe observó á sus oyentes,
20 y aunque la sombra crepuscular no permitía distinguir
bien los semblantes, creyó ver en alguno de ellos señales
de amarga consternación.
« Pues, Sr. D. José — exclamó vivamente el canónigo,
riendo y con expresión de triunfo, — esa imagen que á
2$ la filosofía y panteísmo de usted parece tan ridicula, es
Nuestra Señora del Socorro, patrona y abogada de Orba-
josa, cuyos habitantes la veneran de tal modo, que serían
capaces de arrastrar por las calles al que hablase mal de
ella. Las crónicas y la historia, señor mío, están llenas
30 de los milagros que ha hecho, y aun hoy día vemos cons-
tantemente pruebas irrecusables de su protección. Ha de
saber usted también que su señora tía Doña Perfecta
es camarera de la Santísima Virgen del Socorro, y que
ese vestido que á usted le parece tan grotesco. . .pues. . .
LA EXISTENCIA DE LA DISCORDIA ES EVIDENTE JJ
digo que ese vestido tan grotesco á los impíos ojos de
usted, salió de esta casa, y que los pantalones del Niño,
obra son juntamente de la maravillosa aguja y de la acen-
drada piedad de su prima de usted, Rosarito, que nos está
s oyendo.»
Pepe Rey se quedó bastante desconcertado. En el
mismo instante levantóse bruscamente Doña Perfecta,
y sin decir una palabra se dirigió hacia la casa, seguida
por el señor Penitenciario. Levantáronse también los
10 restantes. Disponíase el aturdido joven á pedir perdón
á su prima por la irreverencia, cuando observó que Rosa-
rito lloraba. Clavando en su primo una mirada de amis-
tosa y dulce reprensión, exclamó :
« ¡ Pero qué cosas tienes ! »
15 Oyóse la voz de Doña Perfecta, que con alterado acento
gritaba : « i Rosario, Rosario ! »
Ésta corrió hacia la casa.
X
LA EXISTENCIA DE LA DISCORDIA ES EVIDENTE
Pepe Rey se encontraba turbado y confuso, furioso
contra los demás y contra sí mismo, procurando indagar
20 la causa de aquella pugna, entablada á pesar suyo entre
su pensamiento y el pensamiento de los amigos de su tía.
Caviloso y triste, augurando discordias, permaneció breve
rato sentado en el banco de la glorieta, con la barba
apoyada en el pecho, el ceño fruncido, cruzadas las manos.
25 Se creía solo.
De repente sintió una alegre voz que modulaba entre
dientes el estribillo de una canción de zarzuela. Miró
y vio á D. Jacinto en el rincón opuesto de la glorieta.
yS DONA PERFECTA
«¡Ah! Sr. de Rey — dijo de improviso el rapaz, —
no se lastiman impunemente los sentimientos religiosos
de la inmensa mayoría de una nación ... Si no, consi-
dere usted lo que pasó en la primera revolución fran-
5 cesa. . .)>
Cuando Pepe oyó el zumbidillo de aquel insecto, su
irritación creció. Sin embargo, no había odio en su alma
contra el mozalbete doctor. Éste le mortificaba como
mortifican las moscas; pero nada más. Rey sintió la
10 molestia que inspiran todos los seres importunos, y como
quien ahuyenta un zángano, contestó de este modo :
«¿Qué tiene que ver la revolución francesa con el
manto de la Virgen María ? »
Levantóse para marchar hacia la casa; pero no había
IS dado cuatro pasos, cuando oyó de nuevo el zumbar del
mosquito, que decía:
« Sr. D. José, tengo que hablar á usted de un asunto
que le interesa mucho, y que puede traerle algún con-
flicto. . .
20 — ¿Un asunto? — preguntó el joven retrocediendo.—
Veamos qué es eso.
— Usted lo sospechará tal vez — dijo el mozuelo acer-
cándose á Pepe y sonriendo con expresión parecida á la
de los hombres de negocios cuando se ocupan de algtmo
25 muy grave. — Quiero hablar á usted del pleito...
— ¿Qué pleito?... Amigo mío, usted, como buen
abogado, sueña con litigios y ve papel sellado por todas
partes.
— ¿Pero cómo?... ¿No tiene usted noticia de su
30 pleito? — preguntó con asombro el niño.
— ; De mi pleito ! . . . Cabalmente yo no he pleiteado
nunca.
— Pues si no tiene usted noticia, más me alegro de
aa sospechará : see xx : a.
LA EXISTENCIA DE LA DISCORDIA ES EVIDENTE 79
habérselo advertido para que se ponga en guardia. . . Si,
señor, usted pleiteará.
— Y ¿con quién?
— Con el tío Licurgo y otros colindantes del predio
5 llamado los Alamillosj)
Pepe Rey se quedó estupefacto.
« Sí, señor — añadió el abogadillo. — Hoy hemos ce-
lebrado el Sr. Licurgo y yo una larga conferencia. Como
soy tan amigo de esta casa; no he querido dejar de adver-
10 tírselo á usted, para que, si lo cree conveniente, se apre-
sure á arreglarlo todo.
— Pero yo ¿qué tengo que arreglar? ¿Qué pretende
de mí esa canalla?
— Parece que unas aguas que nacen en el predio de
15 usted han variado de curso y caen sobre unos tejares del
susodicho Licurgo y un molino de otro, ocasionando da-
ños de consideración. Mi cliente . . . porque se ha empe-
ñado en que le he de sacar de este mal paso. . .mi cliente,
digo, pretende que usted restablezca el antiguo cauce de
20 las aguas, para evitar nuevos desperfectos, y que le in-
demnice de los perjuicios que por indolencia del propie-
tario superior ha sufrido.
— ¡ Y el propietario superior soy yo I . . . Si entro en
un litigio, ése será el primer fruto que en toda mi vida
25 me han dado los célebres Alamillos, que fueron míos y
que ahora, según entiendo, son de todo el mundo, porque
lo mismo Licurgo que otros labradores de la comarca me
han ido cercenando poco á poco, año tras año, pedazos
de terreno, y costará mucho restablecer los linderos de
30 mi propiedad.
— Esa es cuestión aparte.
— Esa no es cuestión aparte. Lo que hay — dijo el
ingeniero, sin poder contener su cólera, — es que el ver-
dadero pleito será el que yo entable contra tal gentuza,
8o DOÑA PERFECTA
que se propone sin duda aburrirme y desesperarme para
que abandone todo y les deje continuar en posesión de
sus latrocinios. Veremos si hay abogados y jueces que
apadrinen los torpes manejos de esos aldeanos legistas,
s que viven pleiteando y son la polilla de la propiedad ajena.
Caballerito, doy á usted las gracias por haberme advertido
los ruines propósitos de esos palurdos, más malos que
Caco. Con decirle á usted que ese mismo tejar y ese
mismo molino en que Licurgo apoya sus derechos, son
10 míos . . .
— Debe hacerse una revisión de los títulos de propie-
dad y ver si ha podido haber prescripción en esto, — dijo
Jacintito.
— i Qué prescripción ni qué. . . ! Esos infames no se
15 reirán de mí. Supongo que la Administración de Justi-
cia sea honrada y leal en la ciudad de Orbajosa. . .
— i Oh, lo que es eso ! — exclamó el letradillo con ex-
presión de alabanza. — El juez es persona excelente.
Viene aquí todas las noches . . . Pero es extraño que
20 usted no tuviera noticias de las pretensiones del Sr. Li-
curgo. ¿No le han citado aún para el juicio de conci-
liación ?
— No.
— Será mañana . . . En fin, yo siento mucho que el
25 apresuramiento del Sr. Licurgo me haya privado del
gusto y de la honra de defenderle á usted; pero cómo
ha de ser . . . Licurgo se ha empeñado en que yo he de
sacarle de penas. Estudiaré la materia con mayor dete-
nimiento. Estas picaras servidumbres son lo más engo-
30 rroso que hay en la Jurisprudencia.»
Pepe entró en el comedor en un estado moral muy la-
mentable. Vio á Doña Perfecta hablando con el Peniten-
xa haber : see 15 : 8.
LA EXISTENCIA DE LA DISCORDIA ES EVIDENTE 8 1
ciario, y á Rosarito sola, con los ojos fijos en la puerta.
Esperaba, sin duda, á su primo.
« Ven acá, buena pieza — dijo la señora, sonriendo con
muy poca espontaneidad. — Nos has insultado, gran ateo ;
5 pero te perdonamos. Ya sé que mi hija y yo somos dos
palurdas incapaces de remontarnos á las regiones de las
matemáticas, donde tú vives; pero, en fin. . .todavía es
posible que algún día te pongas de rodillas ante nosotros,
rogándonos que te enseñemos la doctrina.»
10 Pepe contestó con frases vagas y fórmulas de cortesía
y arrepentimiento.
« Por mi parte — dijo D. Inocencio, poniendo en sus
ojos expresión de modestia y dulzura, — si en el curso
de estas vanas disputas he dicho algo que pueda ofender
15 al Sr. D. José, le ruego que me perdone. Aquí todos
somos amigos.
— Gracias. No vale la pena...
— A pesar de todo — indicó Doña Perfecta, sonriendo
ya con más naturalidad, — yo soy siempre la misma para
20 mi querido sobrino, á pesar de sus ideas extravagantes
y antirreligiosas ... ¿De qué creerás que pienso ocupar-
me esta noche? Pues de quitarle de la cabeza al tío Li-
curgo esas terquedades con que te molesta. Le he man-
dado venir, y en la galería me está esperando. Descuida,
25 que yo lo arreglaré ; pues aunque conozco que no le falta
razón . . .
— Gracias, querida tía,» repuso el joven, sintiéndose
invadido por la onda de generosidad que tan fácilmente
nacía en su alma.
30 Pepe Rey dirigió la vista hacia su prima, con intención
de unirse á ella; pero algunas preguntas sagaces del
canónigo le retuvieron al lado de Doña Perfecta. Rosario
estaba triste, oyendo con indiferencia melancólica las pa-
ax creerás : see xx : 2.
82 DOÑA PERFECTA
labras del abogadillo, que, instalándose junto á ella, ha-
bía comenzado una retahila de conceptos empalagosos,
con importunos chistes sazonada, y fatuidades del peor
gusto.
5 « Lo peor para tí — dijo Doña Perfecta á su sobrino
cuando le sorprendió, observando la desacorde pareja
que formaban Rosario y Jacinto, — es que has ofendido
á la pobre Rosario. Debes hacer todo lo posible por des-
enojarla. ¡La pobrecita es tan buena!...
10 — ¡ Oh, sí, tan buena ! — añadió el canónigo, — que no
dudo perdonará á su primo.
— Creo que Rosario me ha perdonado ya, — afirmó
Rey.
— Claro, en corazones angelicales no dura mucho el
15 resentimiento — dijo D. Inocencio melifluamente. — Yo
tengo algún ascendiente sobre .esa niña, y procuraré di-
sipar en su alma generosa "toda prevención contra usted.
En cuanto yo le diga dos palabras ...»
Pepe Rey, sintiendo que por su pensamiento pasaba
20 una nube, dijo con intención:
« Tal vez no sea preciso.
— No le hablo ahora — añadió el capitular, — porque
está embelesada oyendo las tonterías de Jacintillo. . .
¡ Demonches de chicos ! Cuando pegan la hebra, hay
25 que dejarles.»
De pronto se presentaron en la tertulia el juez de pri-
mera instancia, la señora del alcalde y el deán de la cate-
dral. Saludaron todos al ingeniero, demostrando en sus
palabras y actitudes que satisfacían, al verle, la más viva
30 curiosidad. El juez era un mozalbete despabilado, de
éstos que todos los días aparecen en los criaderos de emi-
nencias, aspirando recién empollados á los primeros pues-
tos de la administración y de la política. Dábase no poca
importancia, y hablando de sí mismo y de su juvenil toga,
LA EXISTENCIA DE LA DISCORDIA ES EVIDENTE 83
parecía manifestar enojo porque no le hubieran hecho de
golpe y porrazo presidente del Tribunal Supremo. En
aquellas manos inexpertas, en aquel cerebro henchido de
viento, en aquella presunción ridicula, había puesto el
5 Estado las funciones más delicadas y más difíciles de la
humana justicia. Sus maneras eran de perfecto corte-
sano, y revelaban escrupuloso esmero en todo lo concer-
niente á su persona. Más que costumbre era en él fea
manía el estarse quitando y poniendo á cada instante los
10 lentes de oro, y en su conversación frecuentemente indi-
caba el empeño de ser trasladado pronto á Madriz, para
prestar sus imprescindibles servicios en la Secretaría de
Gracia y Justicia.
La señora del alcalde era una dama bonachona, sin
15 otra flaqueza que suponerse muy relacionada en la Corte.
Dirigió á Pepe Rey diversas preguntas sobre modas, ci-
tando establecimientos industriales donde le habían hecho
una manteleta ó una falda en su último viaje, coetáneo
de la guerra de África, y también nombró á una docena
ao de duquesas y marquesas, tratándolas con tanta familiari-
dad como á sus amiguitas de escuela. Dijo también que
la Condesa de M. (por sus tertulias famosa) era amiga
suya, y que el 6o estuvo á visitarla, y la Condesa la con-
vidó á su palco en el Real, donde vio á Muley-Abbas en
as traje de moro, acompañado de toda su morería. La al-
caldesa hablaba por los codos, como suele decirse, y no
carecía de chiste.
El señor deán era un viejo de edad avanzada» corpu-
II Kadrlz : an affected pronunciation of the final d of this word
as 9 (English tX), — 23 el 60 = en el aSo (18)60 : at the time of the
war between Spain and Morocco (1859-60). — 24 Mnley-Abbas : a
Moorish prince who visited Spain soon after the war against Morocco
(see preceding note). Hnley is from an Arab word meaning *'my
lord.**
84 DOÑA PERFECTA
lento y encendido, pictórico, apoplético; un hombre que
se salía fuera de sí mismo por no caber en su propio
pellejo, según estaba de gordo y morcilludo. Procedía
de la exclaustración ; no hablaba más que de asuntos re-
5 ligiosos, y desde el principio mostró hacia Pepe Rey el
desdén más vivo. Éste se mostraba cada vez más inepto
para acomodarse á sociedad tan poco de su gusto. Era
su carácter nada maleable, duro y de muy escasa flexibi-
lidad, y rechazaba las perfidias y acomodamientos de
10 lenguaje para simular la concordia cuando no existía.
Mantúvose, pues, bastante grave durante el curso de la
fastidiosa tertulia, obligado á resistir el ímpetu oratorio
de la alcaldesa, que, sin ser la Fama, tenía el privilegio
de fatigar con cien lenguas el oído humano. Si en el
IS breve respiro que esta señora daba á sus oyentes, Pepe
Rey quería acercarse á su prima, pegábasele el Peniten-
ciario como el molusco á la roca, y llevándole aparte
4 Procedía de la ezclaostración : translate, " he was a product of
the exclaustration (or suppression of the monasteries)." The word
" exclaustration " is not given in English dictionaries. It is, however,
a useful word, built on- a Middle Latin term (ex + claustrum =
out of + cloister). Following is a summary of what Mr, T. S.
Wallis has to say on this subject: "In 1837 nearly all convents,
colleges, and communities of monks were suppressed. The monks
thus ejected from their cloisters {exclaustrados^ as they were called)
passed, many of them usefully, into the service of religion as parish
priests. Others remained, here and there, in charge of the churches
which had belonged to their orders. The great majority dedicated
themselves to such secular employments as they could procure. The
decree of suppression provided for the support of the exclaustrados,
but it was at best a miserable pittance, so that the lot of many
aged and infirm monks and nuns has been cruelly destitute." —
14 cien lenguas : a reference to the many tongues that Fame (or per-
sonified rumor, in ancient mythology) was said to have. The de-
scription of Fame is common in the Classics ; see Horace Carmina 2,
II, 7, Ovid Metamorphoses XII, 39-63, Virgil Aeneid IV, 173-88, Homer
Iliad IV, 443, etc.
LA EXISTENCIA DE LA DISCORDIA ES EVIDENTE 85
con ademán misterioso, le proponía un paseo á Mundo-
grande con el Sr. D. Cayetano, ó una partida de pesca
en las claras aguas del Nahara.
Por fin esto concluyó, porque todo concluye de tejas
5 abajo. Retiróse. el señor deán, dejando la casa vacía, y
bien pronto no quedó de la señora alcaldesa más que un
eco, semejante al zumbido que recuerda en la humana
oreja el reciente paso de una tempestad. El juez privó
también á la tertulia de su presencia, y por fin D. Ino-
10 cencío dio á su sobrino la señal de partida.'
«Vamos, niño, vamonos, que es tarde — le dijo son-
riendo. — ¡ Cuánto has mareado á la pobre Rosarito ! . . .
¿Verdad, niña? Anda, buena pieza; á casa pronto.
— Es hora de acostarse, — dijo Doña Perfecta.
15 — Hora de trabajar, — repuso el abogadillo.
— Por más que le digo que despache de día los nego-
cios — añadió el canónigo, — no hace caso.
— ¡ Son tantos los negocios. . .pero tantos. . . !
— No: di más bien que esa endiablada obra en que
20 te has metido ... Él no lo quiere decir, Sr. D. José ;
pero sepa usted que se ha puesto á escribir una obra sobre
La influencia de la mujer en la sociedad cristiana, y ade-
más una Ojeada sobre el movimiento católico en. . .no sé
dónde. ¿Qué entiendes tú de ojeadas ni de influen-
2$ ciasl. . . Estos rapaces del día se atreven á todo. ¡ Uf . . .
qué chicos ! . . . Con que vamonos á casa. Buenas noches,
señora Doña Perfecta. . .buenas noches, Sr. D. José...
Rosarito...
— Yo esperaré al Sr. D. Cayetano — dijo Jacinto, —
30 para que me dé el Augusto Nicolás.
— ¡Siempre cargando libros. . .hombre!. . . A veces
entras en casa que pareces un burro. Pues bien, espe-
remos.
30 Angnsto Nicolás : an imaginary author.
86 DOÑA PERFECTA
— El Sr. D. Jacinto — dijo Pepe Rey, — no escribe
á la ligera, y se prepara bien para que sus obras sean un
tesoro de erudición.
— Pero ese niño vá á enfermar de la cabeza, Sr. D.
s Inocencio — objetó Doña Perfecta. — Por Dios, mucho
cuidado. Yo le pondría tasa en sus lecturas.
— Ya que esperamos — indicó el doctorcillo con notorio
acento de presunción, — me llevaré también el tercer tomo
de Concilios, ¿No le parece á usted, tío?. . .
10 — Hombre, sí ; no dejes eso de la mano. Pues no fal-
taba más.»
Felizmente, llegó pronto el Sr. D. Cayetano (que ter-
tuliaba de ordinario en casa de D. Lorenzo Ruiz), y en-
tregados los libros, marcháronse tío y sobrino.
15 Rey leyó en el triste semblante de su prima deseo muy
vivo de hablarle. Acercóse á ella mientras Doña Perfecta
y D. Cayetano trataban á solas de un negocio domés-
tico.
« Has ofendido á mamá,» le dijo Rosario.
20 Sus facciones indicaban terror.
« Es verdad — repuso el joven. — He ofendido á tu
mamá : te he ofendido á tí . . .
— No ; á mí no. Ya se me figuraba á mí que el Niño
Jesús no debe gastar calzones.
25 — Pero espero que una y otra me perdonarán. Tu
mamá me ha manifestado hace poco tanta bondad...»
La voz de Doña Perfecta vibró de súbito en el ámbito
del comedor con tan discorde acento, que el sobrino se
estremeció cual si oyese un grito de alarma. La voz dijo
30 imperiosamente:
« ¡ Rosario, vete á acostar ! »
Turbada y llena de congoja, la muchacha dio vueltas
por la habitación, haciendo como que buscaba alguna cosa,
9 Concilios : meaning the " History of the Church Councils.'*
LA EXISTENCIA DE LA DISCORDIA ES EVIDENTE 8/
Con todo disimulo pronunció al pasar por junto á su
primo estas vagas palabras:
« Mamá está enojada. . .
— Pero. . .
5 — Está enojada. . .no te fíes, no te fíes.»
Y se marchó. Siguióla después Doña Perfecta, á quien
aguardaba el tío Licurgo, y durante un rato, las voces de
la señora y del aldeano oyéronse confundidas en familiar
conferencia. Quedóse solo Pepe con D. Cayetano, el cual,
10 tomando una luz, habló así :
« Buenas noches, Pepe. No crea usted que voy á dor-
mir; voy á trabajar ¿Pero por qué está usted tan
meditabundo? ¿Qué tiene usted?. . . Pues, sí, á traba-
jar. Estoy sacando apuntes para un Discurso-Memoria
15 sobre los Linajes de Orbajosa, . . He encontrado datos
y noticias de grandísimo precio. No hay que darle vuel-
tas. En todas las épocas de nuestra historia, los orbajo-
senses se han distinguido por su hidalguía, por su no-
bleza, por su valor, por su entendimiento. Díganlo si no
20 la conquista de Méjico, las guerras del Emperador, las
de Felipe contra herejes... ¿Pero está usted malo?
¿Qué le pasa á usted?. . . Pues, sí, teólogos eminentes,
bravos guerreros, conquistadores, santos, obispos, poetas,
políticos, toda suerte de hombres esclarecidos florecieron
2$ en esta humilde tierra del ajo. . . No, no hay en la cris-
tiandad pueblo más ilustre que el nuestro. Sus virtudes
y sus glorias llenan toda la historia patria y aun sobra
algo. . . Vamos, veo que lo que usted tiene es sueño : bue-
nas noches. . . Pues, sí, no cambiaría la gloria de ser hijo
ao conquista de Méjico: under Hernando Cortés (i 519-21). — las
gnerras del Emperador, that is, of Charles V (1500-58). — 21 las
(guerras) de Felipe contra herejes : referring to the ifvars of Philip II
(1527-98), whose chief object, throughout his reign, was to restore the
Roman Catholic religion in the Protestant countries of Europe.
88 DOÑA PERFECTA
de esta noble tierra por todo el oro del muiido. Augusta
llamáronla los antiguos, augustísima la llamo yo ahora,
porque ahora, como entonces la hidalguía, la generosidad,
el valor, la nobleza, son patrimonio de ella. . . Con que
5 buenas noches, querido Pepe ... se me figura que usted
no está bueno. ¿Le ha hecho daño la cena?. . . Razón
tiene Alonso González de Bustamante en su Floresta
amena al decir que los habitantes de Orbajosa bastan por
sí solos para dar grandeza y honor á un reino. ¿No lo
10 cree usted así?
— ¡Oh! sí, señor, sin duda ninguna,» repuso Pepe
Rey, dirigiéndose bruscamente á su cuarto.
XI
LA DISCORDIA CRECE
En los días sucesivos hizo Rey conocimiento con va-
rias personas de la población y visitó el Casino, trabando
15 amistades con algunos individuos de los que pasaban la
vida en las salas de aquella corporación.
Pero la juventud de Orbajosa no vivía constantemente
allí, como podrá suponer la malevolencia. Veíanse por
las tardes, en la esquina de la catedral y en la plazoleta
20 formada por el cruce de las calles del Condestable y la
Tripería, algunos caballeros que, gallardamente envueltos
en sus capas, estaban como de centinela viendo pasar la
gente. Si el tiempo era bueno, aquellas eminentes lum-
breras de la cultura urbsaugustana se dirigían, siempre
2S con la indispensable capita, al titulado paseo de las Des-
calzas, el cual se componía de dos hileras de tísicos olmos
y algunas retamas descoloridas. Allí la brillante pléyade
7 Imaginary author and work.
LA DISCORDIA CRECE 89
atisbaba á las niñas de D. Fulano ó de D. Perencejo, que
también habían ido á paseo, y la tarde se pasaba regular-
mente. Entrada la noche, el Casino se llenaba de nuevo,
y mientras una parte de los socios entregaba su alto
s entendimiento á las delicias del monte, los otros leían
periódicos, y los más discutían en la sala del café sobre
asuntos de diversa índole, como política, caballos, toros,
ó bien sobre chismes locales. El resumen de todos los
debates era siempre la supremacía de Orbajosa y de sus
10 habitantes sobre los demás pueblos y gentes de la tierra.
Eran aquellos varones insignes lo más granado de la
ilustre ciudad, propietarios ricos los unos, pobrísinios los
otros, pero libres de altas aspiraciones todos. Tenían la
imperturbable serenidad del mendigo, que nada apetece
15 mientras no le falta un mendrugo para engañar el ham-
bre, y buen sol para calentarse. Lo que principalmente
distinguía á los orbajosenses del Casino era un sentimiento
de viva hostilidad hacia todo lo que de fuera viniese.
Y siempre que algún forastero de viso se presentaba en
20 las augustas salas, creíanle venido á poner en duda la su-
perioridad de la patria del ajo, ó á disputarle por envidia
las preeminencias incontrovertibles que Natura le con-
cediera.
Cuando Pepe Rey se presentó, recibiéronle con cierto
25 recelo; y como en el Casino abundaba la gente graciosa,
al cuarto de hora de estar allí el nuevo socio, ya se habían
dicho acerca de él toda suerte de cuchufletas. Cuando
a las reiteradas preguntas de los socios contestó que había
venido á Orbajosa con encargo de explorar la cuenca hu-
30 llera del Nahara y estudiar un camino, todos convinieron
en que el Sr. D. José era un fatuo, que quería .darse tono
inventando criaderos de carbón y vías férreas. Alguno
añadió :
« Pero en buena parte se ha metido. Estos señores
90 DOÑA PERFECTA
sabios creen que aquí somos tontos y que se nos engaña
con palabrotas... Ha venido á casarse con la niña de
Doña Perfecta, y cuanto diga de cuencas hulleras es para
echar facha.
s — Pues esta mañana — indicó otro, que era un comer-
ciante quebrado, — me dijeron en casa de las de Domín-
guez que ese señor no tiene una peseta, y viene á que su
tía le mantenga y á ver si puede pescar á Rosarito.
— Parece que ni es tal ingeniero ni cosa que lo valga
10 — añadió un propietario de olivos, que tenía empeñadas
sus fincas por el doble de lo que valían. — Pero ya se
ve. . . Estos hambrientos de Madrid se gozan en engañar
á los pobres provincianos, y como creen que aquí anda-
mos con taparrabo, amigo...
15 — Bien se le conoce que tiene hambre.
— Pues entre bromas y veras nos dijo anoche que somos
unos bárbaros holgazanes.
— Que vivimos como los beduinos, tomando el sol.
— Que vivimos con la imaginación.
20 — Eso es : que vivimos con la imaginación.
— Y que esta ciudad es lo mismito que las de Ma-
rruecos.
— Hombre, no hay paciencia para oír eso. ¿Dónde
habrá visto él (como no sea en París) una calle semejante
25 á la del Adelantado, que presenta un frente de siete casas
alineadas, todas magníficas, desde la de Doña Perfecta
á la de Nicolasito Hernández?. . . Se figuran estos cana-
llas que uno no ha visto nada, ni ha estado en París. . .
— También dijo con mucha delicadeza que Orbajosa
30 es un pueblo de mendigos, y dio á entender que aquí
vivimos en la mayor miseria sin darnos cuenta de ello.
— ¡ Válgame Dios ! Si me lo llega á decir á mí, hay un
escándalo en el Casino — exclamó el recaudador de con-
tribuciones. — ¿Por qué no le dijeron la cantidad de
LA DISCORDIA CRECE 9 1
arrobas de aceite que produjo Orbajosa el año pasado?
¿No sabe ese estúpido que en años baenos Orbajosa da
pan para toda España y aun para toda Europa ? Verdad
que ya llevamos no sé cuántos años de mala cosecha ; pero
5 eso no es ley. Pues ¿y la cosecha del ajo? ¿A que no
sabe ese señor que los ajos de Orbajosa dejaron bizcos
á los señores del Jurado en la Exposición de Londres ? »
Estos y otros diálogos se oían en las salas del Casino
por aquellos días. Á pesar de estas hablillas, tan comu-
10 nes en los pueblos pequeños, que por lo mismo que son
enanos suelen ser soberbios, Rey no dejó de encontrar
amigos sinceros en la docta corporación, pues ni todos
eran maldicientes, ni faltaban allí personas de buen sen-
tido. Pero tenía el ingeniero la desgracia, si desgracia
15 puede llamarse, de manifestar sus impresiones con inusi-
tada franqueza, y esto le atrajo algunas antipatías.
Iban pasando días. Además del natural disgusto que
las costumbres de la sociedad episcopal le producían, di-
versas causas, todas desagradables, empezaban á desa-
2o rrollar en su ánimo honda tristeza, siendo de notar prin-
cipalmente, entre aquellas causas, la turba de pleiteantes
que, cual enjambre voraz, se arrojó sobre él. No era
sólo el tío Licurgo, sino otros muchos colindantes los
que le reclamaban daños y perjuicios, ó bien le pedían
25 cuentas de tierras administradas por su abuelo. También
le presentaron una demanda por no sé qué contrato de
aparcería que celebró su madre y no fué al parecer cum-
plido, y asimismo le exigieron el reconocimiento de una
hipoteca sobre las tierras de Alamillos, hecha en extraño
30 documento por su tío. Era un inmunda gusanera de plei-
tos. Había hecho propósito de renunciar á la propiedad
de sus fincas; pero entre tanto su dignidad le obligaba
á no ceder ante las marrullerías de los sagaces palurdos ;
y como el Ayuntamiento le reclamó también por supuesta
92 DONA PERFECTA
confusión de su finca con un inmediato monte de Propios,
vióse el desgraciado joven en el caso de tener que disi-
par las dudas que acerca de su derecho surgían á cada
paso. Su honra estaba comprometida, y no habia otro
5 remedio que pleitear ó morir.
Habíale prometido Doña Perfecta, en su magnanimi-
dad, ayudarle á salir de tan torpes líos por medio de un
arreglo amistoso; pero pasaban días, y los buenos ofi-
cios de la ejemplar señora no daban resultado alguno.
10 Crecían los pleitos con la amenazadora presteza de una
enfermedad fulminante. Pasaba el joven largas horas
del día en el Juzgado dando declaraciones, contestando
á preguntas y á repreguntas, y cuando á su casa se re-
tiraba, fatigado y colérico, veía aparecer la afilada y
15 g^rotesca carátula del escribano, que le traía regular
porción de papel sellado lleno de horribles fórmulas . . .
para que fuese estudiando la cuestión.
Se comprende que aquél no era hombre á propósito
para sufrir tales reveses, pudiendo evitarlos con la au-
20 senda. Representábase en su imaginación á la noble
ciudad de su madre como una horrible bestia que en
él clavaba sus feroces uñas y le bebía la sangre. Para
librarse de ella bastábale, según su creencia, la fuga;
pero un interés profundo, como interés del corazón, le
2$ detenía, atándole á la peña de su martirio con lazos muy
fuertes. No obstante, llegó á sentirse tan fuera de su
centro, llegó á verse tan extranjero, digámoslo así, en
aquella tenebrosa ciudad de pleitos, de antiguallas, de
25 á la peSa de sn martirio : like Prometheus, who, in Greek my-
thology, was chained by order of Zeus on a mountain, where his liver
(which grew again at night) was eaten by an eagle. Compare also
Prometheus Bounds a tragedy of Aeschylus, in which Prometheus,
bound to the rocks by order of Zeus for his benevolence to man, bids
defiance to the father of the gods and disappears in an appalling
tempest.
LA DISCORDIA CRECE 93
envidia y de maledicencia, que hizo propósito de aban-
donarla sin dilación, insistiendo al mismo tiempo en el
proyecto que á ella le condujera. Una mañana, encon-
trando ocasión á propósito, formuló su plan ante Doña
s Perfecta.
« Sobrino mío — repuso la señora con su acostum-
brada dulzura: — no seas arrebatado. Vaya, que pa-
reces de fuego. Lo mismo era tu padre, ¡qué hombre!
Eres una centella... Ya te he dicho que con muchi-
10 simo gusto te llamaré hijo mío. Aunque no tuvieras
las buenas cualidades y el talento que te distinguen (sal-
vo los defectillos, que también los hay) ; aunque no
fueras un excelente joven, basta que esta unión haya
sido propuesta por tu padre, á quien tanto debemos mi
15 hija y yo, para que la acepte. Rosario no se opondrá
tampoco, queriéndolo yo. ¿Qué falta, pues? Nada;
no falta nada más que un poco tiempo. Nadie se casa
con la precipitación que tú deseas, y que daría lugar á
interpretaciones quizás desfavorables á la honra de mi
20 querida hija... Vaya, que tú, como no piensas más
que en máquinas, todo lo quieres hacer al vapor. Es-
pera, hombre, espera . . . ¿ qué prisa tienes ? Ese abo-
rrecimiento que le has cogido á nuestra pobre Orbajosa
es un capricho. Ya se ve: no puedes vivir sino entre
2$ condes y marqueses, entre oradores y diplomáticos . . .
¡Quieres casarte y separarme de mi hija para siempre!
— añadió enjugándose una lágrima. — Ya que así es,
inconsiderado joven, ten al menos la caridad de retar-
dar algún tiempo esa boda que tanto deseas ... ¡ Qué
30 impaciencia ! ¡ Qué amor tan fuerte ! No creí que una
pobre lugareña como mi hija inspirase pasión tan volcá-
nica.»
12 que también los hay : literally "for it has them there too" or
"for there are they too," translate, "for you have some too."
94 DONA PERFECTA
No convencieron á Pepe Rey los razonamientos de su
tía; pero no quiso contrariarla. Resolvió, pues, espe-
rar cuanto le fuese posible. Una nueva causa de dis-
gustos unióse bien pronto á los que ya amargaban su
5 existencia. Hacia dos semanas que estaba en Orbajosa,
y durante este tiempo no había recibido ninguna carta
de su padre. No podía achacar esto á descuidos de la
Administración de Correos de Orbajosa, porque siendo
el funcionario encargado de aquel servicio amigo y pro-
10 tegido de Doña Perfecta, ésta le recomendaba diaria-
mente el mayor cuidado para que las cartas dirigidas á
su sobrino no se extraviasen. También iba á la casa
del conductor de la correspondencia, llamado Cristóbal
Ramos, por apodo Caballuco, personaje á quien ya cono-
15 cemos, y á éste solía dirigir Doña Perfecta amonesta-
ciones y reprimendas tan enérgicas como la siguiente:
« ¡ Bonito servicio de correos tenéis ! . . . ¿ Cómo es
que mi sobrino no ha recibido una sola carta desde que
está en Orbajosa?... Cuando la conducción de la co-
20 rrespondencia corre á cargo de semejante tarambana,
¡cómo han de andar las cosas! Yo le hablaré al señor
Gobernador de la provincia para que mire bien qué clase
de gente j)one en la Administración.»
Caballuco, alzando los hombros, miraba á Rey con
2$ expresión de completa indiferencia. Un día entró con
un pliego en la mano.
« I Gracias á Dios ! — dijo Doña Perfecta á su sobrino.
— Ahí tienes cartas de tu padre. Regocíjate, hombre.
Buen susto nos hemos llevado por la pereza de mi se-
30 ñor hermano en escribir ... ¿ Qué dice ? Está bueno
sin duda,)) añadió al ver que Pepe Rey abría el pliego
con febril impaciencia.
El ingeniero se puso pálido al recorrer las primeras
lineas.
LA DISCORDIA CRECE 95
« ¡ Jesús, Pepe . . . qué tienes ! — exclamó la señora,
levantándose con zozobra. — ¿Está malo tu papá?
— Esta carta no es de mi padre, — repuso Pepe, re-
velando en su semblante la mayor consternación.
5 — ¿Pues qué es eso?
— Una orden del Ministerio de Fomento, en que se
me releva del cargo que me confiaron. . .
— ¡ Cómo ... es posible !
— Una destitución pura y simple, redactada en tér-
10 minos muy poco lisonjeros para mí.
— ¡Hase visto mayor picardía! — exclamó la señora
volviendo de su estupor.
— ¡Qué humillación! — murmuró el joven. — Es la
primera vez en mi vida que recibo un desaire seme-
15 jante.
— ¡ Pero ese Gobierno no tiene perdón de Dios ! ¡ De-
sairarte á tí ! ¿ Quieres que yo escriba á Madrid ? Ten-
go allí buenas relaciones, y podré conseguir que el Go-
bierno repare esa falta brutal y te dé una satisfacción.
20 — Gracias, señora, no quiero recomendaciones, — re-
plicó el joven con displicencia.
— ¡ Es que se ven unas injusticias, unos atropellos ! . . .
¡ Destituir así á un joven de tanto mérito, á una eminen-
cia científica. . . ! Vamos, si no puedo contener la cólera.
25 — Yo averiguaré — dijo Pepe con la mayor energía,
— quién se ocupa de hacerme daño. . .
— Ese señor Ministro... Pero de estos politiquejos
infames ¿qué puede esperarse?
— Aquí hay alguien que se ha propuesto hacerme mo-
30 rir de desesperación — afirmó el joven visiblemente al-
terado. — Esto no es obra del Ministro; ésta y otras
contrariedades que experimento son resultado de un plan
de venganza, de un cálculo desconocido, de una enemis-
tad irreconciliable, y este plan, este cálculo, esta ene-
96 DOÑA PERFECTA
mistad, no lo dude usted, querida tia, están aqui, en
Orbajosa.
— Tú te has vuelto loco — replicó Doña Perfecta, de-
mostrando un sentimiento semejante á la compasión.
5 — ¿Que tienes enemigos en Orbajosa? ¿Que alguien
quiere vengarse de tí? Vamos, Pepe, tú has perdido el
juicio. Las lecturas de esos libracos en que se dice que
tenemos por abuelos á los monos ó á las cotorras, te han
trastornado la cabeza.»
10 Sonrió con dulzura al decir la última frase, y después,
tomando un tono de familiar y cariñosa amonestación,
añadió:
« Hijo mío, los habitantes de Orbajosa seremos palur-
dos y toscos labriegos sin instrucción, sin finura ni buen
15 tono ; pero á lealtad y buena fe no nos gana nadie, nadie,
pero nadie.
— No crea usted — dijo Rey, — que acuso á las per-
sonas de esta casa. Pero sostengo que en la ciudad está
mi implacable y fiero enemigo.
20 — Deseo que me enseñes ese traidor de melodrama —
repuso la señora, sonriendo de nuevo. — Supongo que no
acusarás á Licurgo ni á los demás que litigan, porque
los pobrecitos creen defender su derecho. Y entre pa-
réntesis, no les falta razón en el caso presente. Además,
2$ el tío Lucas te quiere mucho. Así mismo lo ha dicho.
Desde que te conoció, le entraste por el ojo derecho, y
el pobre viejo te ha tomado un cariño. . .
— ¡ Sí . . . profundo cariño ! — murmuró Pepe.
— No seas tonto — añadió la señora poniéndole la ma-
30 no en el hombro y mirándole de cerca. — No pienses dis-
parates, y convéncete de que tu enemigo, si existe, está
en Madrid, en aquel centro de corrupción, de envidia y
rivalidades, no en este pacífico y sosegado rincón, donde
todo es buena voluntad y concordia. . . Sin duda algún
LA DISCORDIA CRECE 97
envidioso de tu mérito. . . Te advierto una cosa, y es,
que si quieres ir allá para averiguar la causa de este
desaire y pedir explicaciones al Gobierno, no dejes de
hacerlo por nosotras.»
s Pepe Rey fijó los ojos en el semblante de su tía, cual
si quisiera escudriñarla hasta lo más escondido de su alma.
«Digo que si quieres ir, no dejes de hacerlo — repi-
tió la señora con calma admirable, confundiéndose en
la expresión de su semblante la naturalidad con la hon-
10 radez más pura.
— No, señora. No pienso ir allá.
— Mejor, esa es también mi opinión. Aquí estás
más tranquilo, á pesar de las cavilaciones con que te
atormentas. ¡Pobre Pepe! Tu entendimiento, tu des-
is comunal entendimiento, es la causa de tu desgracia.
Nosotros, los de Orbajosa, pobres rústicos, vivimos feli-
ces en nuestra ignorancia. Me disgusta que no estés
contento. ¿Pero es culpa mía que te aburras y deses-
peres sin motivo? ¿No te trato como á un hijo? ¿No
20 te he recibido como la esperanza de mi casa? ¿Puedo
hacer más por tí? Si á pesar de eso no nos quieres, si
nos muestras tanto despego, si te burlas de nuestra reli-
giosidad, si haces desprecios á nuestros amigos, ¿ es acaso
porque no te tratemos bien ? »
2$ Los ojos de Doña Perfecta se humedecieron.
« Querida tía — dijo Rey, sintiendo que se disipaba su
encono. — También yo he cometido algunas faltas desde
que soy huésped de esta casa.
— No seas tonto... ¡Qué faltas ni faltas! Entre
30 personas de la misma familia, todo se perdona.
— Pero Rosario ¿dónde está? — preguntó el joven le-
vantándose. — ¿ Tampoco la veré hoy ?
— Está mejor. ¿Sabes que no ha querido bajar?
— Subiré yo.
98 DOÑA PERFECTA
— Hombre, no. i Esa niña tiene unas terquedades . . . !
Hoy se ha empeñado en no salir de su cuarto. Se ha
encerrado por dentro.
— ¡Qué rareza!
5 — Se le pasará. Seguramente se le pasará. Veremos
si esta noche le quitamos de la cabeza sus ideas melan-
cólicas. Organizaremos una tertulia que la divierta.
¿Por qué no te vas á casa del Sr. D. Inocencio, y le
dices que venga por acá esta noche y que traiga á Ja-
10 cintillo?
— ¡A Jacintino!
— Sí; cuando á Rosario le dan estos accesos de me-
lancolía, ese jovencito es el único que la distrae. . .
— Pero yo subiré. . .
15 — Hombre, no.
— Veo que no faltan etiquetas en esta casa.
— Te burlas de nosotros. Haz lo que te digo.
— Pues quiero verla.
— Pues no. ¡Qué mal conoces á la niña!
20 — Yo creí conocerla bien. . . Bueno, me quedaré. . .
Pero esta soledad es horrible.
— Ahí tienes al señor escribano.
— Maldito sea mil veces.
— Y me parece que ha entrado también el señor pro-
as curador... es un excelente sujeto.
— Así le ahorcaran.
— Hombre, los asuntos de intereses, cuando son pro-
pios, sirven de distracción. Alguien llega. . . Me pa-
rece que es el perito agrónomo. Ya tienes para un rato.
30 — ¡Para un rato de infierno!
— Hola, hola; si no me engaño, el tío Licurgo y el
tío Pasolargo acaban de entrar. Puede que vengan á
proponerte un arreglo,
aO asi le ahorcaran : Bee xa • 28.
AQUÍ FUÉ TROYA 99
— Me arrojaré al estanque.
— ¡Qué descastado eres! ¡Pues todos ellos te quie-
ren tanto I . . . Vamos, para que nada falte, ahí está
también el alguacil. Viene á citarte.
5 — A crucificarme.»
Todos los personajes nombrados fueron entrando en
la sala.
«Adiós, Pepe, que te diviertas, — dijo Doña Per-
fecta,
lo — ¡Trágame, tierra! — exclamó el joven con deses-
peración.
— Sr. D. José. . .
— Mi querido Sr. D. José...
— Estimable Sr. D. José...
15 — Sr. D. José de mi alma. . .
— Mi respetable amigo Sr. D. José...»
Al oír estas almibaradas insinuaciones, Pepe Rey ex-
haló un hondo suspiro y se entregó. Entregó su cuerpo
y su alma á los sayones, que esgrimieron horribles ho-
¿o jas de papel sellado, mientras la victima, elevando los
ojos al cielo, decía para sí con cristiana mansedumbre :
«Padre mío, ¿por qué me has abandonado?»
xn
AQUÍ FUÉ TROYA
Amor^ amistad, aire sano para la respiración moral,
¿5 luz para el alma, simpatía, fácil comercio de ideas y de
sensaciones era lo que Pepe Rey necesitaba de una ma-
33 Aqni fué Troya : a play on the name of the city Troy and of
the young ladies mentioned in the following chapters. The idea is,
" here the trouble begins." Compare ix8 : 2i.
lOO DONA PERFECTA
ñera imperiosa. No teniéndolo, aumentaban las sombras
que envoMan su espíritu, y la lobreguez interior daba
á su trato displicencia y amargura. Al día siguiente de
las escenas referidas en el capítulo anterior, mortificóle
5 más que nada el ya demasiado largo y misterioso en-
cierro de su prima, motivado, al parecer, primero por
una enfermedad sin importancia, después por caprichos
y nerviosidades de difícil explicación.
Extrañaba Rey conducta tan contraria á la idea que
lo había formado de Rosarito. Habían transcurrido cuatro
días sin verla, no ciertamente porque á él le faltasen
deseos de estar á su lado; y tal situación comenzaba á
ser desairada y ridicula, si con un acto de firme inicia-
tiva no ponía remedio en ello.
15 «¿Tampoco hoy veré á mi prima? — preguntó de mal
talante á su tía, cuando concluyeron de comer.
— Tampoco. ¡ Sabe Dios cuánto lo siento ! . . . Bas-
tante le he predicado hoy. A la tarde veremos. . .»
La sospecha de que en tan injustificado encierro su
20 adorable prima era más bien víctima sin defensa que
autora resuelta con actividad propia é iniciativa, le in-
dujo á contenerse y esperar. Sin esta sospecha, hubiera
partido aquel mismo día. No tenía duda alguna de ser
amado por Rosario; mas era evidente que una presión
25 desconocida actuaba entre los dos para separarles, y pa-
recía propio de varón honrado averiguar de quién pro-
cedía aquella fuerza maligna, y contrarrestarla hasta
donde alcanzara la voluntad humana.
« Espero que la obstinación de Rosario no durará mu-
30 cho,» dijo á Doña Perfecta disimulando sus verdaderos
sentimientos.
Aquel día tuvo una carta de su padre, en la cual éste
se quejaba de no haber recibido ninguna de Orbajosa,
circunstancia que aumentó las inquietudes del ingeniero.
aquí fue troya ioi
confundiéndole más. Por últímO; después de vagar lar-
go rato solo por la huerta de la casa, salió y fué al Ca-
sino. Entró en él como un desesperado que se arroja
al mar.
5 Encontró en las principales salas á vanas personas que
charlaban y discutían. En un grupo desentrañaban con
lógica sutil difíciles problemas de toros, en otro diser-
taban sobre cuáles eran los mejores burros entre las cas-
tas de Orbajosa y Villahorrenda. Hastiado hasta lo su-
lo mo, Pepe Rey abandonó estos debates y se dirigió á la
sala de periódicos, donde hojeó varias revistas sin en-
contrar deleite en la lectura ; y poco después, pasando de
sala en sala, fué á parar sin saber cómo á la del juego.
Cerca de dos horas estuvo en las garras del horrible de-
is monio amarillo, cuyos resplandecientes ojos de oro pro-
ducen tormento y fascinación. Ni aun las emociones del
juego alteraron el sombrío estado de su alma, y el tedio
que antes le empujara hacia el verde tapete, apartóle tam-
bién de él. Huyendo del bullicio, dio con su cuerpo en
20 una estancia destinada á tertulia, en la cual íl la sazón
no había alma viviente, y con indolencia se sentó junto
á la ventana de ella, mirando á la calle.
Era ésta angostísima y con más ángulos y recodos que
casas, sombreada toda por la pavorosa catedral, que al
2$ extremo alzaba su negro muro carcomido. Pepe Rey
miró á todos lados, arriba y abajo, y observó un plácido
silencio de sepulcro: ni un paso, ni una voz, ni una
mirada. De pronto hirieron su oído rumores extraños,
como cuchicheo de femeniles labios, y después el chirrido
30 de cortinajes que se corrían, algunas palabras, y, por
fin, el tararear suave de una canción, el ladrido de un
falderillo, y otras señales de- existencia social que pare-
cían muy singulares en tal sitio. Observando bien, Pepe
Rey vio que tales rumores procedían de un enorme bal-
I02 DOÑA PERFECTA
con con celosías, que frente por frente á la ventana
mostraba su corpulenta fábrica. No habia concluido
sus observaciones, cuando un socio del Casino apa-
reció de súbito á su lado, y riendo le interpeló de este
5 modo:
« ¡ Ah ! Sr. D. Pepe, ¡ picarón ! ¿ se ha encerrado usted
aquí para hacer cocos á las niñas?»
El que esto decía era D. Juan Tafetán, un sujeto ama-
bilísimo, de los pocos que habían manifestado á Rey en
10 el Casino cordial amistad y verdadera admiración. Con
su carilla bermellonada, su bigote jo teñido de negro, sus
ojuelos vivaraphos, su estatura mezquina, su pelo con
gran estudio peinado para ocultar la calvicie, D. Juan
Tafetán presentaba una figura bastante diferente de la
15 de Antinoó; pero era muy simpático, tenía mucho gra-
cejo y felicísimo ingenio para contar aventuras graciosas.
Reía mucho, y al hacerlo, su cara se cubría toda, desde
la frente á la barba, de grotescas arrugas. A pesar de
estas cualidades y del aplauso que debía estimular su
20 disposición á las picantes burlas, no era maldiciente.
Queríanle todos, y Pepe Rey pasaba con él ratos agra-
dables. El pobre Tafetán, empleado antaño en la Ad-
ministración civil de la capital de la provincia, vivía mo-
destamente de su sueldo en la Secretaría de Beneficencia,
2$ y completaba su pasar tocando gallardamente el clari-
nete en las procesiones, en las solemnidades de la cate-
dral y en el teatro, cuando alguna trailla de desesperados
cómicos aparecía por aquellos países con el alevoso pro-
pósito de dar funciones en Orbajosa.
30 Pero lo más singular en D. Juan Tafetán era su afi-
ción á las muchachas guapas. Él mismo, cuando no
ocultaba su calvicie con seis pelos llenos de pomada,
cuando no se teñía el bigote, cuando andaba derechito
y espigado por la poca pesadumbre de los años, había
AQUÍ FUÉ TROYA IO3
sido un Tenorio formidable. Oírle contar sus conquistas
era cosa de morirse de risa, porque hay Tenorios de
Tenorios, y aquél fué de los más originales.
« ¿ Qué niñas ? Yo no veo niñas en ninguna parte, —
5 repuso Pepe Rey.
— Hágase usted el anacoreta.»
Una de las celosías del balcón se abrió, dejando ver
un rostro juvenil, encantador y risueño, que desapareció
al instante como luz apagada por el viento.
10 «Ya, ya veo.
— ¿No las conoce usted?
— Por mi vida que no.
— Son las Troyas, las niñas de Troya. Pues no co-
noce usted nada bueno. . . Tres chicas preciosísimas,
15 hijas de un coronel de Estado Mayor de plaza, que mu-
rió en las calles de Madrid el 54.»
La celosía se abrió de nuevo y comparecieron dos
caras.
« Se están burlando de nosotros, — dijo Tafetán, ha-
20 ciendo una seña amistosa á las niñas.
— ¿Las conoce usted?
— ¿Pues no las he de conocer? Las pobres están en
la miseria. Yo no sé cómo viven. Cuando murió D.
Francisco Troya, se hizo una suscripción para mante-
as nerlas; pero esto duró poco.
— ¡Pobres muchachas! Me figuro que no serán un
modelo de honradez . . .
— ¿Por qué no?. . . Yo no creo lo que en el pueblo
se dice de ellas.»
I Tenorio: the original Spanish name of this partly legendary
character was Don Juan Tenorio, better known in literature as " Don
Juan.** — a Tenorios de : de may here be rendered "and." — z6 el 54 :
see 83 : 23. In the year 1854 a military insurrection broke out near
Madrid. Both Madrid and Barcelona favored it.
I04 DONA PERFECTA
Funcionó de nuevo la celosía.
« Buenas tardes, niñas — gritó D. Juan Tafetán diri-
giéndose á las tres, que artísticamente agrupadas apare-
cieron. — Este caballero dice que lo bueno no debe es-
5 conderse, y que abran ustedes toda la celosía.»
Pero la celosía se cerró, y alegre concierto de risas
difundió una extraña alegría por la triste calle. Cree-
ríase que pasaba una bandada de pájaros.
«¿Quiere usted que vayamos allá?» dijo de súbito
10 Tafetán.
Sus ojos brillaban, y una sonrisa picaresca retozaba
en sus amoratados labios.
« ¿ Pero qué clase de gente es ésa ?
— Ande usted, Sr. de Rey . . . Las pobrecitas son
IS honradas. ¡ Bah! Si se alimentan del aire como los ca-
maleones. Diga usted: el que no come, ¿puede pecar?
Bastante virtuosas son las infelices. Y si pecaran, lim-
piarían su conciencia con el gran ayuno que hacen.
— Pues vamos.»
20 Un momento después, D. Juan Tafetán y Pepe Rey
entraron en la sala. El aspecto de la miseria, que con
horribles esfuerzos pugnaba por no serlo, afligió al joven.
Las tres fnuchachas eran muy lindas, principalmente las
dos más pequeñas, morenas, pálidas, de negros ojos y
25 sutil talle. Bien vestidas y bien calzadas, habrían pare-
cido retoños de duquesa en candidatura para entroncar con
príncipes.
Cuando Ja visita entró, las tres se quedaron muy cor-
tadas; pero bien pronto mostraron la índole de su ge-
30 nial frivolo y alegre. Vivían en la miseria, como los
pájaros en la prisión, sin dejar de cantar tras los hierros
lo mismo que en la opulencia del bosque. Pasaban el
día cosiendo, lo cual indicaba por lo menos un principio
de honradez ; pero en Orbajosa, ninguna persona de su
X.
AQUÍ FUÉ TROYA IOS
posición, se trataba con ellas. Estaban hasta cierto punto
proscritas, degradadas, acordonadas, lo cual indicaba tam-
bién algún motivo de escándalo. Pero en honor de la
verdad, debe decirse que la mala reputación de las Tro-
5 yas consistía, niás que nada, en su fama de chismosas,
enredadoras, traviesas y despreocupadas. Dirigían anó-
nimos á graves personas; ponían motes á todo viviente
de Orbajosa, desde el Obispo al último zascandil; tira-
ban piedrecitas á los transeúntes ; chicheaban escondidas
10 tras las rejas «para reírse con la confusión y azoramiento
del que pasaba; sabían todos los sucesos de la vecindad,
para lo cual tenían en constante uso los tragaluces y agu-
jeros de la parte alta de la casa; cantaban de noche en
el balcón; se vestían de máscara en Carnaval para me-
15 terse en las casas más alcurniadas, con otras majade-
rías y libertades propias de los pueblos pequeños. Pero
cualquiera que fuese la razón, ello es que el agraciado
triunvirato troyano tenía sobre sí un estigma de esos que,
una vez puestos por susceptible vecindario, acompañan
20 implacablemente hasta más allá de la tumba.
«¿Éste es el caballero que dicen ha venido á sacar
minas de oro? — preguntó una.
— ¿Y í derribar la catedral para hacer con las piedras
de ella una fábrica de zapatos? — añadió otra.
2$ — ¿ Y á quitar de Orbajosa la siembra del ajo para po-
ner algodón ó el árbol de la canela? »
Pepe no pudo reprimir la risa ante tales despropósitos.
— No viene sino á hacer una recolección de niñas bo-
nitas para llevárselas á Madrid, — dijo Tafetán.
30 — ¡Ay! ¡De buena gana me iría! — exclamó una.
— A las tres, á las tres me las llevo — afirmó Pepe. —
Pero sepamos una cosa: ¿por qué se reían ustedes de
mí cuando estaba en la ventana del Casino ? »
Tales palabras fueron la señal de nuevas risas.
I06 DOÑA PERFECTA
« Éstas son unas tontas, — dijo la mayor.
— Fué porque dijimos que usted se merece algo más
que la niña de Doña Perfecta.
— Fué porque ésta dijo que usted está perdiendo el
5 tiempo, y que Rosarito no quiere sino gente de iglesia.
— ¡Qué cosas tienes! Yo no he dicho tal cosa. Tú
dijiste que este caballero es ateo luterano, y entra en la
catedral fumando y con el sombrero puesto.
— Pues yo no lo inventé — manifestó la menor, —
10 que eso me lo dijo ayer Suspiritos.
— ¿Y quién es esa Suspiritos que dice de mí tales ton-
terías ?
— Suspiritos es . . . Suspiritos.
— Niñas mias — dijo Tafetán con semblante almiba-
15 rado, — por ahí va el naranjero. Llamadle, que os quiero
convidar á naranjas.»
Una de las tres llamó al vendedor.
La conversación entablada por las niñas desagradó
bastante á Pepe Rey, disipando su impresión de contento
20 entre aquella chusma alegre y comunicativa. No pudo,
sin embargo, contener la risa cuando vio á D. Juan Ta-
fetán descolgar un guitarrillo y rasguearlo con la gracia
y destreza de los años juveniles.
« Me han dicho que cantan ustedes á las mil mara-
es villas, — manifestó Rey.
— Que cante D. Juan Tafetán.
— Yo no canto.
— Ni yo, — dijo la segunda, ofreciendo al ingeniero
algunos cascos de la naranja que acababa de mondar.
30 — María Juana, no abandones la costura — dijo la
Troya mayor. — Es tarde y hay que acabar la sotana
esta noche.
— Hoy no se trabaja. Al demonio las agujas, —
gritó Tafetán; y en seguida entonó una canción.
AQUÍ FUÉ TROYA IO7
— La gente se para en la calle — dijo la Troya se-
gunda, asomándose al balcón. — Los gritos de D. Juan
Tafetán se oyen desde la plaza. . . ¡Juana, Juana! -
-¿Qué?
5 — Por la calle va Suspiritos.»
La más pequeña voló al balcón.
« Tírale una cascara de naranja.»
Pepe Rey se asomó también ; vio que por la calle pa-
saba una señora, y que con diestra puntería la menor de
10 las Troyas le asestó un cascarazo en el moño. Después
cerraron con precipitación, y las tres se esforzaban en
sofocar convulsamente su risa para que no se oyera desde
la via pública.
« Hoy no se trabaja, — gritó una, volcando de un pun-
ís tapié la cesta de la costura.
— Es lo mismo que decir : * mañana no se come,' »
añadió la mayor recogiendo los enseres.
Pepe Rey se echó instintivamente mano al bolsillo.
De buena gana les hubiera dado una limosna. El es-
20 pectáculo de aquellas infelices huérfanas, condenadas por
el mundo á causa de su frivolidad, le entristecía sobre-
manera. Si el único pecado de las Troyas, si el único
desahogo con que compensaban su soledad, su pobreza
y abandono, era tirar cortezas de naranja al transeúnte,
25 bien se las podía disculpar. Quizás las austeras cos-
tumbres del poblachón en que vivían las había preser-
vado del vicio; pero las desgraciadas carecían de com-
postura y comedimiento, fórmula común y más visible
del pudor, y bien podía suponerse que habían echado por
30 la ventana algo más que cascaras. Pepe Rey sentía ha-
cia ellas una lástima profunda. Observó sus miserables
vestidos, compuestos, arreglados y remendados de mil
modos para que pareciesen nuevos; observó sus zapatos
rotos. . .y otra vez se llevó la mano al bolsillo.
I08 DOÑA PERFECTA
« Podrá el vicio reinar aquí — dijo para sí ; — pero las
fisonomias, los muebles, todo me indica que éstos son
los infelices restos de una familia honrada. Si estas
pobres muchachas fueran tan malas como dicen, no vivi-
3 rían tan pobremente ni trabajarían. ¡En Orbajosa hay
hombres ricos ! »
Las tres niñas se le acercaban sucesivamente. Iban
de él al balcón, del balcón á él, sosteniendo conversación
picante y ligera, que indicaba, fuerza es decirlo, una es-
10 pecie de inocencia en medio de tanta frivolidad y des-
preocupación.
« Sr. D. José, ¡ qué excelente señora es Doña Per-
fecta!
— Es la única persona de Orbajosa que no tiene apo-
15 do, la única de que no se habla mal en Orbajosa.
— Todos la respetan.
— Todos la adoran.»
A estas frases el joven respondió con alabanzas de su
tía; pero se le pasaban ganas de sacar dinero del bol-
20 sillo y decir : « María Juana, tome usted para unas botas.
Pepa, tome para que se compre un vestido. Florentina,
tome para que coman una semana. . .» Estuvo á punto
de hacerlo como lo pensaba. En un momento en que las
tres corrieron al balcón para ver quién pasaba, D. Juan
25 Tafetán se acercó á él y en voz baja le dijo:
« ¡ Qué monas son ! ¿ No es verdad?. . . ¡ Pobres cria-
turas! Parece mentira que sean tan alegres, cuando. . .
bien puede asegurarse que hoy no han comido.
— D. Juan, D. Juan — gritó Pepilla. — Por ahí viene
30 su amigo de usted Nicolasito Hernández, ó sea Cirio
Pascual, con su sombrero de tres pisos. Viene rezando
en voz baja, sin duda por las almas de los que ha man-
dado al hoyo con sus usuras.
— ¿Á que no le dicen ustedes el remoquete?
UN CASUS BELLI IO9
— ¿A que si?
— Juana, cierra las celosías. Dejémosle que pase, y
cuando vaya por la esquina yo gritaré: ¡Cirio, Cirio
Pascual! ...»
5 D. Juan Tafetán corrió al balcón.
« Venga usted, D. José, para que conozca este tipo.»
Pepe Rey aprovechó el momento en que las tres mu-
chachas y D. Juan se regocijaban en el balcón, llamando
á Nicolasito Hernández con el apodo que tanto le hacía
10 rabiar, y acercándose con toda cautela á uno de los cos-
tureros que en la sala había, colocó dentro de él media
onza que le quedaba del juego.
Después corrió al balcón, á punto que las dos más pe-
queñas gritaban entre locas risas: a ¡Cirio Pascual, Cirio
15 Pascual! »
XIII
UN CASUS BELLI
Después de esta travesura, las tres entablaron con los
caballeros una conversación tirada sobre asuntos y per-
sonas de la ciudad. El ingeniero, recelando que su fe-
20 choría se descubriese estando él presente, quiso mar-
charse, lo cual disgustó mucho á las Troyas. Una de
éstas, que había salido fuera de la sala, regresó diciendo :
« Ya está Suspiritos en campaña colgando la ropa.
— D. José querrá verla, — indicó otra.
2$ — Es una señora muy guapa. Y ahora se peina á
estilo de Madrid. Vengan ustedes.»
Lleváronles al comedor de la casa (pieza de rarísimo
uso), del cual se salía á un terrado, donde había algu-
z6 casus belli : a Latin expression common in all languages,
meaning " cause {or matter) for war."
lio DONA PERFECTA
nos tiestos de flores y no pocos trastos abandonados y
hechos añicos. Desde alli velase el hondo patio de una
casa colindante, con una galería llena de verdes enreda-
deras y hermosas macetas esmeradamente cuidadas.
5 Todo indicaba allí una vivienda de gente modesta, pul-
cra y hacendosa.
Acercándose al borde de la azotea, las de Troya mira-
ron atentamente á la casa vecina, é imponiendo silencio
á los galanes, se retiraron luego á la parte del terrado
10 desde donde nada se veía ni había peligro de ser visto.
(( Ahora sale de la despensa con un cazuelo de garban-
zos, — dijo María Juana, estirando el cuello para ver un
poco.
— ¡ Zas ! » exclamó otra, arrojando una piedrecilla.
15 Oyóse el ruido del proyectil al chocar contra los cris-
tales de la galería, y luego una colérica voz que gritaba :
« Ya nos han roto otro cristal esas ...»
Ocultas las tres en el rincón del terrado, junto á los
dos caballeros, sofocaban la risa.
20 « La señora Suspiritos está muy incomodada — dijo
Rey. — ¿Por qué la llaman así?
— Porque siempre que habla suspira entre palabra y
palabra, y aunque de nada carece, siempre se está lamen-
tando.»
25 Hubo un momento de silencio en la casa de abajo.
Pepita Troya atisbo con cautela.
«Allá viene otra vez — murmuró en voz baja, impo-
niendo silencio. — María, dame una china. A ver . . .
¡ zas ! . . . allá va.
30 — No la has acertado. Dio en el suelo.
— A ver. . .si puedo yo. . . Esperaremos á que salga
otra vez de la despensa.
— Ya, ya sale. En guardia, Florentina.
17 nos : see x6 : i.
UN CASUS BELLI III
— I A la una, á las dos, á las tres I . . . ¡ Paf I . . . »
Oyóse abajo un grito de dolor, un voto, una exclama-
ción varonil, pues era un hombre el que la daba. Pepe
Rey pudo distinguir claramente estas palabras:
s «¡Demonche! Me han agujereado la cabeza esas...
¡Jacinto, Jacinto! ¿Pero qué canalla de vecindad es
ésta?. . .
— ¡Jesús, María y José, lo que he hecho! — exclamó
llena de consternación Florentina; — le di en la cabeza
JO al Sr. D. Inocencio.
— ¿Al Penitenciario? — dijo Pepe Rey.
— Sí.
— ¿Vive en esa casa?
— ¿Pues dónde ha de vivir?
15 — Esa señora de los suspiros. . .
— Es su sobrina, su ama ó no sé qué. Nos diverti-
mos con ella porque es muy cargante ; pero con el señor
Penitenciario no solemos gastar bromas.»
Mientras rápidamente se pronunciaban las palabras de
20 este diálogo, Pepe Rey vio que frente al terrado, y muy
cerca de él, se abrían los cristales de una ventana per-
teneciente á la misma casa bombardeada; vio que apa-
recía una cara risueña, una cara conocida, una cara cu-
ya vista le aturdió y le consternó y le puso pálido y
25 trémulo. Era Jacíntito, que, interrumpido en sus graves
estudios, abrió la ventana de su despacho, presentándose
en ella con la pluma en la oreja. Su rostro púdico,
fresco y sonrosado, daba á tal aparición aspecto semejante
al de una aurora.
30 « Buenas tardes, Sr. D. José,» dijo festivamente*
La voz de abajo gritaba de nuevo:
« ¡ Jacinto, pero Jacinto !
— Allá voy. Estaba saludando á un amigo...
— Vamonos, vamonos — gritó Florentina con zozobra.
112 DONA PERFECTA
— El señor Penitenciario va á subir al cuarto de Don
Nominavito y nos echará un responso.
— Vamonos, sí; cerremos la puerta del comedor.»
Abandonaron en tropel el terrado.
5 « Debieron ustedes prever que Jacinto las vería desde
su templo del saber, — dijo Tafetán.
— Don Nominavito es amigo nuestro — repuso una de
ellas. — Desde- su templo de la ciencia nos dice á la
calladita mil ternezas, y también nos echa besos volados.
10 —^ ¿ Jacinto ? — preguntó el ingeniero. — ¿ Pero qué en-
diablado nombre le han puesto ustedes?
— Don Nominavito ...»
• Las tres rompieron á reír.
« Lo llamamos así porque es muy sabio.
15 — No: porque cuando nosotras éramos chicas, él era
chico también; pues. . .sí. Salíamos al terrado á jugar,
y lo sentíamos estudiando en voz alta sus lecciones.
— Sí, y todo el santo día estaba cantando.
— Declinando, mujer. Eso es: se ponía de este mo-
20 do: Nominavito rosa, Genivito, Davito, Acusaznto.
— Supongo que yo también tendré mi nombre pos-
tizo, — dijo Pepe Rey.
— Que se lo diga á usted María Juana, — replicó Flo-
rentina ocultándose.
2s — ¿Yo?. . . díselo tú, Pepa.
— Usted no tiene nombre todavía, D. José.
— Pero lo tendré. Prometo que vendré á saberlo, á
recibir la confirmación, — indicó el joven con intención
de retirarse.
30 — ¿Pero se va usted?
— Sí. Ya han perdido ustedes bastante tiempo. Ni-
ñas, á trabajar. Esto de arrojar piedras á los vecinos y
a Nominavito: & mispronunciation of nominatiyo, and similarly
with genivito, davito, acusavito, on line 20.
UN CASUS BELLI II3
á los transeúntes, no es la ocupación más á propósito
para unas jóvenes tan lindas y de tanto mérito. . . Con
que abur. . .»
Y sin esperar más razones ni hacer caso de los cum-
5 plidos de las muchachas, salió á toda prisa de la casa,
dejando en ella á D. Juan Tafetán.
La escena que había presenciado; la vejación sufrida
por el canónigo; la inopinada presencia del doctorcillo,
aumentaron las confusiones, recelos y presentimientos
10 desagradables que turbaban el alma del pobre ingeniero.
Deploró con toda su alma haber entrado en casa de las
Troyas, y resuelto á emplear mejor el tiempo mientras su
hipocondría le durase, recorrió las calles de la población.
Visitó el mercado, la calle de la Tripería, donde está-
is ban las principales tiendas ; observó los diversos aspec-
tos que ofrecían la industria y comercio de la gran Or-
bajosa, y como no hallara sino nuevos motivos de abu-
rrimiento, encaminóse al paseo de las Descalzas; pero
no vio en él más que algunos perros vagabundos, por-
20 que con motivo del viento molestísimo que reinaba, ca-
balleros y señoras se habían quedado en sus casas. Fué
á la botica, donde hacían tertulia diversas especies de
progresistas rumiantes, que estaban perpetuamente mas-
ticando un tema sin fin; pero allí se aburrió más. Pa-
25 saba al fin junto á la catedral, cuando sintió el órgano
y los hermosos cantos de coro. Entró; arrodillóse de-
lante del altar mayor, recordando las advertencias que
acerca de la compostura dentro de la iglesia le hiciera
su tía; visitó luego una capilla, y disponíase á entrar en
30 otra, cuando un acólito, celador ó perrero se le acercó,
y con modales muy descorteses y descompuesto lenguaje,
le habló asi:
« Su Ilustrísima dice que se plante usted en la calle.»
El ingeniero sintió que la sangre se agolpaba en su
114 DONA PERFECTA
cerebro. Sin decir una palabra, obedeció. Arrojado de
todas partes por fuerza superior ó por su propio hastío,
no tenia más recurso que ir á casa de su tía, donde le
esperaban :
5 I.® El tío Licurgo, para anunciarle un segundo pleito.
2.® El Sr. D. Cayetano, para leerle un nuevo trozo de su
discurso sobre los linajes de Orbajosa. 3.° Caballuco,
para un asunto que no había manifestado. 4.® Doña
Perfecta y su sonrisa bondadosa, para lo que se verá en
10 el capitulo siguiente.
XIV
LA DISCORDIA SIGUE CRECIENDO
Una nueva tentativa de ver á su prima Rosario fra-
casó al caer de la tarde. Pepe Rey se encerró en su
cuarto para escribir varías cartas, y no podía apartar de
su mente una idea fija.
15 « Esta noche ó mañana — deda, — se acabará esto de
una manera ó de otra.»
Cuando le llamaron para la cena, Doña Perfecta, se
dirigió á él en el comedor, diciéndole de buenas á pri-
meras :
20 « Querido Pepe, no te apures ; yo aplacaré al Sr. D.
Inocencio. . . Ya estoy enterada. María Remedios, que
acaba de salir de aquí, me lo ha contado todo.»
El semblante de la señora irradiaba satisfacción seme-
jante á la de un artista orgulloso de su obra.
25 « ¿ Qué ?
— Yo te disculparé, hombre. Tomarías algunas co-
a6 Tomarías : the conditional here denotes past conjecture : "you
must have taken ; " see 246 : 31. Compare iz : 2 for a corresponding
use of the future indicative.
LA DISCORDIA SIGUE CRECIENDO II 5
pas en el Casino, ¿no es esto? He aqui el resultado de
las malas compañías. ¡ D. Juan Tafetán, las Troyas ! . . .
Esto es horrible, espantoso. ¿ Has meditado bien . . . ?
— Todo lo he meditado, señora — repuso Pepe, deci-
5 dido á no entrar en discusiones con su tía.
— Me guardaré muy bien de escribirle á tu padre lo
que has hecho.
— Puede usted escribirle lo que guste.
— Vamos: te defenderás desmintiéndome.
10 — Yo no desmiento.
— Luego confiesas que estuviste en casa de esas. . .
— Estuve.
— Y que les diste media onza, porque, según me ha
dicho María Remedios, esta tarde bajó Florentina á la
15 tienda del extremeño á que le cambiaran media onza.
Ellas no podían haberla ganado con su costura. Tú
estuviste hoy en casa de ellas: luego. . .
— Luego yo se la di. Perfectamente.
— ¿No lo niegas?
^« — ¡ Q^é he de negarlo ! Creo que puedo hacer de mi
dinero lo que mejor me convenga.
— Pero de seguro sostendrás que no apedreaste al
señor Penitenciario.
— Yo no apedreo.
35 — Quiero decir que ellas en presencia tuya. . .
— Eso es otra cosa.
— É insultaron á la pobre María Remedios.
— Tampoco lo niego.
— ¿Y cómo justificarás tu conducta? Pepe... por
30 Dios. No dices nada; no te arrepientes, no protes-
tas . • . no ...
— Nada, absolutamente nada, señora.
— Ni siquiera procuras desagraviarme.
— Yo no he agraviado á usted . . .
Il6 DOÑA PERFECTA
— Vamos, ya no te falta más que... Hombre, coge
ese palo y pégame.
— Yo no pego.
— ¡Qué falta de respeto! ¡qué...! ¿No cenas?
5 — Cenaré.»
Hubo una pausa de más de un cuarto de hora. D.
Cayetano, Doña Perfecta y Pepe Rey comían en silencio.
Éste se interrumpió cuando D. Inocencio entró en el
comedor.
10 «¡Cuánto lo he sentido, Sr. D. José de mi alma!...
Créame usted que lo he sentido de veras,» dijo estre-
chando la mano al joven y mirándole con expresión de
lástima.
El ingeniero no supo qué contestar: tanta era su
15 confusión.
« Me refiero al suceso de esta tarde.
— ¡ Ah!. . .ya.
— A la expulsión de usted del sagrado recinto de la
iglesia catedral.
20 — El señor Obispo — dijo Pepe Rey, — debía pen-
sarlo mucho antes de arrojar á un cristiano de la iglesia.
— Y es verdad; yo no sé quién le ha metido en la
cabeza á su Ilustrísima que usted es hombre de malísimas
costumbres; yo no sé quién le ha dicho que usted hace
2S alarde de ateísmo en todas partes ; que se burla de cosas
y personas sagradas, y aun que proyecta derribar la
catedral para edificar con sus piedras una gran fábrica
de alquitrán ; yo he procurado disuadirle ; pero Su Ilus-
trísima es un poco terco.
30 — Gracias por tanta bondad.
— Y eso que el señor Penitenciario no tiene motivos
para guardarte tales consideraciones. Por poco más le
dejan en el sitio esta tarde.
6 Hnbo : see 15 : 8.
LA DISCORDIA SIGUE CRECIENDO II7
— ¡ Bah ! . . . ¿ pues qué ? — dijo el sacerdote riendo. —
¿Ya se tiene aquí noticia de la travesurilla?. . . Apuesto
á que María Remedios vino con el cuento. Pues se lo
prohibí, se lo prohibí de un modo terminante. La cosa
5 en sí no vale la pena, ¿ no es verdad, Sr. de Rey ?
— Puesto que usted así lo juzga. . .
— Ése es mi parecer. Cosas de muchachos ... La
juventud, digan lo que quieran los modernos, se inclina
al vicio y á las acciones viciosas. El Sr. D. José, per-
10 sona de grandes prendas, no podía ser perfecto. . .¿qué
tiene de particular que esas graciosas niñas le seduje-
ran, y después de sacarle el dinero le hicieran cómplice
de sus desvergonzados y criminales insultos á la vecin-
dad? Querido amigo mío, por la dolorosa parte que me
15 cupo en los juegos de esta tarde — añadió, llevándose
la mano á la región lastimada, — no me doy por ofendido,
ni siquiera mortificaré á usted con recuerdos de tan
desagradable incidente. He sentido verdadera pena al
saber que María Remedios había venido á contarlo todo. . .
20 I Es tan chismosa mi sobrina . . . ! ¿ Apostamos á que
también contó lo de la media onza, y los retozos de usted
con las niñas en el tejado, y las carreras y pellizcos, y
el bailoteo de D. Juan Tafetán ? . . . ¡ Bah ! estas cosas
debieran quedar en secreto.»
25 Pepe Rey no sabía lo que le mortificaba más, si la
severidad de su tía ó las hipócritas condescendencias
del canónigo.
«¿Por qué no se han de decir? — indicó la señora.
— Él mismo no parece avergonzado de su conducta. Sé-
30 panlo todos, tínicamente se guardará secreto de esto
á mi querida hija, porque en su estado nervioso son te-
mibles los accesos de cólera.
— Vamos, que no es para tanto, señora — añadió el
Penitenciario. — Mi opinión es que no se vuelva á ha-
Il8 DOÑA PERFECTA
blar del asunto, y cuando esto lo dice el que recibió la
pedrada, los demás pueden darse por satisfechos ... Y
no fué broma lo del trastazo, Sr. D. José, pues crd que
me abrían un boquete en el casco y que se me salian por
5 él los sesos. . .
— ¡Cuánto siento este incidente!... — balbució Pepe
Rey. — Me causa verdadera pena, á pesar de no haber
tomado parte. . .
— La visita de usted á esas señoras Troyas llamará
10 la atención en el pueblo — dijo el canónigo. — Aquí no
estamos en Madrid, señores; aquí no estamos en ese
centro de corrupción, de escándalo...
— Allá puedes visitar los lugares más inmundos —
manifestó Doña Perfecta, — sin que nadie lo sepa.
15 — Aquí nos miramos mucho — prosiguió D. Inocencio.
— Reparamos todo lo que hacen los vecinos, y con tal
sistema de vigilancia, la moral pública se sostiene á con-
veniente altura. . . Créame usted, amigo mío, créame
usted, y no digo esto por mortificarle: usted ha sido
20 el primer caballero de su posición que á la luz del día. • •
el primero, sí, señor... Troiae qui primus ab oris.yy
Después se echó á reír, dando algunas palmadas en
la espalda al ingeniero en señal de amistad y bene-
volencia. *
25 « ¡ Cuan grato es para mí — dijo el joven, encubriendo
su cólera con las palabras que creyó más oportunas para
contestar á la solapada ironía de sus interlocutores, —
ver tanta generosidad y tolerancia, cuando yo merecía,
por mi criminal proceder, . . . !
30 — ¿Pues qué? A un individuo que es de nuestra
propia sangre y que lleva nuestro nombre — dijo Doña
ax This quotation is the second half of the fírst line of Virgirs
Aemid^ and means ** who fírst from the shores of Troy." A play on
words similar to that mentioned in the note to gg : 23.
LA DISCORDIA SIGUE CRECIENDO II 9
Perfecta, — ¿se le puede tratar como á un cualquiera?
Eres mi sobrino, eres hijo del mejor y más santo de los
hombres, mi querido hermano Juan, y esto basta. Ayer
tarde estuvo aquí el secretario del señor Obispo á mani-
5 festarme que Su Ilustrísima está muy disgustado porque
te tengo en mi casa.
— ¿También eso? — murmuró el canónigo.
— También eso. Yo respondí que, salvo el respeto
que el señor Obispo me merece y lo mucho que le quiero
10 y reverencio, mi sobrino es mi sobrino y no puedo echarle
de mi casa.
— Es una nueva singularidad que encuentro en este
país — dijo Pepe Rey, pálido de ira. — Por lo visto, aquí
el Obispo gobierna las casas ajenas.
15 — Es un bendito. Me quiere tanto, que se le figura. . .
se le figura que nos vas á comunicar tu ateísmo, tu des-
preocupación, tus raras ideas . . . Repetidas veces le he
dicho que tienes un fondo excelente.
— Al talento superior debe siempre concedérsele algo,
20 — manifestó D. Inocencio.
— Y esta mañana, cuando estuve en casa de las de
Cirujeda, ¡ay! tú no puedes figurarte cómo me pusie-
ron la cabeza... Que si habías venido á derribar la
catedral; que si eras comisionado de los protestantes in-
2s gleses para ir predicando la herejía por España; que
pasabas la noche entera jugando en el Casino; que salías
borracho... «Pero, señoras — les dije, — ¿quieren us-
tedes que yo envíe á mi sobrino á la posada ? » Además,
en lo de las embriagueces no tienen razón, y en cuanto
30 al juego, no sé que jugaras hasta hoy.»
Pepe Rey se hallaba en esa situación de ánimo en que
el hombre más prudente siente dentro de sí violentos ar-
dores y una fuerza ciega y brutal que tiende á estrangu-
lar, abofetear, romper cráneos y machacar huesos. Pero
I20 DONA PERFECTA
Doña Perfecta era señora y además su tía, Don Inocen-
cio era anciano y sacerdote. Además de esto, las violen-
cias de obra son de mal gusto, impropias de personas cris-
tianas y bien educadas. Quedaba el recurso de dar liber-
5 tad á su comprimido encono por medio de la palabra,
manifestada decorosamente y sin faltarse á si mismo;
pero aun le pareció prematuro este postrer recurso, que
no debía emplear, según su juicio, hasta el instante de salir
definitivamente de aquella casa y de Orbajosa. Resis-
10 tiendo, pues, el furibundo ataque, aguardó.
Jacinto llegó cuando la cena concluía.
«Buenas noches, Sr. D. José... — dijo, estrechando
la mano del caballero. — Usted y sus amigas no me han
dejado trabajar esta tarde. No he podido escribir una
15 línea. ¡Y tenía que hacer!. . .
— ¡Cuánto lo siento, Jacinto! Pues según me dije-
ron, usted las acompaña algunas veces en sus juegos y
retozos.
— ¡ Yo ! — exclamó el rapaz, poniéndose como la grana.
20 — ¡ Bah ! bien sabe usted que Tafetán no dice nunca
palabra de verdad. . . ¿Pero es cierto, Sr. de Rey, que
se marcha usted ?
— ¿Lo dicen por ahí?...
— Sí : lo he oído en el Casino, en casa de D. Lorenzo
25 Ruiz.»
Rey contempló durante un rato las frescas facciones
de D. Nominavito. Después dijo:
« Pues no es cierto. Mi tía está muy contenta de mí,
desprecia las calumnias con que me obsequian los orba-
30 josenses...y no me arrojará de su casa aunque en ello
se empeñe el señor Obispo.
— Lo que es arrojarte. . .jamás. ¡Qué diría tu
padre ! . . .
— A pesar de sus bondades, queridísima tía, á pesar
LA DISCORDIA SIGUE CRECIENDO 121
de la amistad cordial del señor canónigo, quizás decida
yo marcharme. . .
— ¡ Marcharte !
— ¡ Marcharse usted ! »
5 En los ojos de Doña Perfecta brilló una luz singular.
El canónigo, á pesar de ser hombre muy experto en el
disimulo, no pudo ocultar su alegría.
« Sí ; y tal vez esta misma noche.
— ¡ Pero hombre, qué arrebatado eres ! . . . ¿ Por qué
10 no esperas siquiera á mañana temprano?. . . A ver. . .
Juan, que vayan á llamar al tío Licurgo para que prepare
la jaca. . . Supongo que llevarás algún fiambre. . . ¡ Ni-
colasa ! ... ese pedazo de ternera que está en el apara-
dor... Librada, la ropa del señorito...
15 — No, no puedo creer que usted tome determinación
tan brusca, — dijo D. Cayetano, creyéndose obligado á
tomar alguna parte en aquella cuestión.
— ¿ Pero volverá usted ... no es eso ? — preguntó el
canónigo.
2o — ¿A qué hora pasa el tren de la mañana ? — preguntó
Doña Perfecta, por cuyos ojos asomaba la febril impa-
ciencia de su alma.
— Sí, me marcho esta misma noche.
— Pero, hombre, si no hay luna.»
2s En el alma de Doña Perfecta, en el alma del Peniten-
ciario, en la juvenil alma del doctorcillo, retumbaron
como una armonía celeste estas palabras : « esta misma
noche.»
— Por supuesto, querido Pepe, tú volverás . . . Yo
30 he escrito hoy á tu padre, á tu excelente padre... —
indicó Doña Perfecta con todos los síntomas fisiognó-
micos que aparecen cuando se va á derramar una lágrima.
— Molestaré á usted con algunos encargos, — mani-
festó el sabio.
122 DONA PERFECTA
— Buena ocasión para pedir el cuaderno que me falta
de la obra del abate Gaume, — indicó el abogadejo.
— ¡Vamos, Pepe, que tienes unos arrebatos y unas
salidas! — murmuró la señora sonriendo, con la vista
5 fija en la puerta del comedor. — Pero se me olvidaba
decirte que Caballuco está esperando: desea hablarte.»
XV
SIGUE CRECIENDO HASTA QUE SE DECLARA LA GUERRA
ToC)OS miraron hacia la puerta, donde apareció la im-
ponente figura del Centauro, serio, cejijunto, confuso al
querer saludar con amabilidad, hermosamente salvaje,
10 pero desfigurado por la violencia que hacía para sonreír
urbanamente, y pisar quedo y tener en correcta postura
los hercúleos brazos.
« Adelante, Sr. Ramos, — dijo Pepe Rey.
— No, no — objetó Doña Perfecta. — Si es una ton-
xs tería lo que tiene que decirte.
— Que lo diga.
— Yo no debo consentir que en mi casa se ventilen estas
cuestiones ridiculas ...
— ¿Qué quiere de mí el Sr. Ramos?»
20 Caballuco pronunció algunas palabras.
«Basta, basta... — dijo Doña Perfecta riendo. — No
molestes más á mi sobrino. Pepe, no hagas caso de ese
majadero. . . ¿Quieren ustedes que les diga en qué con-
siste el enojo del gran Caballuco?
2 abate Ganme : the works of the abbé Jean- Joseph Gaume (1802-
79) are numerous and have been very successful. He advocated the
substitution, in secondary schools, of the Church Fathers for the
" pagan " Classics.
LA GUERRA SE DECLARA 1 23
— ¿Enojo? Ya me lo figuro, — indicó el Penitencia-
río, recostándose en el sillón y riendo expansivamente y
con estrépito.
— Yo quería decirle al Sr. D. José. . . — gruñó el for-
5 midable jinete.
— Hombre, calla, por Dios, no nos aporrees los oídos.
— Sr. Caballuco — apuntó el canónigo, — no es mu-
cho que los señores de la Corte deshanquen á los rudos
caballistas de estas salvajes tierras...
10 — En dos palabras, Pepe, la cuestión es ésta: Caba-
lluco es no sé qué. . .»
La risa le impidió continuar.
« No sé qué — añadió D. Inocencio, — de una de las
niñas de Troya, de Mariquita Juana, si no estoy equi-
15 vocado.
— ¡ Y está celoso ! Después de su caballo, lo primero
de la creación es Maríquilla Troya.
— ¡Dios me valga! — exclamó la señora. — ¡Pobre
Crístóbal! ¿Has creído que una persona como mi so-
20 brino...? Vamos á ver, ¿qué ibas á decirle? Habla.
— Ya hablaremos el Sr. D. José y yo,» repuso brusca-
mente el bravo de la localidad.
Y sin decir más se retiró.
Poco después Pepe Rey salió del comedor para ir á
2$ su cuarto. En la galería hallóse frente á frente con su
troyano antagonista, y no pudo reprimir la risa al ver
la torva seriedad del ofendido cortejo.
« Una palabra — dijo éste, plantándose descaradamente
ante el ingeniero. — ¿Usted sabe quién soy yo?»
30 Diciendo esto puso la pesada niano en el hombro del
joven con tan insolente franqueza, que éste no pudo me-
nos de rechazarle enérgicamente.
« No es preciso aplastar para eso.»
El valentón, ligeramente desconcertado, se repuso al
124 DONA PERFECTA
instante, y mirando á Rey con audacia provocativa, re-
pitió su estribillo:
«¿Sabe usted quién soy yo?
— Si : ya sé que es usted un animal.»
5 Apartóle á un lado bruscamente y entró en su cuarto.
Según el estado del cerebro de nuestro desgraciado amigo
en aquel instante, sus acciones debían sintetizarse en el
siguiente brevísimo y definitivo plan : romperle la cabeza
á Caballuco sin pérdida de tiempo ; despedirse en seguida
10 de su tía con razones severas, aunque corteses, que le
llegaran al alma; dar un frío adiós al canónigo y un
abrazo al inofensivo D. Cayetano; administrar, por fin
de fiesta, una paliza al tío Licurgo; partir de Orbajosa
aquella misma noche, y sacudirse el polvo de los zapatos
15 á la salida de la ciudad.
Pero los pensamientos del perseguido joven no podían
apartarse, en medio de tantas amarguras, de otro desgra-
ciado ser á quien suponía en situación más aflictiva y
angustiosa que la suya propia. Tras el ingeniero entró
20 en la estancia una criada.
« ¿ Le diste mi recado ? — preguntó él.
— Sí, señor, y me dio esto.»
Rey tomó de las manos de la muchacha un pedacito
de periódico, en cuya margen leyó estas palabras : « Di-
25 cen que te vas. Yo me muero.»
Cuando volvió al comedor, el tío Licurgo se asomaba
á la puerta preguntando:
«¿A qué hora hace falta la jaca?
— A ninguna, — contestó vivamente Rey.
30 — ¿ Luego no te vas esta noche ? — dijo Doña Perfecta.
— Mejor es que lo dejes para mañana.
— Tampoco.
— ¿Pues cuándo?
— Ya veremos — dijo fríamente el joven, mirando á
NOCHE 125
SU tía con imperturbable calma. — Por ahora no pienso
marcharme.»
Sus ojos lanzaban enérgico reto. Doña Perfecta se
puso primero encendida, pálida después. Miró al canó-
5 nigo, que se habia quitado las gafas de oro para limpiar-
las, y luego clavó sucesivamente la vista en los demás
que ocupaban la estancia, incluso Caballuco, que, entrando
poco antes, se sentara en el borde de una silla. Doña
Perfecta les miró como mira un general á sus queridos
10 cuerpos de ejército. Después examinó el semblante me-
ditabundo y sereno de Pepe Rey, de aquel estratégico ene-
migo que se presentaba inopinadamente cuando se le creía
en vergonzosa fuga.
¡ Ay ! ¡ Sangre, ruina y desolación ! . . . Una gran ba-
15 talla se preparaba.
XVI
NOCHE
Orbajosa dormía. Los mustios farolillos del público
alumbrado despedían en encrucijadas y callejones su pos-
trer fulgor, como cansados ojos que no pueden vencer
el sueño. A la débilluz se escurrían envueltos en sus
20 capas los vagabundos, los rondadores, los jugadores. Sólo
el graznar del borracho ó el canto del enamorado turba-
ban la callada paz de la ciudad histórica. De pronto, el
Ave María Purísima del vinoso sereno sonaba como un
quejido enfermizo del durmiente poblachón.
25 En la casa de Doña Perfecta también había silencio.
Turbábalo tan sólo un diálogo que en la biblioteca del
33 Are Karia Pnrisima : Ave is Latin and means " hail." This
formula is the preface to the night-watchman's announcement of the
hours.
126 DOÑA PERFECTA
Sr. D. Cayetano sostenían éste y Pepe Rey. Sentábase
el erudito reposadamente en el sillón de su mesa de es-
tudio, la cual aparecía cubierta por innúmeros papeles,
conteniendo notas, apuntes y referencias. Rey fijaba los
s ojos en el copioso montón; pero sus pensamientos
volaban sin duda en regiones distantes de aquella
sabiduría.
«Perfecta — dijo el anticuario, — es mujer excelente;
pero tiene el defecto de escandalizarse por cualquier ac-
10 ción insignificante. Amigo, en estos pueblos de provin-
cia el menor desliz se paga caro. Nada encuentro de ¡
particular en que usted fuese á casa de las Troyas. Se
me figura que D. Inocencio, bajo su capita de hombre
de bien, es algo cizañoso. ¿A él qué le importa?
15 — Hemos llegado á un punto, Sr. D. Cayetano, en que
urge tomar una determinación enérgica. Yo necesito ver
y hablar á Rosario.
— Pues véala usted.
— Es que no me dejan — respondió el ingeniero dando
20 un puñetazo en la mesa. — Rosario está secuestrada...
— ¡ Secuestrada ! — exclamó el sabio con incredulidad.
— La verdad, no me gusta su cara, ni su aspecto, ni me-
nos el estupor que se pinta en sus bellos ojos. Está triste,
habla poco, llora... Amigo D. José, me temo mucho
2$ que esa niña se vea atacada de la terrible enfermedad
que ha hecho tantas víctimas en mi familia.
— ¡Una terrible enfermedad! ¿Cuál?
— La locura. . .mejor dicho, manías. En la familia no
ha habido uno solo que se librara de ellas. Yo, yo soy
30 el único que he logrado escapar.
— I Usted ! . . . Dejando á un lado las manías — dijo
Rey con impaciencia, — yo quiero ver á Rosario.
— Nada más natural. Pero el aislamiento en que su
madre la tiene es un sistema higiénico, querido Pepe, el
NOCHE 127
Único empleado con éxito en todos los individuos de mi
familia. Considere usted que la persona cuya presencia
y voz debe de hacer más impresión en el delicado sistema
nervioso de Rosarillo, es el elegido de su corazón.
5 — A pesar de todo — insistió Pepe, — yo quiero verla.
— Quizás Perfecta no se oponga á ello — dijo el sabio,
fijando la atención en sus notas y papeles. — No quiero
meterme en camisa de once varas.»
El ingeniero, viendo que no podia sacar partido del
10 buen Polentinos, se retiró para marcharse.
«Usted va á trabajar, y no quiero estorbarle.
— No : aun tengo tiempo. Vea usted el cúmulo de pre-
ciosos datos que he reunido hoy. Atienda usted ... «En
1537 un vecino de Orbajosa, llamado Bartolomé del Hoyo,
15 fué á Civita-Vecchia en las galeras del Marqués de Cas-
tel-Rodrigo.» Otra : « En el mismo año dos hermanos,
hijos también de Orbajosa, y llamados Juan y Rodrigo
González del Arco, se embarcaron en los seis navios que
salieron de Maestrique el 20 de Febrero, y que á la al-
20 tura de Calais toparon con un navio inglés y los flamen-
cos que mandaba Van-Owen ...» En fin, fué aquello
una importante hazaña de nuestra Marina. He descu-
bierto que un orbajosense, un tal Mateo Díaz Coronel,
alférez de la Guardia, fué el que escribió en 1709, y dio
25 á la estampa en Valencia, el Métrico encomio, fúnebre
canto, lírico elogio, descripción numérica, gloriosas fati-
gas, angustiadas glorias de la Reina de los Angeles, Po-
seo un preciosísimo ejemplar de esta obra, que vale un
Perú... Otro orbajosense es autor de aquel famoso
30 Tractado de las diversas suertes de la Gineta, que enseñé
z5 Ciyita-Vecchia : Civitavecchia is a town on the Italian coast,
north of Rome. The reference here is to an event of no historical
importance. — zg Maeatriqne : Maestricht is a town in Holland. —
33 Hateo Diaz Coronel, an imaginary author.
128 DOÑA PERFECTA
á usted ayer, y, en resumen, no doy un paso por el labe-
rinto de la historia inédita sin tropezar con algún paisano
ilustre. Yo pienso sacar todos esos nombres de la injusta
obscuridad y olvido en que yacen. ¡Qué goce tan puro,
5 querido Pepe, es devolver todo su lustre á las glorias,
ora épicas, ora literarias, del país en que hemos nacido!
Ni qué mejor empleo puede dar un hombre al escaso
entendimiento «que del cielo recibiera, á la fortuna here-
dada y al tiempo breve con que puede contar en el mundo
10 la existencia más dilatada. . . Gracias á mi, se verá que
Orbajosa es ilustre cuna del genio español. Pero ¿qué
digo? ¿No se conoce bien su prosapia ilustre en la no-
bleza, en la hidalguía de la actual generación urbsaugus-
tana? Pocas localidades conocemos en que crezcan con
IS más lozanía las «plantas y arbustos de todas las virtudes,
libres de la hierba maléfica de los vicios. Aqui todo es
paz, mutuo respeto, humildad cristiana. La caridad se
practica aquí como en los tiempos evangélicos; aquí no
se conoce la envidia ; aquí no se conocen las pasiones cri-
20 mínales, y si oye usted hablar de ladrones y asesinos,
tenga por seguro que no son hijos de esta noble tierra,
ó que pertenecen al número de los infelices pervertidos
por las predicaciones demagógicas. Aquí verá usted el
carácter nacional en toda su pureza, recto, hidalgo, inco-
as rruptible, puro, sencillo, patriarcal, hospitalario, genero-
so. . . Por eso gusto tanto de vivir en esta pacífica sole-
dad, lejos del laberinto de las ciudades, donden reinan
¡ay! la falsedad y el vicio. Por eso no han podido sa-
carme de aquí los muchos amigos que tengo en Madrid ;
30 por eso vivo en la dulce compañía de mis leales paisanos
y de mis libros, respirando sin cesar esta salutífera atmós-
fera de honradez, que se va poco á poco reduciendo en
nuestra España, y éólo existe en las humildes, en las
cristianas ciudades que con las emanaciones de sus vir-
NOCHE 129
tudes saben conservarla. Y no crea usted : este sosegado
aislamiento ha contribuido mucho, queridísimo Pepe, á
librarme de la terrible enfermedad connaturalizada en
mi familia. En mi juventud, yo, lo mismo que mis her-
5 manos y padre, padecía lamentable propensión á las más
absurdas manías ; pero aquí me tiene usted tan pasmosa-
mente curado, que no conozco tal enfermedad sino cuando
la veo en los demás. Por eso mi sobrinillá me tiene tan
inquieto.
10 — Celebro que los aires de Orbajosa le hayan preser-
vado á usted — dijo Rey, no pudiendo reprimir un sen-
timiento de burlas que por ley extraña nació en medio
de su tristeza. — A mí me han probado tan mal, que
creo he de ser maniático dentro de poco tiempo si
15 sigo aquí. Con que buenas noches, y que trabaje usted
mucho.
— Buenas noches.»
Dirigióse á su habitación; mas no sintiendo sueño ni
necesidad de reposo físico, sino, por el contrario, fuerte
20 excitación que le impulsaba á agitarse y divagar, cavi-
lando y moviéndose, se paseó de un ángulo á otro de la
pieza. Después abrió la ventana que á la huerta daba,
y poniendo los codos en el antepecho contempló la inmensa
negrura de la noche. No se veía nada. Pero el hombre
25 ensimismado lo ve todo, y Rey, fijos los ojos en la obs-
curidad, miraba cómo sé iba desarrollando sobre ella el
abigarrado paisaje de sus desgracias. La sombra no le
permitía ver las flores de la tierra ni las del cielo, que
son las estrellas. La misma falta casi absoluta de cla-
30 ridad producía el efecto de un ilusorio movimiento en las
masas de árboles, que se extendían al parecer, iban pe-
rezosamente y regresaban enroscándose, como el oleaje
de un mar de sombras. Formidable flujo y reflujo, una
lucha entre fuerzas no bien manifiestas, agitaban la silen-
130 DOÑA PERFECTA
ciosa esfera. Contemplando aquella extraña proyección
de su alma sobre la noche, el matemático decía:
« La batalla será terrible. Veremos quién sale triun-
fante.»
5 Los insectos de la noche hablaron á su oído diciéndole
misteriosas palabras. Aquí un chirrido áspero; allí un
chasquido semejante al que hacemos con la lengua; allá
lastimeros murmullos ; más lejos un son vibrante parecido
al de la esquila suspendida al cuello de la res vagabunda.
10 De súbito sintió Rey una consonante extraña, una rá-
pida nota, propia tan sólo de la lengua y de los labios
humanos, exhalación que cruzó por su cerebro como un
relámpago. Sintió culebrear dentro de sí aquella S fugaz,
que se repitió una y otra vez, aumentando de intensidad.
15 Miró á todos lados, hacia la parte alta de la casa, y en
una ventana creyó distinguir ün objeto semejante á un
ave blanca que movía las alas. Por la mente excitada
de Pepe Rey cruzó en un instante la idea del fénix, de
la paloma, de la garza real ... y, sin embargo, aquella ave
20 no era más que un pañuelo.
Saltó el ingeniero por la ventana á la huerta. Obser-
vando bien, vio la mano y el rostro de su prima. Creyó
distinguir el tan usual movimiento de imponer silencio
llevando el dedo á los labios. Después, la simpática som-
25 bra alargó el brazo hacia abajo y desapareció. Pepe Rey
entró de nuevo en su cuarto rápidamente, y procurando
no hacer ruido pasó á la galería, avanzando después lenta-
mente por ella. Sentía el palpitar de su corazón, como
si hachazos recibiera dentro del pecho. Esperó un rato . . .
30 al fin oyó distintamente tenues golpes en los peldaños
de la escalera. Uno, dos, tres . . . Producían aquel rumor
unos zapatitos.
Dirigióse hacia allá en medio de una obscuridad casi
profunda, y alargó los brazos para prestar apoyo á quien
LUZ A OBSCURAS I3I
descendía. En su alma reinaba una ternura exaltada y
profunda. Pero ¿á qué negarlo? tras aquel dulce sen-
timiento surgió de repente, como infernal inspiración, otro
que era un terrible deseo de venganza. Los pasos se acer-
s caban descendiendo. Pepe Rey avanzó, y unas manos
que tanteaban en el vacío chocaron con las suyas. Las
cuatro ¡ay! se unieron en estrecho apretón.
XVII
LUZ A OBSCURAS
La galería era larga y ancha. Á un extremo estaba la
puerta del cuarto donde moraba el ingeniero ; en el centro
10 la del comedor; al otro extremo la escalera y una puerta
grande y cerrada, con un peldaño en el umbral. Aquella
puerta era la de una capilla, dónde los Polentinos tenían
los santos de su devoción doméstica. Alguna vez se cele-
braba en ella el santo sacrificio de la misa.
15 Rosario se dirigió á su primo hacia la puerta de la ca-
pilla, y se dejó caer en el escalón.
« ¿ Aquí ?...)) murmuró Pepe Rey.
Por los movimientos de la mano derecha de Rosario,
comprendió que ésta se santiguaba.
20 « Prima querida, Rosario . . . ; gracias por haberte de-
jado ver ! )) exclamó estrechándola con ardor entre sus
brazos.
Sintió los dedos fríos de la joven sobre sus labios,
imponiéndole silencio. Los besó con frenesí.
2$ « Estás helada . . . Rosario . . . ¿ por qué tiemblas así ? »
Daba diente con diente, y su cuerpo todo se estremecía
con febril convulsión. Rey sintió en su cara el abrasa-
dor fuego del rostro de su prima, y alarmado exclamó :
132 DONA PERFECTA
« Tu frente es un volcán. Tienes fiebre.
— Mucha
— ¿Estás enferma realmente?
— Sí . . .
5 — Y has salido. . .
— Por verte.»
El ingeniero la estrechó entre sus brazos para darle
abrigo; pero no bastaba.
« Aguarda — dijo vivamente levantándose. — Voy á mi
10 cuarto á traer mi manta de viaje.
— Apaga la luz, Pepe.»
Rey habia dejado encendida la luz dentro de su cuarto,
y por la puerta de éste salía una tenue claridad, ilumi-
nando la galería. Volvió al instante. La obscuridad
15 era ya profunda. Tentando las paredes pudo llegar hasta
• donde estaba su prima. Reuniéronse y la arropó cui-
dadosamente de los pies á la cabeza.
« ¡ Qué bien estás ahora, niña mía !
— Sí, ¡ qué bien ! . . . Contigo.
20 — Conmigo ... y para siempre,» exclamó con exalta-
ción el joven.
Pero observó que se desasía de sus brazos y se levantaba.
« ¿ Qué haces ? »
Sintió el ruido de un hierrecillo. Rosario introducía
25 una llave en la invisible cerradura, y abría cuidadosa-
mente la puerta en cuyo umbral se habían sentado.
Leve olor de humedad, inherente á toda pieza cerrada
por mucho tiempo, salía de aquel recinto obscuro como
una tumba. Pepe Rey se sintió llevado de la mano, y
30 la voz de su prima dijo muy débilmente:
« Entra.»
Dieron algunos pasos. Creíase él conducido á ignotos
lugares Elíseos por el ángel de la noche. Ella tanteaba.
Por fin volvió á sonar su dulce voz, murmurando:
LUZ A OBSCURAS I33
« Siéntate.»
Estaban junto á un banco de madera. Los dos se
sentaron. Pepe Rey la abrazó de nuevo. En el mismo
instante su cabeza chocó con un cuerpo muy duro.
5 «¿Qué es esto?
— Los pies.
— Rosario . . . ¿ qué dices ?
— Los pies del divino Jesús, de la imagen de Cristo
Crucificado, que adoramos en mi casa.»
10 Pepe Rey sintió como una fría lanzada que le tras-
pasó el corazón.
« Bésalos,» dijo imperiosamente la joven.
El matemático besó los helados pies de la santa imagen.
« Pepe — preguntó después la señorita, estrechando
15 ardientemente la mano de su primo, — ¿tú crees en
Dios ?
— i Rosario ! . . . ¿ qué dices ahí ? ; Qué locuras pien-
sas! — repuso con perplejidad el. primo.
— Contéstame.»
20 Pepe Rey sintió humedad en sus manos.
«¿Por qué lloras? — dijo lleno de turbación. — Rosa-
rio, me estás matando con tus dudas absurdas. ¡ Que si
creo en Dios! ¿Lo dudas tú?
— Yo no; pero todos dicen que eres ateo.
25 — Desmerecerías á mis ojos, te despojarías de tu au-
reola de pureza, si dieras crédito á tal necedad.
— Oyéndote calificar de ateo, y sin poder convencerme
de lo contrario por ninguna razón, he protestado desde
el fondo de mi alma contra tal calumnia. Tú no puedes
30 ser ateo. Dentro de mí tengo yo vivo y fuerte el senti-
miento de tu religiosidad, como el de la mía propia.
— ¡Qué bien has hablado! Entonces, ¿por qué me
preguntas si creo en Dios?
— Porque quería escucharlo de tu misma boca y re-
134 DONA PERFECTA
crearme oyéndotelo decir. ¡ Hace tanto tiempo que no
oigo tu voz ! . . . ¿ Qué mayor gusto que oírla de nuevo,
después de tan gran silencio, diciendo : « creo en Dios » ?
— Rosario, hasta los malvados creen en él. Si existen
5 ateos, que lo dudo, son los calumniadores, los intri-
gantes de que está infestado el mundo. . . Por mi parte,
me importan poco las intrigas y las calumnias; y si tú
te sobrepones á ellas y cierras tu corazón á los senti-
mientos de discordia que una mano aleve quiere intro-
10 ducir en él, nada se opondrá á nuestra felicidad.
— ¿ Pero qué nos pasa ? Pepe, querido Pepe ... ¿ tú
crees en el Diablo ? »
El ingeniero calló. La obscuridad de la capilla no per-
mitía á Rosario ver la sonrisa con que su primo aco-
15 giera tan extraña pregunta.
« Será preciso creer en él, — dijo al fin.
— ¿Qué nos pasa? Mamá me prohibe verte; pero
fuera de lo del ateísmo, no habla mal de tí. Díceme que
espere ; que tú decidirás ; que te vas, que vuelves . . .
20 Habíame con franqueza ... ¿ Has formado m^la idea de
mi madre?
— De ninguna manera, — replicó Rey, apremiado por
su delicadeza.
— ¿ No crees, como yo, que me quiere mucho, que nos
25 quiere á los dos, que sólo desea nuestro bien, y que al
fin hemos de alcanzar de ella el consentimiento que de-
seamos ?
— Si tú lo crees así, yo también... Tu mamá nos
adora á entrambos . . . Pero, querida Rosario, es pre-
30 ciso reconocer que el Demonio ha entrado en esta casa.f
— No te burles — repuso ella con cariño ... — ¡ Ay !
mamá es muy buena. Ni una sola vez me ha dicho que
no fueras digno de ser mi marido. No insiste más que
en lo del ateísmo . . . Dicen que tengo manías, y que
LUZ A OBSCURAS 1 35
ahora me ha entrado la de quererte con toda mi alma.
En nuestra familia es ley no contrariar de frente las
manías congénitas que tenemos, porque atacándolas se
agravan más.
s — Pues yo creo que á tu lado hay buenos médicos que
se han propuesto curarte, y que al fin, adorada niña mia,
lo conseguirán.
— ¡ No, no, no mil veces ! — exclamó Rosario, apoyan-
do su frente en el pecho de su novio. — Quiero volverme
I o loca contigo. Por tí estoy padeciendo; por tí estoy en-
ferma ; por tí desprecio la vida y me expongo á morir . . .
Ya lo preveo; mañana estaré peor, me agravaré. . . Mo-
riré: ¡qué me importa!
— Tú no estás enferma — repuso él con energía ; — tú
15 no tienes sino una perturbación moral que, naturalmente,
trae ligeras afecciones nerviosas; tú no tienes más que
la pena ocasionada por esta horrible violencia que están
ejerciendo sobre tí. Tu alma sencilla y generosa no lo
comprende. Cedes; perdonas á los que te hacen daño;
20 te afliges, atribuyendo tu desgracia á funestas influen-
cias sobrenaturales ; padeces en silencio ; entregas tu ino-
cente cuello al verdugo; te dejas matar, y el mismo cu-
chillo hundido en tu garganta, te parece la espina de una
flor que se te clavó al pasar. Rosario, desecha esas
2$ ideas; considera nuestra verdadera situación, que es
grave; mira la causa de ella donde verdaderamente está,
y no te acobardes, no cedas á la mortificación que se te
impone, enfermando tu alma y tu cuerpo. El valor de
que careces te devolverá la salud, porque tú no estás
30 realmente enferma, querida niña mía : tú estás . . . ¿ quie-
res que lo diga? estás asustada, aterrada. Te pasa lo
que los antiguos no sabían definir y llamaban maleficio.
¡Rosario, ánimo, confía en mí! Levántate y sigúeme.
No te digo más.
136 DOÑA PERFECTA
— ¡ Ay, Pepe. . .primo mío ! ... se me figura que tienes
razón — exclamó Rosarito anegada en llanto. — Tus pa-
labras resuenan en mi corazón como golpes violentos que,
estremeciéndome, me dan nueva vida. Aquí, en esta obs-
5 curidad donde no podemos vernos las caras, una luz ine-
fable sale de tí y me inunda el alma. ¿Qué tienes tú,
que así me transformas? Cuando te conocí, de repente
fui otra. En los días en que he dejado de verte, me he
visto volver á mi antiguo estado insignificante, á mi co-
jo bardía primera. Sin tí vivo en el Limbo, Pepe mío. . .
Haré lo que me dices: me levanto y te sigo. Iremos
juntos á donde quieras. ¿Sabes que me siento bien?
¿Sabes que no tengo ya fiebre, que recobro las fuerzas,
que quiero correr y gritar, que todo mi ser se renueva,
15 y se aumenta y se centuplica para adorarte? Pepe, tie-
nes razón. Yo no estoy enferma, yo no estoy sino aco-
bardada; mejor dicho, fascinada.
— Eso es, fascinada.
— Fascinada. Terribles ojos me miran y me dejan
20 muda y trémula. Tengo miedo, ¿pero á qué?... Tú
solo posees el extraño poder de devolverme la vida.
Oyéndote, resucito. Yo creo que si me muriera y fue-
ras á pasear junto á mi sepultura, desde lo hondo de la
tierra sentiría tus pasos. ¡ Oh, si pudiera verte ahora ! . . .
25 Pero estás aquí, á mi lado, y no dudo que eres tú . . .
¡ Tanto tiempo sin verte ! . . . Yo estaba loca. Cada día
de soledad me parecía un siglo . . . Me decían que ma-
ñana, que mañana, y vuelta con mañana. Yo me aso-
maba á la ventana por las noches, y la claridad de la luz
30 de tu cuarto me servía de consuelo. A veces tu sombra
en los cristales era para mí una aparición divina. Yo
extendía los brazos hacia fuera, derramaba lágrimas y
gritaba con el. pensamiento, sin atreverme á hacerlo con
la voz. Cuando recibí tu recado por conducto de la cria-
I
LUZ A OBSCURAS 1 37
da; cuando me dio tu carta diciéndome que te marcha-
bas, me puse muy triste, creí que se me iba saliendo el
alma del cuerpo y que me moría por grados. Yo caía,
caía como el pájaro herido cuando vuela, que va cayendo
5 y muriéndose, todo al mismo tiempo . . . Esta noche,
cuando te vi despierto tan tarde, no pude resistir el an-
helo de hablar contigo, y bajé. Creo que todo el atre-
vimiento que puedo tener en mi vida lo he consumido
y empleado en una sola acción, en ésta, y que ya no po-
10 dré dejar de ser cobarde. . . Pero tú me darás aliento;
tú me darás fuerzas ; tú me ayudarás, ¿ no es verdad ? . . .
Pepe, primo mío querido, dime que sí; dime que tengo
fuerzas, y las tendré; dime que no estoy enferma, y no
lo estaré. Ya no lo estoy. Me encuentro tan bien, que
xs me río de mis males ridículos.»
Al decir esto, Rosarito se sintió frenéticamente enla-
zada por los brazos de su primo. Oyóse un ¡ay! pero
no salió de los labios de ella, sino de los de él, porque
habiendo inclinado la cabeza, tropezó violentamente con
20 los pies del Cristo. En la obscuridad es donde se ven
las estrellas.
En el estado de su ánimo y en la natural alucinación
que producen los sitios obscuros, á Rey le parecía, no
que su cabeza había topado con el santo pie, sino- que
2$ éste se había movido, amonestándole de la manera más
breve y más elocuente. Entre serio y festivo alzó la ca-
beza, y dijo así :
« Señor, no me pegues, que no haré nada malo.»
.En el mismo instante Rosario tomó la mano del in-
30 geniero, oprimiéndola contra su corazón. Oyóse una voz
pura, grave, angelical, conmovida, que habló de este
modo :
« Señor que adoro ; Señor Dios del mundo y tutelar
de mi casa y de mi familia; Señor á quien Pepe tam-
138 DOÑA PERFECTA
bien adora ; Santo Cristo bendito que moriste en la Cruz
por nuestros pecados: ante Tí, ante tu cuerpo herido,
ante tu frente coronada de espinas, digo que éste es mi
esposo, y que después de Tí, es el que más ama mi
5 corazón; digo que le declaro mío, y que antes moriré
que pertenecer á otro. Mi corazón y mi alma son suyos.
Haz que el mundo no se oponga á nuestra felicidad, y
concédeme el favor de esta unión, que ha de ser buena
ante el mundo como lo es en mi conciencia.
10 — Rosario, eres mía — exclamó Pepe con exaltación.
— Ni tu madre ni nadie lo impedirá.»
La prima inclinó su hermoso busto inerte sobre el pecho
del primo. Temblaba en los amantes brazos varoniles,
como la paloma en las garras del águila.
15 Por la mente del ingeniero pasó como un rayo la idea
de que existía el Demonio; pero entonces el Demonio
era él. Rosario hizo ligero movimiento de miedo: tuvo
como el temblor de sorpresa que anuncia el peligro.
« Júrame que no desistirás, — dijo turbadamente Rey,
20 atajando aquel movimiento.
— Te lo juro por las cenizas de mi padre, que están. . .
— ¿ Dónde ?
— Bajo nuestros pies.»
El matemático sintió que se levantaba bajo sus pies la
25 losa. . .pero no, no se levantaba: es que él creyó notarlo
así, á pesar de ser matemático.
«Te lo juro — repitió Rosario, — por las cenizas de
mi padre, y por Dios que nos está mirando... Que
nuestros cuerpos, unidos como están, reposen bajo estas
30 losas cuando Dios quiera llevarnos de este mundo.
— Sí,» repitió Pepe Rey con emoción profunda, sin-
tiendo 'en su alma una turbación inexplicable.
Ambos permanecieron en silencio durante breve rato.
Rosario se había levantado.
LUZ A OBSCURAS 1 39
« ¿ Ya ? »
Volvió á sentarse.
« Tiemblas otra vez — dijo Pepe. — Rosario, tú estás
mala; tu frente abrasa.
5 — Parece que me muero — murmuró la joven con desa-
liento. — No sé qué tengo.»
Cayó sin sentido en brazos de su primo. Agasaján-
dola, notó que el rostro de la joven se cubría de helado
sudor,
lo « Está realmente enferma — dijo para sí. — Esta sa-
lida es una verdadera calaverada.»
Levantóla en sus brazos, tratando de reanimarla; pero
ni el temblor de ella ni el desmayo cesaban, por lo cual
resolvió sacarla de la capilla, á fin de que el aire fresco
15 la reanimase. Así fué, en efecto. Recobrado el sentido,
manifestó Rosario mucha inquietud por hallarse á tal
hora fuera de su habitación. El reloj de la catedral dio
las cuatro.
« ¡ Qué tarde ! — exclamó la joven. — Suéltame, primo.
20 Me parece que puedo andar. Verdaderamente estoy muy
mala.
— Subiré contigo.
— Eso de ninguna manera. Antes iré arrastrándome
hasta mi cuarto... ¿No te parece que se oye un
25 ruido. . . ?»
Ambos callaron. La ansiedad de su atención deter-
minó un silencio absoluto.
«¿No oyes nada, Pepe?
— Absolutamente nada.
30 — Pon atención. . . Ahora, ahora vuelve á sonar. Es
un rumor que no sé si suena lejos, muy lejos, ó cerca,
muy cerca. Lo mismo podría ser la respiración de mi
madre, que el chirrido de la veleta que está en la torre
• de la catedral, i Ahí Tengo un oído muy fino.
140 DONA PERFECTA
— Demasiado fino . . . Con que, querida prima, te su-
biré en brazos.
— Bueno, súbeme hasta lo alto de la escalera. Des-
pués iré yo sola. En cuanto descanse un poco, me que-
5 daré como si tal cosa ... ¿ Pero no oyes ? »
Detuviéronse en el primer peldaño.
« Es un sonido metálico.
— ¿La respiración de tu mamá?
— No, no es eso. El rumor viene de muy lejos. ¿Será
10 el canto de un gallo?
— Podrá ser.
— Parece que suenan dos palabras, diciendo : allá voy,
allá voy.
— Ya, ya oigo, — murmuró Pepe Rey.
15 — Es un grito.
— Es una cometa.
— ¡Una corneta!
— Sí. Sube pronto. Orbajosa va á despertar. . . Ya
se oye con claridad. No es trompeta, sino clarín. La
20 tropa se acerca.
— i Tropa !
— No sé por qué me figuro que esta invasión militar
ha de ser provechosa para mí . . . Estoy alegre, Rosario ;
arriba pronto.
25 — También yo estoy alegre. Arriba.»
En un instante la subió, y los dos amantes se despidie-
ron, hablándose al oído tan quedamente que apenas se
oían.
« Me asomaré por la ventana que da á la huerta,
30 para decirte que he llegado á mi cuarto sin novedad.
Adiós.
— Adiós, Rosario. Ten cuidado de no tropezar con
los muebles.
— Por aquí navego bien, primo. Ya nos veremos otra
TROPA 141
vez. Asómate á la ventana de tu aposento si quieres re-
cibir mi parte telegráfico.»
Pepe Rey hizo lo que se mandaba ; pero aguardó largo
rato, y Rosario no apareció en la ventana. El ingeniero
5 creía sentir agitadas voces en el piso alto.
XVIII
TROPA
Los habitantes de Orbajosa oían en la crepuscular va-
guedad de su último sueño aquel clarín sonoro, y abrían
los ojos diciendo:
« ¡ Tropa ! »
10 Unos, hablando consigo mismos, mitad dormidos, mi-
tad despiertos, murmuraban:
« Por fin nos han mandado esa canalla.»
Otros se levantaban á toda prisa, gruñendo así :
« Vamos á ver á esos condenados.»
15 Alguno apostrofaba de este modo:
« Anticipo forzoso tenemos . . . Ellos dicen quintas,
contribuciones; nosotros diremos palos y más palos.»
En otra casa se oyeron estas palabras, pronunciadas con
alegría :
20 « ¡ Si vendrá mi hijo ! . . . i Si vendrá mi hermano ! . . . »
Todo era saltar del lecho, vestirse á prisa, abrir las
entanas para ver el alborotador regimiento que entraba
con las primeras luces del día. La ciudad era tristeza,
silencio, vejez; el ejército alegría, estrépito, juventud.
2$ Entrando el uno en la otra, parecía que la momia reci-
bía por arte maravillosa el don de la vida, y bulliciosa
saltaba fuera del húmedo sarcófago para bailar en torno
die él. ¡Qué movimiento, qué algazara, qué risas, qué
142 DONA PERFECTA
jovialidad! No existe nada tan interesante como un
ejército. Es la patria en su aspecto juvenil y vigoroso.
Lo que en el concepto individual tiene ó puede tener esa
misma patria de inepta, de levantisca, de supersticiosa
5 unas veces, de blasfema otras, desaparece bajo la presión
férrea de la disciplina, que de tantas figurillas insignifi-
cantes hace un conjunto prodigioso. El soldado, ó sea
el corpúsculo, al desprenderse, después de un rompan
filas, de la masa en que ha tenido vida regular y á veces
10 sublime, suele conservar algunas de las cualidades pe-
culiares del ejército. Pero esto no es lo más común. A
la separación suele acompañar súbito encanallamiento, de
lo cual resulta que si un ejército es gloria y honor, una
reunión de soldados puede ser calamidad insoportable,
15 y los pueblos que lloran de júbilo y entusiasmo al ver en-
trar en su recinto un batallón victorioso, gimen de es-
panto y tiemblan de recelo cuando ven libres y sueltos á
los señores soldados.
Esto último sucedió en Orbajosa, porque en aquellos
20 días no había glorias que cantar, ni motivo alguno para
tejer coronas ni trazar letreros triunfales, ni mentar si-
quiera hazañas de nuestros bravos, por cuya razón todo
fué miedo y desconfianza en la episcopal ciudad, que si
bien pobre, no carecía de tesoros en gallinas, frutas, di-
25 ñero y doncellez, los cuales corrían gran riesgo desde
que entraron los consabidos alumnos de Marte. Además
de esto, la patria de los Polentinos, como ciudad muy
apartada del movimiento y bullicio que han traído el trá-
fico, los periódicos, los ferrocarriles y otros agentes que
30 no hay para qué analizar ahora, no gustaba que la moles-
tasen en su sosegada existencia.
Siempre que se ofrecía coyuntura propia, mostraba
viva repulsión á someterse á la autoridad central, que mal
ó bien nos gobierna; y recordando sus fueros de antaño
TROPA 143
y mascullándolos de nuevo, como rumia el camello la
hierba que ha comido el día antes, alardeaba de cierta
independencia levantisca, deplorables resabios de behetría
que á veces daban no pocos quebraderos de cabeza al
5 gobernador de la provincia.
Otrosí: debe tenerse en cuenta que Orbajosa tenía
antecedentes, ó mejor dicho, abolengo faccioso. Sin duda
conservaba en su seno algunas fibras enérgicas de aqué-
llas que en edad remota, según la entusiasta opinión de
10 D. Cayetano, la impulsaron á inauditas acciones épicas;
y aunque en decadencia, sentía de vez en cuando violento
afán de hacer grandes cosas, aunque fueran barbaridades
y desatinos. Como dio al mundo tantos egregios hijos,
quería sin duda que sus actuales vastagos, los Caballucos,
15 Merengues y Pelosmalos, renovasen las Gestas glorio-
sas de los de antaño.
Siempre que hubo facciones en España, aquel pueblo
dio á entender que no existía en vano sobre la faz de la
tierra, si bien nunca sirvió de teatro á una verdadera
20 campaña. Su genio, su situación, su historia, la redu-
cían al papel secundario de levantar partidas. Obsequió
al país con esta fruta nacional en tiempo de los Apostó-
licos (1827), durante la guerra de los siete años, en
1848, y en otras épocas de menos eco en la historia patria.
25 Las partidas y los partidarios fueron siempre populares,
circunstancia funesta que procedía de la guerra de la
Independencia, una de esas cosas buenas que han sido
aa tiempo de los Apostólicos (1827) : at about this time, during
the reign of Ferdinand VII, there were uprisings of all sorts. — 23
la guerra de los siete aSos : a reference to the Carlist uprising which
began in 1833 and continued until 1840, when General Cabrera aban-
doned the contest for Don Carlos and retired to France. — 24 en 1848 :
there were revolutionary disturbances in nearly all Europe during
this year. — 26 guerra de la Independencia: the Peninsular War
(1808-14).
144 DONA PERFECTA
origen de infinitas cosas detestables. Corruptio optimi
pessima. Y con la popularidad de las partidas y de los
partidarios coincidía, siempre creciente, la impopularidad
de todo lo que entraba en Orbajosa con visos de delega-
5 ción ó instrumento del poder central. Los soldados fue-
ron siempre tan mal vistos allí, que siempre que los an-
cianos narraban un crimen, robo, asesinato, violación, ó
cualquier otro espantable desafuero, añadían: esto suce-
dió cuando vino la tropa,
10 Y ya que se ha dicho esto tan importante, bueno será
añadir que los batallones enviados allá en los días de la
historia que referimos, no iban á pasearse por las calles,
pues llevaban un objeto que clara y detalladamente se verá
más adelante. Como dato de no escaso interés, apuntá-
is remos que lo que aquí se va contando ocurrió en un año
que no está muy cerca del presente, ni tampoco muy lejos,
así como también puede decirse que Orbajosa (entre los
romanos urbs augusta, si bien algunos eruditos modernos,
examinando el ajosa, opinan que este rabillo lo tiene por
20 ser patria de los mejores ajos del mundo) no está muy
lejos ni tampoco muy cerca de Madrid, no debiendo tam-
poco asegurarse que enclave sus gloriosos cimientos al
Norte ni al Sur, ni al Este ni al Oeste, sino que es posible
esté en todas partes, y por do quiera que los españoles
25 revuelvan sus ojos y sientan el picar de sus ajos.
Repartidas por el municipio las cédulas de alojamiento,
cada cual se fué en busca de su hogar prestado. Les
recibían de muy mal talante, dándoles acomodo en los
lugares más atrozmente inhabitables de cada casa. Las
30 muchachas del pueblo no eran, en verdad, las más descon-
tentas; pero se ejercía sobre ellas una gran vigilancia,
z Corruptio optimi pessima : Latín phrase, meaning " the worst
corruption (is that) of the best," that is, the better a thing, the worse
it becomes when corrupted. — 18 iirbs augusta : see 25 : 16.
TROPA 14s
y no era decente mostrar alegría por la visita de tal ca-
nalla. Los pocos soldados hijos de la comarca eran los
únicos que estaban á cuerpo de rey. Los demás eran
considerados como extranjeros.
5 A las ocho de la mañana, un teniente coronel de caba-
llería entró con su cédula en casa de Doña Perfecta Po-
lentinos. Recibiéronle los criados por encargo de la se-
ñora, que, hallándose en deplorable situación de ánimo,
no quiso bajar al encuentro del militarote, y señaláronle
10 para yivienda la única habitación, al parecer, disponible
de la casa, el cuarto que ocupaba Pepe Rey.
« Que se acomoden como puedan — dijo Doña Perfecta
con expresión de hiél y vinagre. — Y si no caben, que
se vayan á la calle.»
15 ¿Era su intención molestar de este modo al infame
sobrino, ó realmente no había en el edificio otra pieza
disponible? No lo sabemos, ni las crónicas de donde
esta verídica historia ha salido dicen una palabra acerca
de tan importante cuestión. Lo que sabemos de un modo
20 incontrovertible es que, lejos de mortificar á los dos hués-
pedes el verse enjaulados juntos, causóles sumo gusto .
por ser amigos antiguos. Grande y alegre sorpresa tuvie-
ron uno y otro cuando se encontraron, y no cesaban de
hacerse preguntas y lanzar exclamaciones, ponderando
25 la extraña casualidad que los unía en tal sitio y
ocasión.
« Pinzón. . .¡tú por aquí!. . . ¿Pero qué es esto? No
sospechaba que estuvieras tan cerca . . .
— Oí decir que andabas por estas tierras, Pepe Rey;
30 pero nunca creí encontrarte en la horrible, en la salvaje
Orbajosa.
— ¡Casualidad feliz!. . . porque esta casualidad es feli-
císima, providencial . . . Pinzón, entre tú y yo vamos á
hacer algo grande en este poblacho.
146 DOÑA PERFECTA
— Y tendremos tiempo de meditarlo — repuso el otro
sentándose en el lecho donde el ingeniero yacía, — por-
que, según parece, viviremos los dos en esta pieza. ¿ Qué
demonios de casa es ésta?
s — Hombre, la de mi tía. Habla con más respeto. ¿ No
conoces á mi tía?. . . Pero voy á levantarme.
— Me alegro, porque con eso me acostaré yo, que bas-
tante lo necesito... ¡Qué camino, amigo Pepe, qué
camino y qué pueblo!
10 — Dime, ¿venís á pegar fuego á Orbajosa?
— ¡ Fuego !
— Dígolo porque yo tal vez os ayudaría.
— ¡Qué pueblo! ¡pero qué pueblo! — exclamó el mi-
litar tirando el chacó, poniendo á un lado espada y tahalí,
15 cartera de viaje y capote. — Es la segunda vez que nos
mandan aquí. Te juro que á la tercera pido la licencia
absoluta.
— No hables mai de esta buena gente. ¡ Pero qué á
tiempo has venido! Parece que te manda Dios en mi
20 ayuda. Pinzón. . . Tengo un proyecto terrible, una aven-
tura, si quieres llamarla así ; un plan, amigo mío ... y
me hubiera sido muy difícil salir adelante sin tí. Hace
un momento me volvía loco cavilando, y dije lleno de
ansiedad : « Si yo tuviera aquí un amigo, un buen
25 amigo. . .»
— Proyecto, plan, aventura . . . Una de dos, señor
matemático: ó es dar la dirección á los globos, ó algo
de amores ...
— Es formal, muy formal. Acuéstate, duerme un poco,
30 y después hablaremos.
— Me acostaré, pero no dormiré. Puedes contarme
todo lo que quieras. Sólo te pido que hables lo menos
posible de Orbajosa.
— PrecisaAiente de Orbajosa quiero hablarte. ¿Pero
TROPA 147
tú también tienes antipatía á esa cuna de tantos varones
insignes ?
— Estos ajeros. . .los llamamos los ajeros. . .pues digo
que serán todo lo insignes que tú quieras ; pero á mí me
5 pican como los frutos del país. He aquí un pueblo domi-
nado por gentes que enseñan la desconfianza, la supersti-
ción y el aborrecimiento á todo el género humano. Cuan-
do estemos despacio te contaré un sucedido ... un lance,
mitad gracioso, mitad terrible, que me ocurrió aquí el
10 año pasado... Cuando te lo cuente tú te reirás y yo
echaré chispas de cólera . . . Pero, en fin, lo pasado
pasado.
— Lo que á mí me pasa no tiene nada de gracioso.
— Pero los motivos de mi aborrecimiento á este poblá-
is chón son diversos. Has de saber que aquí asesinaron á
mi padre, el 48, unos desalmados partidarios. Era briga-
dier y estaba fuera de servicio. Llamóle el Gobierno, y
pasaba por Villahorrenda para ir á Madrid, cuando fué
cogido por media docena de tunantes . . . Aquí hay varias
20 dinastías de guerrilleros. Los Aceros, los Caballucos, los
Pelosmalos ... un presidio suelto, como dijo quien sabía
muy bien lo que decía.
— ¿Supongo que la venida de dos regimientos con
alguna caballería, no será por gusto de visitar estos ame-
2S nos verjeles?
— ¡ Qué ha de ser ! Venimos á recorrer el país. Hay
muchos depósitos de armas. El Gobierno no se atreve
á destituir á la mayor parte de los Ayuntamientos sin
desparramar algunas compañías por estos pueblos. Como
30 hay tanta agitación facciosa en esta tierra; como dos
provincias cercanas están ya infestadas, y como además
este distrito municipal de Orbajosa tiene una historia
tan brillante en todas las guerras civiles, hay temores de
16 el 48 : see 83 : 23 and 143 : 24.
148 DOÑA PERFECTA
que los bravos de por aquí se echen á los caminos á sa-
quear lo que encuentren.
— ; Buena precaución! Pero creo que mientras esta
gente no perezca y vuelva á nacer; mientras hasta las
5 piedras no muden de forma, no habrá paz en Orbajosa.
— Esa es también mi opinión — dijo el militar encen-
diendo un cigarrillo. — ¿No ves que los partidarios son
la gente mimada en este país? A todos los que asolaron
la comarca en 1848 y en otras épocas, ó á falta de ellos,
10 á sus hijos, les encuentras colocados en los fielatos, en
puertas, en el Ayuntamiento, en la conducción del correo ;
los hay que son alguaciles, sacristanes, comisionados de
apremios. Algunos se han hecho temibles caciques, y
son los que amasan las elecciones y tienen influjo en
IS Madrid, reparten destinos... En fin, esto da grima.
— Dime, ¿y no se podrá esperar que los partidarios
hagan una fechoría en estos días? Si así fuera, arrasa-
rían ustedes el pueblo, y yo les ayudaría.
— \ Si en mí consistiera . . . ! Ellos harán de las suyas
20 — dijo Pinzón, — porque las facciones de las dos provin-
cias cercanas crecen como una maldición de Dios. Y acá
para entre los dos, amigo Rey, yo creo que esto va largo.
Algunos se ríen y aseguran que no puede haber otra gue-
rra civil como la pasada. No conocen el país, no cono-
25 cen á Orbajosa y sus habitantes. Yo sostengo que esto
que ahora empieza lleva larga cola, y que tendremos una
nueva lucha cruel y sangrienta que durará lo que Dios
quiera. ¿Qué opinas tú?
— Amigo, en Madrid me reía yo de todos los que
30 hablaban de la posibilidad de una guerra civil tan larga
y terrible como la de siete años; pero ahora, después
que estoy aquí . . .
9 en 1848: compare 143:24. — 31 la (guerra) de siete afloa:
compare 143 : 23.
TROPA 149
— Es preciso engolfarse en estos países encantadores,
ver de cerca esta gente y oírle dos palabras, para saber
de qué pie cojea.
— Pues sí . . . sin poder explicarme en qué fundo mis
5 ideas, ello es que desde aquí veo las cosas de otra manera,
y pienso en la posibilidad de largas y feroces guerras.
— Exactamente.
— Pero ahora, más que la guerra pública, me preocupa
una privada en que estoy metido y que he declarado hace
10 poco.
— ¿Dijiste que ésta es la casa de tu tía? ¿Cómo se
llama ?
— Doña Perfecta Rey de Polentinos.
— i Ah ! La conozco de nombre. Es una persona exce-
15 lente, y la única de quien no he oído hablar mal á los
ajeros. Cuando estuve aquí la otra vez, en todas partes
oía ponderar su bondad, su caridad, sus virtudes.
— Sí, mi tía es muy bondadosa, muy amable,» mur-
muró Rey.
20 Después quedó pensativo breve rato.
« Pero ahora recuerdo ... — exclamó de súbito Pinzón.
— ¡ Cómo se van atando cabos . . . ! Sí, en Madrid me
dijeron que te casabas con una prima. Todo está descu-
bierto. ¿Es aquella linda y celestial Rosarito?. . .
35 — Pinzón, hablaremos detenidamente.
— Se me figura que hay contrariedades.
— Hay algo más. Hay luchas terribles. Se necesitan
amigos poderosos, listos, de iniciativa, de gran experien-
cia en los lances difíciles, de gran astucia y valor.
30 — Hombre, eso es todavía más grave que un desafío.
— Mucho más grave. Se bate uno fácilmente con
otro hombre. Con mujeres, con invisibles enemigos que
trabajan en la sombra, es imposible.
— Vamos, ya soy todo oídos.»
150 DOÑA PERFECTA
El teniente coronel Pinzón descansaba cuan largo era
sobre el lecho. Pepe Rey acercó una silla, y apoyando
en el mismo lecho el codo y en la mano la cabeza, empezó
su conferencia, consulta, exposición de plan ó lo que fuera,
5 y habló larguísimo rato. Oiale Pinzón con curiosidad
profunda, y sin decir nada, salvo algunas preguntillas
sueltas para pedir nuevos datos ó la aclaración de alguna
obscuridad. Cuando Rey concluyó, Pinzón estaba serio.
Estiróse en la cama, desperezándose con la placentera
xo convulsión de quien no ha dormido en tres noches, y des-
pués dijo asi:
« Tu plan es arriesgado y difícil.
— Pero no imposible
— ¡Oh! no, que nada hay imposible en este mundo.
15 Piénsalo bien.
— Ya lo he pensado.
— ¿Y estás resuelto á llevarlo adelante? Mira que
esas cosas ya no se estilan. Suelen salir mal, y no dejan
bien parado á quien las hace.
20 — Estoy resuelto.
— Pues aunque el asunto es arriesgado y grave, muy
grave, aquí me tienes dispuesto á ayudarte en todo y por
todo.
— ¿Cuento contigo?
2$ — Hasta morir.»
XIX
COMBATE TERRIBLE — ESTRATEGIA
Los primeros fuegos no podían tardar. A la hora de
la comida, después de ponerse de acuerdo con Pinzón
respecto al plan convenido, cuya primera condición era
que ambos amigos fingirían no conocerse, Pepe Rey fué
COMBATE TERRIBLE ESTRATEGIA I5I
al comedor. Allí encontró á su tía, que acababa de llegar
de la catedral, donde pasaba, según su costumbre, toda la
mañana. Estaba sola y parecía hondamente preocupada.
El ingeniero observó que sobre aquel semblante pálido
5 y marmóreo, no exento de cierta hermosura, se proyectaba
la misteriosa sombra de un celaje. Al mirar recobraba
la claridad siniestra ; pero miraba poco, y después de una
rápida observación del rostro de su sobrino, el de la bonda-
dosa dama se ponía otra vez en su estudiada penumbra.
10 Aguardaban en silencio la comida. No esperaron á D.
Cayetano, porque éste había ido á Mundogrande. Cuan-
do empezaron á comer. Doña Perfecta dijo :
« Y ese militarote que nos ha regalado hoy el Gobierno,
¿no viene á comer?
15 — Parece tener más sueño que hambre, — repuso el
ingeniero sin mirar á su tía.
— ¿Le conoces tú?
— No le he visto en mi vida.
— Pues estamos divertidos con los huéspedes que nos
20 manda el Grobierno. Aquí tenemos nuestras camas y
nuestra comida para cuando á esos perdidos de Madrid
se les antoje disponer de ellas.
— Es que hay temores de que se levanten partidas —
dijo Pepe Rey, sintiendo que una centella corría por todos
9S sus miembros, — y el Gobierno está decidido á aplastar
á los orbajosenses, á exterminarlos, á hacerlos polvo.
— Hombre, para, para, por Dios, no nos pulverices —
exclamó la señora con sarcasmo. — ¡Pobrecitos de nos-
otros ! Ten piedad, hombre, y deja vivir á estas infelices
30 criaturas. Y qué, ¿serás tú de los que ayuden á la tropa
en la grandiosa obra de nuestro aplastamiento?
— Yo no soy militar. No haré más que aplaudir cuando
vea extirpados para siempre los gérmenes de guerra civil,
de insubordinación, de discordia, de behetría, de bandole-
152 DOÑA PERFECTA
rismo y de barbarie que existen aqui para; vergüenza de
nuestra época y de nuestra patria.
— Todo sea por Dios.
— Orbajosa, querida tía, casi no tiene más que ajos
5 y bandidos, porque bandidos son los que en nombre de
una idea política ó religiosa se lanzan á correr aventuras
cada cuatro ó cinco años.
— Gracias, gracias, querido sobrino — dijo Doña Per-
fecta palideciendo. — ¿ Con que Orbajosa no tiene más
10 que eso? Algo más habrá aquí, algo más que tú no
tienes y que has venido á buscar entre nosotros.»
Rey sintió el bofetón. Su alma se quemaba. Érale
muy difícil guardar á su tía las consideraciones que por
sexo, estado y posición merecía. Hallábase en el dispa-
15 radero de la violencia, y un ímpetu irresistible le empu-
jaba, lanzándole contra su interlocutora.
« Yo he venido á Orbajosa — dijo, — porque usted me
mandó llamar ; usted concertó con mi padre . . .
— Sí, sí, es verdad — repuso la señora, interrumpien-
do dole vivamente y procurando recobrar su habitual dulzura.
— No lo niego. Aquí el verdadero culpable he sido yo.
Yo tengo la culpa de tu aburrimiento, de los desaires que
nos haces, de todo lo desagradable que en mi casa ocurre
con motivo de tu venida.
25 — Me alegro de que usted lo conozca.
— En cambio, tú eres un santo. ¿Será preciso tam-
bién que me ponga de rodillas ante tu graciosidad, y te
pida perdón?. . .
— Señora — dijo Pepe Rey gravemente, dejando de
30 comer, — ruego á usted que no se burle de mí de una
manera tan despiadada. Yo no puedo ponerme en ese
terreno. . . No he dicho más sino que vine á Orbajosa
llamado por usted.
10 habrá : see 15 : 8 and zz : 2,
COMBATE TERRIBLE ESTRATEGIA 1 53
— Y es cierto. Tu padre y yo concertamos que te
casaras con Rosario. Viniste á conocerla. Yo te acepté
desde luego como hijo... Tú aparentaste amar á Ro-
sario . . .
5 — Perdóneme usted — objetó Pepe. — Yo amaba y
amo á Rosario; usted aparentó aceptarme por hijo; us-
ted, recibiéndome con engañosa cordialidad, empleó desde
el primer momento todas las artes de la astucia para con-
trariarme y estorbar el cumplimiento de las promesas
10 hechas á mi padre; usted se propuso, desde el primer
día, desesperarme, aburrirme, y con los labios llenos de
sonrisas y de palabras cariñosas, me ha estado matando,
achicharrándome á fuego lento; usted ha lanzado contra
mí, en la obscuridad y á mansalva, un enjambre de plei-
15 tos; usted me ha destituido del cargo oficial que traje
á Orbajosa; usted me ha desprestigiado en la ciudad;
usted me ha expulsado de la catedral ; usted me ha tenido
en constante ausencia d? la escogida de mi corazón;
usted ha mortificado á su hija con un encierro inquisi-
20 tonal que le hará perder la vida, si Dios no pone su mano
en ello.»
Doña Perfecta se puso como la grana. Pero aquella
viva llamarada de su orgullo ofendido y de su pensa-
miento descubierto, pasó rápidamente, dejándola pálida
25 y verdosa. Sus labios temblaban. Arrojando el cubierto
con que comía, se levantó de súbito. El sobrino se levantó
también.
« ¡ Dios mío, Santa Virgen del Socorro ! — exclamó la
señora, llevándose ambas manos á la cabeza y compri-
30 miéndosela con el ademán propio de la desesperación. —
¿Es posible que yo merezca tan atroces insultos? Pepe,
hijo mío, ¿eres tú el que habla?. . . Si he hecho lo que
dices, en verdad que soy muy pecadora.»
Dejóse caer en el sofá y se cubrió el rostro con las ma-
154 DOÑA PERFECTA
nos. Repe, acercándose lentamente á ella, observó su
angustioso sollozar y las lágrimas que abundantemente
derramaba. A pesar de su convicción, no pudo vencer la
ternura que se apoderó de él, y acobardándose, sintió
5 cierta pena por lo mucho y fuerte que había dicho.
« Querida tía — indicó, poniéndole la mano en el hom-
bro, — si me contesta usted con lágrimas y suspiros, me
conmoverá, pero no me convencerá. Razones y no sen-
timientos me hacen falta. Hábleme usted, dígame que
I o me equivoco al pensar lo que pienso, pruébemelo después,
y reconoceré mi error.
— Déjame. Tú no eres hijo de mi hermano. Si lo
fueras, no me insultarías como me has insultado. ¿Con
que yo soy una intrigante, una comedianta, una harpía
15 hipócrita, una diplomática de enredos caseros?...»
Al decir esto, la señora había descubierto su rostro y
contemplaba á su sobrino con expresión beatífica. Pepe
estaba perplejo. Las lágrimas, así como la dulce voz de
la hermana de su padre, no podían ser fenómenos insigni-
20 ficantes para el alma del ingeniero. Las palabras le re-
tozaban en la boca para pedir perdón. Hombre de gran
energía por lo común, cualquier accidente de sensibilidad,
cualquier agente que obrase sobre su corazón, le trocaba
de súbito en niño. Achaques de matemático. Dicen que
25 Newton era también así.
« Yo quiero darte las razones que pides — dijo Doña
Perfecta, indicándole que se sentase junto á ella. — Yo
quiero desagraviarte. ¡Para que veas si soy buena, si
soy indulgente, si soy humilde. . . ! ¿Crees que te con-
30 tradiré, que negaré en absoluto los hechos de que me has
acusado?... Pues no, no los niego.»
El ingeniero no volvía de su asombro.
« No los niego — prosiguió la señora. — Lo que niego
es la dañada intención que les atribuyes. ¿Con qué de-
COMBATE TERRIBLE ESTRATEGIA I55
recho te metes á juzgar lo que no conoces sino por indi-
cios y conjeturas? ¿Tienes tú la suprema inteligencia
que se necesita para juzgar de plano las acciones de los
demás y dar sentencia sobre ellas? ¿Eres Dios para
5 conocer las intenciones ? »
Pepe se asombró más.
« ¿ No es lícito emplear alguna vez en la vida medios
indirectos para conseguir un fin bueno y honrado ? ¿ Con
qué derecho juzgas acciones mías que no comprendes
10 bien? Yo, querido sobrino, ostentando una sinceridad
que tú no mereces, te confieso que sí, que efectivamente
me he valido de subterfugios para conseguir un fin bueno,
para conseguir lo que al mismo tiempo era beneficioso
para tí y para mi hija. . . ¿No comprendes? Parece que
15 estás lelo. . . ¡ Ah! Tu gran entendimiento de matemá-
tico y de filósofo alemán no es capaz de penetrar estas
sutilezas de una madre prudente.
— Es que me asombro más y más cada vez, — dijo
Pepe Rey.
20 — Asómbrate todo lo que quieras, pero confiesa tu
barbaridad — manifestó la dama, aumentando en bríos;
— reconoce tu ligereza y brutal comportamiento conmigo,
al acusarme como lo has hecho. Eres un mozalbete sin
experiencia ni otro saber que el de los libros, que nada
2$ enseñan del mundo ni del corazón. Tú de nada entiendes
más que de hacer caminos y muelles. ¡ Ay, señorito mío I
En el corazón humano no se entra por los túneles de
los ferrocarriles, ni se baja á sus hondos abismos por
los pozos de las minas. No se lee en la conciencia ajena
30 con los microscopios de los naturalistas, ni se decide la
culpabilidad del prójimo nivelando las ideas con teodolito.
— ¡ Por Dios, querida tía ! . . .
— ¿Para qué nombras á Dios si no crees en él? — dijo
Doña Perfecta con solemne acento. — Si creyeras en él,
156 DOÑA PERFECTA
si fueras buen cristiano, no aventurarías pérfidos juicios
sobre mi conducta. Yo soy una mujer piadosa, ¿entien-
des ? Yo tengo mi conciencia tranquila, ¿ entiendes ? Yo
sé lo que hago y por qué lo hago, ¿entiendes?
5 — Entiendo, entiendo, entiendo.
— Dios, en quien tú no crees, ve lo que tú no ves ni
puedes ver: el intento. Y no te digo más; no quiero
entrar en explicaciones largas, porque no lo necesito.
Tampoco me entenderías si te dijera que deseaba alcan-
10 zar mi objeto sin escándalo, sin ofender á tu padre, sin
ofenderte á tí, sin dar que hablar á las gentes con una
negativa explícita. . . Nada de esto te diré, porque tam-
poco lo entenderás, Pepe. Eres matemático. Ves lo que
tienes delante, y nada más : la Naturaleza brutal, y nada
15 más; rayas, ángulos, pesos, y nada más. Ves el efecto
y no la causa. El que no cree en Dios no ve causas.
Dios es la suprema intención del mundo. El que le des-
conoce, necesariamente ha de juzgar de todo como juzgas
tú, á lo tonto. Por ejemplo, en la tempestad no ve más que
20 destrucción, en el incendio estragos, en la sequía miseria,
en los terremotos desolación, y sin embargo, orgulloso
señorito, en todas esas aparentes calamidades hay que
buscar la bondad de la intención . . . sí, señor, la intención
siempre buena de quien no puede hacer nada malo.»
25 Esta embrollada, sutil y mística dialéctica no conven-
ció á Rey; pero no quiso seguir á su tía por la áspera
senda de tales argumentaciones, y sencillamente le dijo:
« Bueno : yo respeto las intenciones . . .
— Ahora que pareces reconocer tu error — prosiguió
30 la piadosa señora, cada vez más valiente, — te haré otra
confesión, y es que voy comprendiendo que hice mal' en
adoptar tal sistema, aunque mi objeto era inmejorable.
Dado tu carácter arrebatado, dada tu incapacidad para
comprenderme, debí abordar la cuestión de frente y de-
COMBATE TERRIBLE ESTRATEGIA 1 57
cirte : « sobrino mío, no quiero que seas esposo de mi
hija.»
— Ese es el lenguaje que debió emplear usted conmigo
desde el primer día — repuso el ingeniero, respirando con
5 desahogo, como quien se ve libre de enorme peso. —
Agradezco mucho á usted esas palabras. Después de ser
acuchillado en las tinieblas, ese bofetón á la luz del día
me complace mucho.
— Pues te repito el bofetón, sobrino — afirmó la se-
10 ñora con tanta energía como displicencia. — Ya lo sabes.
No quiero que te cases con Rosario.»
Pepe calló. Hubo una larga pausa, durante la cual
los dos estuvieron mirándose atentamente, cual si la cara
de cada uno fuese para el contrario la más perfecta obra
IS del arte.
«¿No entiendes lo que te he dicho? — repitió ella. —
Que se acabó todo, que no hay boda.
— Permítame usted, querida tía — dijo el joven con
entereza, — que no me aterre con la intimación. En el
20 estado á que han llegado las cosas, la negativa de usted
es de escaso valor para mí.
— ¿ Qué dices ? — gritó fulminante Doña Perfecta.
— Lo que usted oye. Me casaré con Rosario.»
Doña Perfecta se levantó indignada, majestuosa, te-
as rrible. Su actitud era la del anatema hecho mujer. Rey
permaneció sentado, sereno, valiente, con el valor pasivo
de una creencia profunda y de una resolución inquebran-
table. El desplome de toda la iracundia de su tía, que le
amenazaba, no le hizo pestañear. Él era así.
30 « Eres un loco. ¡ Casarte tú con mi hija, casarte tú
con ella, no queriendo yo ! . . . »
17 Qne . . . que need not be translated. The use of que here is to
emphasize what follows. — se acabó : see 51 : 25.
IS8 DOÑA PERFECTA
Los labios trémulos de la señora articularon estas pa-
labras con verdadero acento trágico.
« ¡ No queriendo usted ! . . . Ella opina de distinto
modo.
5 — ¡ No queriendo yo ! . . . — repitió la dama. — Sí, y lo
digo y lo repito : no quiero, no quiero.
— Ella y yo lo deseamos.
— Menguado, ¿acaso no hay en el mundo más que
ella y tú ? ¿ No hay padres, no hay sociedad, no hay con-
10 ciencia, no hay Dios?
— Porque hay sociedad, porque hay conciencia, porque
hay Dios — afirmó gravemente Rey, levantándose y al-
zando el brazo y señalando al cielo, — digo y repito que
me casaré con ella.
IS — ¡Miserable, orgulloso! Y si todo lo atropellaras,
¿crees que no hay leyes para impedir tu violencia?
— Porque hay leyes digo y repito que me casaré con
ella.
— Nada respetas.
20 — Nada que sea indigno de respeto.
— Y mi autoridad, y mi voluntad, yo ... ¿ yo no soy
nada?
— Para mí su hija de usted es todo : lo demás nada.»
La entereza de Pepe Rey era como los alardes de una
25 fuerza incontrastable, con perfecta conciencia de sí mis-
ma. Daba golpes secos, contundentes, sin atenuación de
ningún género. Sus palabras parecían, si es permitida
la' comparación, una artillería despiadada. Doña Per-
fecta cayó de nuevo en el sofá; pero no lloraba, y una
30 convulsión nervioso agitaba sus miembros.
« i De modo que para este ateo infame — exclamó con
franca rabia, — no hay conveniencias sociales, no hay
nada más que un capricho I Eso es una avaricia indigna.
Mi hija es rica.
COMBATE TERRIBLE ESTRATEGIA I59
— Si piensa usted herirme con ese arma sutil, tergiver-
sando la cuestión é interpretando torcidamente mis sen-
timientos, para lastimar mi dignidad, se equivoca, que-
rida tía. Llámeme usted avaro. Dios sabe lo que soy.
5 — No tienes dignidad.
-^ Esa es una opinión como otra cualquiera. El mundo
podrá tenerla á usted en olor de infalibilidad: yo no.
Estoy muy lejos de creer que las sentencias de usted no
tengan apelación ante Dios.
10 — ¿Pero es cierto lo que dices?. . . ¿ Pero insistes des-
pués de mi negativa?. . . Tú lo atropellas todo; eres un
monstruo, un bandido.
— Soy un hombre.
— ¡ Un miserable ! Acabemos : yo te niego á mi hija,
25 yo te la niego.
— ¡Pues yo la tomaré! No tomo más que lo que es
mío.
— Quítate de mi presencia — gritó la señora, levan-
tándose de súbito. — Fatuo, ¿crees que mi hija se acuerda
20 de tí?
— Me ama, lo mismo que yo á ella.
— ¡Mentira, mentira!
— Ella misma me lo ha dicho. Dispénseme usted si en
esta ocasión doy más fe á la opinión de ella que á la de
25 su mamá.
— ¿ Cuándo te lo ha dicho, si no la has visto en muchos
días?
— La he visto anoche, y me ha jurado ante el Cristo
de la capilla que sería mi mujer.
30 — ¡ Oh escándalo y libertinaje ! . . . ¿ Pero qué es esto ?
I Dios mío, qué deshonra! — exclamó Doña Perfecta, com-
primiéndose otra vez con ambas manos la cabeza y dando
algunos pasos por la habitación, — ¿ Rosario salió anoche
de su cuarto?
1 6o DOÑA PERFECTA
— Salió para verme. Ya era tiempo.
— ¡Qué vil conducta la tuya! Has procedido como
los ladrones, has procedido como los seductores adoce-
nados.
5 — He procedido según la escuela de usted. Mi inten-
ción era buena.
— ¡Y ella bajó!... ¡Ah! lo sospechaba. Esta ma-
ñana al amanecer la sorprendí vestida en su cuarto. Di-
jome que había salido no sé á qué. . . El verdadero crimi-
lo nal eres tú, tú... Esto es una deshonra. Pepe, espe-
raba todo de tí, menos tan grande ultraje... Todo se
acabó. Márchate. No existes para mí. Te perdono con
tal de que te vayas . . . No diré una palabra de esto á
tu padre ... ¡ Qué horrible egoísmo ! No, no hay amor
15 en tí. ¡ Tú no amas á mi hija !
— Dios sabe que la adoro, y esto me basta.
— No pongas á Dios en tus labios, blasfemo, y calla
— exclamó Doña Perfecta. — En nombre de Dios, á quien
puedo invocar porque creo en Él, te digo que mi hija
20 no será jamás tu mujer. Mi hija se salvará, Pepe; mi
hija no puede ser condenada en vida al infierno, porque
infierno es la unión contigo.
— Rosario será mi esposa,» repitió el matemático con
patética calma.
2s Irritábase más la piadosa señora con la energía serena
de su sobrino. Con voz entrecortada habló así :
« No creas que me amedrentan tus amenazas. Sé lo
que digo. Pues qué, ¿se puede atropellar un hogar, una
familia; se puede atropellar la autoridad humana y di-
30 vina?
— Yo atropellaré todo, — dijo el ingeniero, empezando
á perder su calma y expresándose con alguna agitación.
— ¡Lo atropellarás todo! ¡Ahí bien se ve que eres
zi se acabó : see 51 : 25.
COMBATE TERRIBLE ESTRATEGIA l6l
un bárbaro, un salvaje, un hombre que vive de la vio-
lencia.
— No, querida tía. Soy manso, recto, honrado y ene-
migo de violencias; pero entre usted y yo, entre usted,
5 que es la ley, y yo, que soy el destinado á acatarla, está
una pobre criatura atormentada, un ángel de Dios sujeto
á inicuos martirios. Este espectáculo, esta injusticia, esta
violencia inaudita es la que convierte mi rectitud en bar-
barie, mi razón en fuerza, mi honradez en violencia pa-
lo recida á la de los asesinos y ladrones; este espectáculo,
señora mía, es lo que me impulsa á no respetar la ley de
usted; lo que me impulsa á pasar sobre ella, atropellán-
dolo todo. Esto que parece desatino, es una ley inelu-
dible. Hago lo que hacen las sociedades cuando una
15 brutalidad tan ilógica como irritante sé opone á su marcha.
Pasan por encima, y todo lo destrozan con feroz acome-
tida. Tal soy yo en este momento: yo mismo no me
conozco. Era razonable, y soy un bruto ; era respetuoso,
y soy insolente; era culto, y me encuentro salvaje. Us-
20 ted me ha traído á este horrible extremo, irritándome y
apartándome del camino del bien, por donde tranquila-
mente iba. ¿De quién es la culpa, mía ó de usted?
— I Tuya, tuya !
— Ni usted ni yo podemos resolverlo. Creo que am-
2$ bos carecemos de razón. En usted violencia é injusticia;
en mí injusticia y violencia. Hemos venido á ser tan
bárbaro el uno como el otro, y luchamos y nos herimos
sin compasión. Dios lo permite así. Mi sangre caerá
sobre la conciencia de usted; la de usted caerá sobre la
30 mía. Basta ya, señora. No quiero molestar á usted con
palabras inútiles. Ahora entraremos en los hechos.
— En los hechos, bien ! — dijo Doña Perfecta más bien
rugiendo que hablando. — No creas que en Orbajosa falta
Guardia civil.
102 DOÑA PERFECTA
— Adiós, señora. Me retiro de esta casa. Creo que
volveremos á vernos.
— Vete, vete, vete ya,» gritó ella señalando la puerta
con enérgico ademán.
s Pepe Rey salió. Doña Perfecta, después de pronun-
ciar algunas palabras incoherentes que eran la más clara
expresión de su ira, cayó en un sillón con muestras de
cansancio ó de ataque nervioso. Acudieron las criadas.
« ¡ Que vayan á llamar al Sr. D. Inocencio I — gritó. —
10 ¡ Al instante I . . . ¡ pronto I . . . ¡ que venga I . . . »
Después mordió el pañuelo.
XX
RUMORES — TEMORES
Al día siguiente de esta disputa lamentable corrieron
por toda Orbajosa de casa en casa, de círculo en círculo,
desde el casino á la botica, y desde el paseo de las Des-
15 calzas á la puerta de Baidejos, rumores varios sobre Pepe
Rey y su conducta. Todo el mundo los repetía, y los
comentarios iban siendo tantos, que si D. Cayetano los
recogiese y compilase, formaría con ellos un rico The-
saurum de la benevolencia orbajosense. En medio de la
20 diversidad de especies que corrían, había conformidad
en algunos puntos culminantes, uno de los cuales era el
siguiente :
Que el ingeniero, enfurecido porque Doña Perfecta se
negaba á casar á Rosarito con un ateo, había alzado la
25 mano á su tía.
Estaba viviendo el joven en la posada de la viuda de
1 8 Thesauruin : Thesaurus was a term commonly applied to lexi-
cons or to any encyclopedias of general knowledge.
RUMORES TEMORES 163
Cusco, establecimiento montado, como ahora se dice, no
á la altura, sino á la bajeza de los más primorosos atra-
sos del país. Visitábale con frecuencia el teniente co-
ronel Pinzón, á fin de ponerse de acuerdo en la intriga
5 que tramaban, y para cuyo eficaz desempeño mostraba
el soldado felices disposiciones. Ideaba á cada instante
nuevas travesuras y artimañas, apresurándose á llevarlas
del pensamiento á la obra con excelente humor, si bien
solía decir á.su amigo:
10 «El papel que estoy haciendo, querido Pepe, no se
debe contar entre los más airosos; pero por dar un dis-
gusto á Orbajosa y su gente, andaría yo á cuatro pies.»
No sabemos qué sutiles trazas empleó el ladino mili-
tar, maestro en ardides dd mundo* pero lo cierto es
15 que á los tres días de alojamiento había logrado ha-
cerse muy simpático en la casa. Agradaba su trato á
Doña Perfecta, que no podía oír sin emoción sus zala-
meras alabanzas de la grandeza, piedad y magnificencia
augusta de la señora. Con D. Inocencio estaba á partir
20 un confite. Ni la madre ni el Penitenciario le estorba-
ban que hablase á Rosario (á quien se dio libertad des-
pués de la ausencia del feroz primo) ; y con sus corte-
sanias alambicadas, su hábil lisonja y destreza suma,
adquirió eri la casa de Polentinos auge y hasta familia-
25 ridad. Pero el objeto de todas sus artes era una don-
cella, que tenía por nombre Librada, á quien sedujo
(castamente hablando) para que transportase recados y
cartitas á Rosario, fingiéndose enamorado de ésta. No
resistió la muchacha al soborno, realizado con bonitas
30 palabras y mucho dinero, porque ignoraba la proceden-
cia de las esquelas y el verdadero sentido de tales líos,
pues si llegara á entender que todo era una nueva dia-
blura de D. José, aunque éste le gustaba mucho, no
hiciera traición á su señora por todo el dinero del mundo.
104 DOÑA PERFECTA
Estaban un dia en la huerta Doña Perfecta, D. Ino-
cencio, Jacinto y Pinzón. Hablóse de la tropa y de la
misión que á Orbajosa traía, hallando coyuntura el señor
Penitenciario de condenar la tiránica conducta del Go-
5 bierno, y sin saber cómo nombraron á Pepe Rey.
«Todavía está en la posada — dijo el abogadillo. —
Le he visto ayer, y me ha dado memorias para usted,
Doña Perfecta.
— ¿Hase visto mayor insolencia?... ¡Ah! Señor
10 Pinzón, no extrañe usted que emplee este lenguaje, tra-
tándose de un sobrino camal... ya sabe usted. . .aquel
caballerito que se aposentaba en el cuarto que usted
ocupa.
— ¡Sí, ya lo sé I No le trato; pero le conozco de
15 vista y de fama. Es amigo íntimo de nuestro brigadier.
— ¿Amigo íntimo del brigadier?
— Sí, señora, del que manda la brigada que ha ve-
nido á este país, y que se ha repartido entre diferentes
pueblos.
20 — ¿Y dónde está? — preguntó la dama.
— En Orbajosa.
— Creo que se aposenta en casa de Polavieja, — in-
dicó Jacinto.
— Su sobrino de usted — continuó Pinzón, ■^— y el bri-
2S gadier Batalla son íntimos amigos; se quieren entraña-
blemente, y á todas horas se les ve juntos por las calles
del pueblo.
— Pues, amiguito, mala idea formo de ese señor jefe,
— repuso Doña Perfecta.
30 — Es un... es un infeliz, — dijo Pinzón, en el tono
propio de quien por respeto no se atreve á aplicar una
calificación dura.
— Mejorando lo presente, Sr. Pinzón, y haciendo una
salvedad honrosísima en honor de usted — afirmó la se-
RUMORES TEMORES 1 65
ñora, — no puede negarse que en el ejército español hay
cada tipo. . .
— Nuestro brigadier era un excelente militar antes de
darse al espiritismo. . .
5 — ¡Al espiritismo!
— Esa secta que llama á los fantasmas y duendes por
medio de las patas de las mesas ! . . . — exclamó el ca-
nónigo riendo.
— Por curiosidad, sólo por curiosidad — dijo Jacintito
10 con énfasis, — he encargado á Madrid la obra de Alian
Kardec. Bueno es enterarse de todo.
— ¿ Pero es posible que tales disparates . . . ? ¡ Jesús I
Dígame usted, Pinzón: ¿mi sobrino también es de esa
secta de pie de banco?
15 — Me parece que él fué quien catequizó á nuestro bravo
brigadier Batalla.
— I Pero, Jesús !
— Eso es; y cuando se le antoje — observó D. Ino-
cencio sin poder contener la risa, — hablará con Sócra-
20 tes, San Pablo, Cervantes y Descartes, como hablo yo
ahora con Librada para pedirle un fosforito. ¡Pobre
Sr. de Rey ! Bien dije yo que aquella cabeza no estaba
buena.
— Por lo demás — continuó Pinzón, — nuestro bríga-
2$ dier es un buen militar. Si de algo peca, es de excesiva-
mente duro. Toma tan al pie de la letra las órdenes del
Gobierno, que si le contrarían mucho aquí, será capaz
de no dejar piedra sobre piedra en Orbajosa. Sí, les
prevengo á ustedes que estén con cuidado.
ío — Pero ese monstruo nos ya á cortar la cabeza á to-
xo Alian Kardec : Hippolyte-Léon-Denizard Rivail (1803-69), bet-
ter known by his pseudonym " Allan Kardec," was a French writer
on spiritualism. He promulgated the doctrine of successive reincar-
nations with intervals of spirit life.
1 66 DOÑA PERFECTA
dos. ¡Ay! Sr. D. Inocencio, estas visitas de la tropa
me recuerdan lo que he leído en la vida de los mártires,
cuando se presentaba un procónsul romano en un pueblo
de cristianos . . .
5 — No deja de ser exacta la comparación, — dijo el
Penitenciario, mirando al militar por encima de las gafas.
— Es un poco triste ; pero siendo verdad, debe decirse
— manifestó Pinzón con benevolencia. — Ahora, señores
míos, están ustedes á merced de nosotros.
10 — Las autoridades del pais — objetó Jacinto, — fun-
cionan aún perfectamente.
— Creo que se equivoca usted — repuso el soldado,
cuya fisonomía observaban con profundo interés la señora
y el Penitenciario. — Hace una hora ha sido destituido
15 el alcalde de Orbajosa.
— ¿ Por el gobernador de la provincia ?
— El gobernador ha sido sustituido por un delegado
del Gobierno que debió llegar esta mañana. Los Ayun-
tamientos todos cesarán hoy. Así lo ha mandado el Mi-
20 nistro, porque temía, no sé con qué motivo, que no pres-
taban apoyo á la autoridad central.
— Bien, bien estamos,» murmuró el canónigo, frun-
ciendo el ceño y echando adelante el labio inferior.
Doña Perfecta meditaba.
25 « También han sido quitados algunos jueces de pri-
mera instancia, entre ellos el de Orbajosa.
— ¡El juez! ¡Periquito! ... ¡Ya no es juez Peri-
quito! — exclamó Doña Perfecta con voz y gesto seme-
jantes á los de las personas que tienen la desgracia de
30 ser picadas por una víbora.
— Ya no es juez de Orbajosa el que lo era — dijo
Pinzón. — Mañana vendrá el nuevo.
— ¡Un desconocido!
— ¡Un desconocido!
RUMORES TEMORES 1 67
— Un tunante quizás ... ; El otro era tan honrado ! . . .
— dijo la señora con zozobra. — Jamás le pedí cosa al-
guna que al punto no me concediera. ¿ Sabe usted quién
será el alcalde nuevo?
5 — Dicen que viene un corregidor.
— Vamos, diga usted de una vez que viene el diluvio,
y acabaremos, — manifestó el canónigo levantándose.
— ¿De modo que estamos á merced del señor briga-
dier?
10 — Por algunos días, ni más ni menos. No se enfaden
ustedes conmigo. A pesar de mi uniforme, me desagra-
da el militarismo ; pero nos mandan pegar ... y pegamos.
No puede haber oficio más canalla que el nuestro.
— Sí que lo es, sí que lo es — dijo la señora disimu-
15 lando mal su furor. — Ya que usted lo ha confesado. . .
Con que ni alcalde ni juez. . .
— Ni gobernador de la provincia.
— Que nos quiten también al señor Obispo y nos man-
den un monaguillo en su lugar.
20 — Es lo que falta... Si aquí les dejan — murmuró
D. Inocencio, bajando los ojos, — no se pararán en pe-
lillos.
— Y todo es porque se teme el levantamiento de par-
tidas en Orbajosa — indicó la señora, cruzando las ma-
2$ nos y agitándolas de arriba abajo, desde la barba á las
rodillas. — Francamente, Pinzón, no sé cómo no se le-
vantan hasta las piedras. No le deseo mal ninguno á
ustedes; pero lo justo sería que el agua que beben se
les convirtiera en lodo... ¿Dijo usted que mi sobrino
30 es íntimo amigo del brigadier?
— Tan íntimo que no se separan en todo el día; fue
ron compañeros de colegio. Batalla le quiere como un
hermano y le complace en todo. En su lugar de usted,
señora, yo no estaría tranquilo.
1 68 DOÑA PERFECTA
— ¡ Oh ! ¡ Dios mío I ¡ Temo un atropello ! . . . — ex-
clamó ella muy desasosegada.
— Señora — afirmó el canónigo con energía, — antes
que consentir un atropello en esta honrada casa; antes
5 que. consentir que se hiciera el menor vejamen á esta
nobilísima familia, yo ... mi sobrino ... los vecinos todos
de Orbajosa. . .»
D. Inocencio no concluyó. Su cólera era tan viva,
que se le trababan las palabras en la boca. Dio algunos
10 pasos marciales, y después se volvió á sentar.
« Me parece que no son vanos esos temores — dijo Pin-
zón. — En caso necesario, yo. . .
— Y yo ... » repitió Jacinto.
Doña Perfecta había fijado los ojos en la puerta vi-
is driera del comedor, tras la cual dejóse ver una graciosa
figura. Mirándola, parecía que en el semblante de la
señora se ennegrecían más las sombrías nubes del temor.
« Rosario, pasa aquí, Rosario — dijo, saliendo á su en-
cuentro. — Se me figura que tienes hoy mejor cara y es-
20 tas más alegre, sí . . . ¿ No les parece á ustedes que
Rosario tiene mejor cara? ¡Si parece otra!»
Todos convinieron en que tenía retratada en su sem-
blante la más viva felicidad.
XXI
DESPERTA^ FERRO
2s Por aquellos días publicaron los periódicos de Madrid
las siguientes noticias;
« No es cierto que en los alrededores de Orbajosa se
24 Desperta, ferro is not a Spanish expression; translate, ** Awake
(or up), swords."
DESPERTA, FERRO 1 69
haya levantado partida alguna. Nos escriben de aquella
localidad que el país está tan poco dispuesto á aventuras,
que se considera inútil en aquel punto la presencia de ^a
brigada Batalla.»
5 « Dícese que la brigada Batalla saldrá de Orbajosa, por-
que no hacen falta allí fuerzas del ejército, é irá á Villa-
juán de Nahara, donde han aparecido algunas partidas.»
« Ya es segura que los Aceros recorren con algunos
jinetes el término de Villa juán, próximo al distrito judi-
10 cial de Orbajosa. El gobernador de la provincia de X. . .
ha telegrafiado al Gobierno diciendo que Francisco Acero
entró en las Roquetas, donde cobró un semestre y pidió
raciones. Domingo Acero (Faltriquera) vagaba por la
sierra del Jubileo, activamente perseguido por la Guardia
15 civil, que le mató un hombre y aprehendió á otro. Bar-
tolomé Acero fué el que quemó el registro civil de Lu-
garnoble, llevándose en rehenes al alcalde y á dos de los
principales propietarios.»
« En Orbajosa reina tranquilidad completa, según carta
20 que tenemos á la vista, y allí no piensan más que en tra-
bajar el campo para la próxima cosecha de ajos, que
promete ser magnífica. Los distritos inmediatos sí están
infestados de partidas ; pero la brigada Batalla dará buena
cuenta de ellas.»
2$ En efecto, Orbajosa estaba tranquila. Los Aceros,
aquella dinastía guerrera, merecedora, según algunas
gentes, de figurar en el Romancero, había tomado por su
cuenta la provincia cercana ; pero la insurrección no cun-
día en el término de la ciudad episcopal. Creeríase que
30 la cultura moderna había al fin vencido en su lucha con
las levantiscas costumbres de la gran behetría, y que ésta
saboreaba las delicias de una paz duradera. Y esto es
tan cierto, que el mismo Caballuco, una de las figuras
27 Romancero : a collection of Spanish ballads or romances.
170 DOÑA PERFECTA
más caracterizadas de la rebeldía histórica de Orbajosa,
decia claramente á todo el mundo que él no quería reñir
con el Gobierno ni meterse en danzas que podían costarle
caras,
s Dígase lo que se quiera, el arrebatado carácter de Ra-
mos había tomado asiento con los años, enfriándose un
poco la fogosidad que con la existencia recibiera de los
Caballucos padres y abuelos, la mejor casta de cabecillas
que ha asolado la tierra. Cuéntase, además, que por
10 aquellos días el nuevo gobernador de la provincia celebró
una conferencia con este importante personaje, oyendo de
sus labios las mayores seguridades de contribuir al re-
poso público y evitar toda ocasión de disturbios. Ase-
guran fieles testigos que se le veía en amor y compaña
15 con los militares, partiendo un piñón con este ó el otro
sargento en la taberna, y hasta se dijo que le iban á dar
un buen destino en el Ayuntamiento de la capital de la
provincia» ; Oh I ; cuan difícil es para el historiador que
presume de imparcial depurar la verdad en esto de las
20 opiniones y pensamientos de los insignes personajes que
han llenado el mundo con su nombre! No sabe uno á
qué atenerse, y la falta de datos ciertos da origen á
lamentables equivocaciones. En presencia de hechos tan
culminantes como la jornada de Brumario, como el saco
25 de Roma por Borbón, como la ruina de Jerusalén, ¿qué
24 la jornada de Brumario : a reference to the Coup d*État of the
. i8th Brumaire (November 9th, 1799), when Bonaparte dissolved the
Council of the Ancients, of Paris, as incompetent. A bloodless revo-
' lution occurred : the downfall of the Republic. — el saco de Roma
por Borbón: the year 1527 was signalized by the famous sack of
Rome. An army of mixed German and Spanish troops, pretending to
act for the Emperor Charles V, entered Italy. The Constable of
Bourbon was in command when they reached Rome and took it by
assault. The Constable was killed in the first onslaught and Rome
was abandoned to the rage of 30,000 ruffians. — 25 la mina de Jerü-
DESPERTA, FERRO I71
psicólogo ni qué historiador podrá determinar los pensa-
mientos que les precedieron ó les siguieron en la cabeza
de Bonaparte, Carlos V y Tito? ¡Responsabilidad in-
mensa la nuestra! Para librarnos en parte de ella, re-
5 firamos palabras, frases y aun discursos del mismo em-
perador orbajosense, y de este modo cada cual formará
la opinión que juzgue más acertada.
No cabe duda alguna de que Cristóbal Ramos salió, ya
anochecido, de su casa, y atravesando por la calle del
10 Condestable, vio tres labriegos que en sendas muías ve-
nían en dirección contraria á la suya; y preguntándoles
que á do caminaban, repusieron que á la casa de la señora
Doña Perfecta á llevarle varias primicias de frutos de
las huertas y algún dinero de las rentas vencidas. Eran
15 el Sr. Pasolargo, un mozo á quien llamaban Frasquito
González, y el tercero, de mediana edad y recia comple-
xión, recibía el nombre de Ve j arruco, aunque el suyo
verdadero era José Esteban Romero. Volvió atrás Ca-
balluco, solicitado por la buena compañía de aquella
20 gente, con quien tenía franca y antigua amistad, y entró
con ellos en casa de la señora. Esto ocurría, según los
más verosímiles datos, al anochecer, y dos días después
de aquél en que Doña Perfecta y Pinzón hablaron lo que
en el anterior capítulo ha podido ver quien lo ha leído.
2S Entretúvose el gran Ramos dando á Librada ciertos re-
cados de poca importancia que una vecina confiara á su
buena memoria; y cuando entró en el comedor, ya los
tres labriegos antes mencionados y el Sr. Licurgo, que
asimismo, por singular coincidencia, estaba presente, ha- .
30 bían entablado conversación sobre asuntos de la cosecha
y de la casa. La señora tenía un humor endiablado; á
salen : the siege of Jerusalem was conducted by Titus in the year
70 A.D. For some months this city was defended amid incredible
horrors, but it was finally captured and almost completely destroyed.
172 DOÑA PERFECTA
todo ponía faltas, y reprendíales ásperamente por la se-
quía del cielo y la infecundidad de la tierra, fenómenos
de que ellos los pobrecitos no tenían culpa. Presenciaba
la escena el señor Penitenciario. Cuando entró Caba-
5 Uuco, saludóle afectuosamente el buen canónigo, seña-
lándole un asiento á su lado.
«Aquí está el personaje — dijo la señora con desdén.
— ¡Parece mentira gue se hable tanto de un hombre de
tan poco valer! Dime, Caballuco, ¿es verdad que te
10 han dado de bofetadas unos soldados esta mañana?
— ¡A mí! ¡A mí! — dijo el Centauro levantándose
indignado, cual si recibiera el más grosero insulto.
— Así lo han dicho — añadió la señora. — ¿ No es ver-
dad? Yo lo creí, porque quien en tan poco se tiene. . .
IS Te escupirán, y tú te creerás honrado con la saliva de
los militares.
— ¡ Señora I — vociferó Ramos con energía. — Salvo el
respeto que debo á usted, que es mi madre, más que mi
madre, mi señora, mi reina... pues digo que salvo el
ío respeto que debo á la persona que me ha dado todo lo
que tengo. . .salvo el respeto. . .
— ¿Qué?. . . Parece que vas á decir mucho y no dices
nada.
— Pues digo que salvo el respeto, eso de la bofetada
2$ es una calumnia — añadió, expresándose con extraordi-
naria dificultad. — Todos hablan de mí: que si entro ó
salgo, que si voy, que si vengo... Y todo ¿por qué?
Porque quieren tomarme por figurón para que revuelva
el país. Bien está Pedro en su casa, señoras y caballe-
30 ros. ¿Que ha venido la tropa?... malo es; pero ¿qué
le vamos á hacer?. . . ¿Que han quitado al alcalde y al
secretario y al juez?. . . malo es: yo quisiera que se le-
vantaran contra ellos las piedras de Orbajosa; pero di
mi palabra al gobernador, y hasta ahora yo. . .»
DESPERTA, FERRO 173
Rascóse la cabeza, frunció el adusto ceño, y con lengua
cada vez más torpe, prosiguió así:
« Yo seré bruto, pesado, ignorante, querencioso, testa-
rudo y todo lo que quieran ; pero á caballero no me gana
5 nadie.
— Lástima de Cid Campeador — dijo con el mayor
desprecio Doña Perfecta. — ¿No cree usted, como yo,
señor Penitenciario, que en Orbajosa no hay un solo
hombre que tenga vergüenza?
10 — Grave opinión es ésa — repuso el capitular, sin mi-
rar á su amiga ni apartar de su barba la mano en que
apoyaba el meditabundo rostro. — Pero se me figura que
este vecindario ha aceptado con excesiva sumisión el pe-
sado yugo del militarismo.»
15 Licurgo y los tres labradores reían con toda su alma.
« Cuando los soldados y las autoridades nuevas — dijo
la señora, — nos hayan llevado el último real, después
de deshonrado el pueblo, enviaremos á Madrid, en una
urna cristalina, á todos los valientes de Orbajosa para
20 que los pongan en el Museo, ó los enseñen por las calles.
— í Viva la señora ! — exclamó con vivo ademán el que
llamaban Vejarruco. — Lo que ha parlado es como el oro.
No se dirá que por mí no hay valientes, pues no estoy
con los Aceros por aquello de que tiene uno tres hijos
25 y mujer, y puede suceder cualquier estropicio; que si
no. . .
— ¿ Pero tú no has dado tu palabra al gobernador ? —
le preguntó la señora.
— ¿Al gobernador? — exclamó el nombrado Frasquito
30 González. — No hay en todo el país tunante que más
merezca un tiro. , Gobernador y Gobierno, todos son lo
6 Cid Campeador: Cid "the Champion (or Challenger)" is the
great national hero of Spain. A description of his life and exploits
may be found in any cyclopedia.
174 DONA PERFECTA
mismo. .El cura nos predicó el domingo tantas cosas
altisonantes sobre las herejías y ofensas á la religión que
hacen en Madrid. . . ¡ Oh I había que oírle. . . Al fin
dio muchos gritos en el pulpito, diciendo que la religión
s ya no tenía defensores.
— Aquí está el gran Cristóbal Ramos — dijo la señora
dando fuerte palmada en el hombro del Centauro. —
Monta á caballo; se pasea en la plaza y en el camino
real, para llamar la atención de los soldados; venle
I o éstos, se espantan de la fiera catadura del héroe, y echan
todos á correr muertos de miedo.»
La señora terminó su frase con una risa exagerada,
que se hacía más chocante por el profundo silencio de
los que la oían. Caballuco estaba pálido.
IS « Sr. Pasolargo — continuó la dama, poniéndose seria,
— esta noche mándeme acá á su hijo Bartolomé para que
se quede aquí. Necesito tener buena gente en casa; y
aun así, bien podrá suceder que el mejor día amanezca-
mos mi hija y yo asesinadas.
20 — ¡ Señora ! — exclamaron todos.
— ¡ Señora ! — gritó Caballuco levantándose. — ¿ Eso es
broma, ó qué es?
— Sr. Vejarruco, Sr. Pasolargo — continuó la señora,
sin mirar al bravo de la localidad, — no estoy segura en
2$ mi casa. Ningún vecino de Orbajosa lo está, y menos
yo. Vivo con el alma en un hilo. No puedo pegar los
ojos en toda la noche.
— Pero ¿quién, quién se atreverá. . . ?
— Vamos — dijo Licurgo con ardor, — que yo, viejo
30 y enfermo, seré capaz de batirme con todo el ejército
español si tocan el pelo de la ropa á k señora. . .
— Con el Sr. Caballuco — observó Frasquito Gonzá-
lez, — basta y sobra.
— ¡ Oh ! no — repuso Doña Perfecta con cruel sarcas-
DESPERTA, FERRO 175
mo. — ¿No ven ustedes que Ramos ha dado su palabra
al gobernador . . . ? »
Caballuco volvió á sentarse, y poniendo una pierna
sobre la otra, cruzó las manos sobre ellas.
5 « Me basta un cobarde — añadió implacablemente el
ama, — con tal que no haya dado palabras. Quizás pase
yo por el trance de ver asaltada mi casa, de ver que me
arrancan de los brazos á mi querida hija, de verme atro-
pellada é insultada del modo más infame. . .»
10 No pudo continuar. La voz se ahogó en su garganta,
y rompió á llorar desconsoladamente.
« ¡ Señora, por Dios, cálmese usted ! . . . Vamos. . .no
hay motivo todavía ... — dijo precipitadamente y con
semblante y voz de aflicción suma D. Inocencio. — Tam-
15 bien es preciso un poquito de resignación para soportar
las calamidades que Dios nos envía.
— Pero ¿ quién . . . señora ? ¿ Quién se atreverá á tales
vituperios? — preguntó uno de los cuatro.
— Orbajosa entera se pondría sobre un pie para defen-
20 der á la señora.
— Pero ¿ quién, quién ? — repitieron todos.
— Vaya, no la molesten ustedes con preguntas impor-
tunas — dijo con oficiosidad el Penitenciario. — Pueden
retirarse.
25 — No, no, que se queden — manifestó vivamente la
señora, secando sus lágrimas. — La compañía de mis
buenos servidores es para mí un gran consuelo.
— Maldita sea mi casta — dijo el tío Lucas, dándose
un puñetazo en la rodilla, — si tpdos estos gatuperios no
30 son obra del mismísimo sobrino de la señora.
— ¿Del hijo de D. Juan Rey?
— Desde que le vi en la estación de Villahorrenda y
me habló con su voz melosilla y sus mimos de hombre
cortesano — manifestó Licurgo, — le tuve por un gran-
176 DOÑA PERFECTA
disimo... no quiero acabar por respeto á la señora...
Pero yo le conocí. . .le señalé desde aquel día, y no me
equivoco, no. Sé muy bien, como dijo el otro, que por
el hilo se saca el ovillo, por la muestra se conoce el paño,
s y por la uña el león.
— No se hable mal en mi presencia de ese desdichado
joven — dijo la de Polentinos severamente. — Por gran-
des que sean sus faltas, la caridad nos prohibe hablar de
ellas y darles publicidad.
10 — Pero la caridad — manifestó D. Inocencio con cierta
energía, — no nos impide precavernos contra los malos,
y de eso se trata. Ya que han decaído tanto los carac-
teres y el valor en la desdichada Orbajosa; ya que este
pueblo parece dispuesto á poner la cara para que escu-
15 pan en ella cuatro soldados y un cabo, busquemos alguna
defensa uniéndonos.
— Yo me defenderé como pueda — dijo con resigna-
ción y cruzando las manos Doña Perfecta. — ¡ Hágase la
voluntad del Señor!
20 — Tanto ruido para nada. . . ¡ Por vida de. . . ! ¡ En
esta casa son de la piel del miedo ! . . . — exclamó Ca-
balluco entre serio y festivo. — No parece sino que el tal
D. Pepito es una región (léase legión) de demonios. No
se asuste usted, señora mía. Mi sobrinillo Juan, que
25 tiene trece años, guardará la casa, y veremos, sobrino
por sobrino, quién puede más.
— Ya sabemos todos lo que significan tus guapezas y
valentías — replicó la dama. — ¡Pobre Ramos, quieres
echártela de bravucón, cuando ya se ha visto que no vales
ao para nada I »
Ramos palideció ligeramente, fijando en la señora una
mirada singular en que se confundían el espanto y el
respeto.
« Sí, hombre, no me mires así. Ya sabes que no me
DESPERTA, FERRO 177
asusto de fantasmones. ¿Quieres que te hable de una
vez con claridad? Pues eres un cobarde.»
Ramos, moviéndose como el que siente en diversas par-
tes de su cuerpo molestas picazones, demostraba gran
5 desasosiego. Su nariz expelía y recobraba el aire como
la de un caballo. Dentro de aquel corpachón, combatía
consigo misma por echarse fuera, rugiendo y destrozando,
una tormenta, una pasión, una barbaridad. Después de
modular á medias algunas palabras, mascando otras, le-
10 vantóse y bramó de esta manera:
« ¡ Le cortaré la cabeza al Sr. Rey !
— ¡Qué desatino! Eres tan bruto como cobarde —
dijo palideciendo. — ¿Qué hablas ahí de matar, si yo no
quiero que maten á nadie, y mucho menos á mi sobrino,
15 persona á quien amo á pesar de sus maldades?
— ¡El homicidio! ¡Qué atrocidad! — exclamó el Sr.
D. Inocencio escandalizado. — Ese hombre está loco.
— ¡ Matar ! . . . La idea tan sólo de un homicidio me
horroriza, Caballuco — dijo la señora cerrando los dul-
20 ees ojos. — ¡ Pobre hombre ! Desde que has querido mos-
trar valentía, has aullado como un lobo carnicero. Vete
de aquí. Ramos; me causas espanto.
— ¿ No dice la señora que tiene miedo ? ¿ No dice que
atropellarán la casa, que robarán á la niña?
25 — Sí, lo temo.
— Y eso ha de hacerlo un solo hombre — indicó Ra-
mos con desprecio, volviendo á sentarse. — Eso lo ha de
hacer D. Pepe Poquita Cosa con sus matemáticas. Hice
mal en decir que le rebanaría el pescuezo. A un mu-
30 ñeco de ese estambre, se le coge de una oreja y se le
echa de remojo en el río.
— Sí, ríete ahora, bestia. No es mi sobrino solo quien
ha de cometer todos esos desafueros que has mencionado
y que yo temo, pues si fuese él solo no le temería. Con
178 DOÑA PERFECTA
mandar a Librada que se ponga en la puerta con una
escoba. . .bastaría. . . No es él solo, no.
— ¿ Pues quién . . . ?
— Hazte el borrico. ¿No sabes tú que mi sobrino y
s el brigadier que manda esa condenada tropa se han con-
fabulado. . . ?
— ¡ Confabulado ! — exclamó Caballuco demostrando
no entender la palabra.
— Que están de compinche — apuntó Licurgo. — Fabu-
10 learse quiere decir estar de compinche. Ya me barrun-
taba yo lo que dice la señora.
— Todo se reduce á que el brigadier y los oficiales
son uña y carne de D. José, y lo que él quiera lo quieren
esos soldadotes, y esos soldadotes harán toda clase de
15 atropellos y barbaridades, porque ése es su oficio.
— Y no tenemos alcalde que nos ampare.
— Ni juez.
— Ni gobernador. Es decir, que estamos á merced
de esa infame gentuza.
20 — Ayer — dijo Ve jar ruco, — unos soldados se llevaron
engañada á la hija más chica del tío Julián, y la pobre
no se atrevió á volver á su casa; mas la encontraron
llorando y descalza junto á la fuentecilla vieja, recogien-
do los pedazos de la cántara rota.
25 — i Pobre D. Gregorio Palomeque, el escribano de Na-
harilla Alta! — dijo Frasquito. — Estos pillos le robaron
todo el dinero que tenía en su casa. Pero el brigadier,
cuando se lo contaron, contestó que era mentira.
— Tiranos, más tiranos no nacieron de madre — ma-
30 nifestó el otro. — ¡ Cuando digo que por punto no estoy
con los Aceros . . . !
— ¿Y qué se sabe de Francisco Acero? — preguntó
9 Fabnlearse is not a Spanish word, and is here due to Licurgus'
attempt to explain a term which he does not thoroughly understand.
DESPERTA, FERRO 1 79
mansamente Doña Perfecta. — Sentiría que le ocurriera
algún percance. Dígame usted, D. Inocencio: ¿Fran-
cisco Acero no nació en Orbajosa?
— No: él y su hermano son de Villajuán.
5 — Lo siento por Orbajosa — dijo Doña Perfecta. —
Esta pobre ciudad ha entrado en desgracia. ¿ Sabe usted
si Francisco Acero dio palabra al gobernador de no mo-
lestar á los pobres soldaditos en sus robos de doncellas,
en sus sacrilegios, en sus infames felonías ? »
I o Caballuco dio un salto. Ya no se sentía punzado, sino
herido por atroz sablazo. Encendido el rostro y con los
ojos llenos de fuego, gritó de este modo:
« Yo di mi palabra al gobernador porque el gober-
nador me dijo que venían con buen fin.
15 — Bárbaro, no grites. Habla como la gente, y te es-
cucharemos.
— Le prometí que ni yo ni ninguno de mis amigos
levantaríamos partidas en tierra de Orbajosa. . . A todo
el que ha querido salir porque le retozaba la guerra en
20 el cuerpo, le he dicho : Vete con los A ceros , que aquí no
nos movemos, . . Pero tengo mucha gente honrada, sí,
señora; y buena, sí, señora; y valiente, sí, señora, que
está desperdigada por los caseríos y las aldeas, por arra-
bales y montes, cada uno en su casa, ¿eh? Y en cuanto
25 yo les diga la mitad de media palabra, ¿eh? ya están
todos descolgando las escopetas, ¿eh? y echando á correr
á caballo ó á pie para ir á donde yo les mande. . . Y
no me anden con gramáticas, que si yo di mi palabra,
fué porque la di, y si no salgo es porque no quiero
30 salir, y si quiero que haya partidas, las habrá, y si no
quiero, no; porque yo soy quien soy, el mismo hombre
de siempre, bien lo saben todos. . . Y digo otra vez que
no vengan con gramáticas, ¿ estamos . . . ? y que no me
28 me : see x6 : i.
l8o DOÑA PERFECTA
digan las cosas al revés, ¿ estamos . . . ? y si quieren que
salga, me lo declaren con toda la boca abierta, ¿esta-
mos ? porque para eso nos ha dado Dios la lengua : para
decir esto y aquello. Bien sabe la señora quién soy, así
5 como bien sé yo que le debo la camisa que me pongo, y
el pan que cómo hoy, y el primer garbanzo que chupé
cuando me despecharon, y la caja en que enterraron á
mi padre cuando murió, y las medicinas y el médico que
me sanaron cuando estuve enfermo, y bien sabe la señora
10 que si ella me dice : « Caballuco, rómpete la cabeza,»
voy á aquel rincón y contra la pared me la rompo; bien
sabe la señora que si ahora dice ella que es de dia, yo,
aunque vea la noche, creeré que me equivoco y que es
claro día; bien sabe la señora que ella y su hacienda
Z5 son antes que mi vida, y que si delante de mí la pica
un mosquito, le perdono porque es mosquito; bien sabe
la señora que la quiero más que á cuanto hay debajo
del sol . . . A un hombre de tanto corazón se le dice :
« Caballuco, so animal, haz esto ó lo otro » ; y basta de
20 ritóHcas, basta de mete y saca de palabrejas y sermon-
cillos al revés, y pincha por aquí y pellizca por allá.
— Vamos, hombre, sosiégate — dijo Doña Perfecta con
bondad. — Te has sofocado como aquellos oradores re-
publicanos que venían á predicar aquí la religión libre,
25 el amor libre y no sé cuántas cosas libres . . . Que te
traigan un vaso de agua.»
Caballuco hizo con el pañuelo una especie de rodilla,
apretado envoltorio ó más bien pelota, y se lo pasó por
la ancha frente y cogote, para limpiarse ambas partes,
30 cubiertas de sudor. Trajéronle un vaso de agua, y el
señor canónigo, con una mansedumbre que cuadraba per-
fectamente á su carácter sacerdotal, lo tomó de manos
ao mete . . . saca . . . pincha . . . pellizca are imperatives, but
may here be rendered into English by present participles.
¡desperta! i8i
de la criada para presentárselo y sostener el plato mien-
tras bebía. El agua se escurría por el gaznate de Ca-
balluco produciendo un claqueteo sonoro.
«Ahora tráeme otro á mí, Libradita — dijo D. Ino-
5 cencío. — También tengo un poco de fuego dentro.»
XXII
«
¡ DESPERTA !
— Respecto á lo de las partidas — dijo Doña Perfecta
cuando concluyeron de beber, — sólo te digo que hagas
lo que tu conciencia te dicte.
10 — Yo no entiendo de dictados — gritó Ramos. — Haré
lo que sea del gusto de la señora.
— Pues yo no te aconsejaré nada en asunto tan grave
— repuso ella con la circunspección y comedimiento que
tan bien le sentaban. — Eso es muy grave, gravísimo,
15 y yo no puedo aconsejarte nada.
— Pero el parecer de usted . . .
— Mi parecer es que abras los ojos y veas, que abras
los oídos y oigas... Consulta tu corazón... Yo te
concedo que tienes un gran corazón . . . Consulta á ese
20 juez, á ese consejero que tanto sabe, y haz lo que él te
mande.»
Caballuco meditó, pensó todo lo que puede pensar una
espada.
« Los de Naharilla Alta — dijo Vejarruco, — nos cen-
as tamos ayer y éramos trece, propios para cualquier cosita
mayor. . . Pero como temíamos que la señora se enfa-
dara, no hicimos nada. Es tiempo ya de trasquilar.
— No te preocupes de la trasquila — dijo la señora. —
Tiempo hay. No se dejará de hacer por eso.
6 I Desperta I compare 1 68 : 24.
1 82 DOÑA PERFECTA
— Mis dos muchachos — manifestó Licurgo, — riñeron
ayer el uno con el otro, porque uno quería irse con Fran-
cisco Acero y el otro no. Yo les dije: « Despacio, hijos
mios, que todo se andará. Esperad, que tan buen pan
5 hacen aquí como en Francia.»
— Anoche me dijo Roque Pelosmalos — manifestó el
tío Pasolargo, — que en cuanto el señor Ramos dijera
tanto. así, ya estaban todos con las armas en la mano,
i Qué lástima que los dos hermanos Burguillos se hayan
10 ido á labrar las tierras de Lugarnoble!
— Vaya usted á buscarlos — dijo el ama vivamente. —
Lucas, proporciónale un caballo al tío Pasolargo.
— Yo, si la señora me lo manda y el señor Ramos
también — dijo Frasquito González, — iré á Villahorren-
15 da á ver si Robustiano, el guarda de montes y su her-
mano Pedro, quieren también...
— Me parece buena idea. Robustiano no se atreve á
venir á Orbajosa, porque me debe un piquillo. Puedes
decirle que le perdono los seis duros y medio. . . Esta
20 pobre gente, que tan generosamente sabe sacrificarse por
una buena idea, se contenta con tan poco... ¿No es
•verdad, Sr. D. Inocencio?
— Aquí nuestro buen Ramos — repuso el canónigo, —
me dice que sus amigos están descontentos con él por
25 su tibieza; pero que en cuanto le vean determinado se
pondrán todos la canana al cinto.
— Pero qué, ¿te determinas á echarte á la calle? —
dijo á Ramos la señora. — No te he aconsejado yo tal
cosa, y si lo haces es por tu voluntad. Tampoco el Sr.
30 D. Inocencio te habrá dicho una palabra en este sentido.
Pero cuando tú lo decides así, razones muy poderosas
tendrás... Dime, Cristóbal: ¿quieres cenar? ¿quieres
tomar algo. . .con franqueza. . . ?
— En cuanto á que yo aconseje al Sr. Ramos que se
¡desperta! 183
eche al campo — dijo D. Inocencio, mirando por encima
de los cristales de sus anteojos, — razón tiene la señora.
Yo, como sacerdote, no puedo aconsejar tal cosa. Sé
que algunos lo hacen, y aun toman las armas ; pero esto
s me parece impropio, muy impropio, y no seré yo quien
les imite. Llevo mis escrúpulos hasta el extremo de no
decir una palabra al Sr. Ramos sobre la peliaguda cues-
tión de su levantamiento en armas. Yo sé que Orba-
josa lo desea; sé que le bendecirán todos los habitantes
10 de esta noble ciudad ; sé que vamos á tener aquí ha-
zañas dignas de pasar á la historia; pero, sin embargo,
permítaseme un discreto silencio.
— Está muy bien dicho — añadió Doña Perfecta. —
No me gusta que los sacerdotes se mezclen en tales
15 asuntos. Un clérigo ilustrado debe conducirse de este
modo. Bien sabemos que en circunstancias solemnes y
graves, por ejemplo, cuando peligran la patria y la fe,
están los sacerdotes en su terreno incitando á los hom-
bres á la lucha y aun figurando en ella. Pues que Dios
20 mismo ha tomado parte en célebres batallas, bajo la for-
ma de ángeles ó santos, bien pueden sus ministros ha-
cerlo. Durante la guerra contra los infieles, ¿cuántos
obispos acaudillaron las tropas castellanas?
— Muchos, y algunos fueron insignes guerreros. Pero
25 estas edades no son aquéllas, señora. Verdad es que si
vamos á mirar atentamente las cosas, la fe peligra ahora
más que antes... ¿Pues qué representan esos ejércitos
que ocupan nuestra ciudad y pueblos inmediatos? ¿Qué
representan? ¿Son otra cosa más que el infame instru-
30 mentó de que se valen para sus pérfidas conquistas y el
exterminio de las creencias, los ateos y protestantes de
que está infestado Madrid?... Bien lo sabemos todos.
En aquel centro de corrupción, de escándalo, de irreli-
21 There have been many such wars in Spain.
184 DOÑA PERFECTA
giosidad y descreimiento, unos cuantos hombres malignos,
comprados por el oro extranjero, se emplean en destruir
en nuestra España la semilla de la fe... ¿Pues qué
creen ustedes? Nos dejan á nosotros decir misa y á
5 ustedes oírla por un resto de consideración, por vergüen-
za... pero el mejor día... Por mi parte, estoy tran-
quilo. Soy un hombre que no se apura por ningún in-
terés temporal y mundano. Bien lo sabe la señora Doña
Perfecta, bien lo saben todos los que me conocen. Estoy
10 tranquilo y no me asusta el triunfo de los malvados. Sé
muy bien que nos aguardan días terribles; que cuantos
vestimos el hábito sacerdotal tenemos la vida pendiente
de un cabello, porque España, no lo duden ustedes, pre-
senciará escenas como aquéllas de la Revolución fran-
is cesa, en que perecieron miles de sacerdotes piadosísimos
en un solo día . . . Mas no me apuro. Cuando toquen
á degollar, presentaré mi cuello; ya he vivido bastante.
¿Para qué sirvo yo? Para nada, para nada.
— Comido de perros me vea yo — gritó Vejarruco mos-
20 trando el puño, no menos duro y fuerte que un martillo,
— si no acabamos pronto con toda esa canalla ladrona.
— Dicen que la semana que viene comienza el derribo
de la catedral, — indicó Frasquito.
— Supongo que la derribarán con picos y martillos —
25 dijo el canónigo sonriendo. — Hay artífices que no tienen
esas herramientas, y, sin embargo, adelantan más edifi-
cando. Bien saben ustedes que, según tradición piadosa,
nuestra hermosa capilla del Sagrario fué derribada por
los moros en un mes y reedificada en seguida por los
30 ángeles en una sola noche... Dejarles, dejarles que
destruyan.
Z5 An exaggerated report of occurrences which took place during the
French Revolution. — 30 Dejarles: the infinitive maybe used instead
of the imperative in short directions or commands. See also 199 : 31.
¡dÉsperta! 185
— En Madrid, según nos contó la otra noche el cura
de Naharilla — dijo Vejarruco, — ya quedan tan pocas
iglesias, que algunos curas dicen misa en medio de la
calle; y como les aporrean y les dicen injurias y tam-
5 bien les escupen, muchos no quieren decirla.
— Felizmente aquí, hijos míos — manifestó D. Inocen-
cio, — no hemos tenido aún escenas de esa naturaleza.
¿Por qué? Porque saben qué clase de gente sois; por-
que tienen noticia de vuestra piedad ardiente y de vues-
10 tro valor. . . No les arriendo la ganancia á los primeros
que pongan la mano en nuestros sacerdotes y en nuestro
culto... Por supuesto, dicho se está que si no se les
ataja á tiempo, harán diabluras. ¡Pobre España, tan
santa y tan humilde y tan buena ! ¡ Quién había de decir
15 que llegarían á estos apurados extremos ! . . . Pero yo
sostengo que la impiedad no triunfará, no, señor. Toda-
vía hay gente valerosa, todavía hay gente de aquélla de
antaño, ¿no es verdad, señor Ramos?
— Todavía la hay, sí, señor, — repuso éste.
20 — Yo tengo una fe ciega en el triunfo de la ley de
Dios. Alguno ha de salir en defensa de ella. Si no
son unos, serán otros. La palma de la victoria, y con
ella la gloria eterna, alguien se la ha de llevar. Los mal-
vados perecerán, si no hoy, mañana. Aquél que va con-
^5 tra la ley de Dios, caerá, no hay remedio. Sea *de esta
manera, sea de la otra, ello es que ha de caer. No le
salvan ni sus argucias, ni sus escondites, ni sus arti-
mañas. La mano de Dios está alzada sobre él, y le he-
rirá sin falta. Tengámosle compasión y deseemos su
30 arrepentimiento. . .en cuanto á vosotros, hijos míos, no
esperéis que os diga una palabra sobre el paso que se-
guramente vais á dar. Sé que sois buenos; sé que
vuestra determinación generosa y el noble fin que os guía
lavan toda mancha pecaminosa ocasionada por el derra-
1 86 DOÑA PERFECTA
mamíento de sangre ; sé que Dios os bendice ; que vues-
tra victoria, lo mismo que vuestra muerte, os sublimarán
á los ojos de los hombres y á los de Dios; sé que se os
deben palmas y alabanzas y toda suerte de honores;
s pero á pesar de esto, hijos míos, mi labio no os incitará
á la pelea. No lo ha hecho nunca ni ahora lo hará.
Obrad con arreglo al ímpetu de vuestro noble corazón.
Si él os manda que os estéis en vuestras casas, perma-
neced en ellas ; si él os manda que salgáis, salid en buen
10 hora. Me resigno á ser mártir y á inclinar mi cuello
ante el verdugo, si esa miserable tropa continúa aquí.
Pero si un impulso hidalgo y ardiente y pío de los hijos
de Orbajosa contribuye á la grande obra de la extirpa-
ción de las desventuras patrias, me tendré por el más
15 dichoso de los hombres sólo con ser compatricio vuestro,
y toda mi vida de estudio, de penitencia, de resigna-
ción, no me parecerá tan meritoria para aspirar al cielo
como un día solo de vuestro heroísmo.
— i No se puede decir más y mejor!» exclamó Doña
20 Perfecta arrebatada de entusiasmo.
Caballuco se había inclinado hacia adelante en su asien-
to, poniendo los codos sobre las rodillas. Cuando el
canónigo acabó de hablar, tomóle la mano y se la besó
con fervor.
25 « Hombre mejor no ha nacido de madre — dijo el tío
Licurgo, enjugando ó haciendo que enjugaba una lá-
grima.
— i Que viva el señor Penitenciario ! — gritó Frasquito
González, poniéndose en pie y arrojando hacia el techo
30 su gorra.
— Silencio — dijo Doña Perfecta. — Siéntate, Fras-
quito. Tú eres de los de mucho ruido y pocas nueces.
— ¡Bendito sea Dios, que le dio á usted ese pico de
oro! — exclamó Cristóbal inflamado de admiración. —
¡desperta! 187
¡Qué dos personas tengo delante! Mientras vivan las
dos, ¿para qué se quiere más mundo?. . . Toda la gente
de España debiera ser asi... pero ;cómo ha de ser asi,
si no hay más que pillería! En Madrid, la Corte de
5 donde vienen leyes y mandarines, todo es latrocinio y
farsa. ¡ Pobre religión, cómo la han puesto ! . . . No se
ven más que pecados . . . Señora Doña Perfecta, Sr. D.
Inocencio, por el alma de mi padre, por el alma de mi
abuelo, por la salvación de la mía, juro que deseo morir.
JO — ¡Morir!
— Que me maten esos perros tunantes; y digo que
me maten, porque yo no puedo descuartizarlos á ellos.
Soy muy chico.
— Ramos, eres grande, — dijo la señora.
15 — ¿Grande, grande?... Grandísimo por el corazón;
pero ¿tengo yo plazas fuertes, tengo caballería, tengo
artillería?
— Esa es una cosa. Ramos — dijo Doña Perfecta son-
riendo, — de que yo no me ocuparía. ¿No tiene el ene-
20 migo lo que á tí te hace falta?
— Sí.
— Pues quítaselo. . .
— Se lo quitaremos, sí, señora. Cuando digo que se
lo quitaremos . . .
25 — Querido Ramos — declaró D. Inocencio. — Envi-
diable posición es la de usted ... ¡ Destacarse, elevarse
sobre la vil muchedumbre, ponerse al igual de los ma-
yores héroes del mundo. . .poder decir que la mano de
Dios guía su mano ! . . . ¡ Oh, qué grandeza y honor I
30 Amigo mío, no es lisonja. ¡ Qué apostura, qué genti-
leza, qué gallardía ! . . . No : hombres de tal temple no
pueden morir. El Señor va con ellos, y la bala y hierro
enemigos detiénense ... no se atreven . . . ¿ qué se han de
atrever, viniendo de cañón y de manos de herejes?...
1 88 DOÑA PERFECTA
Querido Caballuco, al ver á usted, al ver su bizarría y
caballerosidad, vienen á mi memoria, sin poderlo reme-
diar, los versos de aquel romance de la conquista del
imperio de Trapisonda:
5 Llegó el valiente Roldan
de todas armas Sirmado,
en el fuerte Briador,
su poderoso caballo,
y la fuerte Durlindana
I o muy bien ceñida á su lado,
la lanza como una entena,
el fuerte escudo embrazado . . «
Por la visera del yelmo
fuego venía lanzando ;
15 retemblando con la lanza
como un junco muy delgado,
y á toda la hueste junta
fieramente amenazando.
— Muy bien — chilló Licurgo batiendo palmas. — Y
20 digo yo como D. Renialdos :
1 Nadie en Don Renialdos toque
si quiere ser bien librado I
Quien otra cosa quisiere
él será tan bien pagado,
25 que todo el resto del mundo
no se escape de mi mano
sin quedar pedazos hecho
6 muy bien escarmentado.
— Ramos, tú querrás cenar, tú querrás tomar algo,
30 ¿no es verdad? — dijo la señora.
5, 21 These extracts are from a celebrated ballad or romance, con-
taining the Spanish version of Roland, the great traditional hero of
French epic poetry. — 7 Briador : one of the names of Roland's
horse. — g Durlindana : the name of Roland's sword (Durendal^ in
French). — 20 D. Renialdos is the Renaut of French, a^d the Rinaldo
of Italian, epic poems. The words in this extract were really pro-
nounced by Roland.
MISTERIO 189
— Nada, nada — repuso el Centauro; — déme, si acaso,
un plato de pólvora.»
Diciendo esto, soltó estrepitosa carcajada, dio varios
paseos por la habitación, observado atentamente por to-
s dos, y deteniéndose junto al grupo, fijó los ojos en Doña
Perfecta, y con atronadora voz profirió estas palabras:
« Digo que no hay más que decir. ¡ Viva Orbajosa,
muera Madrid ! »
Descargó la mano sobre la mesa con tal fuerza, que
10 retembló el piso de la casa.
« ¡ Qué poderoso brío ! — murmuró D. Inocencio.
— Vaya, que tienes unos puños ...»
Todos contemplaban la mesa, que se había partido en
dos pedazos.
IS Fijaban luego los ojos en el nunca bastante admirado
Renialdos ó Caballuco. Indudablemente había en su
semblante hermoso, en sus ojos verdes, animados por
extraño resplandor felino, en su negra c?ibellera, en su
cuerpo hercúleo, cierta expresión y aire de grandeza, un
20 resabio ó más bien recuerdo de las grandes razas que
dominaron al mundo. Pero su aspecto general era el de
una degeneración lastimosa, y costaba trabajo encontrar
la filiación noble y heroica en la brutalidad presente. Se
parecía á los grandes hombres de D. Cayetano, como se
25 parece el mulo al caballo.
XXIII
MISTERIO
Después de lo que hemos referido, duró mucho la
conferencia; pero omitimos lo restante por no ser indis-
pensable para la buena inteligencia de esta relación. Re-
x6 Renialdos : see x88 ; 20.
190 DQNA PERFECTA
tiráronse al fin, quedando para lo último, como de cos-
tumbre, el Sr. D. Inocencio. No habían tenido tiempo
aún la señora y el canónigo de cambiar dos palabras,
cuando entró en el comedor una criada de edad y mucha
s confianza, que era el brazo derecho de Doña Perfecta, y
como ésta la viera inquieta y turbada, llenóse también de
turbación, sospechando que algo malo en la casa ocurría.
« No encuentro á la señorita por ninguna parte, —
dijo la criada respondiendo á las preguntas de la señora.
10 — ¡Jesús! ¡Rosario! ... ¿dónde está mi hija?
— ¡Válgame la Virgen del Socorro! — gritó el Peni-
tenciario, tomando el sombrero y disponiéndose á correr
tras la señora.
— Buscadla bien ... ¿ Pero no estaba contigo en su
15 cuarto?
— Sí, señora — repuso temblando la vieja; — pero el
demonio me tentó y me quedé dormida.
— ¡ Maldito sea tu sueño ! . . . ¡ Jesús mío 1 . . . ¿ qué
es esto? ¡Rosario, Rosario. . .Librada! »
20 Subieron, bajaron, tomaron á bajar y á subir, llevando
luz y registrando todas las piezas. Por último, oyóse en
la escalera la voz del Penitenciario, que decía con júbilo:
<( ¡ Aquí está, aquí está ! Ya pareció.»
Un instante después, madre é hija se encontraban la
25 una frente á la otra en la galería.
(( ¿ Dónde estabas ? — preguntó con severo acento Doña
Perfecta, examinando el rostro de su hija.
— En la huerta, — murmuró la niña, más muerta que
viva.
30 — ¿En la huerta á estas horas ? ¡ Rosario ! . . .
— Tenía calor, me asomé á la ventana, se me cayó el
pañuelo y bajé á buscarlo.
— ¿ Por qué no dijiste á Librada que te lo alcanzase?. . .
as pareció : see 51 : 25.
MISTERIO 191
¡ Librada ! . . . ¿ Dónde está esa muchacha ? ¿ Se ha dor-
mido también ? »
Librada apareció al fin. Su semblante pálido indicaba
la consternación y el recelo del delincuente,
s «¿Qué es esto? ¿Dónde estabas? — preguntó con
terrible enojo la dama.
— Pues, señora. . .bajé á buscar la ropa que está en el
cuarto de la calle. . .y me quedé dormida.
— Todas duermen aquí esta noche. Me parece que
10 alguna no dormirá en mi casa mañana. Rosario, puedes
retirarte.»
Comprendiendo que era indispensable proceder con
prontitud y energía, la señora y el canónigo emprendie-
ron sin tardanza sus investigaciones. Preguntas, amé-
is nazas, ruegos, promesas, fueron empleadas con habilidad
suma para inquirir la verdad de lo acontecido. No re-
sultó ni sombra de culpabilidad en la criada anciana;
pero Librada confesó de plano entre lloros y suspiros to-
das sus bellaquerías, que sintetizamos del modo siguiente :
20 Poco después de alojarse en la casa, el señor Pinzón
empezó á hacer cocos á la señorita Rosario. Dio dinero
á Librada, según ésta dijo, para tenerla por mensajera
de recados y amorosas esquelas. La señorita no se mos-
tró enojada, sino antes bien gozosa, y pasaron algunos
25 días de esta manera. Por último, la sirvienta declaró
que aquella noche Rosario y el Sr. Pinzón habían con-
certado verse y hablarse en la ventana de la habitación
de este último, que da á la huerta. Confiaron su pensa-
miento á la doncella, quien ofreció protegerlo mediante
30 una cantidad que se le entregara en el acto. Según lo
convenido, el Pinzón debía salir de la casa á la hora de
costumbre y volver ocultamente á las nueve, y entrar en
su cuarto, del cual y de la casa saldría también clandes-
tinamente más tarde, para volver sin tapujos á la hora
192 DOÑA PERFECTA
avanzada de costumbre. De este modo no podría sospe-
charse de él. La Librada aguardó al Pinzón, el cual
entró muy envuelto en su capote sin hablar palabra. Me-
tióse en su cuarto á punto que la señorita bajaba á la
5 huerta. La criada, mientras duró la entrevista, que no
presenció, estuvo de centinela en la galería para avisar
á Pinzón cualquier peligro que ocurriese; y al cabo de
una hora salió éste como antes, muy bien cubierto con
su capote y sin hablar una palabra. Concluida la con-
10 fesión, D. Inocencio preguntó á la desdichada:
« ¿ Estás segura de que el que entró y salió era el Sr.
Pinzón ? ))
La reo no contestó nada, y sus facciones indicaban gran
perplejidad. La señora se puso verde de ira.
15 «¿Tú le viste la cara?
— ¿Pero quién podría ser sino él? — repuso la don-
cella. — Yo tengo la seguridad de que él era. Fué de-
recho á su cuarto. . .conocía muy bien el camino.
— Es raro — dijo el canónigo. — Viviendo en la casa no
20 necesitaba emplear tales tapujos. . . Podía haber pretexta-
do una enfermedad y quedarse. . . ¿ No es verdad, señora?
— ¡Librada! — exclamó ésta con exaltación de ira, —
te juro por Dios que irás á presidio.»
Después cruzó las manos, clavándose los dedos de la
25 una en la otra con tanta fuerza, que casi se hizo sangre.
« Sr. D. Inocencio — agregó, — muramos ... no hay-
más remedio que morir.»
Después rompió á llorar desconsolada.
« Valor, señora mía — dijo el clérigo con voz patética.
30 — Mucho valor... Ahora es preciso tenerlo grande.
Esto requiere serenidad y gran corazón.
— El mío es inmenso, — dijo entre sollozos la de Po-
lentinos.
— El mío es pequeñito. . .pero allá veremos.»
LA CONFESIÓN I93
XXIV
LA CONFESIÓN
•
Entre tanto, Rosario, el corazón hecho pedazos, sin
poder llorar, sin poder tener calma ni sosiego, traspasada
por el frío acero de un inmenso dolor, con la mente pa-
sando en veloz carrera del mundo á Dios y de Dios al
5 muirdo, aturdida y medio loca, estaba á altas horas de
la noche en su cuarto, de hinojos, cruzadas las manos,
los pies desnudos sobre el suelo, la ardiente sien apo-
yada en el borde del lecho, á obscuras, á solas, en silen-
cio. Cuidaba de no hacer el menor ruido, para no Ua-
10 mar la atención de su mamá, que dormía ó aparentaba
dormir en la habitación inmediata. Elevó al cielo su
exaltado pensamiento en esta forma:
« Señor, Dios mío^ ¿ por qué antes no sabía mentir y
ahora sé? ¿Por qué antes no sabía disimular y ahora
15 disimulo? ¿Soy una mujer infame...? ¿Esto que
siento y que á mi me pasa, es la caída de las que no
vuelven á levantarse? ¿He dejado de ser buena y hon-
rada...? Yo np me conozco. ¿Soy yo misma, ó es
otra la que está en este sitio. . . ? ¡Qué de terribles co-
20 sas en tan pocas días! ¡Cuántas sensaciones diversas!
¡Mi corazón está consumido de tanto sentir. . . ! Señor,
Dios mío, ¿oyes mi voz, ó estoy condenada á rezar eter-
namente sin ser oída . . . ? Yo soy buena, nadie me con-
vencerá de que no soy buena. Amar, amar muchísimo,
25 ¿ es acaso maldad . . . ? Pero no . . . esto es una ilusión,
un engaño. Soy más mala que las peores mujeres de la
tierra. Dentro de mí una gran culebra me muerde y me
envenena el corazón ... ¿ Qué es esto que siento ? ¿ Por
qué no me matas. Dios mío? ¿Por qué no me hundes
194 DOÑA PERFECTA
para siempre en el Infierno. . . ? Es espantoso; pero lo
confieso, lo confieso á solas á Dios, que me oye, y lo con-
fesaré ante el sacerdote. Aborrezco á mi madre. ¿En
qué consiste esto? No puedo explicármelo. Él no me
5 ha dicho una palabra en contra, de mi madre. Yo no sé
cómo ha venido esto... ¡Qué mala soy! Los demo-
nios se han apoderado de mí. Señor, ven en mi auxilio,
porque no puedo con mis propias fuerzas vencerme...
Un impulso terrible me arroja de esta casa. Quiero
10 huir, quiero correr fuera de aquí. Si él no me lleva, me
iré tras él arrastrándome por los caminos ... ¿ Qué di-
vina alegría es ésta que dentro de mi pecho se confunde
con tan amarga pena...? Señor, Dios Padre mío, ilu-
míname. Quiero amar tan sólo. Yo no nací para este
15 rencor que me está devorando. Yo no nací para disi-
mular,' ni para mentir, ni para engañar. Mañana sal-
dré á la calle, gritaré en medio de ella, y á todo el que
pase le diré : amo, aborrezco ... Mi corazón se desaho-
gará de esta manera ... ¡ Qué dicha sería poder conci-
bo liarlo todo, amar y respetar á todo el mundo! La Vir-
gen Santísima me favorezca. . . Otra vez la idea terrible.
No lo quiero pensar, y lo pienso. No lo quiero sentir, y
lo siento. ¡Ah! no puedo engañarme sobre este parti-
cular. No puedo ni destruirlo ni atenuarlo. . .pero puedo
25 confesarlo y lo confieso, diciéndote: '¡Señor, que abo-
rrezco á mi madre ! ' »
Al fin se aletargó. En su inseguro sueño, la imagina-
ción le reproducía todo lo que había hecho aquella noche,
desfigurándolo, sin alterarlo en su esencia. Oía el reloj
30 de la catedral dando las nueve; veía con júbilo á la
criada anciana, durmiendo con beatífico sueño, y salía
del cuarto muy despacito para no hacer ruido; bajaba
la escalera tan suavemente, que no movía un pie hasta
no estar segura de poder evitar el más ligero ruido.
LA CONFESIÓN I95
Salía á la huerta, dando una vuelta por el cuarto de las
criadas y la cocina; en la huerta deteníase un momento
para mirar al cielo, que estaba tachonado de estrellas.
El viento callaba. Ningún ruido interrumpía el hondo
s sosiego de la noche. Parecía existir en ella una atención
fija y silenciosa, propia de ojos que miran sin pestañear
y oídos que acechan en la expectativa de un gran su-
ceso. . . La noche observaba.
Acercábase después á la puerta vidriera del comedor,
10 y miraba con cautela á cierta distancia, temiendo que la
vieran los de dentro. A la luz de la lámpara del come-
dor veía de espaldas á su madre. El Penitenciario es-
taba á la derecha, y su perfil se descomponía de un
modo extraño: crecíale la nariz, asemejábase al pico de
IS un ave inverosímil, y toda su figura se tornaba en una
recortada sombra, negra y espesa, con ángulos aquí y
allí, irrisoria, escueta y delgada. Enfrente estaba Ca-
balluco, más semejante á un dragón que á un hombre.
Rosario veía sus ojos verdes, como dos grandes linter-
20 ñas de convexos cristales. Aquel fulgor y la imponente
figura del animal le infundían miedo. El tío Licurgo y
los otros tres se le presentaban como figuritas grotescas.
Ella había visto, en alguna parte, sin duda en los mu-
ñecos de barro de las ferias, aquel reír estúpido, aquellos
25 semblantes toscos y aquel mirar lelo. El dragón agi-
taba sus brazos, que, en vez de accionar, daban vueltas
como aspas de molino, y revolvía de un lado para otro
los globos verdes, tan semejantes á los fanales de una
farmacia. Su mirar cegaba ... La conversación pare-
30 cía interesante. El Penitenciario agitaba las alas. Era
una presumida avecilla que quería volar y no podía. Su
pico se alargaba y se retorcía. Erizábansele las plumas
con síntomas de furor, y después, recogiéndose y apla-
cándose, escondía la pelada cabeza bajo el ala. Luego
196 DOÑA PERFECTA
las figurillas de barro se agitaban queriendo ser perso-
nas, y Frasquito González se empeñaba en pasar por
hombre.
Rosario sentía un pavor inexplicable en presentía de
5 aquel amistoso concurso. Alejábase de la vidriera y
seguía adelante paso á paso, mirando á todos lados por
si era observada. Sin ver á nadie, creía que un millón
de ojos se fijaban en ella... Pero sus temores y su
vergüenza disipábanse de improviso. En la ventana del
10 cuarto donde habitaba el Sr. Pinzón aparecía un hombre
azul; brillaban en su cuerpo los botones como sartas de
lucecillas. Ella se acercaba. En el mismo instante sen-
tía que unos brazos con galones la suspendían como una
pluma, metiéndola con rápido movimiento dentro de la
15 pieza. Todo cambiaba. De súbito sonó un estampido,
un golpe seco que estremeció la casa. Ni uno ni otro
supieron la causa de tal estrépito. Temblaban y calla-
ban.
Era el momento en que el dragón había roto la mesa
20 del comedor.
XXV
SUCESOS IMPREVISTOS — PASAJERO DESCONCIERTO
La escena cambia. Ved una estancia hermosa, clara,
humilde, alegre, cómoda y de un aseo sorprendente. Fina
estera de junto cubre el piso, y las blancas paredes se
adornan con hermosas estampas de santos y algunas es-
25 culturas de dudoso valor artístico. La antigua caoba de
los muebles brilla lustrada por los frotamientos del sá-
bado, y el altar, donde una pomposa Virgen, de azul y
plata vestida, recibe doméstico culto, se cubre de mil
graciosas chucherías, mitad sacras, mitad profanas. Hay
30 además cuadritos de mostacilla, pilas de ag^a bendita^
SUCESOS IMPREVISTOS 1 97
tina relojera con Agnus Dei, una rizada palma de Do-
mingo de Ramos y no pocos floreros de inodoras rosas
de trapo. Enorme estante de roble contiene una rica y
escogida biblioteca, y allí está Horacio el epicúreo y si-
5 barita, junto con el tierno Virgilio, en cuyos versos se
ve palpitar y derretirse el corazón de la inflamada Dido ;
Ovidio el narigudo, tan sublime como obsceno y adula-
dor, junto con Marcial, el tunante lenguaraz y concep-
tista; Tíbulo el apasionado, con Cicerón el grande; el
10 severo Tito Livio, con el terrible Tácito, verdugo de
los Césares; Lucrecio el panteista; Juvenal, que con la
pluma desollaba ; Planto, el que imaginó las mejores co-
medias de la antigüedad dando vueltas á la rueda de un
molino; Séneca el filósofo, de quien se dijo que el me-
15 jor acto de su vida fué su muerte; Quintiliano el retó-
rico ; Salustio, el picaro, que tan bien habla de la virtud ;
ambos Plinios, Suetonio y Varrón; en una palabra, to-
das las letras latinas, desde que balbucieron su primera
palabra con Livio Andrónico, hasta que exhalaron su
20 postrer suspiro con Rutilio.
I Agnus Dei : Latin, meaning '' Lamb of God/' and being the first
words of a prayer in the Roman Catholic service. — palma de Domingo
de Ramos : a reference to the distribution of palm branches on Palm
Sunday. — 7 el narigudo : a play on the last word of Ovid's name
which was, in full, Publius Ovidius Naso. In Latin, nasus means
"nose." — 10 yerdugo de los Césares: a reference to the fact that the
historical writings of Tacitus were directed against the Caesars. —
13 dando vueltas á la rueda de un molino : a reference to the time
when, according to tradition, Plautus was imprisoned for debt and com-
pelled to work at turning a mill. — 14 el mejor acto de su vida fué
su muerte : because Seneca heroically committed suicide to escape
punishment by Nero for conspiracy. — 16 el picaro : Sallust, though
writing beautifully on virtue, was himself an absolutely dissolute
character. — zg Liyio Andrónico: Livius Andronicus (about 284-04
B. c.) was an early Roman dramatic poet, the first writer who " clothed
Greek poetry in a Latin dress." — 20 Rutilio : Claudius Namatianus
Rutilius, who flourished about 416 A.D., was one of the last Latin poets.
198 DOÑA PERFECTA
Pero haciendo esta rápida enumeración, no hemos ob-
servado que dos mujeres han entrado en el cuarto. Es
muy temprano; pero en Orbajosa se madruga mucho.
Los pajaritos cantan que se las pelan en sus jaulas ;
5 tocan á misa las campanas de las iglesias, y hacen sonar
sus alegres esquilas las cabras que van á dejarse orde-
ñar á las puertas de las casas.
Las dos señoras que vemos en la habitación descrita
vienen de oír misa. Visten de negro, y cada cual trae
xo en la mano derecha su librito de devoción y el rosario
envuelto en los dedos.
« Tu tío no puede tardar ya — dijo una de ellas : —
le dejamos empezando la misa; pero él despacha pronto,
y á estas horas estará en la sacristía quitándose la ca-
15 sulla. Yo me hubiera quedado á oírle la misa; pero
hoy es día de mucha fatiga para mí.
— Yo no he oído hoy más que la del señor Magistral
— dijo la otra; — la del señor Magistral, que las dice
en un soplo, y creo que no me ha sido de provecho,
20 porque estaba muy intranquila, sin poder apartar el en-
tendimiento de estas cosas terribles que nos pasan.
— ¡ Cómo ha de ser ! . . . Es preciso tener paciencia . . .
Veremos lo que nos aconseja tu tío.
— ¡ Ay ! — exclamó la segunda exhalando un hondo
25 suspiro. — Yo tengo la sangre abrasada.
— Dios nos amparará.
— ¡ Pensar que una señora como usted se ve amena-
zada por un ... ! Y él sigue en sus trece . . . Anoche,
señora Doña Perfecta, conforme usted me lo mandó,
30 volví á la posada de la viuda de Cusco, y he pedido
nuevos informes. El D. Pepito y el brigadier Batalla
están siempre juntos conferenciando ... jay, Jesús, Dios
y Señor mío ! . . . conferenciando sobre sus infernales
planes, y despachando botellas de vino. Son dd¿ perdi-
SUCESOS IMPREVISTOS I99
dos, dos borrachos. Sin duda discurren alguna maldad
muy grande. Como me intereso tanto por usted, anoche,
estando yo en la posada, vi salir al D. Pepito y le seguí. . .
— ¿Y á dónde fué?
s — Al Casino, sí, señora; al Casino — repuso la otra
turbándose ligeramente. — Después volvió á su casa.
¡Ay! cuánto me reprendió mi tío por haber estado
hasta muy tarde ocupada en este espionaje. . .pero no
lo puedo remediar... ¡Jesús divino, ampárame! No
10 lo puedo remediar, y mirando á una persona como usted
en trances tan peligrosos, me vuelvo loca... Nada,
nada: señora, estoy viendo que á lo mejor esos tunantes
asaltan la casa y nos llevan á Rosarito. . .»
Doña Perfecta, fijando la vista en el suelo, meditó
IS largo rato. Estaba pálida y ceñuda. Por fin dijo:
« Pues no veo el modo de impedirlo.
— Yo sí lo veo — dijo vivamente la otra, que era la
sobrina del Penitenciario y madre de Jacinto. — Veo un
medio muy sencillo. El que he manifestado á usted y
20 no le gusta. ¡Ah! señora mía, usted es demasiado
buena. En ocasiones como ésta conviene ser un poco
menos perfecta. . .dejar á un ladito los escrúpulos. Pues
qué, ¿se va á ofender Dios por eso?
— María Remedios — replicó la señora con altanería,
25 — no digas desatinos.
— ¡ Desatinos ! . . . Usted, con sus sabidurías, no po-
drá ponerle las peras á cuarto al sobrinejo. ¿Qué cosa
más sencilla que la que yo propongo? Puesto que ahora
no hay justicia que nos ampare, hagamos nosotros la
30 gjan justiciada. ¿ No hay en casa de usted hombres .que
sirven para cualquier cosa? Pues llamarles y decirles:
« Mira, Caballuco, Pasolargo, ó quien sea, esta misma
noche te tapujas bien, de modo que no seas conocido;
llevas contigo á un amiguito de confianza, y te pones
200 DONA PERFECTA
en la esquina dé la calle de la Santa Faz. Aguardáis
un rato, y cuando D. José Rey pase por la calle de la
Tripería para ir al Casino, porque de seguro irá al Ca-
sino, ¿entendéis bien? cuando pase le salís al encuentro
s y le dais un susto. . .»
— María Remedios, no seas tonta, — indicó con ma-
gistral dignidad la señora.
— Nada más que un susto, señora ; atienda usted bien
á lo que digo, un susto. Pues qué, ¿había yo de acon-
10 se jar un crimen...? ¡Jesús, Padre y Redentor mío!
Sólo la idea me llena de horror, y parece que veo se-
ñales de sangre y fuego delante de mis ojos. Nada de
eso, señora mía . . . Un susto, y nada más que un susto,
por lo cual comprenda ese bergante que estamos bien
15 defendidas. Él va solo al Casino, señora, enteramente
solo, y allí se junta con sus amigotes los del sable y
morrioncete. Figúrese usted que recibe el susto y que
además le quedan algunos huesos quebrantados, sin na-
da de heridas graves, se entiende. . . Pues en tal caso,
20 ó se acobarda y huye de Orbajosa, ó se tiene que meter
en la cama por quince días. Eso sí, hay que recomen-
darles que el susto sea bueno. Nada de matar... cui-
dadito con eso, pero sentar bien la mano.
— María — dijo Doña Perfecta con orgullo, — tú eres
2S incapaz de una idea elevada, de una resolución grande
y salvadora. Eso que me aconsejas es una indignidad
cobarde.
— Bueno, pues me callo... ¡Ay de mí, qué tonta
soy! — refunfuñó con humildad la sobrina del Peniten-
30 ciario. — Me guardaré mis tonterías para consolarla á
usted después que haya perdido á su hija.
— ¡Mi hija! . . . ¡perder á mi hija! . . . — exclamó la
señora con súbito arrebato de ira. — Sólo oírlo me vuelve
loca. No, no me la quitarán. Si Rosario no aborrece
SUCESOS IMPREVISTOS 20I
á ese perdido, como yo de^eo, le aborrecerá. De algo
sirve la autoridad de una madre... Le arrancaremos
su pasión, mejor dicho, su capricho, como se arranca
una hierba tierna que aun no ha tenido tiempo de echar
s raíces . . . No, esto no puede ser, Remedios. ¡ Pase lo
que pase, no será! No le valen á ese loco ni los
medios más infames. Antes que verla esposa de mi
sobrino, acepto cuanto de malo pueda pasarle, incluso la
muerte.
lo — Antes muerta, antes enterrada y hecha alimento de
gusanos — afirmó Remedios cruzando las manos como
quien recita una plegaria, — que verla en poder de...
¡Ay! señora, no se ofenda usted si le digo una cosa, y
es que sería gran debilidad ceder porque Rosarito haya
15 tenido algunas entrevistas secretas con ese atrevido. El
caso de anteanoche, según lo contó mi tío, me parece
una treta infame de Don José para conseguir su objeto
por el escándalo. Muchos hacen esto ... ¡ Ay, Jesús
Divino, no sé cómo hay quien le mire la cara á un
20 hombre no siendo sacerdote!
— Calla, calla — dijo Doña Perfecta con vehemencia,
— no me nombres lo de anteanoche. ¡Qué horrible su-
ceso ! María Remedios . . . comprendo que la ira puede
perder un alma para siempre. Yo me abraso. . . ¡Des-
25 dichada de mí, ver estas cosas y no ser hombre I . . .
Pero si he de decir la verdad sobre lo de anteanoche,
aun tengo mis dudas. Librada jura y perjura que fué
Pinzón el que entró. ¡ Mi hija niega todo, mi hija
nunca ha mentido ! . . . Yo insisto en mi sospecha. Creo
30 que Pinzón es un bribón encubridor ; pero nada más . . .
— Volvemos á lo de siempre, á que el autor de todos
los males es el dichoso matemático ... ¡ Ay ! no me
engañó el corazón cuando le vi por primera vez . . . Pues,
señora mía, resígnese usted á presenciar algo más terrible
202 DONA PERFECTA
todavía, si no se decide á llamar á Caballuco y decirle:
« Caballuco, espero que. . .»
— Vuelta á lo mismo; pero tú eres simple. . .
— ¡ Oh ! Si yo soy muy simplota, lo conozco ; pero si
5 no alcanzo más, ¿qué puedo hacer? Digo lo que se me
ocurre, sin sabidurías.
— Lo que tú imaginas, ésa vulgaridad tonta de la pa-
liza y del susto, se le ocurre á cualquiera. Tú no tienes
dos dedos de frente, Remedios; cuando quieres resolver
10 un problema grave, sales con tales patochadas. Yo ima-
gino un recurso más digno de personas nobles y bien na-
cidas. ¡Apalear! ¡qué estupidez! Además, no quiero
que mi sobrino reciba un rasguño por orden mía: eso
de ninguna manera. Dios le enviará su castigo por cual-
15 quiera de los admirables caminos que Él sabe elegir.
Sólo nos corresponde trabajar porque los designios de
Dios no hallen obstáculo, María Remedios: es preciso
en estos asuntos ir directamente á las causas de las co-
sas. Pero tú no entiendes de causas... tú no ves más
20 que pequeneces.
— Será así — dijo humildemente la sobrina del cura.
— ¡ Para qué me hará Dios tan necia, que nada de esas
sublimidades entiendo!
— Es preciso ir al fondo, al fondo, Remedios. ¿ Tam-
2s poco entiendes ahora?
— Tampoco.
— Mi sobrino no es mi sobrino, mujer: es la blasfemia,
el sacrilegio, el ateísmo, la demagogia ... ¿ Sabes lo que
es la demagogia?
30 — Algo de esa gente que quemó á París con petróleo,
y los que derriban las iglesias y fusilan imágenes...
Hasta ahí vamos bien.
aa hará: compare zz:2. Translate "has made" or ''should
have made."
SUCESOS IMPREVISTOS 203
— Pues mi sobrino es todo eso. . . ; Ah! ¡si él estu-
viera solo en Orbajosa ! . . . Pero no, hija mía. Mi
sobrino, por una serie de fatalidades, que son otras tan-
tas pruebas de los males pasajeros que á veces permite
5 Dios para nuestro castigo, equivale á un ejército, equi-
vale á la autoridad del Gobierno, equivale al alcalde,
equivale al juez; mi sobrino no es mi sobrino: es la na-
ción oficial, Remedios ; es esa segunda nación, compuesta
de los perdidos que gobiernan en Madrid, y que se ha
10 hecho dueña de la fuerza material; de esa nación apa-
rente, porque la real es la que calla, paga y sufre; de
esa nación ficticia que firma al pie de los decretos y
pronuncia discursos y hace una farsa de gobierno y una
farsa de autoridad y una farsa de todo. Eso es hoy mi
15 sobrino; es preciso que te acostumbres á ver lo interno
de las cosas. Mi sobrino es el Gobierno, el brigadier, el
alcalde nuevo, el juez nuevo, porque todos le favorecen
á causa de la unanimidad de sus ideas; porque son uña
y carne, lobos de la misma manada. . . Entiéndelo bien:
20 hay que defenderse de todos ellos, porque todos son uno,
y uno es todos; hay que atacarles en conjunto, y no
con palizas al volver de una esquina, sino como ataca-
ban nuestros abuelos á los moros, á los moros, Reme-
dios. . . Hija mía, comprende bien esto; abre tu enten-
as dimiento y deja entrar en él una idea que no sea vul-
gar. ..remóntate; piensa en alto, Remedios.»
La sobrina de D. Inocencio estaba atónita ante tanta
grandeza. Abrió la boca para decir algo en consonancia
con tan maravilloso pensamiento; pero sólo exhaló un
30 suspiro.
« Como á los moros — repitió Doña Perfecta. — Es
cuestión de moros y cristianos. ¡Y creías tú que con
asustar á mi sobrino se concluía todo ! . . . ¡ Qué necia
eres ! ¿ No ves que le apoyan sus amigos ? ¿ No ves que
204 DONA PERFECTA
estamos á merced de esa canalla? ¿No ves que cual-
quier teniente jo es capaz de pegar fuego á mi casa si se
le antoja?... ¿Pero tú no alcanzas esto? ¿No com-
prendes que es necesario ir al fondo? ¿No comprendes
s la inmensa grandeza, la terrible extensión de mi enemigo,
que no es un hombre, sino una secta?. . . ¿No compren-
des que mi sobrino, tal como está hoy enfrente de mí,
no es una calamidad, sino una plaga?... Contra ella,
querida Remedios, tendremos aquí un batallón de Dios
10 que aniquile la infernal milicia de Madrid. Te digo que
esto va á ser grande y glorioso. . .
— ¡Si al fin fuera. . . I
— ¿Pero tú lo dudas? Hoy hemos de ver aquí cosas
terribles... — dijo con gran impaciencia la señora. —
15 Hoy, hoy. ¿Qué hora es? Las siete. ¡Tan tarde y no
ocurre nada ! . . .
— Quizás sepa algo mi tío, que está aquí ya. Le
siento subir la escalera.
— Gracias á Dios ... — añadió Doña Perfecta levan-
20 tándose para salir al encuentro del Penitenciario. — Él
nos dirá algo bueno.»
D. Inocencio entró apresurado. Su demudado rostro
indicaba que aquella alma, consagrada á la piedad y á
los estudios latinos, no estaba tan tranquila como de or-
as dinario.
« Malas noticias,» dijo poniendo sobre una silla el som-
brero y desatando los cordones del manteo.
Doña Perfecta palideció.
« Están prendiendo gente — añadió D. Inocencio, ba-
30 jando la voz cual si debajo de cada silla estuviera un
soldado. — Sospechan, sin duda, que los de aquí no
les aguantarían sus pesadas bromas, y han ido de casa
en casa echando mano á todos los que tenían fama de
valientes ...»
SUCESOS IMPREVISTOS 20¡
La señora se arrojó en un sillón y apretó fuertemente
los dedos contra la madera de los brazos del mueble.
« Falta que se hayan dejado prender, — indicó Re-
medios.
5 — Muchos de ellos... pero muchos — dijo Don Ino-
cencio con ademanes encomiásticos, dirigiéndose á la
señora, — han tenido tiempo de huir, y se han ido con
armas y caballos á Villahorrenda.
— ¿Y Ramos?
10 — En la catedral dijéronme que es el que buscan con
más empeño... jOh, Dios mío! prender así á unos
infelices que nada han hecho todavía... Vamos, no sé
como los buenos españoles tienen paciencia. Señora mía
Doña Perfecta, refiriendo esto de las prisiones, me he
15 olvidado decir á usted que debe marcharse á su casa al
momento.
— Sí, al momento. . . ¿Registrarán mi casa esos ban-
didos ?
— Quizás. Señora, estamos en un día nefasto — dijo
20 D. Inocencio con solemne y conmovido acento. — ¡ Dios
se apiade de nosotros!
— En mi casa tengo media docena de hombres muy
bien armados — repuso la dama, vivamente alterada. ^-
¡Qué iniquidad! ¿Serán capaces de querer llevárselos
25 también?. . .
— De seguro el Sr. Pinzón no se habrá descuidado
en denunciarlos. Señora, repito que estamos en un día
nefasto. Pero Dios amparará la inocencia.
— Me voy. No deje usted de pasar por allá.
30 — Señora, en cuanto despache la clase ... y me figuro
que con la alarma que hay en el pueblo, todos los chi-
cos harán novillos hoy; pero haya ó no clase, iré des-
pués por allá ... No quiero que salga usted sola, se-
3a haya ; see 15 : 8.
206 DOÑA PERFECTA
ñora. Andan por las calles esos zánganos de soldados
con unos humos ... ¡ Jacinto, Jacinto !
— No es preciso. Me marcharé sola.
— Que vaya Jacinto — dijo la madre de éste. — Ya
5 debe de estar levantado.»
Sintiéronse los precipitados pasos del doctorcillo, que
bajaba á toda prisa la escalera del piso alto. Venía con
el rostro encendido, fatigado el aliento.
«¿Qué hay? — le preguntó su tío.
10 — En casa de las Troyas — dijo el jovenzuelo, — en
casa de esas. . .pues. . .
— Acaba de una vez.
— Está Caballuco.
— ¿Allá arriba?... ¿En casa de las Troyas?
15 — Sí, señor... Me habló desde el terrado; me ha
dicho que está temiendo le vayan á coger allí.
— ¡Oh, qué bestia!... Ese majadero va á dejarse
prender, — exclamó Doña Perfecta, hiriendo el suelo con
el inquieto pie.
20 — Quiere bajar aquí y que le escondamos en casa.
— ¿ Aquí ? »
Canónigo y sobrina se miraron.
«¡Que baje! — dijo Doña Perfecta con vehemente
frase.
25 — ¿ Aquí ? — repitió D. Inocencio poniendo cara de mal
humor.
— Aquí — contestó la señora. — No conozco casa don-
de pueda estar más seguro.
— Puede saltar fácilmente por la ventana de mi cuar-
30 to, — dijo Jacinto.
— Pues si es indispensable...
— María Remedios — dijo la señora, — si nos cogen
á este hombre, todo se ha perdido.-
— Tonta y simple soy — repuso la sobrina del cañó-
SUCESOS IMPREVISTOS 207
nigo, poniéndose la mano en el pecho y ahogando el
suspiro que sin duda iba á salir al público; — pero no
le cogerán.»
Salió la señora rápidamente, y poco después el Cen-
5 tauro se arrellanaba en la butaca donde el Sr. D. Ino-
cencio solia sentarse á escribir sus sermones.
No sabemos cómo llegó á oídos del brigadier Batalla;
pero es indudable que este diligente militar tenía noti-
cia de que los orbajosenses habían variado de, inten-
10 ciones, y en la mañana de aquel día dispuso la prisión
de los que en nuestro rico lenguaje insurreccional so-
lemos llamar caracterizados. Salvóse por milagro el
gran Caballuco, refugiándose en casa de las Troyas;
pero no creyéndose allí seguro, bajó, como se ha visto,
15 á la santa y no sospechosa mansión del buen canónigo.
Ocupando diversos puntos del pueblo, la tropa ejercía
de noche la mayor vigilancia con los que entraban y sa-
lían; pero Ramos logró evadirse, burlando, ó quizás
sin burlar, las precauciones militares. Esto acabó de
20 encender los ánimos, y multitud de gente se conjuraba
en los caseríos cercanos á Villahorrenda, juntándose de
noche para dispersarse de día y preparar así el arduo
negocio de su levantamiento. Ramos recorrió las cer-
canías allegando gente y armas, y como las columnas
25 volantes andaban tras los Aceros en tierra de Villa juán
de Nahara, nuestro héroe caballeresco adelantó mucho en
poco tiempo.
Por las noches arriesgábase con audacia suma á entrar
en Orbajosa, valiéndose de medios de astucia ó tal vez
30 de sobornos. Su popularidad y la protección que reci-
bía dentro del pueblo, servíanle hasta cierto punto de
salvaguardia, y no será aventurado decir que la tropa
no desplegaba ante aquel osado campeón el mismo rigor
que ante los hombres insignificantes de la localidad. En
208 DOÑA PERFECTA
España, y principalmente en tiempo de guerras, que son
siempre aquí desmoralizadoras, suelen verse esas con-
descendencias infames con los grandes, mientras se per-
sigue sin piedad á los pequeños. Valido, pues, de su
5 audacia, del soborno, ó no sabemos de qué, Caballuco
entraba en Orbajosa, reclutaba más gente, reunía armas
y acopiaba dinero. Para mayor seguridad de su per-
sona, ó para cubrir el expediente, no ponía los pies en
su casa; apenas entraba en la de Doña Perfecta para
10 tratar de asuntos importantes, y solía cenar en casa de
este ó del otro amigo, prefiriendo siempre la respetada
vivienda de algún sacerdote, y principalmente la de D.
Inocencio, donde recibiera asilo en la mañana funesta de
las prisiones.
15 En tanto. Batalla había telegrafiado al Gobierno di-
ciéndole que, descubierta una conspiración facciosa, es-
taban presos sus autores, y los pocos que lograron esca-
par andaban dispersos y fugitivos, activamente persegui-
dos por nuestras columnas.
XXVI
MARÍA REMEDIOS
20 Nada más entretenido que buscar el origen de los
sucesos interesantes que nos asombran ó perturban, ni
nada más grato que encontrarlo. Cuando vemos arre-
batadas pasiones en lucha encubierta ó manifiesta, y,
llevados del natural impulso inductivo que acompaña
25 siempre á la observación humana, logramos descubrir
la oculta fuente de donde aquel revuelto río ha traído
sus aguas, sentimos un gozo muy parecido al de los geó-
grafos y buscadores de tierras.
MARÍA REMEDIOS 209
Este gozo nos lo ha concedido Dios ahora, porque ex-
plorando los escondrijos de los corazones que laten en
esta historia, hemos descubierto un hecho que segura-
mente es el engendrador de los hechos más importantes
5 que aquí se narran: una pasión, que es la primera gota
de agua de esta alborotada corriente cuya marcha esta-
mos observando.
Continuemos, pues, la narración. Para ello dejemos
á la señora de Polentinos, sin cuidamos de lo que pudo
10 ocurrirle en la mañana de su diálogo con María Reme-
dios. Penetra llena de zozobra en su vivienda, donde
se ve obligada á soportar las excusas y cortesanías del
Sr. Pinzón, quien asegura que mientras él existiera, la
casa de la señora no sería registrada. Le responde
15 Doña Perfecta de un modo altanero, sin dignarse fijar
en él los ojos, por cuya razón él pide urbanamente ex-
plicaciones de tal desvío, á lo cual ella contesta rogando
al Sr. Pinzón abandone su casa, sin perjuicio de dar
oportunamente cuenta de su alevosa conducta dentro de
20 ella. Llega D. Cayetano y se cruzan palabras de ca-
ballero á caballero; pero como ahora nos interesa más
otro asunto, dejemos á los Polentinos y al teniente co-
ronel que se las compongan como puedan, y pasemos á
examinar los manantiales históricos arriba mencionados.
2s Fijemos la atención en María Remedios, mujer esti-
mable, á la cual es urgente consagrar algunas lineas.
Era una señora, una verdadera señora, pues á pesar de
su origen humildísimo, las virtudes de su tío carnal el
señor D. Inocencio, también de bajo origen, mas subli-
30 mado por el Sacramento, así como por su saber y res-
petabilidad, habían derramado extraordinario esplendor
sobre toda la familia.
23 las may be used idiomatically, and indefinitely, of things in
general.
210 DONA PERFECTA
El amor de Remedios á Jacinto era una de las más
vehementes pasiones que en el corazón maternal pueden
caber. Le amaba con delirio; ponia el bienestar de su
hijo sobre todas las cosas humanas; creíale el más per-
5 fecto tipo de la belleza y del talento creados por Dios,
y diera por verle feliz y poderoso todos los días de su
vida y aun parte de la eterna gloria. El sentimiento
materno es el único que, por lo muy santo y noble, ad-
mite la exageración ; el único que no. se bastardea con
10 el delirio. Sin embargo, ocurre un fenómeno singular
que no deja de ser común en la vida, y es que si esta
exaltación del afecto maternal no coincide con la abso-
luta pureza del corazón y con la honradez perfecta, suele
extraviarse y convertirse en frenesí lamentable, que pue-
15 de contribuir, como otra cualquiera pasión desbordada,
á grandes faltas y catástrofes.
En Orbajosa, María Remedios pasaba por un modelo
de virtud y de sobrinas; quizás lo era en efecto. Ser-
vía cariñosamente á cuantos la necesitaban; jamás dio
20 motivo á hablillas y murmuraciones de mal género; ja-
más se mezcló en intrigas. Era piadosa, no sin dejarse
llevar á extremos de mojigatería chocante; practicaba
la caridad; gobernaba la casa de su tío con habilidad
suprema; era bien recibida, admirada y obsequiada en
2$ todas partes, á pesar del sofoco que producía su continuo
afán de suspirar y expresarse siempre en tono quejum-
broso.
Pero en casa de Doña Perfecta, aquella excelente se-
ñora sufría una especie de capitis deminutio. En tiem-
30 pos remotos y muy aciagos para la familia del buen
Penitenciario, María Remedios (si es verdad, ¿por qué
no ae ha de decir?) había sido lavandera en la casa de
ag capitis deminutio: a Latín legal term, meaning "loss {or forfeit-
ure) of civil rights "j here the idea is rather that of "loss of prestige."
MARIA REMEDIOS 211
Polentinos. Y no se crea por esto que Doña Perfecta
la miraba con altanería; nada de eso: tratábala sin
orgullo; hacia ella sentía cariño fraternal; comían jun-
tas; rezaban juntas; referíanse sus cuitas; ayudábanse
5 mutuamente en sus caridades y en sus devociones, así
como en los negocios de la casa... pero ¡fuerza es de-
cirlo! siempre había algo, siempre había una raya in-
visible, pero infranqueable, entre la señora improvisada
y la señora antigua. Doña Perfecta tuteaba á María,
10 y ésta jamás pudo prescindir de ciertas fórmulas. Sen-
tíase tan pequeña la sobrina de D. Inocencio en presen-
cia de la amiga de éste, que su humildad nativa tomaba
un tinte extraño de tristeza. Veía que el buen canónigo
era en la casa una especie de consejero áulico inamo-
1$ vible; veía á su idolatrado Jacintillo en familiaridad
casi amorosa con la señorita, y sin embargo, la pobre
madre y sobrina frecuentaba la casa lo menos posible.
Conviene indicar que María Remedios se deseñoraba
bastante (pase la palabra) junto á Doña Perfecta, y
20 esto le era desagradable, porque también en aquel espí-
ritu suspirón había, como en todo lo que vive, un poco
de orgullo... ¡Ver á su hijo casado con Rosarito;
verle rico y poderoso; verle emparentado con Doña Per-
fecta, con la señora ! . . . í ay ! esto era para María Re-
25 medios la tierra y el cielo, esta vida y la otra, el presente
y el más allá, la totalidad suprema de la existencia.
Años hacía que su pensamiento y su corazón se llena-
ban de aquella dulce luz de esperanza. Por esto era
buena y mala; por esto era religiosa y humilde, ó te-
30 rrible y osada; por esto era todo cuanto hay que ser,
porque sin tal idea, María, verdadera encarnación de su
proyecto, no existiría.
19 pase la palabra : referring to the formation of desefloraba (for
which see Vocabulary),
212 DONA PERFECTA
En SU físico, María Remedios no podia ser más in-
significante. Distinguíase por una lozanía sorprendente,
que aminoraba en apariencia el valor numérico de sus
años, y vestía siempre de luto, á pesar de que su viudez
5 era ya cuenta muy larga.
Habían pasado cinco días desde la entrada de Ca-
balluco en casa del señor Penitenciario. Principiaba la
noche. Remedios entró con la lámpara encendida en el
cuarto de su tío, y después de dejarla sobre la mesa se
10 sentó frente al anciano, que desde media tarde perma-
necía inmóvil y meditabundo en su sillón, cual si le
hubieran clavado en él. Sus dedds sostenían la barba,
arrugando la morena piel, no rapada en tres días.
«¿Vendrá Caballuco á cenar aquí esta noche? — pre-
15 guntó á su sobrina.
— Sí, señor, vendrá. En estas casas respetables es
donde el pobrecito está más seguro.
— Pues yo no las tengo todas conmigo, á pesar de la
respetabilidad de mi domicilio — repuso el Penitenciario.
20 — ¡ Cómo se expone el valiente Ramos ! . . . Y me han
dicho que en Villahorrenda y su campiña hay mucha
gente. . .qué sé yo cuánta gente. . . ¿Qué has oído tú?
— Que la tropa está haciendo barbaridades...
— ¡Es milagro que esos caribes no hayan registrado
25 mi casal Te juro que si veo entrar uno de los de pan-
talón encarnado, me caigo sin habla.
— ¡Buenos, buenos estamos! — dijo Remedios, echan-
do en un suspiro la mitad de su alma. — No puedo apar-
tar de mi mente la tribulación en que se encuentra la
30 señora Doña Perfecta. . . ¡ Ay, tío! Debe usted ir allá.
— ¿Allá esta noche?... Andan las tropas por las
calles. Figúrate que á un soldado se le antoja. . . La
señora está bien defendida. El otro día registraron la
casa y se llevaron los seis hombres armados que allí
MARIA REMEDIOS 213
tenia; pero después se los han devuelto. Nosotros no
tenemos quien nos defienda en caso de un atropello.
— Yo he mandado á Jacinto allá para que acompañé
un ratito á la señora. Si Caballuco viene, le diremos que
5 vaya también . . . Nadie me quita de la cabeza que al-
guna gran fechoría preparan esos pillos contra nuestra
amiga. ¡ Pobre señora, pobre Rosarito ! . . . Cuando
uno piensa que esto podía haberse evitado con lo que
propuse á Doña Perfecta hace dos días. . .
10 — Querida sobrina — dijo flemáticamente el Peniten-
ciario, — hemos hecho todo cuanto en lo humano cabía
para realizar nuestro santo propósito. . . Ya no se puede
más. Hemos fracasado, Remedios. Convéncete de ello,
y no ^eas terca: Rosarito no puede ser la mujer de
15 nuestro idolatrado Jacintillo. Tu sueño dorado, tu ideal
dichoso, que un tiempo nos pareció realizable, y al cual
consagré yo las fuerzas todas de mi entendimiento, como
buen tío, se ha trocado ya en una quimera, se ha disi-
pado como el humo. Entorpecimientos graves, la mal-
20 dad de un hombre, la pasión indudable de la niña y
otras cosas que callo, han vuelto las cosas del revés,
íbamos venciendo, y de pronto somos vencidos. ¡Ay,
sobrina mía! Convéncete de una cosa. Hoy por hoy,
Jacinto merece mucho más que esa niña loca.
2s — Caprichos y terquedades — repuso María con dis-
plicencia bastante irrespetuosa. — ¡ Vaya con lo que sale
usted ahora, tío! Pues las grandes cabezas están lu-
ciendo. . . Doña Perfecta con sus sublimidades, y usted
con sus cavilaciones, sirven para cualquier cosa. Es
30 lástima que Dios me haya hecho á mí tan tonta, y dá-
dome este entendimiento de ladrillo y argamasa, como
dice la señora, porque si así no fuera, yo resolvería la
cuestión.
— ¿Tú?
214 DONA PERFECTA
— Si ella y usted me hubieran dejado, resuelta esta-
ría ya.
— ¿Con los palos?
— No asustarse ni abrir tanto los ojos, porque no se
5 trata de matar á nadie . . . ¡ vaya !
— Eso de los palos — dijo el canónigo sonriendo, —
es como el rascar ... ya sabes.
— i Bah ! . . . diga usted también que soy cruel y san-
guinaria . . . me falta valor para matar un gusanito, bien
10 lo sabe usted ... Ya se comprende que no había yo de
querer la muerte de un hombre.
— En resumen, hija mía, por más vueltas que le des,
el Sr. D. Pepe Rey se lleva á la niña. Ya no es posible
evitarlo. Él está dispuesto á emplear todos los medios,
IS incluso la deshonra. Si la Rosarito . . . ¡ cómo nos en-
gañaba con aquella carita circunspecta y aquellos ojos
celestiales! ¿eh?...si la Rosarito, digo, no le quisie-
ra. . .vamos. . .todo podria arreglarse; pero ¡ay ! le ama
como ama el pecador al demonio, está abrasada en cri-
20 minal fuego; cayó, sobrina mía, cayó en la infernal
trampa libidinosa. Seamos honrados y justos; aparte-
mos la vista de la innoble pareja, y no pensemos más
en el uno ni en la otra.
— Usted no entiende de mujeres, tío — dijo Remedios
2s con lisonjera hipocresía ; — usted es un santo varón ;
usted no comprende que lo de Rosarito no es más que un
caprichillo de esos que pasan, de esos que se curan con un
par de refregones en los morros ó media docena de azotes.
— Sobrina — dijo D. Inocencio grave y sentenciosa-
30 mente, — cuando han pasado cosas mayores, los capri-
chillos no se llaman caprichillos, sino de otra manera.
4 No asustarse ni abrir : see 184 : 30. — 7 es como el rascar . . . :
the idea is that the more one scratches the more one feels like
scratching : after once beginning, one is apt to scratch too much.
MARÍA REMEDIOS 215
— TÍO, usted no sabe lo que dice — repuso la sobrina,
cuyo rostro se inflamó súbitamente. — Pues qué, ¿será
usted capaz de suponer en Rosarito...? ¡qué atroci-
dad 1 Yo la defiendo, sí, la defiendo. . . Es pura como
S un ángel. . . Vamos, tío, con esas cosas se me suben los
colores á la cara y me pone usted soberbia.»
Al decir esto, el semblante del buen clérigo se cubría
de una sombra de tristeza, que en apariencia le enve-
jecía diez años.
10 « Querida Remedios — añadió, — hemos hecho todo lo
humanamente posible y todo lo que en conciencia po-
día y debía hacerse. Nada más natural que nuestro
deseo de ver á Jacintillo emparentado con esa gran fa-
milia, la primera de Orbajosa; nada más natural que
15 nuestro deseo de verle dueño de las siete casas del pueblo,
de la ddiesa de Mundogrande, de las tres huertas del
cortijo de Arriba, de la Encomienda y demás predios
urbanos y rústicos que posee esa niña. Tu hijo vale
mucho, bien lo saben todos. Rosarito gustaba de él y
20 él de Rosarito. Parecía cosa hecha: la misma señora,
sin entusiasmarse mucho, á causa sin duda de nuestro
origen, parecía bien dispuesta á ello, á causa de lo mucho
que me estima y venera, como á confesor y amigo...
Pero de repente se presenta ese malhadado joven. La
25 señora me dice que tiene un compromiso con su her-
mano y que no se atreve á rechazar la proposición por
éste hecha. ¡Conflicto grave! Pero ¿qué hago yo en
vista de esto ? ¡ Ay ! no lo sabes tú bien. Yo te soy
franco : si hubiera visto en el Sr. de Rey un hombre de
30 buenos principios, capaz de hacer feliz á Rosario, no ha-
bría intervenido en el asunto; pero el tal joven me pa-
reció una calamidad, y como director espiritual de la
casa debí tomar cartas en el asunto, y las tomé. Ya sa-
bes que le puse la proa, como vulgarmente se dice.
2l6 DOÑA PERFECTA
Desenmascaré sus vicios; descubrí su ateísmo; puse á
la vista de todo el mundo la pobredumbre de aquel co-
razón materializado, y la señora se convenció de que en-
tregaba á su hija al vicio... ¡Ayl qué afanes pasé.
5 La señora vacilaba; yo fortalecía su ánimo indeciso;
aconsejábale los medios lícitos que debía emplear contra
el sobrinejo para alejarle sin escándalo; sugeríale ideas
ingeniosas; y como ella me mostraba á menudo su pura
conciencia llena de alarmas, yo la tranquilizaba demar-
10 cando hasta qué punto eran lícitas las batallas que librá-
bamos contra aquel fiero enemigo. Jamás aconsejé me-
dios violentos ni sanguinarios, ni atrocidades de mal
género, sino sutiles trazas que no contenían pecado. Es-
toy tranquilo, querida sobrina. Pero bien sabes tú que
15 he luchado, que he trabajado como un negro. ¡Ay!
cuando volvía á casa por las noches y decía : « Mariquilla,
vamos bien, vamos muy bien,» tú te volvías loca de con-
tento y me besabas las manos cien veces, y decías que
era yo el hombre mejor del mundo. ¿Por qué te en-
20 fureces ahora, desfigurando tu noble carácter y pacífica
condición? ¿Por qué me riñes? ¿Por qué dices que
estás soberbia, y me llamas en buenas palabras Juan
Lanas ?
— Porque usted — dijo la mujer sin cejar en su irri-
2$ tación, — se ha acobardado de repente.
— Es que todo se nos vuelve en contra, mujer. El
maldito ingeniero, favorecido por la tropa, está resuelto
á todo. La chiquilla le ama; la chiquilla. . .no quiero
decir más. No puede ser, te digo que no puede ser.
30 — ¡La tropa! Pero usted cree, como Doña Perfecta,
que va á haber una guerra, y que para echar de aquí á
D. Pepe se necesita que media nación se levante contra
a a Jnan Lanas : expression meaning " faint-hearted fool," ** simple-
ton."
MARÍA REMEDIOS 21/
la Otra media. . . La señora se ha vuelto loca, y usted
allá se le va.
— Creo lo mismo que ella. Dada la intimidad de Rey
con los militares, la cuestión personal se agranda. . .
5 Pero iay! sobrina mía, si hace dos días tuye esperanza
de que nuestros valientes echaran de aquí á puntapiés
á la tropa, desde que he visto el giro que han tomado
las cosas; desde que he visto que la mayor parte son
sorprendidos antes de pelear, y que Caballuco se esconde
lo y que esto se lo lleva la trampa, desconfío de todo. Los
buenos principios no tienen aún bastante fuerza material
para hacer pedazos á los ministros y emisarios del
error... ¡Ay! sobrina mía, resignación,* resignación.»
Apropiándose entonces D. Inocencio el medio de ex-
15 presión que caracterizaba á su sobrina, suspiró dos ó
tres veces ruidosamente. María, contra todo lo que po-
día esperarse, guardó profundo silencio. No había en
ella, al menos aparentemente, ni cólera, ni tampoco el
sentimentalismo superficial de su ordinaria vida; no
20 había sino una aflicción profunda y modesta. Poco des-
pués de que el buen tío concluyera su perorata, dos lá-
grimas rodaron por las sonrosadas mejillas de la so-
brina; no tardaron en oírse algunos sollozos mal com-
primidos, y poco á poco, así como van creciendo en ruido
25 y forma la hinchazón y tumulto de un mar que empieza
á alborotarse, así fué encrespándose aquel oleaje del do-
lor de María Remedios, hasta que rompió en deshecho
llanto.
2l8 DOÑA PERFECTA
XXVII
EL TORMENTO DE UN CANÓNIGO
« ¡ Resignación^ resignación ! — volvió á decir D. Ino-
cencio.
— ¡Resignación, resignación! — repitió ella, enjugan-
do sus lágrimas. — Puestq que mi querido hijo ha de
ser siempre un pelagatos, séalo en buen hora. Los plei-
5 tos escasean; bien pronto llegará el día en que lo mismo
será la abogacía que nada. ¿De qué vale el talento?
¿De qué valen 'tanto estudio y romperse la cabeza? ¡ Ay!
somos pobres. Llegará un día, Sr. D. Inocencio, en que
mi pobre hijo no tendrá una almohada sobre que recli-
10 nar la cabeza.
— ¡Mujer!
— ¡ Hombre ! . . . Y si no, dígame : ¿ qué herencia
piensa usted dejarle cuando cierre el ojo? Cuatro cuar-
tos, seis libruchos, miseria y nada más . . . Van á venir
i^ unos tiempos . . . ¡ qué tiempos, señor tío ! . . .. Mi pobre
hijo, que se está poniendo muy delicado de salud, no
podrá trabajar. . .ya se le marea la cabeza desde que lee
un libro, ya le dan bascas y jaqueca siempre que estudia
de noche. . .tendrá que mendigar un destinejo; tendré
20 yo que ponerme á la costura, y quién sabe, quién sabe. . .
como no tengamos que pedir limosna.
— ¡Mujer!
— Bien sé lo que digo. . . Buenos tiempos van á ve-
nir — añadió la excelente mujer, forzando más el son-
25 sonete llorón con que hablaba. — ¡ Dios mío ! ¿ Qué va
á ser de nosotros? ¡Ah! Sólo el corazón de una ma-
dre siente estas cosas . . . Sólo las madres son capaces
de sufrir tantas penas por el bienestar de un hijo. Usted
EL TORMENTO DE UN CANÓNIGO 2ig
¿cómo ha de comprender? No: una cosa es tener hijos
y pasar amarguras por ellos, y otra cosa es cantar el
gori gori en la catedral y enseñar latin en el Instituto. . .
Vea usted de qué le vale á mi hijo el ser sobrino de
5 usted y el haber sacado tantas notas de sobresaliente, y
ser el primor y la gala de Orbajosa. . . Se morirá de
hambre, porque ya sabemos lo que da la abogacía; ó
tendrá que pedir á los diputados un destino en la Ha-
bana, donde le matará la íiebre amarilla. . .
10 — ¡ Pero, mujer ! . . .
— No, si no me apuro ; si ya callo, si no le molesto á
usted más. Soy muy impertinente, muy llorona, muy
suspirosa, y no se me puede aguantar, porque soy madre
cariñosa y miro por el bien de mi amado hijo. Yo me
15 moriré, sí, señor; me moriré en silencio y ahogaré mi
dolor; me beberé mis lágrimas para no mortificar al
señor canónigo... Pero mi idolatrado hijo me com-
prenderá, y no se tapará los oídos, como usted hace en
este momento . . . ¡ ay de mí ! El pobre Jacinto sabe que
20 me dejaría matar por él, y que le proporcionaría la feli-
cidad á costa de mi vida. ¡ Pobrecito niño de mis en-
trañas! Tener tanto mérito, y vivir condenado á un
pasar mediano, á una condición humilde, porque no,
señor tío, no se ensoberbezca usted . . . Por más que
25 echemos humos, siempre será usted el hijo del tío Tinie-
blas, el sacristán de San Bernardo ... y yo no seré
nunca más que la hija de Ildefonso Tinieblas, su her-
mano de usted, el que vendía pucheros, y mi hijo será
el nieto de los Tinieblas . . . que tenemos un tenebrario
3 %^9 20ri : referring to the expression daría so often recur-
ring in the Roman Catholic service, and frequently mumbled in such
fashion as to resemble the sound gori. — 29 tenebrario: a play on
the words tenebrario and Tinieblas, both being connected with the
Latin TENEBRAE, meaning *' darkness."
*»
'a20 DOÑA PERFECTA
en niuestra cesta, y nunca saldremos de la obscuridad,
ni poseeremos un pedazo de terruño donde decir «esto
es mío,» ni trasquilaremos una oveja propia, ni orde-
ñaremos jamás una cabra nuestra, ni meteré mis ma-
5 nos hasta el codo en un saco de trigo trillado y
aventado en nuestras eras . . . todo esto á causa de su
poco ánimo de usted, de su bobería y corazón ameren-
gado. . .
— ¡ Pero. . .pero, mujer ! »
10 Subía más de tono el canónigo cada vez que repetía
esta frase, y puestas las manos en los oídos, sacudía á
un lado y otro la cabeza con doloroso ademán de deses-
peración. La chillona cantinela de María Remedios era
cada vez más aguda, y penetraba en el cerebro del in-
15 feliz y ya aturdido clérigo como una saeta. Pero de
repente transformóse el rostro de aquella mujer; mudá-
ronse los plañideros sollozos en una voz bronca y dura;
palideció su rostro; temblaron sus labios; cerráronse
sus puños; cayéronle sobre la frente algunas guedejas
2-) del desordenado cabello; secáronse por completo sus
ojos al calor de la ira que bramaba en su pecho; le-
vantóse del asiento, y no como una mujer, sino como
una arpía, gritó de este modo:
«¡Yo me voy de aquí, yo me voy con mi hijo! —
25 Nos iremos á Madrid; no quiero que mi hijo se pudra
en este poblachón. Estoy cansada de ver que mi Ja-
cinto, al amparo de la sotana, no es ni será nunca
nada. ¿Lo oye usted, señor tío? ¡Mi hijo y yo nos
vamos! Usted no nos verá nunca más; pero nunca
30 más.»
D. Inocencio había cruzado las manos y recibía los
furibundos rayos de su sobrina con la consternación de
un reo á quien la presencia del verdugo quita ya toda
esperanza.
EL TORMENTO DE UN CANÓNIGO 221
« Por Dios, Remedios — murmuró con voz dolorida ;
— por la Virgen Santísima. . .»
Aquellas crisis y horribles erupciones del manso ca-
rácter de la sobrina eran tan fuertes como raras, y se
s pasaban á veces cinco ó seis años sin que D. Inocencio
viera á Remedios convertirse en una furia.
« ¡ Soy madre ! . . . ¡ Soy madre ! . . . y puesto que na-
die mira por mi hijo, miraré yo, yo misma, — rugió la
improvisada leona.
lo — Por María Santísima, no te arrebates. . . Mira que
estás pecando ... Recemos un Padrenuestro y un Ave
María, y verás como se te pasa eso.»
Diciendo esto, el Penitenciario temblaba y sudabla.
¡Pobre pollo en las garras del buitre! La mujer trans-
ís formada acabó de estrujarle con estas palabras:
«Usted no sirve para nada; usted es un mandria. . .
Mi hijo y yo nos marcharemos de aquí para siempre,
para siempre. Yo le conseguiré una posición á mi hijo,
yo le buscaré una buena conveniencia, ¿entiende usted?
so Así como estoy dispuesta á barrer las calles con la len-
gua, si de este modo fuera preciso ganarle la comida,
así también revolveré la tierra para buscar una posición
á mi hijo, para que suba, y sea rico, y personaje, y
caballero, y propietario, y señor, y grande, y todo cuanto
2S hay que ser, todo, todo.
— ¡ Dios me favorezca ! » exclamó D. Inocencio deján-
dose caer en el sillón, é inclinado la cabeza sobre el pecho.
Hubo una pausa, durante la cual se oía el agitado
resuello de la mujer furiosa.
30 « Mujer — dijo al fin D. Inocencio, — me has quitado
diez años de vida, me has abrasado la sangre, me has
vuelto loco. . . ¡ Dios me dé la serenidad que para aguan-
tarte necesito! Señor, paciencia, paciencia es lo que
quiero; y tú, sobrina, hazme el favor de llorar y lagri-
222 DONA PERFECTA
mear y estar suspirando á moco y baba diez años, pues
tu maldita maña de los pucheros, que tanto me enfada,
es preferible á esas locas iras. ¡ Si no supiera que en
el fondo eres buena ! . . . Vaya, que para haber con-
5 fesado y recibido á Dios esta mañana, te estás por-
tando.
— Si ; pero es por usted, por usted.
— ¿Porque en el asunto de Rosario y de Jacinto te
digo « resignación » ?
10 — Porque cuando todo marcha bien, usted se vuelve
atrás y permite que el Sr. Rey se apodere de Rosarito.
— ¿Y cómo lo voy á evitar? Bien dice la señora que
tienes entendimiento de ladrillo. ¿ Quieres que salga por
ahi con una espada, y en un quítame allá esas pajas
15 haga picadillo á toda la tropa, y después me encare con
Rey y le diga : « ó usted me deja en paz á la niña ó le
corto el pescuezo » ?
— No; pero cuando aconsejé á la señora que diera un
susto á su sobrino, usted se ha opuesto, en vez de acon-
20 sajarle lo mismo que yo.
— Tú estás loca con eso del susto.
— Porque « muerto el perro, se acabó la rabia.»
— Yo no puedo aconsejar eso que llamas susto y que
puede ser una cosa tremenda.
25 — Sí, porque soy una matona, ¿no es verdad, tío?
— Ya sabes que los juegos de manos son juego de
villanos. Además, ¿crees que ese hombre se dejará
asustar? ¿Y sus amigos?
— De noche sale solo.
30 — ¿Tú qué sabes?
— Lo sé todo, y no da un paso sin que yo me en-
tere, ¿estamos? La viuda de Cusco me tiene muy al
corriente.
16 me : see z6 : i. — aa se acabó : see 51 : 25,
EL TORMENTO DE UN CANÓNIGO 223
— Vamos, no me vuelvas loco. ¿Y quién le va á dar
ese susto?... Sepámoslo.
— Caballuco.
— ¿De modo que él está dispuesto. . ; ?
5 — No; pero lo estará si usted se lo manda.
— Vamos, mujer, déjame en paz. Yo no puedo man-
dar tal atrocidad. ¡Un susto! ¿Y qué es eso? ¿Tú
le has hablado ya?
— Sí, señor; pero no me ha hecho caso, mejor dicho,
I o se niega á ello. En Orbajosa no hay más que dos per-
sonas que puedan decidirle con una simple orden : usted
ó Doña Perfecta.
— Pues que se lo mande la señora, si quiere. Jamás
aconsejaré que se empleen medios violentos y brutales.
-5 ¿Querrás creer que cuando Caballuco y algunos de los
suyos estaban tratando de levantarse en armas, no pu-
dieron sacarme una sola palabra incitándoles á derra-
mar sangre? No, eso no... Si Doña Perfecta quiere
hacerlo. . .
2o — Tampoco quiere. Esta tarde he estado hablando
con ella dos horas, y dice que predicará la guerra favo-
reciéndola por todos los medios; pero que no mandará
á un hombre que hiera por la espalda á otro. Tendría
razón en oponerse si se tratara de cosa mayor . . . pero
25 yo no quiero que haya heridas; yo no quiero más que
un susto.
— Pues si Doña Perfecta no se atreve á ordenar que
se den sustos al ingeniero, yo tampoco, ¿entiendes? An-
tes que nada es mi conciencia.
30 — Bueno — repuso la sobrina, s — Dígale usted á Ca-
balluco que me acompañe esta noche. . .no le diga usted
más que eso.
— ¿Vas á salir tarde?
15 Querrás creer: compare xx : 2. Translate, •' will you believe."
224 DONA PERFECTA
— Voy á salir, sí, señor. Pues qué, ¿no salí también
anoche?
— ¿Anoche? No lo supe; si lo hubiera sabido, me
habría enfadado, sí, señora.
5 — No le diga usted á Caballuco sino lo siguiente:
« Querido Ramos, le estimaré mucho que acompañe á
mi sobrina á cierta diligencia que tiene que hacer esta
noche, y que la defienda si acaso se ve en algún peligro.»
— Eso sí lo puede hacer. Que te acompañe. . .que te
10 defienda. ¡Ah, picarona! tú quieres engañarme, ha-
ciéndome cómplice de alguna majadería.
— Ya ... ¿ qué cree usted ? — dijo irónicamente María
Remedios. — Entre Ramos y yo vamos á degollar mucha
gente esta noche.
IS — No bromees. Te repito que no le aconsejaré á Ra-
mos nada que tenga visos de maldad. Me parece que
está ahí ...»
Oyóse ruido en la puerta de la calle. Luego sonó la
voz de Caballuco, que hablaba con el criado, y poco des-
20 pues el héroe de Orbajosa penetró en la estancia.
« Noticias, vengan noticias, Sr. Ramos — dijo el clé-
rigo. — Vaya, que si no nos da usted alguna esperanza
en cambio de la cena y de la hospitalidad. . . ¿Qué hay
en Villahorrenda?
25 — Alguna cosa — repuso el valentón sentándose con
muestras de cansancio. — Pronto se verá si servimos pa-
ra algo.»
Como todas las personas que tienen importancia ó
quieren dársela, Caballuco mostraba gran reserva.
30 «Esta noche, amigo mío, se llevará usted, si quiere,
el dinero que me han dado para. . .
— Buena falta hace. . . Como lo huelan los de tropa
no me dejarán pasar, — dijo Ramos riendo brutalmente.
— Calle usted, hombre. . . Ya sabemos que usted pa-
EL TORMENTO DE UN CANÓNIGO 225
sa siempre que se le antoja. Pues no faltaba más. Los
militares son gente de manga ancha... y si se pusieran
pesados, con un par de duros, ¿eh? Vamos, veo que
no viene usted mal armado. . . No le falta más que un
s cañón de á ocho. Pistolitas, ¿eh?. . . También navaja.
— Por lo que pueda suceder, — dijo Caballuco, sa-
cando el arma del cinto y mostrando su horrible hoja.
— ¡ Por Dios y la Virgen ! — exclamó María Remedios,
cerrando los ojos y apartando con miedo el rostro. —
10 Guarde usted ese chisme. Me horrorizo sólo de verlo.
— Si ustedes no lo llevan á mal — dijo Ramos cerran-
do el arma, — cenaremos.»
María Remedios dispuso todo con precipitación, para
que el héroe no se impacientase.
IS « Oiga usted una cosa, Sr. Ramos — dijo Don Ino-
cencio á su huésped cuando se pusieron á cenar. — ¿ Tiene
usted muchas ocupaciones esta noche?
— Algo hay que hacer — repuso el bravo. — Ésta es
la última noche que vengo á Orbajosa, la última. Tengo
20 que recoger algunos muchachos que quedan por aquí, y
vamos á ver cómo sacamos el salitre y el azufre que está
en casa de Cirujeda.
— Lo decía — añadió bondadosamente el cura, llenan-
do el plato de su amigo, — porque mi sobrina quiere que
2$ la acompañe usted un momento. Tiene que hacer no sé
qué diligencia, y es algo tarde para ir sola.
— ¿A casa de Doña Perfecta? — preguntó Ramos. —
Allí estuve hace un momento: no quise detenerme.
— ¿Cómo está la señora?
30 — Miedosilla. Esta noche he sacado los seis mozos
que tenía en la casa.
— Hombre, ¿crees que no hacen falta allí? — dijo Re-
medios con zozobra.
— Más falta hacen en Villahorrenda. Entre cuatro
226 DONA PERFECTA
paredes se pudre la gente valerosa, ¿no es verdad, señor
canónigo?
— Sr. Ramos, aquella vivienda no debe estar nunca
sola, — dijo el Penitenciario.
5 — Con los criados basta y sobra. ¿Pero usted cree,
Sr. D. Inocencio, que el brigadier se ocupa de asaltar
casas ajenas?
— Sí; pero bien sabe usted que ese ingeniero de tres
mil docenas de demonios ...
10 — Para eso... en la casa no faltan escobas — mani-
festó Cristóbal jovialmente. — ¡Si al fin y al cabo no
tendrán más remedio que casarlos . . . ! Después de lo
que ha pasado. . .
— Cristóbal ^- añadió Remedios súbitamente enojada,
15 — se me figura que no entiendes gran cosa en esto de
casar á la gente.
— Dígolo porque esta noche, hace un momento, vi que
la señora y la niña estaban haciendo al modo de una re-
conciliación. Doña Perfecta besuqueaba á Rosarito, y
20 todo era echarse palabrillas tiernas y mimos.
— ¡Reconciliación! Con eso de los armamentos has
perdido la chaveta... Pero, en fin, ¿me acompañas
ó no?
— No es á la casa de la señora donde quiere ir — dijo
25 el clérigo, — sino á la posada de la viuda de Cusco. Es-
taba diciendo que no se atreve á ir sola, porque teme
ser insultada . . .
— ¿Por quién?
— Bien se comprende. Por ese ingeniero de tres mil ó
30 cuatro mil docenas de demonios. Anoche mi sobrina le
vio allí y le dijo cuatro frescas, por cuya razón no las
tiene todas consigo esta noche. El mocito es vengativo
y procaz.
— No sé si podré ir . . . — indicó Caballuco : — como
EL TORMENTO DE UN CANÓNIGO 227
ando ahora escondido, no puedo desafiar al D. José Po-
quita Cosa. Si yo no estuviera como estoy, con media
cara tapada y la otra medio descubierta, ya le habría
roto treinta veces el espinazo. ¿Pero qué sucede si cai-
5 go sobre él? Que me descubro, caen sobre mí los sol-
dados, y adiós Caballuco. En cuanto á darle un golpe
á traición, es cosa que no sé hacer, ni está en mi natural,
ni la señora lo consiente tampoco. Para solfas con ale-
vosía no sirve Cristóbal Ramos.
I o — Pero, hombre, ¿estamos locos?. .. ¿qué está usted
hablando? — dijo el Penitenciario con innegables mues-
tras de asombro. — Ni por pienso le aconsejo yo á usted
que maltrate á ese caballero. Antes me dejaré cortar la
lengua que aconsejar una bellaquería. Los malos caé-
is rán, es verdad; pero Dios es quien debe fijar el mo-
mento, no yo. No se trata tampoco de dar palos. Antes
recibiré yo diez docenas de ellos, que recomendar á un
cristiano la administración de tales medicinas. Sólo digo
á usted una cosa — añadió mirando al bravo por encima
20 de los espejuelos, — y es que como mi sobrina va allá,
como es probable, muy probable, ¿no es eso, Reme-
dios?... que tenga que decir algunas palabritas á ese
hombre, recomiendo á usted que no la desampare en caso
de que se vea insultada. . .
2s — Esta noche tengo que hacer, — repuso lacónica y
secamente Caballuco.
— Ya lo oyes, Remedios. Deja tu diligencia para ma-
ñana.
— Eso sí que no puede ser. Iré sola.
30 — No, no irás, sobrina mía. Tengamos la fiesta en
paz. El Sr. Ramos no puede acompañarte. Figúrate
que eres injuriada por ese hombre grosero. . .
— ¡ Insultada. . .insultada una señora por ese. . . ! —
exclamó Caballuco. — Vamos, no puede ser.
228 DOÑA PERFECTA
— Si usted no tuviera ocupaciones . . . ¡bah, bahl ya
estaría yo tranquilo.
— Ocupaciones tengo — dijo el Centauro levantándose
de la mesa; — pero si es empeño de usted. . .»
5 Hubo una pausa. El Penitenciario habia cerrado los
ojos y meditaba.
«Empeño mío es, Sr. Ramos, — dijo al fin.
— Pues no hay más que hablar. Iremos, señora Doña
María.
10 — Ahora, querida sobrina — dijo D. Inocencio entre
serio y jovial, — puesto que hemos concluido de cenar,
tráeme la jofaina.»
Dirigió á su sobrina una mirada penetrante; y acom-
pañándolas de la acción correspondiente, profirió estas
15 palabras:
<( Yo me lavo las manos.»
XXVIII
DE PEPE REY Á D. JUAN REY
Orbajosa I2 de Abril.
« Querido padre : Perdóneme usted si por primera
vez le desobedezco no saliendo de aquí ni renunciando
á mi propósito. El consejo y ruego de usted son pro-
20 pios de un padre bondadoso y honrado: mi terquedad
es propia de un hijo insensato; pero en mí pasa una
cosa singular : terquedad y honor se han juntado y con-
fundido de tal modo, que la idea de disuadirme y ceder
me causa vergüenza. He cambiado mucho. Yo no co-
as nocía estos furores que me abrasan. Antes me reía de
toda obra violenta, de las exageraciones de los hombres
impetuosos, como de las brutalidades de los malvados.
DE PEPE REY A D. JUAN REY 229
Ya nada de esto me asombra, porque en mí mismo en-
cuentro á todas horas cierta capacidad terrible para la
perversidad. A usted puedo hablarle como se habla á
solas con Dios y con la conciencia; á usted puedo de-
5 cirle que soy un miserable, porque es un miserable quien
carece de aquella poderosa fuerza moral contra si mismo,
que castiga las pasiones y somete la vida al duro régi-
men de la conciencia. He carecido de la entereza cris-
tiana que contiene el espíritu del hombre ofendido en un
10 hermoso estado de elevación sobre las ofensas que recibe
y los enemigos que se las hacen; he tenido la debilidad
de abandonarme á una ira loca, poniéndome al bajo nivel
de mis detractores, devolviéndoles golpes iguales á los
suyos, y tratando de confundirles por medios aprendidos
15 en su propia indigna escuela. ¡Cuánto siento que no
estuviera usted á mi lado para apartarme de este ca-
mino! Ya es tarde. Las pasiones no tienen espera.
Son impacientes, y piden su presa á gritos y con la con-
vulsión de una espantosa sed moral. He sucumbido.
20 No puedo olvidar lo que tantas veces me ha dicho usted,
y es que la ira puede llamarse la peor de las pasiones,
porque transformando de improviso nuestro carácter, en-
gendra todas las demás maldades y á todas les presta su
infernal llamarada.
¿5 « Pero no ha sido sola la ira, sino un fuerte senti-
miento expansivo, lo que me ha traído á tal estado: el
amor profundo y entrañable que profeso á mi prima,
única circunstancia que me absuelve. Y sí el amor no,
la compasión me habría impulsado á desafiar el furor y
30 las intrigas de su terrible hermana de usted, porque la
pobre Rosario, colocada entre un afecto irresistible y su
madre, es hoy uno de los seres más desgraciados que
existen sobre la tierra. El amor que me tiene y que co-
rresponde al mío, ¿no me da derecho á abrir como pue-
230 DOÑA PERFECTA
da las puertas de su casa, y sacarla de allí, empleando
la ley hasta donde la ley alcance, y usando la fuerza
desde el punto en que la ley me desampare? Creo que
los rigurosos escrúpulos morales de usted no darán una
5 respuesta afirmativa á esta proposición; pero yo he de-
jado de ser aquel carácter metódico y puro, formado en
su conciencia con la exactitud de un tratado científico.
Ya no soy aquél á quien una educación casi perfecta dio
pasmosa regularidad en sus sentimientos: ahora soy un
10 hombre como otro cualquiera; de un solo paso he en-
trado en el terreno común de lo injusto y de lo malo.
Prepárese usted á oír cualquier barbaridad, que será
obra mía. Yo cuidaré de notificar á usted las que vaya
cometiendo.
IS « Pero ni la confesión de mis culpas me quitará la res-
ponsabilidad de los sucesos graves que han ocurrido y
ocurrirán, ni ésta, por mucho que argumente, recaerá to-
da entera sobre su hermana de usted. La responsabili-
dad de Doña Perfecta es inmensa, seguramente. ¿Cuál
20 será la extensión de la mía? ¡Ah, querido padre! No
crea usted nada de lo que oiga respecto á mí, y aténgase
tan sólo á lo que yo le revele. Si le dicen que he come-
tido una villanía deliberada, responda que es mentira.
Difícil, muy difícil me es juzgarme á mí mismo en el
2$ estado de turbación en que me hallo; pero me atrevo á
asegurar que no he producido el escándalo deliberada-
mente. Bien sabe usted á dónde puede llegar la pasión,
favorecida en su horrible crecimiento invasor por las
circunstancias.
30 « Lo que más amarga mi vida es haber empleado la
ficción, el engaño y bajos disimulos. ¡Yo que era la
verdad misma! He perdido mi propia hechura. . . Pero
¿es esto la perversidad mayor en que puede incurrir el
alma? ¿Empiezo ahora ó acabo? Nada sé. Si Rosa-
DE PEPE REY Á D. JUAN REY 23 1
río, con SU mano celeste, no me saca de este infierno de
mi conciencia, deseo que venga usted á sacarme. Mi
prima es un ángel, y padeciendo por mí, me ha enseñado
muchas cosas que antes no sabia.
5 « No extrañe usted la incoherencia de lo que escribo.
Diversos sentimientos me inflaman. Me asaltan á ratos
ideas dignas verdaderamente de mi alma inmortal; pero
á ratos caigo también en desfallecimiento lamentable, y
pienso en los hombres débiles y menguados, cuya bajeza
I o me ha pintado usted con vivos colores para que les abo-
rrezca. Tal como hoy me hallo, estoy dispuesto al mal
y al bien. Dios tenga piedad de mí. Ya sé lo que es la
oración : una súplica grave y reflexiva, tan personal, que
no se aviene con fórmulas aprendidas de memoria; una
15 expansión del alma, que se atreve á extenderse hasta
buscar su origen; lo contrario del remordimiento, que
es una contracción de la misma alma, envolviéndose y
ocultándose, con el ridículo empeño de que nadie la vea.
Usted me ha enseñado muy buenas cosas; pero ahora
2o estoy en prácticas, como decimos los ingenieros; hago
estudios sobre el terreno, y con esto mis conocimientos
se ensanchan y fijan... Se me está figurando ahora
que no soy tan malo como yo mismo creo. ¿Será así?
« Concluyo esta carta á toda prisa. Tengo que en-
25 viarla con unos soldados que van hacia la estación de
Villahorrenda, porque no hay que fiarse del correo de
esta gente.»
14 de Abril.
«Le divertiría á usted, querido padre, si pudiera ha-
cerle comprender cómo piensa la gente de este poblachón.
30 Ya sabrá usted que casi todo este país se ha levantado
en armas. Era cosa prevista, y los políticos se equivo-
232 DONA PERFECTA
can si creen que todo concluirá en un par de días. La
hostilidad contra nosotros y contra el Gobierno la tienen
los orbajosenses en su espíritu, formando parte de él
como la fe religiosa. Concretándome á la cuestión par-
5 ticular con mi tia^ diré á usted una cosa singular: la
pobre señora, que tiene el feudalismo en la médula de
los huesos, ha imaginado que voy á atacar su casa para
robarle su hija, como los señores de la Edad Media em-
bestían un castillo enemigo para consumar cualquier desa>
10 fuero. No se ría usted, que es verdad: tales son las
ideas de esta gente. Excuso decir á usted que me tiene
por un monstruo, por una especie de rey moro here jote,
y los militares con quienes hice amistad aquí no le me-
recen mejor concepto. En la Sociedad de Doña Per-
is fecta es cosa corriente que la tropa y yo formamos una
coalición diabólica y antirreligiosa para quitarle á Orba-
josa sus tesoros, su fe y sus muchachas. Me consta que
su hermana de usted cree á pie juntillas que yo voy á
tomar por asalto su vivienda, y no es dudoso que detrás
20 de la puerta habrá alguna barricada.
« Pero no puede ser de otra manera. Aquí privan las
ideas más anticuadas acerca de la sociedad, de la reli-
gión, del Estado, de la propiedad. La exaltación reli-
giosa, que les impulsa á emplear la fuerza contra el Go-
25 bierno por defender una fe que ataca y que ellos no tie-
nen tampoco, despierta en su ánimo resabios feudales;
y como resolverían sus cuestiones por la fuerza bruta y
á fuego y sangre, degollando á todo el que como ellos
no piense, creen que no hay en el mundo quien emplee
30 otros medios.
« Lejos de intentar yo quijotadas en la casa de esa se-
ñora, he procurado evitarle algunas molestias, de que no
se libraron los demás vecinos. Por mi amistad con el
brigadier no les han obligado á presentar, como se man-
DE PEPE REY Á D. JUAN REY 233
dó, una lista de todos los hombres de su servidumbre
que se han marchado con la facción; y si se le registró
la casa, me consta que fué por fórmula; y si le desar-
maron los seis hombres que allí tenía, después ha puesto
5 otros tantos y nada se le ha hecho. Vea usted á lo que
está reducida mi hostilidad á la señora.
«Verdad es que yo tengo el apoyo de los jefes mili-
tares; pero lo utilizo tan sólo para no ser insultado ó
maltratado por esta gente implacable. Mis probabilida-
10 des de éxito consisten en que las autoridades reciente-
mente puestas por el jefe militar son todas amigas. To-
mo de ellas mi fuerza moral, é intimido á los contrarios.
No sé si me veré en el caso de cometer alguna acción
violenta; pero no se asuste usted, que el asalto y toma
15 de la casa es una ridicula preocupación feudal de su her-
mana de usted. La casualidad me ha puesto en situa-
ción ventajosa. La ira; la pasión que arde en mí, me im-
pulsarán á aprovecharla. No sé hasta dónde iré.»
17 de Abril,
« La carta de usted me ha dado un gran consuelo.
20 Sí: puedo conseguir mi objeto, usando tan sólo los re-
cursos de la ley, de indudable eficacia. He consultado
á las autoridades de aquí, y todas me confirman en lo
que usted me indica. Estoy contento. Ya que he incul-
cado en el ánimo de mi prima la idea de la desobediencia,
25 que sea al menos al amparo de las leyes sociales. Haré
lo que usted me manda, es decir, renunciaré á la colabo-
ración un tanto incorrecta del amigo Pinzón; destruiré
la solidaridad aterradora que establecí con los militares;
dejaré de envanecerme con el poder de ellos; pondré
30 fin á las aventuras, y en el momento oportuno procederé
con calma, prudencia y toda la benignidad posible. Me-
jor es así. Mi coalición, mitad seria, mitad burlesca, con
234 DONA PERFECTA
el ejército, ha tenido por objeto ponerme al amparo de
las brutalidades de los orbajosenses y de los criados y
deudos de mi tía. Por lo demás, siempre he rechazado
la idea de lo que llamamos intervención armada,
s « El amigo que me favorecía ha tenido que salir de
la casa; pero no estoy en completa incomunicación con
mi prima. La pobrecita demuestra un valor heroico en
medio de sus penas, y me obedecerá ciegamente.
« Viva usted sin cuidado respecto á mi seguridad per-
10 sonal. Por mi parte, nada temo y estoy muy tranquilo.»
20 de AbriL
« Hoy no puedo escribir más que dos líneas. Tengo
mucho que hacer. Todo concluirá dentro de unos días.
No me escriba usted más á este lugarón. Pronto ten-
drá el gusto de abrazarle su hijo,
Pepe.»
XXIX
de pepe rey á rosario polentinos
,^ (( Dale á Estebanillo la llave de la huerta, y encárgale
que cuide del perro. El muchacho está vendido á mí en
cuerpo y alma. No temas nada. Sentiré mucho que no
puedas bajar, como la otra noche. Haz todo lo posible
por conseguirlo. Yo estaré allí después de media noche.
20 Te diré lo que he resuelto y lo que debes hacer. Tran-
quilízate, niña mía, porque he abandonado todo recurso
imprudente y brutal. Ya te contaré. Esto es largo y
debe ser hablado. Me parece que veo tu susto y con-
goja al considerarme tan cerca de tí. Pero hace ocho días
2s que no nos hemos visto. He jurado que esta ausencia
de tí concluirá pronto, y concluirá. El corazón me dice
que te veré. Maldito sea yo si no te veo.»
EL OJEO 23s
XXX
EL OJEO
Una mujer y un hombre penetraron después de las
diez en la posada de la viuda de Cusco, y salieron de
ella dadas las once y media.
«Ahora, señora Doña María — dijo el hombre, — la
5 llevaré á usted á su casa, porque tengo que hacer.
— Aguárdate, Ramos, por amor de Dios — repuso ella.
— ¿ Por qué no nos llegamos al Casino á ver si sale ? Ya
has oído. . . Esta tarde estuvo hablando con él Esteba-
nillo, el chico de la huerta.
10 — ¿Pero usted busca á D. José? — preguntó el Cen-
tauro de muy mal humor. — ¿Qué nos importa? El no-
viazgo con Doña Rosario paró donde debía parar, y
ahora no tiene la señora más remedio que casarlos. Esa
es mi opinión.
15 — Eres un animal, — dijo Remedios con enfado.
— Señora, yo me voy.
— Pues qué, hombre grosero, ¿me vas á dejar sola en
medio de la calle?
— Si usted no se va pronto á su casa, sí, señora.
20 — Eso es. . .me dejas sola, expuesta á ser insultada. . .
Oye, Ramos. D. José saldrá ahora del Casino, como de
costumbre. Quiero saber si entra en su casa ó sigue
adelante. Es un capricho, nada más que un capricho.
— Yo lo que sé es que tengo que hacer, y van á dar
25 las doce.
— Silencio — dijo Remedios : — ocultémonos detrás de
la esquina . . . Un hombre viene por la calle de la Tri-
pería Alta. Es él.
236 DOÑA PERFECTA
— D. José ... Le conozco en el modo de andar.»
Se ocultaron, y el hombre pasó.
« Sigámosle — dijo María Remedios con zozobra, —
sigámosle á corta distancia, Ramos.
5 — Señora...
— Nada más sino hasta ver si entra en su casa.
— Un minutillo nada más, Doña Remedios. Después
me marcharé.»
Anduvieron como treinta pasos á regular distancia del
10 hombre que observaban. La sobrina del Penitenciario se
detuvo al fin, y pronunció estas palabras:
« No entra en su casa.
— Irá á casa del brigadier.
— El brigadier vive hacia arriba, y D. Pepe va hacia
15 abajo, hacia la casa de la señora.
— ¡De la señora ! » exclamó Caballuco andando á
prisa.
Pero se engañaban t el espiado pasó por delante de la
casa de Polentinos, y siguió adelante.
20 «¿Ve usted cómo no?
— Cristóbal, sigámosle — dijo Remedios oprimiendo
convulsamente la mano del Centauro. — Tengo una cora-
zonada.
— Pronto hemos de saberlo, porque el pueblo se acaba.
25 — No vayamos tan de prisa. . . Puede vernos. . . Lo
que yo pensé, Sr. Ramos : va á entrar por la puerta con-
denada de la huerta .
— ¡ Señora, usted se ha vuelto loca !
— Adelante, y lo veremos.»
30 La ñocha era obscura, y no pudieron los observadores
precisar dónde había entrado el Sr. de Rey; pero cierto
ruido de bisagras mohosas que oyeron, y la circunstancia
de no encontrar al joven en todo lo largo de la tapia, les
Z3 Irá: see zx :2.
DOÑA PERFECTA 237
convencieron de que se habia metido dentro de la huerta.
Caballuco miró á su interlocutora con estupor. Parecía
lelo.
« ¿ En qué piensas ?. . . ¿Todavía dudas ?
5 — ¿ Qué debo hacer ? — preguntó el bravo lleno de con-
fusión. — ¿Le daremos un susto . . . ? No sé lo que pen-
sará la señora. Dígolo, porque esta noche estuve á verla,
y me pareció que la madre y la hija se reconciliaban.
— No seas bruto. . . ¿ Por qué no entras ?
10 — Ahora me acuerdo de que los mozos armados ya
no están ahí, porque yo les mandé salir esta noche.
— Y aun duda este marmolejo lo que ha de hacer.
' Ramos, no seas cobarde y entra en la huerta.
— ¿Por dónde, si ha cerrado la puertecilla?
15 — Salta por encima de la tapia... ¡Qué pelmazo!
Si yo fuera hombre. . .
— Pues arriba... Aquí hay unos ladrillos gastados
por donde suben los chicos á robar fruta.
— Arriba pronto. Yo voy á llamar á la puerta prin-
go cipal para que despierte la señora, si es que duerme.»
El Centauro subió, no sin dificultad. Montó á caballo
breve instante sobre el muro, y á poco desapareció entre
la negra espesura de los árboles. María Remedios corrió
desalada hada la calle del Q)ndestable, y cogiendo el
25 aldabón de la puerta principal, llamó. . .llamó tres veces
con toda el alma y la vida.
XXXI
DOÑA PERFECTA
Ved con cuánta tranquilidad se consagra á la escritura
la señora Doña Perfecta. Penetrad en su cuarto, sin
reparar en lo avanzado de la hora, y la sorprenderéis en
238 DOÑA PERFECTA
grave tarea, compartido su espíritu entre la meditación
y unas largas y concienzudas cartas que traza á ratos
con segura pluma y correctos perfiles. Dale de lleno en
el rostro, busto y manos, la luz del quinqué, cuya pan-
5 talla deja en dulce penumbra el rostro de la persona y
la pieza casi toda. Parece una figura luminosa evocada
por la imaginación en medio de las vagas sombras del
miedo.
Es extraño que hasta ahora no hayamos hecho una
10 afirmación muy importante : allá va. Doña Perfecta era
hermosa, mejor dicho, era todavía hermosa, conservando
en su semblante rasgos de acabada belleza. La vida del
campo, la falta absoluta de presunción, el no vestirse, el
no acicalarse, el odio á las modas, el desprecio de las
15 vanidades cortesanas, eran causa de que su nativa hermo-
sura no brillase ó brillase muy poco. También la des-
mejoraba la intensa amarillez de su rostro, indicando una
fuerte constitución biliosa.
Negros y rasgados los ojos, fina y delicada la nariz,
20 ancha y despejada la frente, todo observador la conside-
raba como acabado tipo de la humana figura ; pero había
en aquellas facciones cierta expresión de dureza y sober-
bia que era causa de antipatía. Así como otras personas,
aun siendo feas, llaman. Doña Perfecta despedía. Su
25 mirar, aun acompañado de bondadosas palabras, ponía
entre ella y las personas extrañas la infranqueable dis-
tancia de un respeto receloso; mas para las de casa, es
decir, para sus deudos, parciales y allegados, tenía una
singular atracción. Era maestra en dominar, y nadie la
30 igualó en el arte de hablar el lenguaje que mejor cua-
draba á cada oreja.
Su hechura biliosa, y el comercio excesivo con perso-
nas y cosas devotas, que exaltaban sin fruto ni objeto
su imaginación, habíanla envejecido prematuramente, y
DONA PERFECTA 239
siendo joven no lo parecía. Podría decirse de ella que
con sus hábitos y su sistema de vida se había labrado
una corteza, un forro pétreo, insensible, encerrándose
dentro, como el caracol en su casa portátil. Doña Per-
5 fecta salía pocas veces de su concha.
Sus. costumbres intachables, y la bondad pública que
hemos observado en ella desde el momento de su apari-
ción en nuestro relato, eran causa de su gran prestigio
en Orbajosa. Sostenía además relaciones con excelentes
10 damas de Madrid, y por este medio consiguió la destitu-
ción de su sobrino. Ahora, como se ha dicho, hallámosla
sentada junto al pupitre, que es el confidente único de
sus planes y el depositario de sus cuentas numéricas con
los aldeanos, y de sus cuentas morales con Dios y la
15 sociedad. Allí escribió las cartas que trimestralmente
recibía su hermano; allí redactaba las esquelitas para
incitar al juez y al escribano á que embrollaran los plei-
tos de Pepe Rey; allí armó el lazo en que éste perdiera
la confianza del Gobierno; allí conferenciaba largamente
20 con D. Inocencio. Para conocer el escenario de otras
acciones cuyos efectos hemos visto, sería preciso seguirla
al palacio episcopal y á varias casas de familias amigas.
No sabemos cómo hubiera sido Doña Perfecta amando.
Aborreciendo, tenía la inflamada vehemencia de un ángel
25. tutelar de la discordia entre los hombres. Tal es el re-
sultado producido en un carácter duro y sin bondad na-
tiva por la exaltación religiosa, cuando ésta, en vez de
nutrirse de la conciencia y de la verdad revelada en prin-
cipios tan sencillos como hermosos, busca su savia en
30 fórmulas estrechas que sólo obedecen á intereses ecle-
siásticos. Para que la mojigatería sea inofensiva, es
preciso que exista en corazones muy puros. Es verdad
que aun en este caso es infecunda para el bien. Pero
los corazones que han nacido sin la seráfica limpieza que
240 DONA PERFECTA
establece en la tierra un Limbo prematuro, cuiden bien
de no inflamarse mucho con lo que ven en los retablos,
en los coros, en los locutorios y en las sacristías, si antes
no han elevado en su propia conciencia un altar, un pul-
5 pito y un confesonario.
La señora, dejando á ratos la escritura, pasaba á la
pieza inmediata donde estaba su hija. A Rosarito se le
había mandado que durmiera; pero ella, precipitada ya
por el despeñadero de la desobediencia, velaba.
10 «¿Por qué no duermes? — le preguntó su madre. —
Yo no pienso acostarme en toda la noche. Ya sabes que
Caballuco se ha llevado los hombres que teníamos aquí.
Puede suceder cualquier cosa, y yo vigilo. . . Si yo no
vigilara, ¿qué sería de tí y de mí?. . .
15 — ¿Qué hora es? — preguntó la niña.
— Pronto será media noche... Tú no tendrás mie-
do. . .yo lo tengo.»
Rosarito temblaba ; todo indicaba en ella la más negra
congoja. Sus ojos se dirigían al cielo como cuando se
20 quiere orar; miraban luego á su madre, expresando un
vivo terror.
« ¿ Pero qué tienes ?
— ¿Ha dicho usted que era media noche?
— Sí.
25 — Pues. . . ¿ Pero es ya media noche? »
Quería Rosario hablar; sacudía la cabeza, encima de
la cual se le había puesto un mundo.
«Tú tienes algo...á tí te pasa algo, — dijo la madre
clavando en ella los sagaces ojos.
30 — Sí... quería decirle á usted — balbució la señorita,
— quería decir... Nada, nada: me dormiré.
— Rosario, Rosario. Tu madre lee en tu corazón co-
mo en un libro — dijo Doña Perfecta con severidad. —
Tú estás agitada. Ya te he dicho que estoy dispuesta á
DONA PERFECTA 24 1
perdonarte si te arrepientes, si eres niña buena y for-
mal. . .
— Pues qué, ¿no soy buena yo? ¡Ay, mamá, mamá
mía, yo me muero ! »
5 Rosario prorrumpió en llanto congojoso y dolorido.
«¿A qué vienen esos lloros? — dijo su madre abra-
zándola. — Si son lágrimas del arrepentimiento, benditas
sean.
— Yo no me arrepiento, yo no puedo arrepentirme,»
10 gritó la joven con arrebato de desesperación que la puso
sublime.
Irguió la cabeza, y en su semblante se pintó súbita,
inspirada energía. Los cabellos le caían sobre la espal-
da. No se ha visto imagen más hermosa de un ángel
15 dispuesto á rebelarse.
«¿Pero te vuelves loca, ó qué es esto? — dijo Doña
Perfecta, poniéndole ambas manos sobre los hombros.
— ¡ Me voy, me voy 1 » exclamó la joven con la exal-
tación del delirio.
20 Y se lanzó fuera del lecho.
« Rosario, Rosario. . . Hija mía. . . ¡ Por Dios ! ¿ Qué
es esto?
— ¡Ay! mamá, señora — prosiguió la joven, abrazán-
dose á su madre. — Áteme usted.
25 — En verdad, lo merecías ... ¿ Qué locura es ésta ?
— Áteme usted . . . Yo me marcho, me marcho con él.»
Doña Perfecta sintió borbotones de fuego que subían
de su corazón á sus labios. Se contuvo, y sólo con sus
ojos negros, más negros que la noche, contestó á su
so hija.
« ¡ Mamá, mamá mía, yo aborrezco todo lo que no sea
él! — exclamó Rosario. — óigame usted en confesión,
porque quiero confesarlo á todos, y á usted la primera.
— Me vas á matar, me estás matando.
242 DONA PERFECTA
— Yo quiero confesarlo, para que usted me perdone. . .
Este peso, este peso que tengo encima no me deja
vivir. . .
— I El peso de un pecado ! . . . Añádele encima la mal-
5 dición de Dios, y prueba á andar con ese fardo, des-
graciada... Sólo yo puedo quitártelo.
— No, usted no, usted no — gritó Rosario con deses-
peración. — Pero óigame usted : quiero confesarlo todo,
todo... Después arrójeme usted de esta casa, donde
10 he nacido.
— ¡ Arrojarte yo ! ...
— Pues me marcharé.
— Menos. Yo te enseñaré los deberes de hija, que
has olvidado.
15 — Pues huiré; él me llevará consigo.
— ¿Te lo ha dicho, te lo ha aconsejado, te lo ha man-
dado? — preguntó la madre, lanzando estas palabras
como rayos sobre su hija.
— Me lo aconseja... Hemos concertado casamos.
20 Es preciso, mamá, mamá mía querida. Yo amaré á
usted . . . Conozco que debo amarla . . . Me condenaré
si no la amo.))
Se retorcía los brazos, y cayendo de rodillas, besó los
pies á su madre.
25 — ¡Rosario, Rosario! — exclamó Doña Perfecta con
terrible acento. — Levántate.))
Hubo una pequeña pausa.
«¿Ese hombre te ha escrito?
— Sí.
30 — ¿Has vuelto á verle después de aquella noche?
— Sí.
— ¡Y tú...!
— Yo también le escribí. ¡Oh! señora. ¿Por qué
me mira usted así? Usted no es mi madre.
DOÑA PERFECTA 243
— Ojalá nó. Gózate en el daño que me haces. Me
matas, me matas sin remedio — gritó la señora con in-
decible agitación. — Dices que ese hombre...
— Es mi esposo... Yo seré suya, protegida por la
5 ley. . . Usted no es mujer. . . ¿Por qué me mira usted
de ese modo que me hace temblar? Madre, madre mía,
no me condene usted.
— Ya tú te has condenado: basta. Obedéceme y te
perdonaré... Responde: ¿cuándo recibiste cartas de
10 ese hombre?
— Hoy.
— ¡Qué traición! ¡qué infamia! — exclamó la madre,
antes bien rugiendo que hablando. — ¿ Esperabais veros ?
— Sí.
15 — ¿Cuándo?
— Esta noche.
— ¿ Dónde ?
— Aquí, aquí. Todo lo confieso, todo. Sé que es un
delito. . . Soy una infame; pero usted, que es mi madre,
20 me sacará de este infierno. Consienta usted. . . Dígame
usted una palabra, una sola.
— ¡ Ese hombre aquí, en mi casa ! » gritó Doña Perfecta,
dando algunos pasos que parecían saltos hacia el centro
de la habitación.
25 Rosario la siguió de rodillas. En el mismo instante
oyéronse tres golpes, tres estampidos, tres cañonazos.
Era el corazón de María Remedios que tocaba á la
puerta, agitando la aldaba. La casa se estremecía con
temblor pavoroso. Hija y madre se quedaron como
30 estatuas.
¡ Bajó á abrir un criado, y poco después, en la habi-
! tación de Doña Perfecta, entró María Remedios, que no
era mujer, sino un basilisco envuelto en un mantón. Su
rostro, encendido por la ansiedad, despedía fuego.
244 DONA PERFECTA
« ¡ Ahí está, ahí está ! — dijo al entrar. — Se ha metido
en la huerta por la puertecilla condenada...»
Tomaba aliento á cada silaba.
« Ya entiendo,» repitió Doña Perfecta con una especie
5 de bramido.
Rosario cayó exánime al suelo y perdió el conoci-
miento.
« Bajemos,» dijo Doña Perfecta, sin hacer caso del des-
mayo de su hija.
10 Las dos mujeres se deslizaron por la escalera como dos
culebras. Las criadas y el criado estaban en la galería
sin saber qué hacer. Doña Perfecta pasó por el come-
dor á la huerta, 'seguida de María Remedios.
« Afortunadamente tenemos ahí á Ca . . . Ca . . . Caba-
xs Uuco, — dijo la sobrina del canónigo.
— ¿ Dónde ?
— En la huerta también. . . Sal . . . sal . . . saltó la
tapia.»
Exploró Doña Perfecta la obscuridad con sus ojos He-
20 nos de ira. El rencor les daba la singular videncia de
la raza felina.
(( Allí veo un bulto — dijo. — Va hacia las adelfas.
— Es él — gritó Remedios. — Pero allá aparece Ra-
mos... ¡Ramos I»
25 Distinguieron perfectamente la colosal figura del Cen-
tauro.
« ¡ Hacia las adelfas ! ¡ Ramos, hacia las adelfas ! ...»
Doña Perfecta adelantó algunos pasos. Su voz ronca,
que vibraba con acento terrible, disparó estas palabras:
30 « Cristóbal, Cristóbal ... ¡ mátale ! »
Oyóse un tiro. Después otro.
FINAL 245
XXXII
FINAL
DE D. CAYETANO POLENTINOS Á UN SU AMIGO DE MADRID
Orbajosa 21 de Abril,
« Querido amigo : Envíeme usted sin tardanza la edi-
ción de 1562 que dice ha encontrado entre los libros de
la testamentaría de Corchuelo. Pago ese ejemplar á cual-
quier precio. Hace tiempo que lo busco inútilmente, y
s me tendré por mortal dichosísimo poseyéndolo. Ha de
hallar usted en el colophon un casco con emblema sobre
la palabra Tractado, y la X de la fecha MDLXII ha de
tener el rabillo torcido. Si, en efecto, concuerdan estas
señas con el ejemplar, póngame usted un parte telegrá-
10 fico, porque estoy muy inquieto . . . aunque ahora me
acuerdo de que el telégrafo, con motivo de estas impor-
tunas y fastidiosas guerras, no funciona. A correo vuelto
espero la contestación.
« Pronto, amigo mío, pasaré á Madrid con objeto de im-
15 primir este tan esperado trabajo de los Linajes de Orba-
josa, Agradezco a usted su benevolencia ; pero no puedo
admitirla en lo que tiene de lisonja. No merece mi tra-
bajo, en verdad, los pomposos calificativos con que usted
lo encarece; es obra de paciencia y estudio, monumento
20 tosco, pero sólido y grande, que elevo á las grandezas de
mi amada patria. Pobre y feo en su hechura, tiene de
noble la idea que lo ha engendrado, la cual no es otra
que convertir los ojos de esta generación descreída y so-
berbia hacia los maravillosos hechos y acrisoladas vir-
25 tudes de nuestros antepasados. ¡ Ojalá que la juventud
estudiosa de nuestro país diera este paso á que con todas
246 DOÑA PERFECTA
mis fuerzas la incito! i Ojalá fueran puestos en perpe-
tuo olvido los abominables estudios y hábitos intelectuales
introducidos por el desenfreno filosófico y las erradas
doctrinas ! ¡Ojalá se emplearan exclusivamente nuestros
5 sabios en la contemplación de aquellas gloriosas edades,
para que, penetrados de la substancia y benéfica savia de
ellas los modernos tiempos, desapareciera este loco afán
de mudanzas y esta ridicula manía de apropiamos ideas
extrañas, que pugnan con nuestro primoroso organismo
10 nacional ! Temo mucho que mis deseos no se vean cum-
plidos, y que la contemplación de las perfecciones pasadas
quede circunscrita al estrecho círculo en que hoy se halla,
entre el torbellino de la demente juventud que corre de-
trás de vanas utopias y bárbaras novedades. ¡Cómo ha
15 de ser, amigo mío! Creo que dentro de algún tiempo
ha de estar nuestra pobre España tan desfigurada, que
no se conocerá ella misma ni aun mirándose en el clarí-
simo espejo de su limpia historia.
« No quiero levantar mano de esta carta sin participar
20 á usted un suceso desagradable: la desastrosa muerte de
un estimable joven, muy conocido en Madrid, el ingeniero
de caminos D. José de Rey, sobrino de mi cuñada.
Acaeció este triste suceso anoche en la huerta de nuestra
casa, y aun no he formado juicio exacto sobre las causas
25 que pudieron arrastrar al desgraciado Rey á esta horrible
y criminal determinación. Según me ha referido Per-
fecta esta mañana cuando volví de Mundogrande, Pepe
Rey, á eso de las doce de la noche, penetró en la huerta
de esta casa y se pegó un tiro en la sien derecha, que-
30 dando muerto en el acto. Figúrese usted la consterna-
ción y alarma que se producirían en esta pacifica y hon-
rada mansión. La pobre Perfecta se impresionó tan
vivamente, que nos dio un susto; pero ya está mejor, y
31 producirían : see 1x4 : 26.
FINAL 247
esta tarde hemos logrado que tome un sopicaldo. Em-
pleamos todos los medios de consolarla, y como es buena
cristiana, sabe soportar con edificante resignación las
mayores desgracias.
5 « Acá para entre los dos, amigo mío, diré á usted que
en el terrible atentado del joven Rey contra su propia
existencia, debió de influir grandemente una pasión con-
trariada, tal vez los remordimientos por su conducta y
el estado de hipocondría amarguísima en que se encon-
10 traba su espíritu. Yo le apreciaba mucho ; creo que no
carecía de excelentes cualidades; pero aquí estaba tan
mal estimado, que ni una sola vez oí hablar bien de él.
Según dicen, hacía alarde de ideas y opiniones extra-
vagantísimas : burlábase de la religión; entraba en la
25 iglesia fumando y con el sombrero puesto; no respetaba
nada, y para él no había en el mundo pudor, ni virtudes,
ni alma, ni ideal, ni fe, sino tan sólo teodolitos, escua-
dras, reglas, máquinas, niveles, picos y azadas. ¿Qué
tal? En honor de la verdad debo decir que, en sus con-
20 versaciones conmigo, siempre disimuló tales ideas, sin
duda por miedo á ser destrozado por la metralla de mis
argumentos ; pero de público se refieren de él mil cuen-
tos de herejías y estupendos desafueros.
<( No puedo seguir, querido, porque en este momento
25 siento tiros de fusilería. Como no me entusiasman los
combates ni soy guerrero, el pulso me flaquea un tan-
tico. Ya le impondrá á usted de ciertos pormenores de
esta guerra su afectísimo, etc., etc.»
22 de Abril.
« Mi inolvidable amigo : Hoy hemos tenido una san-
30 grienta refriega en las inmediaciones de Orbajosa. La
gran partida levantada en Villahorrenda ha sido atacada
por las tropas con gran coraje. Ha habido muchas ba-
248 DOÑA PERFECTA
jas por una y otra parte. Después se dispersaron los
bravos guerrilleros; pero van muy envalentonados, y
quizá oiga usted maravillas. Mándalos, á pesar de es-
tar herido en un brazo, no se sabe cómo ni cuándo, Cris-
s tóbal Caballuco, hijo de aquel egregio Caballuco que usted
conoció en la pasada guerra. Es el caudillo actual hom-
bre de grandes condiciones para el mando, y además
honrado y sencillo. Como al fin hemos de presenciar
un arreglito amistoso, presumo que Caballuco será ge-
10 neral del ejército español, con lo cual uno y otro gana-
rán mucho.
« Yo deploro esta guerra, que va tomando proporciones
alarmantes; pero reconozco que nuestros bravos campe-
sinos no son responsables de ella, pues han sido provo-
25 cados al cruento batallar por la audacia del Gobierno,
por la desmoralización de sus sacrilegos delegados, por
la saña sistemática con que los representantes del Estado
atacan lo más venerando que existe en la conciencia de
los pueblos, la fe religiosa y el acrisolado españolismo,
30 que por fortuna se conservan en lugares no infestados
aún de la asoladora pestilencia. Cuando á un pueblo se
le quiere quitar su alma para infundirle otra; cuando
se le quiere descastar, digámoslo asi, mudando sus sen-
timientos, sus costumbres, sus ideas, es natural que ese
25 pueblo se defienda, como el que en mitad de solitario
camino se ve asaltado de infames ladrones. Lleven á las
esferas del Gobierno el espíritu y la salutífera substancia
de mi obra de los Linajes (perdóneme usted la inmo-
destia), y entonces no habrá guerras.
so « Hoy hemos tenido aquí una cuestión muy desagra-
dable. El clero, amigo mío, se ha negado á enterrar en
sepultura sagrada al infeliz Rey. Yo he intervenido en
este asunto, impetrando del señor Obispo que levantara
anatema de tanto peso; pero nada se ha podido conse-
FINAL 249
g^ir. Por fin hemos empaquetado el cuerpo del joven
en un hoyo que se hizo en el campo de Mundogrande,
donde mis pacienzudas exploraciones han descubierto la
riqueza arqueológica que usted conoce. He pasado un
s rato muy triste, y aun me dura la penosísima impresión
que recibí. D. Juan Tafetán y yo fuimos los únicos
que acompañaron el fúnebre cortejo. Poco después fue-
ron allá (cosa rara) esas que llaman aquí las Troyas, y
rezaron largo rato sobre la rústica tumba del matemá-
10 tico. Aunque esto pareda una oficiosidad ridicula, me
conmovió.
<( Respecto de la muerte de Rey, corre por el pueblo
el rumor de que fué asesinado. No se sabe por quién.
Aseguran que él lo declaró así, pues vivió como hora y
IS media. Guardó secreto, según dicen, respecto á quién
fué su matador. Repito esta versión sin desmentirla ni
apoyarla. Perfecta no quiere que se hable de este asun-
to, y se aflige mucho siempre que lo tomo en boca.
« La pobrecita, apenas ocurrida una desgracia, experi-
20 menta otra que á todos nos contrista mucho. Amigo
mío, ya tenemos una nueva víctima de la funestísima y
rancia enfermedad connaturalizada en nuestra familia.
La pobre Rosario, que iba saliendo adelante gracias á
nuestros cuidados, está ya perdida de la cabeza. Sus
¿palabras incoherentes, su atroz delirio, su palidez mor-
tal, recuérdanme á mi madre y hermana. Este caso es
el más grave que he presenciado en mi familia, pues no
se trata de manías, sino de verdadera locura. Es triste,
tristísimo, que entre tantos yo sea el único que ha lo-
30 grado escapar conservando mi juicio sano y entero, y
totalmente libre de ese funesto mal.
« No he podido dar sus expresiones de usted á D. Ino-
cencio, porque el pobrecito se nos ha puesto malo de
33 nos : see z6 : 2.
250 DOÑA PERFECTA
repente, y no recibe á nadie, ni permite que le vean sus
más Íntimos amigos. Pero estoy seguro de que le de-
vuelve á usted sus recuerdos, y no dude que pondrá
mano al instante en la traducción de varios epigramas
5 latinos que usted le recomienda... Suenan tiros otra
vez. Dicen que tendremos gresca esta tarde. La tropa
acaba de salir.»
Barcelona V<^ de Junio,
« Acabo de llegar aquí, después de dejar á mi sobrina
Rosario en San Baudilio de Llobregat. El director del
10 establecimiento me ha asegurado que es un caso incurable.
Tendrá, sí, una asistencia esmeradísima en aquel alegre
y grandioso manicomio. Mi querido amigo, si alguna
vez caigo yo también, llévenme á San Baudilio. Espero
encontrar á mi vuelta pruebas de los Linajes. Pienso
15 añadir seis pliegos, porque sería gran falta no publicar
las razones que tengo para sostener que Mateo Díaz Co-
ronel, autor del Métrico Encomio, desciende por la línea
materna de los Guevaras y no de los Burguillos, como ha
sostenido erradamente el autor de la Floresta amena,
20 (( Escribo esta carta principalmente para hacer á usted
una advertencia. He oído aquí á varias personas hablar
de la muerte de Pepe Rey, refiriéndola tal como sucedió
efectivamente. Yo revelé á usted este secreto cuando nos
vimos en Madrid, contándole lo que supe algún tiempo
«5 después del suceso. Extraño mucho que no habiéndolo
dicho yo á nadie más que á usted, lo cuenten aquí con
todos sus pelos y señales, explicando cómo entró en la
huerta, cómo descargó su revólver sobre Caballuco cuan-
9 San Baudilio de Llobregat : San Baudilio {or San Boy or Semboy)
de Llobregat is a village in Catalonia, about six miles from Barcelona,
on the river Llobregat. The reference is to an asylum in this town. —
16 Mateo Diaz Coronel : see 127 : 23.— zg Floresta amena : see 88 : 7.
FINAL 251
do vio que éste le acometía con la navaja, cómo Ramos
le disparó después con tanto acierto que le dejó en el
sitio... En fin, mi querido amigo, por si inadvertida-
mente ha hablado de esto con alguien, le recuerdo que
5 es un secreto de familia, y con esto basta para una per-
sona tan prudente y discreta como usted.
« Albricias, albricias. En un periodiquillo he leído que
Caballuco ha derrotado al brigadier Batalla.»
Orbajosa 12 de Diciembre.
« Una sensible noticia tengo que dar á usted. Ya no
10 tenemos Penitenciario, no precisamente porque haya pa-
sado á mejor vida, sino porque el pobrecito está desde el
mes de Abril tan acongojado, tan melancólico, tan taci-
turno, que no se le conoce. Ya no hay en él ni siquiera
dejos de aquel humor ático, de aquella jovialidad correcta
15 y clásica que le hacía tan amable. Huye de la gente, se
encierra en su casa, no recibe á nadie, apenas toma ali-
mento, y ha roto toda clase de relaciones con el mundo.
Si le viera usted no le conocería, porque se ha quedado
en los puros huesos. Lo más particular es que ha reñido
20 con su sobrina y vive solo, enteramente solo en una ca-
sucha del arrabal de Baidejos. Ahora dicen que renun-
cia su silla en el coro de la catedral y se marcha á Roma.
¡Ay! Orbajosa pierde mucho, perdiendo á su gran la-
tino. Me parece que pasarán años tras años y no ten-
25 dremos otro. Nuestra gloriosa España se acaba, se ani-
quila, se muere.»
Orbajosa 23 de Diciembre.
« El joven que recomendé á usted en carta llevada por
él mismo, es sobrino de nuestro querido Penitenciario,
abogado con puntas de escritor. Esmeradamente edu-
252 DOÑA PERFECTA
cado por su tio, tiene ideas juiciosas. ¡Cuan sensible
sería que se corrompiera en ese lodazal de filosofismo é
incredulidad I Es honrado, trabajador y buen católico,
por lo cual creo que hará carrera en un bufete como el
5 de usted . • • Quizás le llevará su ambicioncilla (pues
también la tiene) á las lides políticas, y creo que no
sería mala ganancia para la causa del orden y la tradi-
ción, hoy que la juventud está pervertida por los de la
cascara amarga. Acompáñale su madre, una mujer or-
10 dinaria y sin barniz social, pero de corazón excelente y
acendrada pieda^. El amor materno toma en ella la
forma algo extravagante de la ambición mundana, y dice
que su hijo ha de ser Ministro. Bien puede serlo.
« Perfecta me da expresiones para usted. No sé á
IS punto fijo qué tiene; pero ello es que nos inspira cui-
dado. Ha perdido el apetito de una manera alarmante,
y ó yo no entiendo de males, ó allí hay un principio de
ictericia. Esta casa está muy triste desde que falta Ro-
sario, que la alegraba con su sonrisa y su bondad ange-
lo lical. Ahora parece que hay una nube negra encima de
nosotros. La pobre Perfecta habla frecuentemente de
esta nube, que cada vez se pone más negra, mientras ella
se vuelve cada día más amarilla. La pobre madre halla
consuelo á su dolor en la religión y en los ejercicios del
25 culto, que practica cada vez con más ejemplaridad y edi-
ficación. Pasa casi todo el día en la iglesia, y gasta su
gran fortuna en espléndidas funciones, en novenas y
manifiestos brillantísimos. Gracias á ella, el culto ha
recobrado en Orbajosa su esplendor de otros días. Esto
30 no deja de ser un alivio en medio de la decadencia y
acabamiento de nuestra nacionalidad. . .
« Mañana irán las pruebas . . . Añadiré otros dos
pliegos, porque he descubierto un nuevo orbajosense
ilustre. Bernardo Amador de Soto, que fué espolique
FINAL 253
del Duque de Osuna, le sirvió durante la época del virrei-
nato de Ñapóles, y aun hay indicios de que no hizo nada,
absolutamente nada, en el complot contra Venecia.»
XXXIII
Esto se acabó. Es cuanto por ahora podemos decir de
s las personas que parecen buenas y no lo son.
FIN DK DOÑA PERFECTA
Madrid — Abril de 1876
I The Duke of Osuna (i 579-1624), a Spanish statesman, was vice-
roy of Naples in 1616. With the Spanish ambassador in Venice, he
organized a plot against that city. This conspiracy was, however, dis-
covered ; the conspirators in Venice were put to death, and the vice-
roy's fleet was defeated, in 161 8, by the Venetian navy. — 4 se acabó:
see 51 : 25.
GENERAL REMARKS
When an adjective has the same form as the pronoun, it precedes the
latter; for example, alguno^ is the adjective and alguno' the pronoun.
The persons of a tense are numbered from i to 6, so that 4, 5 and 6 rep-
resent respectively the ist, 2d and 3d persons of the plural. Numbers
printed in heavy-faced type refer to pages, so that zzz :25 means page iii,
line 25. Words printed in italics are used solely for the sake of expla-
nation, and should not be inserted in the English translation. For other
needed remarks see Preface,
ABBREVIATIONS
abs, sup.
absolute superlative.
inf.
infinitive,
ace.
accusative,
lit.
literally.
adj.
adjective.
m.
masculine,
adv.
adverb.
n.
noun.
comp.
comparative.
neut
neuter,
cond.
conditional.
p.p.
past participle.
excl.
exclamation,
part.
participle,
/.
feminine.
pi.
plural,
fut
future.
pres.
present.
ger.
gerund.
pret.
preterit,
imp.
imperfect,
prop, n,
. proper noun,
imper.
imperative,
subj.
subjunctive.
ind.
indicative.
sup.
superlative.
«54
VOCABULARY
á, to, at, on, upon, by, with, from,
of, in, within, into, after, for,
until, against, under ; not trans-
lated when used before a per-
sonal direct object; — que, see
que ; * al ( + inf, ) , upon ( + pres.
part.), in (-í- pres. part.); al
parecer, see parecer.
abajo, below, down, downstairs;
de — , 110:25 below; arriba y
— f up and down, here and
there, everywhere; hacia — ,
downward; 236:15 down (the
street) ; venir(se) — , see ve-
nir; de tejas — , see teja.
abandonar, to abandon, forsake,
leave.
abandono, m., abandonment, neg-
lect.
abate, tn., abbé.
abatirse, to be disheartened, sink.
abdomen, m., abdomen.
abeja, f., bee.
aberración, f., aberration.
abiert-o, -a, p. p. of abrir.
abigarrad-o, -a, variegated, va-
ried.
abismo, m., abyss, depth.
abnegación, f., abnegation, self-
denial.
abofetear, to slap (one's face),
strike in the face.
abogacia, f., profession of an ad-
vocate (or of a lawyer), law.
abogada, f., mediatrix, interces-
sor.
abogadejo, m., (abogado + ejo,)
(little or youthful) advocate
(or lawyer).
abogadillo, m., (abogado + illo,)
(young) advocate (or lawyer).
abogado, tn., advocate, counsellor,
lawyer.
abolengo, m., ancestry.
abominación, f., abomination.
abordar, to board, attack, meet;
— de frente, see frente.
aborrecer, to abhor, hate.
aborrecimiento, tn., abhorrence,
dislike.
aborrezca, 1 or s pres. subj. of
aborrecer.
aborrezco, i pres. ind. of aborre-
cer.
abrasador, -a, burning, consum-
ing.
abrasar, to burn, consume, set on
fire; — se, to burn, be on fire,
flush; tener abrasado, to have
(or feel) (something) on fire.
abrazar, to embrace; — se á, to
embrace, throw one's arms
around.
abrazo, m., embrace.
abrigo, m., shelter, protection,
cloak.
abrir or — se, to open ; ver el cielo
abierto, see cielo.
abril, tn., April.
ábside, m., apse.
absolutamente, absolutely.
absolut-o, -a, absolute ; en — , ab-
solutely, in toto ; licencia abso-
luta, see licencia.
absolver, to absolve.
absorber, to absorb.
255
256
DONA PERFECTA
ab8ort-o, -a, amazed.
abstenerse, to abstain, refrain.
abstuvo, 3 preU of abstener.
absuelve, 3 pers, ind. of absolver.
absnrd-o.' -a, absurd.
absurdo, m,, absurdity, nonsense.
abuelo, m., grandfather, ancestor.
abundancia, f,, abundance.
abundantemente, abundantly.
abundar, to abound, be abundant.
abur, good-bye, farewell.
aburrimiento, m., despondency,
weariness, disquiet.
aburrir, to vex, weary; — se
(con), to be wearied (by), be
bored (by).
acá, here ; por — , here.
acabad-o, -a, finished, complete,
perfect, former.
acabamiento, m., end, death, dis-
solution.
acabar, to end, finish (por, with,
by) ; 167 7 to be (or have)
done (with it) ; — se, to end, be
ended, come to an end, grow
feeble; the past tenses may
have the meaning of to be at an
end, be ended, be over; — de
{+%nf.), to finish {-^ pres,
part.), complete (+ pres.
part.) ; acab-o (-as, etc.) de
(+tn/.), I have (thou hast,
etc) just (+/>. />.) ; acabab-a
(-as, etc.) de (,+ %nf.), I had
(thou hadst, etc) just (+
p. p.) ; — con, to make an end
of, put an end to.
academia, f., academy.
acaecer, to happen, occur.
acalorar, to warm, enliven.
acaparar, to monopolize, buy up.
acaso, by chance, perchance, per-
haps, possibly, maybe; si — ,
189:1 if anything.
acatar, to respect, honor.
acaudillar, to command, head.
acceso, m., access, attack, fit.
accidente, m., accident ; — de sen-
sibilidad, see sensibilidad.
acción, f., action, act, deed.
accionar, to gesticulate.
acechar, to lurk, listen attentive-
ly-
aceite, m., oil.
acendrad-o, -a, purified, refined,
pure, true.
acento, m., accent, tone, voice.
aceptar, to accept.
acequia, f., trench.
acerad-o, -a, strong.
acerbamente, rudely, harshly.
acerca de, about, regarding, re-
lating to.
acercar, to draw up ; — se á, to ap-
proach, go (or come) up to.
acero, m., steel.
Acero, prop, n.. Acero.
acertad-o, -a^ fit, proper.
acertar, to hit
aciag-o, -a, unfortunate, sad.
acicalarse, to dress in style, adorn
one's self, prink.
acierto, m., accuracy (of aim) ;
tanto — , so sure an aim.
aclaración, f., clearing up, ex-
planation.
acobardar, to intimidate, terrify;
— se, to be intimidated (or
daunted), weaken, grow faint-
acoger, to receive. [hearted.
acólito, m., acolyte.
acometer, to attack.
acometida, f., attack, onslaught.
acomodamiento, m., accommoda-
tion, compromise.
acomodar, to accommodate ; — se,
to settle one's self, get along.
acomodo, m., accommodation ; dar
— en, to assign to.
acompañar, to accompany, keep
one company, be (or go) with
(de, with, by).
acongojad-o, -a, grief-stricken.
acongojar, to afflict.
aconsejar, to counsel, advise.
acontecer, to happen; lo aconte-
cido, what has (or had, etc.)
happened.
acopiar, to gather, store (up),
raise.
acordarse de, to remember, think
of.
DONA PERFECTA
257
acordonad-o, -a, ostracized.
acordonar, to surround (with a
cord).
acostar, to lay (down) ; — se, to
go to bed, retire, lie down, rest ;
irse á — , to go to bed; estar
acostado, to be lying.
acostiimbrad-o» -a, accustomed,
usual.
acostumbrar, to accustom, be ac-
customed, be in the habit (of) ;
— se, to accustom one's self,
be accustomed.
acreedor, m., creditor.
acrisolar, to refine, purify.
actitud, f., attitude, manner.
activamente, actively.
actividad, f., activity, power of
action.
activ-o, -a, active.
acto, m., act ; en el — , on the spot,
at once, instantly.
actual, actual, present.
actuar, to be at work.
acuchillar, to cut, stab.
acudir, to assist, run to, hasten
(in), come running (in) ; —
en auxilio de uno, see auxilio.
acuerda, 3 pres, ind. of acordar.
acuerdo,^ i pres. ind, of acordar.
acuerdo,' m., agreement, concur-
rence; ponerse de — , to come
to an (or some) agreement (or
understanding) .
acuesta, 3 pres, ind, or 2 itnper.
of acostar.
acumular, to accumulate, crowd
together.
acusar, to accuse.
acusativo, m., accusative.
achacar, to attribute.
achaque, m., failing, weakness.
achicharrar, to fry (too much),
roast (too much).
adalid, m., chief, champion.
adelantado, m,, adelantado (title
formerly given to the governor
of a province).
adelantar, to advance, urge for-
ward, make progress; — se, to
go forward; — mucho, to
make much^ (or great) prog-
ress; — más, to make more
progress, accomplish more.
adelante, forward, further; (as
excl. ) come in ! go on ! más — ^
further (or later) on ; hacia — ,
forward; echar — , see echar;
llevar — y see llevar; salir — ,
see salir; seguir — , see seguir.
adelfa, f., rose-bay, oleander.
ademán, m., look, air, manner,
gesture.
además, moreover, furthermore,
besides ; — de, besides, in addi-
tion to; — de que no tengo,
71 :23 besides not having.
adiós, good-bye, farewell.
adivinar, to divine, guess, read;
y adivina quién te did, see dar.
administración, f., administra-
tion, government, management,
department.
administrar, to administer, man-
age.
admirable, admirable, wonderful.
admiración, f., admiration, won-
der.
admirar, to admire.
admitir, to admit, accept, allow,
permit.
adobe, m., adobe, sun-dried brick.
adocenad-o, -a, common, vulgar.
adoptar, to adopt.
adorable, adorable.
adorar, to adore, worship.
adornar, to adorn, decorate.
adorno, m., ornament.
adquirir, to acquire.
adulador, -a, flattering, syco-
phantic.
adust-o, -a, gloomy, untractable.
advertencia, f., advice, monition,
warning, caution, remark.
advertir, to observe, advise (of),
inform (of), warn (of) ; — se-
lo, 79:1, 9 to warn you of it.
advierto, i pres. ind. of advertir.
advirtiendo, ger. of advertir.
afable, affable, agreeable.
afán, m., anxiety, solicitude,
eagerness, habit
258
DONA PERFECTA
ofeccidüy f,, affection, disturb-
ance.
afectadamente, affectedly.
afectar, to affect.
afect-o/ -a, affectionate.
afecto, m., affection.
afectuosamente, affectionately.
afición, f., liking, inclination (á,
for, toward).
afilad-o, -a, sharp.
afirmación, f., affirmation, decla-
ration, statement.
afirmar, to assert, declare.
afirmativ-o, -a, affirmative.
añicción, f., affliction, distress.
aflictiv-o, -a, distressing, sad,
painful.
afligir, to grieve, distress; — se,
to grieve, become distressed.
aflojar, to grow weak, give way.
afortimadamente, fortunately.
agasajar, to treat {or receive)
with affection {or kindly),
caress.
agente, w., agent, agency.
agitación, f,, agitation, disturb-
ance.
agitad-o, -a, agitated, excited.
agitar, to agitate, move, shake,
flap, >vave; — se, to move
(about).
Agnus Dei, Agnus Dei; see note
to 197:1.
agolparse, to rush.
agraciad-o, -a, graceful, delicate.
agraciar, to favor.
agradable, agreeable, pleasant.
agradar, to please.
agradecer, to be grateful for; —
mucho, to be very grateful for.
agradecimiento, m., gratefulness,
gratitude.
agradezco, i pres, ind, of agra-
decer.
agrandarse, to grow large {or
larger), grow wide {or wider),
assume large {or larger)
proportions.
agravar, to aggravate ; — se, to be
worse, be more dangerously
ill.
agraviar, to wrong, do anything
to offend.
agregar, to add, continue.
agresiv-o, -a, aggressive.
agronomía, f., agronomy, agri-
culture.
agrónom-o,^ -a, agricultural; pe-
rito — , see perito.
agrónomo,' tn., agronomist, agri-
culturist.
agrupar, to group.
agua, f., water; {pi.) waters,
stream ; saltos de — , see salto.
aguantar, to bear, endure, put up
with ; no se me puede — , 219 :i3
I cannot {or am not to) be en-
dured.
aguardar, to await, wait for, be
in store for, wait.
agud-o, -a, sharp, piercing, shrill.
aguerrid-o, -a, warlike, fighting.
águila, f., eagle.
aguja, /., needle.
agujerear, to pierce, make a hole
in.
agujero, m., aperture, opening.
¡ah! ah!
ahí, there {near the person ad-
dressed) , yonder, here; hasta
— , so far; por — , by there,
there, yonder; — tienes, see
tener; — donde le ve, see ver.
ahogar, to stifle; — se, to die
away.
ahora, now, just now, in a mo-
ment; — mismo, at once; por
— , for the present.
Ahorca Suegras, prop, n.. Ahorca
Suegras.
ahorcar, to hang.
ahuecad-o, -a, puffed-out.
ahuecar, to loosen {anything
which was pressed or matted),
ahuyentar, to drive away, brush
away.
aire, w. {also pi.,) air.
airos-o, -a, graceful, gallant, gen-
teel.
aislamiento, m., isolation, retire-
ment.
ajen-o, -a, foreign, strange, of
DONA PERFECTA
259
another, of others, other peo-
ple's, another's.
ajero, m., garlic-vender.
ajo, m., (also pi.,) garlic.
ajustar, to adjust, place.
al = á el; — {-{-inf.), see L
ala, f., wing, brim (of a Hat) ;
— s del corazón, auricles of the
heart; cuando se me cayeron
las — s del corazón, 76:1 (lit.
when the auricles of my heart
fell,) when my heart sank,
when I felt my heart sink.
alabanza, f., praise, approval;
hacer tantas — s de..., to
praise ... so much.
alabastro, m., alabaster.
alambicad-o, -a, subtilized, eu-
phuistic.
alambicar, to investigate closely,
subtilize.
alamillo, m., (álamo -f illo,) (lit-
tle) poplar; used as prop. n.
in Alaminos de Bastamente.
álamo, m., poplar.
alarde, w., (also pl.,) ostenta-
tion, display, boast ; hacer — de,
to boast of, make a display of.
alardear, to boast, make a dis-
play; — de erudito, to make a
display of one's learning.
alargar, to lengthen, extend,
stretch (out) ; — la cabeza,
see cabeza.
alarma, f., alarm, excitement.
alarmante, alarming.
alarmar, to alarm.
alborotad-o, -a, turbulent, impet-
uous.
alborotador, -a, that causes a
disturbance, noisy.
alborotar, to disturb; — se, to be
disturbed, be stormy.
alborozar, to exhilarate, cause
great happiness; su espíritu se
desvanecía alborozado en . . .,
26:5 (lit her soul was undone,
filled with happiness, in . . .,)
her soul, in its happiness (or
exhilaration), was lost in (or
overcome .by) . . .
albricias, f. pi, (used as excl,)
joy I
alcalde, m., alcalde, mayor (vested
with judicial powers).
alcaldesa, f., alcalde's wife.
alcance, i or 3 pres. suhj. of al-
canzar.
alcanzar, to overtake, gain upon,
reach, follow, obtain, get (any-
thing for any one), compre-
hend ; — más, to be any wiser.
alcoba, f., alcove, sleeping-place,
bedroom.
alcumiad-o, -a, aristocratic; las
casas más alcurniadas, the best
families.
aldaba, f., knocker.
aldabón, m., (aldaba -f- dx^»)
(large) knocker.
aldea, f., hamlet, village.
aldeana, f., country girl.
aldean-o, -a, of a village, vil-
lage . . ., country . . .
aldeano,' m., villager, country-
man, peasant.
alegrar, to gladden, brighten,
cheer; --se (de), to be glad
(to), rejoice (at).
alegre, cheerful, bright, joyful,
joyous, happy.
alegría, f., joy, mirth, gaiety,
pleasure.
alejar, to send away ; — se, to re-
cede, leave . . ., go out of sight,
go away.
alem-án, -ana, German.
Alemania, f., Germany.
aletargarse, to fall into a state of
lethargy, fall into a doze,
aleve, treacherous, perfidious.
alevosía, f., perfidy; con — ,
treacherous, in the dark,
alevos-o, -a, treacherous, perfid-
ious.
alférez, m., ensign.
algarabía, f., gabble, clamor.
algazara, f., shout (s), shouting.
algo,* something, anything ; — de,
an (or some) affair of, a...
affair, something relating to;
de — , in anything, at all; ser-
26o
DONA PERFECTA
vir de — f see senrir; ¿se le
ofrece á usted — ? see ofrecer.
algo* somewhat.
algodón, m., cotton.
alguacil, m., alguazil, constable.
alguien, some one, somebody.
algún, used for alguno before
nouns.
algun-o,^ -a, some, any, one,
short; (pi.) a few, several;
alguna cosa, something; no...
— f not any . . ., no . . .
algun-o,* -a, some one, one, some-
alhaja, f., jewel. [thing.
aliciente, m., attraction, incentive.
aliento, tn., breath, courage; fa-
tigado el — , see fatigar.
alimentarse (de), to feed (on),
live (on).
alimento, m., food.
alinead-o, -a, in a line (or row).
alinear, to aline.
alivio, nt., alleviation, comfort.
alma, f., soul ; de mi — or del — ,
(my) dear, dearest, beloved;
con toda su — , heartily; con
toda el — y la vida, see vida;
sin tener — ni sentidos más
que para verse y oírse, see sen-
tido.
almenad-o, -a, crowned with bat-
tlements (or turrets), battle-
mented, turreted.
almibarad-o, -a, endearing, hon-
eyed, smiling.
almohada, f., pillow.
almoneda, f., auction.
almorzar, to breakfast.
almuerzas, 2 pres. ind. of almor-
zar.
alojamiento, m., lodging; cédula
de — f see cédula; á los tres
días de — , 163:15 before he
had been in the house three
days.
alojar, to lodge; — «e, to take
lodging (s), arrive.
Alonzo, prop, n., Alonzo.
alquitrán, m., tar.
alrededores, tn. pi, neighbor-
hood.
altanería, f., haughtiness ; con — ,
haughtily; mirar con — , to
look down upon.
altaner-o, -a, haughty.
altar, m., altar; — mayor, high
altar.
alterad-o, -a, altered, agitated.
alterar, to alter, change, disturb.
alternativamente, alternately.
altisonante, high-sounding.
alt-o,* -a, high, tall, lofty, upper,
top, late; lo — > the top; en lo
más — f (lit. in the highest)
at the highest point; de — ^
76:10 in height; desde más — ,
17:19 from a greater (or lof-
tier) height; pasar por — , to
pass over, omit; pensar en — ,
to think lofty thoughts ; en vox
alta or en alta voz, aloud.
¡alto!' halt ! — aUá, halt (there) !
stop there!
altura, f., height, altitude ; á la —
de, 127:19 in the latitude of,
off.
alucinación, f., hallucination.
alumbrado, m., lighting, illumi-
nation; público — f street-
lighting service.
alumbrar, to light (up), illumine.
alumno, tn., (foster-) son.
alzar, to raise, elevate, shrug;
?o:25 elevate the (Sacred)
lost (la [Sagrada] Hostia
being understood) ; — se, to
rise (up).
allá,. there (at a distance from
speaker and from person ad^
dressed), yonder, then, soon;
más — , further on (or back),
yonder ; más — de, beyond ; el
más — t the beyond, the future ;
hacia — , in that direction ; por
— , there; pues — , well then;
— (lo) veremos, we shall see
(in due time) ; usted — se le
va, see ir.
Allen, prop, n,, Allen.
allegado, m., ally.
allegar, to gather, collect.
allí, there (at a distance from
DONA PERFECTA
261
speaker and from person ad-
dressed), at that point.
ama, f., mistress, housekeeper.
amabilidad, f., amiability, afiabil-
ity.
amabilisim-Oy -a, dbs, sup, of
amable.
amable, amiable, pleasant, pleas-
ing.
Amador, prop, n., Amador.
amanecer, to dawn; 174:18 to be
found at daybreak (or in the
morning) ; ¿Í — , at daybreak ;
amanecerá Dios y medraremos,
see medrar.
amaneramiento, m., mannerism.
amanezcamos, 4 pres. subj, of
amanecer.
amante,^ loving.
amante,' m. or f., lover.
amad-o, -a, beloved.
amar, to love.
amargar, to embitter.
amarg-o, -a, bitter, painful; los
de la cascara amarga, see cas-
cara.
amargiiisim-o, -a, abs, sup. of
amargo.
amargura, f., bitterness, sorrow;
pasar — s por, to suffer anxiety
on account of.
amarillez, f., yellowness, sallow-
ness.
amarill-o, -a, yellow.
amasar, to knead, mold, manage.
amasijo, m., mass.
ambición, f., ambition.
ambicioncilla, f,, (ambición -f ci-
lia,) (slight) ambition.
ámbito, m., space; en el — de,
through.
amb-os, -as, both, the two.
amedrentar, to frighten, intimi-
amenaza, f,, threat. [date.
amenazador, -a, threatening.
amenazar, to threaten, defy.
amenguar^ to diminish, lessen;
— se, to diminish, decline.
amen-o, -a, pleasant.
amerengad-o, -a, soft, weak.
amiga, f., friend.
amigable» amicable, friendly.
amig-o,^ -a, friendly, fond of
friends.
amigo,' m,, friend.
amigóte, w., (amigo -f ote,) (val-
iant or horrid) friend.
amiguita, f., (amiga -j- ita,) (lit-
tle) friend,
^amiguito, in., (amigo -f ito,)
(dear or nice) friend.
aminorar, to lessen, reduce.
amistad, f., friendship; hacer —
con ellos, to be friendly with
them, make friends of them,
they are one's (or my, etc.)
friends ; perder las — es, to lose
one's friendship, cease to be
friends; trabar — es con, to
form friendships with; tener
franca y antigua — con, to be a
sincere and old friend of.
amistos-o, -a, friendly, amicable.
amo, m., master.
amonestación, f., admonition,
warning.
amonestar, to admonish, warn.
amor, m., love (á, of, for) ; en
— y compaña, see compaña,
amoratad-o, -a, livid.
amoros-o, -a, amorous, loving,
lover-like, love- . . .
amparar, to shelter, protect ; — se
de, to claim, overcome,
amparo, m., protection, shelter;
al — de, under the protection
of, under shelter of; poner al
— de, to protect from (or
against).
ampolla, f., blister; de esos que
levantan — , 23 129 of the kind
that raise a blister, tongue-
blistering.
anacoreta, m., anchorite.
analizar, to analyze, specify.
anatema, m., anathema, curse.
ancian-o/ -a, ancient, old.
anciano,' m., old man; (pi.) old
men, old people.
anch-o, -a, broad.
andante, in the expression caba-
Ueria — , see caballeria.
202
DONA PERFECTA
andar, to go, walk, go on (or
well), act; anda, come! ande
nsted, come! — (-}-part. or +
adj.), to be; — se, 182:4 to
come out all right; — por, to
go through {or about), be in;
— tras, see tras; — ^me con,
179 : 28 to bother me with, keep
harping on; — á cuatro pies,*
see pie.
andén, m., platform.
Andrónico, prop, n., Andronicus;
see note on 197:19.
anduvieron, 6 pret. of andar.
anegar, to inundate, drown ; ane-
gado en lágrimas {or en llan-
to), bathed in tears.
anémic-o, -a, anemic.
ánfora, f., amphora.
ángel, m., angel.
angelical, angelic.
angost-o, -a, narrow.
ángulo, m., angle, corner.
angustia, /., anguish, anxiety.
angustiad-o, -a, painful, sorrow-
ful.
angustios-o, -a, painful, distress-
ing, bitter.
anhelar, to long to {or for).
anhelo (de), m., longing (to).
animación, f., animation.
animal, m., animal, brute.
animalejo, m., (animal + ejo,)
(small) animal.
animalito, w., (animal -j- ito,)
(little) animal.
animar, to animate.
ánimo, m., courage, intention,
mind; {as excl.) courage!
aniquilar, to annihilate; — se, to
decline.
anoche, last night.
anochecer, to grow dark; al — ,
at nightfall ; ya anochecido,
171 :g after dark.
anónimo, m., anonymous letter.
ansiedad, /., anxiety, eagerness.
antagonista, m., antagonist, com-
petitor.
antaño, last year, formerly; de
— , of former times, of old,
former; los de — ^ 143:16 their
predecessors.
ante, before, in front of, in the
presence of, at, to, toward, in.
anteanoche, night before last.
antecedente, m., antecedent.
atenerse á, to believe.
atenga, i or 3 pres. suhj. of ate-
ner.
anteojos, m. pi., spectacles.
antepasados, m. pi., forefathers.
antepecho, m., parapet, (win-
dow-) sill.
anterior, former, preceding, last.
antes,^ before, formerly, sooner,
rather ; — bien, rather ; cuanto
— y as soon as possible.
antes:' — de, before; — de que
{-\- suhj.), before; — de lo que
{■\- verb) y before; — de tiem-
po, prematurely.
anticipo, m., anticipation, fore-
taste ; — forzoso tenemos, 141 :
16 we shall have to pay ad-
vance taxes.
anticuad-o, -a, antiquated.
anticuario, m., antiquary.
antigualla, f., ancient thing, old-
fashioned custom, antiquity.
antigüedad, f., antiquity.
antigu-o, -a, ancient, old, old-
fashioned, long.
antiguos, m. pi., ancients.
Antinoó, prop, n., Antinous.
antipatía, f., {also pi.,) antipathy.
antiquisim-o, -a, abs. sup. of an-
tiguo.
antirreligios-o, -a, anti-religious.
antojarse, to desire; se me {or
les, etc.) antoja, I {or they,
etc.) desire, I {or they, etc.)
take it into my {or their, etc.)
head to do so.
anunciar, to announce, reveal,
tell (of), manifest, advertise:
— la revelación de, see revela-
ción.
añadir, to add; —le encima, to
add to it.
añicos, m. pi, pieces; hacer — ,
to break.
DONA PERFECTA
263
afio, m., year; tener dos (etc.)
— 8, to be two (etc.) years old;
por muchos — s, 21 :3o may it
be for many years.
apabullar, to crush, annihilate,
confound.
apacible, peaceful, quiet.
apadrinar, to. uphold, protect.
apagar, to extinguish, put out.
apalear, to beat, maul.
aparador, m., sideboard.
aparato, tn., apparatus.
aparcería, f., (business) associa-
tion, partnership.
aparecer, to appear, seem to be,
be seen, be visible, come.
aparentar, to pretend.
aparente, apparent, unreal.
aparentemente, apparently.
aparición, f., apparition, appear-
ance.
apariencia, f., appearance.
apartad-o, -a, distant, remote, re-
tired.
apartar, to part, separate, re-
move, take away, push, drive,
turn (away), get out (or
away) ; — se do, to withdraw
from, leave, turn away from.
aparte, apart, aside, separate.
apasionad-o, -a, passionate, im-
passioned.
apeadero, tn., horse-block, sta-
tion.
apedrear, to stone, throw stones
(at).
apelación, f., appeal; (ellos) no
tienen — , there is no appeal
(from them).
apellido, tn., surname.
apenas, scarcely, hardly.
apetecer, to long for.
apetito, fft., appetite.
apiadarse de, to pity, have pity
upon.
apifiad-o, -a, pine-shaped, pyra-
midical.
aplacar, to placate, pacify, quiet.
aplastamiento, m., crushing; de
nuestro — , 151 :3i of crushing
us.
aplastar, to crush.
aplaudir, to applaud.
aplauso, tn., (also pi.,) applause,
praise.
aplicación, f.,' application.
aplicar, to apply, use; — la pri-
mera poda á, see poda.
apoderarse de, to take (or get)
possession of, seize.
apodo, m., nickname ; por — , g4 :
14 nicknamed.
Apolo, prop, n., Apollo.
apoplétic-o, -a, apoplectic.
aporrear, to beat, maul, split, task,
bore.
aposentarse en, to lodge in, oc-
cupy, have.
aposento, tn., apartment, room.
apostar, to wager, bet (á que,
that).
Apostólicos, prop, n., Apostolics.
apostrofar, to apostrophize, solil-
oquize.
apostura, f., gentleness, high
breeding.
apoyad-o, -a, leaning, resting.
apoyar, to support, protect, lean,
rest.
apoyo, m., support.
apreciación, f., appreciation.
apreciar, to appreciate, esteem.
aprehender, to apprehend, cap-
ture.
apremiante, urgent.
apremiar, to urge, press.
apremio, m., pressure, summons ;
comisionado de — s, sheriff's
officer, bailiff.
aprender, to learn, be taught.
apresuradamente, hastily, quick-
ly.
apresurad-o, -a, hasty, hastily.
apresuramiento, m., precipita-
tion, eagerness.
apresurarse (á), to hasten (to).
apretad-o, -a, tight, close.
apretar, to tighten, compress,
press, urge, hasten.
apretón, m., grasp, clasp, pres-
sure.
aprieto, m., need, peril.
264
DONA PERFECTA
apropiad-Oy -a, appropriate, suit-
able, suited.
apropiar or — se, to appropriate,
employ.
aprovechad-o, -a, "able, clever,
well-informed.
aprovechamiento, m., profit, ad-
vantage, success.
aprovechar, to profit by, make use
of.
apuesto, I pres. ind. of apostar.
apuntar, to point out, note,
prompt, say.
apunte, m., note, remark, anno-
tation, abstract.
apurad-o, -a, grievous, danger-
ous.
apurarse, to grieve, distress one's
self, disturb one's self.
aqu-el, -ella, that.
aqu-el, -ella, -ello, that one, the
former; {pi.) those, they;
aquello de, the question {or
matter) of ; aquello de que, the
saying that; por aquello de
que, for the reason that, be-
cause.
aquello, neut. of aquél.
aquellos, m. pi. of aquel.
aquéllos, m. pi of aquél.
aquí, here; de — , from here,
hence, thence ; por — , through
here, here; he — , see he; —
(me) tienes {or tiene usted),
see tener.
aquiescencia, f., acquiescence.
arado, m., plough.
árbol, m., tree.
arboleda, f., trees, grove.
arbolito, m., (árbol -|- it 0,) (small)
tree; el tierno — no se torció
al crecet, see torcer.
arboricultura, f., arboriculture.
arbusto, m., shrub.
arco, m., ark, arch, bow.
Arco, prop, n., Arco.
arder, to burn.
ardid, f., artifice, wile.
ardiente, ardent, burning, fiery,
fearless.
ardientemente, ardently.
ardor, m., ardor, spirit-; {pi)
rage; con — , ardently.
ardtt-o, -a, arduous.
arena, f., sand.
argamasa, f., mortar.
argucia, f,, subtilty, sophistry.
argumentación, f., argumentation,
argument, reasoning.
argumentar, to argue, reason.
argumento, tn., argument.
árid-o, -a, arid, barren.
arma, f., arm, weapon.
armadura, f,, armor.
armamento, m., armament, prep-
aration for war.
armar, to arm, start, stir up, set
up, keep up, prepare, construct,
erect.
armonia, f., harmony.
aroma, m., aroma.
arquear, to arch.
arqueología, f., archaeology.
arqueológic-o, -a, archaeological.
arqueólogo, tn., archaeologist.
arquitectónic-o, -a, architectonic,
architectural.
arquitectura, f., architecture.
arquitrabe, m., architrave.
arrabal, m., suburb.
arraigo, m., action of taking root,
rootage.
arrancar, to tear (away), wrest.
arrasar, to level, obliterate, de-
stroy.
arrastrar, to drag, impel (por,
along) ; — se, to drag one's
self, crawl.
arrebatad-o, -a, precipitate, im-
petuous, rash, violent, mad ; —
de, mad with, in a burst of.
arrebatar, to carry off, seize;
— se, to be led away by passion,
let passion get the best of
one.
arrebato, m., outburst, burst,
(sudden) notion, access.
arreglar, to arrange, smooth, trim.
arreglito, m., (arreglo + ito,; ar-
rangement.
arreglo, m., arrangement, com-
promise ; con — á, according to.
DONA PERFECTA
265
arrellanarse, to make one's self
comfortable.
arrendar, to rent, lease, bridle,
imitate; no arriendo la ganan-
cia á . . ., see ganancia.
arrepentimiento, m., repentance.
arrepentirse, to repent, be sorry.
arrepient-o, -es, i and 2 pres.
ind. of arrepentir.
arriba, above, up; allá — , up
there; hacia — , 236:14 up the
street; — y abajo, see abajo;
de — á bajo, see bajo.'
Arriba, prop, n.. Arriba.
arriendo, i pres. ind.^ of arrendar.
arriesgad-o, -a, dangerous.
arriesgarse, to venture, dare.
arroba, /., arroba.
arrobamiento, m., rapture, delight.
arrodillarse, to kneel.
arrogante, haughty, proud, com-
manding.
arrojar, to throw (down), hurl,
dart, drive, turn put, push
back ; — se, to throw one's self.
arropar, to dress, wrap.
arroyo, tn., stream.
arruga, f., wrinkle.
amigar, to wrinkle.
arruinar, to ruin.
arsenal, m., arsenal.
arte, m. or f., art, skill, force.
articular, to articulate.
artifice, m., artisan, artificer.
artificio, m., artifice, cunning,
trick.
artillería, /., artillery, artillery
fire.
artimaña, f., device, stratagem,
artista, m., artist. [artifice.
artísticamente, artistically.
artistic-o, -a, artistic.
asa, f., handle.
asaltar, to assault, assail, attack.
asalto, m., assault.
ascendiente, m., ascendancy, in-
fluence.
asegurar, to assure, assert, affirm,
declare.
asemejarse á, to resemble.
asentad-o, -a, seated, situated.
aseo, m., cleanliness, neatness.
asesinar, to assassinate, murder.
asesinato, m., assassination, mur-
der.
asesino, m., assassin, murderer.
asestar, to aim; — un cascarazo,
see cascarazo.
así, thus, so, as follows; may be
used to introduce a wish, for
which use compare notes to 12:
27 and 98 :26 ; — mismo, {com-
pare asimismo,) thus, in this
very way (or manner) ; —
como, see como; soy {or es,
etc.) — , I am {or he is, etc.) '
thus, that is my {or his, etc.)
way; decir tanto — ^ 182:7 to
say "the word.
asiento, m., seat, chair; tomar — ,
to quiet down. »
asilo, m., shelter, protection.
asimismo, {compare así mismo,)
likewise, in the same way {or
manner), also, besides.
asistencia, /., assistance, care, at-
tention.
aselador, -a, desolating.
asolar, to destroy, devastate, des-
olate.
asomar, to appear, be visible,
peep ; — se k {or por), to go to
{or out on), look out of, ap-
pear (at), look out.
asombrar, to astonish, astound ;
quedarse asombrado, to be
astounded.
asombro, w., astonishment.
asombros-o, -a, astonishing, won-
derful.
aspa, f., wing or arm (of a wind-
mill).
aspecto, m., aspect, appearance,
air.
ásperamente, harshly, roughly.
ásper-o, -a, harsh, rough, rugged,
shrill.
aspiración, f., aspiration.
aspirar, to aspire.
astro, m., heavenly body, star.
astronomía, f., astronomy.
astucia, /., cunning.
266
DONA PERFECTA
astut-0, -a, astute.
asuntillo, m., (asunto -f-íUo),
(small) affair.
asunto, m., affair, subject; (pi.)
affairs, business.
asustar, to frighten; — se, to be
frightened (or alarmed).
atacar, to attack, oppose.
atajar, to intercept, stop, put a
stop to.
ataque, w., attack, onset.
atar, to tie, bind; ¡cdmo se van
atando cabos . . .! see cabo/
ataread-o, -a, busy.
' ateísmo, m., atheism.
atención, /., attention; poner — ,
to pay attention.
atender, to attend, give heed, lis-
ten.
Ateneo, w., vVthenaeum ; see note
to 52:17-
atenerse (á), to hold (by),
abide (by).
atentamente, attentively.
atentado, m., attempt.
atent-o, -a, attentive, occupied
(á, to, with).
atenuación, f., attenuation, miti-
gation.
atenuar, to attenuate, diminish,
ateo, m., atheist.
aterrador, -a, terrorizing.
aterrar, to terrify, appal; — se,
to be terrified.
átic-o, -a, Attic, bright, quick,
lively.
atienda, i or 3 pres. subj. of
atender,
atisbar, to scrutinize, watch,
look (at),
atmósfera, /., atmosphere,
atónit-o, -a, amazed, astounded,
atormentar, to torment.
atracar, to stuff, surfeit.
atracción, f., attraction,
atracón, m., overeating, surfeit;
darse unos — es de, to get one's
fill of.
atractivo, m., attraction,
atraer, to attract, draw, bring
(upon).
atrajo, 3 pret. of atraer.
atrás, back, backwards, behind.
atraso, m., (also pi.,) backward-
ness, crudity.
atravesar, to traverse, cross; —
por, to cross, go through.
atreverse (á), to dare, venture
(to).
atrevid-o,* -a, bold, audacious.
atrevido,'"* m., audacious man.
atrevimiento, m., boldness,
audacity.
atribuir, to attribute.
atribuye, -s, -n, 3, 2 and 6 pres,
ind. of atribuir.
atribuyendo, ,ger. of atribuir.
atroces, pi. of atroz.
atrocidad, /., atrocity.
atronador, -a, thundering.
atropellar, to trample upon (or
under foot).
atropello, m., (also pi.,) high-
handed proceeding, outrage.
atroz, atrocious, frightful, awful.
atrozmente, atrociously.
aturdid-o, -a, confused, in con-
fusion, dazed.
aturdir, to perturb, confuse, stun.
audaces, />/. of audaz.
audacia, f., audacity, boldness.
audaz, audacious, bold.
auge, w., ascendancy.
augurar, to augur, foresee.
august-o, -a, august.
Augusto, prop, n., Augusto,
Augustus.
aula, /., lecture-room.
áulic-o, -a, aulic.
aullar, to howl.
aullido, m., howl, cry.
aumentar, to augment, increase,
enlarge.
aun, (written and pronounced
aún when it follows the verb,)
yet, still, even.
aunque, although, though, even
though.
aureola, f., aureole.
aurora, f., aurora, dawn.
ausencia, f., absence; tener á uno
en constante — de, to keep
DONA PERFECTA
267
one constantly away (or sep-
arated) from.
auster-o, -a, austere.
autor, m., author; ser propiedad
del — , 9:11 to be copyrighted.
autora, /., authoress, agent.
autoridad, /., authority.
autorizar (para), to authorize
(to), entitle (to).
auxilio, m., aid, help, assistance;
acudir en — de uno, to come
to one's assistance.
avanzad-o, -a, advanced, late; lo
— , the lateness ; de edad avan-
zada, advanced in years.
avanzar, to advance, go for-
ward.
avaricia, f., avarice, greed, cupid-
ity.
avar-o, -a, avaricious, mercenary.
ave, f.j bird.
Ave, Latin, meaning hail ; un —
Maria, an Ave Maria ; — Maria
Purísima, see note to 125 123.
avecilla, f., (ave + cilla,) (small)
bird.
avellanad-o, -a, shriveled.
avellanarse, to shrivel.
avenirse, to be compatible, be in
harmony.
aventar, to winnow.
aventura, f., adventure, story;
correr — s, to seek adventures.
aventurad-o, -a, rash.
aventurar, to venture, risk.
avergonzad-o, -a, ashamed.
avergonzarse (de), to be ashamed
(to).
averiguar, to ascertain, investi-
gate.
aviene, 3 pres. ind. of avenir.
avisar, to inform (of), warn
(of).
¡ay I alas! ah! (generally in-
dicative of pain or grief) ; \ —
de mi! poor me!
ayer, yesterday,
ayuda, f., aid, help, assistance.
ayudar, to help.
ayuno, m., fast.
ayuntamiento, m., ayuntamiento,
town council, corporation, body
of magistrates.
azada, f., spade.
azoramiento, m., fright, irritation.
azote, m., lash, whipping; (pL)
spanking.
azotea, f., (flat) roof,
azufre, m., sulphur.
azul, blue, in blue.
B
baba, f., drivel, spittle; suspirar
á moco y — , to sigh and* sniff.
¡bah! bah!
Baidejos, prop, n., Baidejos.
bailar, to dance.
bailarina, f., dancer, dancing-
girl.
bailoteo, m., dancing, caper.
baja, f., fall, loss.
bajada, f., descent.
bajar, to descend, go (or come)
down (or down-stairs), alight,
lower.
bajeza, f., depth, baseness, mean-
ness.
baj-o,* -a, low, base ; piso — , see
piso; sala baja, see sala.
bajo,' under, beneath; de arriba
á — , up and down ; — el punto
de vista, see vista.
bala, /., bullet.
balbuciar, to stammer.
balbuciente, stammering, broken,
trembling.
balbucir, to stammer (like little
children).
balcón, m., balcony.
baldosa, /., (square) tile.
balija, /., knapsack, mail-bag.
banco, m., bench, bank; secta de
pie de — , 165 : 14 sect of table-
tippers.
bandada, f., flock.
bandido, m., bandit.
bandolerismo, m., (highway) rob-
bery.
banquete, m., banquet.
baño, m., bath.
268
DONA «PERFECTA
barba, f., {also pl,) chin, beard ;
pelo de — , beard ; el tiempo en
que callen cartas y hablen — s,
13 :23 the time for letters to be
silent {or to cease) and for
tongues to talk.
barbaridad, /., barbarity, barbar-
ous {or savage) feeling, atroc-
ity; hacer unas —es, to com-
mit atrocities.
barbarie, /., barbarism, barbarity.
bárbar-o/ -a, barbarous, savage,
heathenish.
bárbaro,' m., barbarian.
barbilampiño, thin-bearded.
Barcelona, prop, n., Barcelona.
barda, f., {also pl.,) straw {laid
on walls).
bardal, m., mud- wall {covered
on the top with straw or
brush).
barniz, m., varnish, polish.
barra, f., bar; tirar á la — , to
throw the bar (a Spanish
game).
barraca, f., barrack.
barranco, m., ravine.
barrer, to sweep.
barricada, f., barricade.
barrido, m., sweeping; lo mismo
ser para un fregado que para
un — , 22:25 {lit. to be the
same for slops as for sweep-
ings,) to be ready for anything,
be up to any kind of job.
barro, m., clay.
barruntarse, to foresee, have
one's suspicions of, see through,
catch the idea of.
Bartolomé, prop, n., Bartolomé,
Bartholomew.
basca, f., nausea; le dan — s y
jaqueca, see jaqueca.
base, /., base.
basilisco, m., basilisk.
basta, enough ; — de, enough.
bastante, enough, quite, not a
little ; lo — , enough.
bastar, to be enough, be suffi-
cient, suffice; con esto basta,
this is {or will be) enough {or
sufficient) ; con . . . basta 7 so-
bra, see sobrar.
bastardear, to debase, degenerate.
batalla, f., battle, fight.
Batalla, prop, n., Batalla.
batallar,' to battle.
batallar,' m., fight, conflict.
batallón, m., battalion.
batir, to beat, clap ; — se, to fight.
Baudilio, prop, n., Baudilio; see
note to 250:9.
baúl, m., i unk.
bayo, m., bay (horse) ; uno pien-
sa el — y otro el que lo en-
silla, 13:29 the (bay) horse
thinks one thing and he who
saddles him another, it takes
two to make a bargain.
beatific-o, -a, beatific, blissful.
beber, to drink.
beduino, m.. Bedouin.
behetria, f., confusion, disorder.
bellaquería, f., knavery, piece of
villany, delinquency.
belleza, /., beauty.
bell-o, -a, beautiful.
bendecir, to bless.
bendice, 3 pres. ind. of bendecir.
bendición, /., blessing; ser tan
bueno como la — de Dios, to
be as good as the blessing of
God, be as good as gold, be
worth one's weight in gold.
bendit-o/ -a, blessed, holy, simple.
bendito, m., saint.
beneficencia, f., beneficence; Se-
cretaria de — , bureau of char-
ities.
beneficio, m., favor, kindness.
beneñcios-o, -a, beneficial.
benéfic-o, -a, beneficent.
benévolamente, kindly, amiably.
benevolencia, f., benevolence,
kindness, good-will.
benignidad, f., benignity, kind-
ness.
bergante, m., ruffian.
Berganza, prop, n., Ber^anja.
bermellonad-o, -a, vermilion, red.
bermellonar, to paint with ver-
milion.
DONA PERFECTA
269
Bernardo, prop, n., Bernardo,
Bernard.
besar, to kiss.
beso, m., kiss ; echar — s volados,
to blow kisses.
bestia, f., beast, monster, fool.
besuquear, to kiss repeatedly (or
over and over again).
Biblia, /., Bible.
bibliófilo, m., bibliophile.
biblioman-o, -a, bibliomaniacal.
biblioteca, /., library.
bien,* well, truly, indeed, easily,
very ; antes — , rather ; más — ,
better, rather; 6 — , see 5; pues
— , (very) well then; si — , al-
though, (even) though; — de-
cir, to mean, be right in say-
ing; estar — , to be well, be
comfortable (or contented), be
in a nice fix (or position).
bien,' w., benefit, good, (perfect)
goodness, rectitude ; hombre de
— , good (or pious) man; ¡ —
haya quien...! see haber.
bienestar, m., well-being, wel-
fare, comfort.
bigote, m., (also pl.,) mustache.
bigotejo, m., (bigote + ej o,)
(small) mustache.
bilios-o, -a, bilious.
bisagra, f., hinge.
Bismarck, prop, n., Bismarck.
bizarria, f., gallantry, valor.
bizc-o, -a, cross-eyed; dejar — ,
to make stare, astound.
blanc-o, -a, white; pon lo tuyo
en consejo y unos dirán que es
— y otros que es negro, see
consejo.
blandamente, softly, comfortably.
blanquecin-o, -a, whitish.
blanquinegr-o, -a, (= blanco y
negro,) white and black, iron-
gray.
blanqnisim-o,' -a, abs. sup. of
blanco.
blasfemia, f., blasphemy.
blasfem-o.^ -a, blasphemous.
blasfemo, m., blasphemer.
bebería, f., folly.
bobo, m., dunce, fool; no sacar-
nos de — s, 47:2 not to show
us up as fools, to leave us in
our ignorance.
boca, f., mouth; tomar en — , to
mention, allude to; declararlo
con toda la — abierta, 180:2
to say so plainly; dejar á uno
con la palabra en la — , 10:5
to leave one's question unan-
swered; dar paz á la — , see
paz.
boda, f., marriage, wedding.
bofetada, /., blow (on the face
with the open /land), cuff, slap ;
dar de — s á uno, to slap one.
bofetón, m,, same meaning as bo-
fetada.
bola, f., ball.
bolita, /., (bola -fita,) (little)
ball.
bolsillo, m., purse, pocket.
bombardear, to bombard.
bonach-ón, -ona, good-natured.
Bonaparte, prop, n., Bonaparte.
bondad, /., goodness, kindness.
bondadosamente, kindly, amiably.
bondados-o, -a, kind, kindly.
bonit-o, -a, pretty, beautiful,
nice.
boquete, m., gap ; abrir un — en,
to open a gap in, split open.
Borbón, prop, n., Bourbon.
borbotón, m., (also pl.,) rush,
flood.
bordado, m., embroidery.
bordar (de), to embroider (with).
borde, m., edge.
bordo, m., border, edge.
borla, f., tassel.
borrach-o,* -a, drunk.
borracho,* m., drunkard.
borrico, m., ass, fool.
bosque, m., wood, forest.
botella, f., bottle.
bostezar, to yawn.
bota, /., boot.
botica, /., apothecary's shop.
botón, m., button.
bóveda, f., arch, vault.
bozo, m., down.
270
DONA PERFECTA
bramar, to roar, bellow.
bramido, m., roar, bellow.
brav-o/ -a, brave, valiant.
bravo,' m., brave man (or sol-
dier), bravo, bully, braggado-
cio.
braviic-6n,* -ona, valiant (in ap-
pearance).
bravucón,^ m., fine brave fellow.
brazo, m., arm ; retorcerse los — s,
see retorcer.
breve, brief, short.
Briador, prop, n., Briador; see
note to 188:7. •
bribón, m., knave, scoundrel; un
— encubridor, see encubridor.
brigada, f., brigade.
brigadier, m., brigadier.
brillante, brilliant, gorgeous,
grand.
brillantez, /., brilliancy, splendor.
brillar, to shine, sparkle.
brindis, m., drinking song, toast.
brio, m., spirit, vigor, strength;
aumentando en — s, 155:21 with
increasing spirit.
broma, f., joke, jest; gastar — s
con, to play tricks on, joke
with; entre — s y veras, see
veras.
bromear, to jest.
bronc-o, -a, rough, hoarse.
Brumario, prop, n., Brumaire ; see
note to 170:24.
bruscamente, brusquely, abrupt-
ly, roughly, peevishly.
brusc-o, -a, rude, harsh, rash.
brutal, brutal.
brutalidad, f., brutality, brutal
power.
brutalmente, brutally, brutishly.
brut-o,* -a, brute, brutal, coarse,
unpolished.
bruto,* w., brute, idiot.
buen, used for bueno before
nouns.
buen-o,* -a, good, worthy, sound,
clear, brave, fine, handsome,
agreeable; ser — , to be well;
estar — , to be well, be in good
health; ponerme ~, to make
me well, cure me; de buenas
á primeras, see primero;* ¡ — s
estamos! 212:27 this is a nice
state of things ! en buenas pa-
labras, see palabra.
bueno,^ (very) well, all right.
bueno,' m., good (man), worthy
(man); al — , 12:28 to the
good.
bufete, in., (law-) office.
bufo, m., comic opera, variety
show.
bufón, m., buffoon.
buitre, m., vulture.
bulto, m., bulk, mass, figure,
piece.
bullicio, m., bustle, turmoil, noise.
buUicios-o, -a, restless, noisy.
Bunsen, prop, n., Bunsen.
buquinista, m., {from the French
bouquiniste,)old book collector.
Burguillos, prop, n., Burguillos.
burla, f., mockery, ridicule, jest,
jeer; sentimiento de — s, jest-
ing mood.
burlar, to mock, flout, cheat, de-
ceive; — se, to jest; — se de,
to ridicule, make fun of.
burlesc-o, -a, burlesque, mock-
ing, jesting.
burro, m., ass, donkey.
busca, f., search.
buscador, m., seeker, explorer.
buscar, to seek, look for, meet.
busquemos, 4 pres. suhj. of bus-
car.
Bustamente, prop, n., Busta-
mente.
busto, m., bust, body.
butaca, f., arm-chair.
cabal, exact, perfect, just; justo
y — , exactly (so).
cabalgadura, f., beast (of bur-
den).
cabalmente, indeed.
caballeresc-o, -a, knightly, chiv-
alrous.
DONA PERFECTA
271
caballería, f,, knighthood, chival-
ry, cavalry, (riding) beast,
mount; — andante, knight-er-
rantry; en — s, on horseback.
caballerito, m,, (caballero + ito,)
young man {or gentleman),
(my dear) Sir.
caballero, m., horseman, cavalier,
knight, young man, gentleman,
Mr. ; á — no me gana nadie (m
which caballero may he trans-
lated honor), see ganar.
caballerosidad, f,, gentlemanli-
ness, nobility.
caballista, m,, rider, judge of
horses.
caballo, m., horse ; á — , on horse-
back; montar á — , to mount
one's horse ; montar á — sobre,
to sit astride on, bestride,
straddle.
Caballuco, prop, n., Caballuco
{nickname of Cristobal Ra-
mos).
cabecera, /., head.
cabellera, f., (long) hair.
cabello, m., hair.
caber, to be contained, have room
enough, fit, befall, exist, be;
— se, to have; el corazón no le
cabia en el pecho, 61:26 {lit,
her heart could not be con-
tained in her breast,) her heart
was beating violently; nn
hombre que se salía fuera de
sí mismo po. no — en su propio
pellejo, see salir.
cabeza, f., head, features, mind;
alargar la — , to stretch one's
neck; enfermar de la — , 86:4
to injure one's brain; estar
perdido de la — , to have lost
one's reason ; quitarle de la — ,
see quitar; romperse la — , to
weary one's brain ; cómo me
pusieron la — , 119:22 in what
a state they had my head : que-
bradero de — , see quebradero.
cabo/ m., end; al — de, at the
end of, after; al fin y al — ,
in the end ; atar — s, to collect
facts {or premises, etc., so as
to arrive at some conclusion) ;
¡cómo se van atando — s...!
149 :22 how one thing fits into
another! how things hang to-
gether !
cabo,^ m.f chief, commander, cor-
poral.
cabra, f., goat.
cacarear/ to cackle.
cacarear,^ m., cackle.
cacique, m., cacique, leader, per-
sonage, power.
caco, w., pickpocket, thief.
Caco, prop, n., Cacus.
cachaza, f., inactivity, delibera-
tion.
cada, each, every; — cual, see
cual.
cadáver, m., corpse, body.
caer, to fall (down), sink, drop
(out), hang; — se, to fall
down; — sobre, to fall upon,
attack; al ^- de la tarde and
caía la tarde, see tarde.
café, m., coffee; sala del — , cof-
fee-room.
cafre, ICafir, savage.
caída, f., fall.
caigo, I pres. ind. of caer.
caja, f., case, box, coffin.
Calais, prop, n., Calais.
calamidad, /., calamity.
calavera, /., skull.
calaverada, f., foolish action, dis-
sipation.
cálculo, m., calculation, plan.
calde-o, -a, Chaldean.
calentar, to warm.
calificación, f., qualification, ex-
pression, term.
calificar, to qualify, describe (de,
as).
calificativo, m., qualificative.
calma, f., calm, calmness, quiet;
I — I 18 :T4 be calm ! keep quiet !
calmar, to c^lm.
calor, m., heat; tener — , to be
warm.
calumnia, f., calumny.
calumniador,^ -a, slanderous.
272
DONA PERFECTA
calumniador,* m., calumniator,
slanderer.
calvicie, f,, baldness.
calzada, f., paved highway, road.
calzar, to shoe.
calzón, m.f (also pi,) breeches.
calzonazo, m., (calzón -fazo,)
(big) pair of breeches; 67:12
weakling.
calladas: á las — , secretly, on the
sly, on the quiet.
calladita (callada + ita): á la
— , same meaning as á las ca-
lladas.
callad-o, -a, silent.
callar or — se, to be silent, re-
main silent, keep quiet, be
hushed.
calle, /., street; cuarto de la — ,
see cuarto;^ echarse á la — ,
182 :27 to take to the roads.
callejón, m., (calle + eja + on,)
(narrow) lane (between two
walls).
cama, /., bed.
camaleón, m., chameleon.
camarera, f., lady in waiting.
cambiar, to change, exchange.
cambio, m., change, exchange ; en
— , in exchange, on the other
hand; en — de, in exchange
camello, m., camel. [ for.
caminar, to travel, go.
caminata, f., journey, ride.
caminejo, m., (camino -f cjo»)
(narrow or old) road.
camino, m., road, path, way, jour-
ney, ride ; — real, highway ; in-
geniero de — s, civil engineer;
ponerse en — , to start out (or
off).
camisa, f., shirt; meterse en —
de once varas, see vara.
camorra, /., quarrel.
campana, f., bell.
campanilla, f., (campana -f ilia,)
(small) bell.
campaña, /., (level) country; es-
tar en — , to be in the open,
be out, make a campaign.
campeador/ -a, warlike.
campeador,' m., champion, chal-
lenger.
campeón, m., champion.
campesino, m., countryman, peas-
ant.
campiña, f., field, surrounding
country.
campo, m., field, country.
can¿la,^ f., rabble, mob; (used
as adj.) abominable; — de (+
noun), rascally, abominable.
canalla,' m., low (or despicable)
fellow.
canana, f., cartridge-box.
canario, m., canary (-bird).
canción, f., song.
candelero, m., candlestick.
candidatura, f., candidature; en
— para, worthy to.
canela, f., cinnamon; árbol de la
— , cinnamon (tree).
canjrilón, w., (earthen) jar.
canónigo, m., canon ; el señor — ,
the canon.
cansad-o, -a, wearied, weary,
tired.
cansancio, m., weariness, fatigue.
cansar, to weary, tire.
cantar, to sing, crow.
cántara, f., pitcher, jar.
cantidad, f., quantity, number,
sum.
cantinela, f., ballad, story, repe-
tition (of a subject), refrain,
complaint.
canto, m., singing, chant, crowing
(of a cock).
cantor, m., singer, minstrel.
caña, f., cane, reed; vuélvanse
— s las lanzas, see lanza.
cañada, /., glen, dale, glade.
cañón, m., cannon, gun; — de á
ocho, eight-pounder.
cañonazo, m., (cañón -fazo,) re-
port (of a cannon or gun).
caoba, /., mahogany.
capa, f., capa, cape, cloak.
capaces, pi of capaz.
capacidad, f., capacity.
capaz (de), capable (of), able
(to).
DONA PERFECTA
273
capilla, f., chape!.
capita, /., (capa -|- ita,) (small)
capa or cloak.
capital/ w., capital, fortune.
capital,^ f.j capital, metropolis.
capitular, m., capitular.
capitulo, m., chapter.
capote, m., capote, cloak; decir
para su — , (lit. to say for one's
cloak,) to say to one's self.
caprichillo, m., (capricho + illo,)
(little) caprice.
capricho, w., caprice.
cara, f.^ face, expression, look(s) ;
poniendo — de, with a look of ;
tener buena — , to look well.
caracol, m., snail.
carácter, m., character.
caracterizad-o, -a, characterized,
marked, conspicuous.
caracterizar, to characterize.
carátula, f., mask, face.
caravana, f., caravan.
carbon, m,, charcoal, coal; cria-
dero de — , see criadero.
carcajada, /., loud laughter; sal-
tar (+adi.+) — , to burst
into a (+ adj. 4;) laugh.
cárcel, m., prison, jail.
carcomid-o, -a, time-corroded,
worm-eaten, decayed.
Cardec, prop, n., Kardec ; see note
to 165 :io.
cardo, m., thistle.
carecer de, to lack, be wanting in.
cargadit-o, -a, (cargado + ito,)
well loaded, well seasoned.
cargante, troublesome, tiresome.
cargad-o, -a, loaded (down),
laden (de, with).
cargar, to load (de, with), carry;
10:15 to load on the freight,
freight the cars; 38:26 to be
burdensome (or repugnant) to.
cargo, m., burden, charge, care,
commission ; correr á — de, to
be intrusted to.
caribe, m., Carib, cannibal, sav-
caricatura, /., caricature. [age.
caricia, f., caress ; hacer una — á,
to give a caress to, caress.
caridad, f., charity (de, to).
carilla, f,, (cara -|- iUa,) (Uttle)
face.
carillen-o, -a, plump, round.
cariño, m., affection, fondness;
tomar un -r- á, 96:27 to con-
ceive (such) an affection for.
cariñosamente, affectionately,
fondly, kindly.
cariños-o, -a, affectionate, loving.
carita, f., (cara + ita,) (little)
face.
Carlos, prop, n., Carlos, Charles.
Carmen, prop, n., Carmelite order.
carnal, carnal, blood- . . . ; sobri-
no {or tío) — , (one's) own
nephew {or uncle).
Carnaval, m., Carnival.
came, f., flesh ; ser uña y — , to
be flesh and bone, be hand and
glove, be intimate.
camicer-a, -a, carnivorous, blood-
thirsty, ravenous.
camos-o, -a, muscular.
car-o,^ -a, dear; costar caras, to
cost one dear.
caro,* dearly.
carrera, f., (also pi.,) running;
en veloz — , swiftly; hacer — ,
to make one's mark, rise to dis-
tinction.
carromatero, tn., carter.
carta, f., letter ; tomar — s, 215 :33
to take a hand; el tiempo en
que callen — s y hablen barbas,
see barba.
cartera, f., portfolio, case: — de
viaje, traveling-bag.
cartita, /., (carta -f- ita,) (little)
letter, note.
cartón, m., pasteboard.
cartoncejo, m., (cartón -|- cejo,)
small pasteboard box.
casa, f., house; á mi (or tu, su,
etc.) — , home; á la — de...,
at (or to) . . .'s; en — , at (or
into) the house; en — de, at
(or into) the house of, at
(compare French chez) ; los de
— , those of one's house ; — de
labor, farm-house.
274
DONA PERFECTA
casaca, f., coat.
casamiento, m,, marriage.
casarse con, to marry, be married
to.
cascara, f., rind, peel ; — de na-
ranja, orange-peel; los de la
— amarga, the turbulent and
vicious.
cascarazo, m., (cascara -f azo,)
blow with a(n) (orange-) peel;
asestar un — , to strike {or hit)
with an orange-peel.
casco, m., skull, cranium, head,
helmet ; segment or quarter {of
an orange)'
caserío, m., hamlet, village.
caser-o, -a, domestic.
casi, almost, nearly, only.
casino, m., casino, club; the Ca-
sino of Madrid is one of that
city's leading clubs.
caso, m., case, occasion, situation,
affair, point ; en — de, in case
of; en — de que, in case; en
el — de {-{-inf.), obliged to,
compelled to; (verse) en el —
de, (to be) compelled {or ob-
liged) to ; verse en el — de te-
ner que, see tener; en — nece-
sario, if necessary; hacer — á
{or de), to pay attention to,
take notice of, mind; ir al — ,
to come to the point.
casta, f., race, family, breed; á
quien de — le viene, ii :6 {lit.
to whom it comes [to him] by
race,) (he) who has it in his
castamente, chastely. [blood.
Castel, prop, n., Castel.
castellan-o, -a, Castilian.
castigar, to chastise.
castigo, m., chastisement, punish-
ment.
Castillo, m., castle.
casualidad, f., casuality, chance.
casucha, f., (casa-f- ucha), mis-
erable hut {or cottage), hovel;
— de tierra, see tierra.
casulla, f., chasuble.
catadura, /., countenance, appear-
ance, expression.
catafalco, m., catafalque.
catástrofe, f., catastrophe.
catedral,^ cathedral; iglesia — ,
cathedral.
catedral,^ f., cathedral.
catequizar, to catechise, indoctri-
nate, persuade.
cat61ic-o/ -a. Catholic.
católico, m.. Catholic.
cauce, m., channel, drain.
caudal, m., wealth, fund.
caudillo, m., chief, leader.
causa, f., cause, case, trial, law-
suit; á — de, because of, on
account of, owing to, caused
by ; ser — de, to be the cause ( s)
of, cause, excite ; ser — de que,
to be the cause (s) why; for-
mar — á, 20 :2i to make up a
case against, try.
causar, to cause.
cautela, f., caution; con (toda)
— , (very) cautiously.
cautivar, to captivate, charm.
cavemos-o, -a, cavernous.
cavilación, /., caviling.
cavilar, to cavil, find fault, worry,
think about a thing {or about
it).
cavilos-0, -a, captious.
Cayetano, prop, n., Cayetano.
cay-ó, -eron, 3 and 6 pret. of
caer.
caza, f., hunting, game ; — mayor
y menor, large and small game.
cazadora, f., huntress.
cazo, m., saucepan, pan.
cazuela, f., (earthen) dish.
cazuelillo, m., (cazuelo + iUoJ
(small) pan {or dish).
cazuelo, m., pan, dish.
cebo, m., food.
ceder, to yield, give way.
cédula, f., order, billet ; — de alo-
jamiento, billet.
cegar, to grow . blind, blind, be
• blinding.
ceguera, f., blindness.
ceja, f., eyebrow; fruncidas las
— ^s, see fruncir.
cejar, to relax, slacken, abate.
DONA PERFECTA
275
cejijtmt-o, -a, with eyebrows
meeting, frowning.
celador, m., curator, warden.
celaje, ín.,( small) cloud (s), pres-
age, presentiment.
celebrar, to celebrate, praise,
commend, applaud, rejoice in,
perform, have; 20:29 to end;
91 :27 to enter into, execute ;
129:10 to be rejoiced; — ^lo, to
be glad to hear it ; — una con-
ferencia, to hold a conference.
célebre, celebrated, famous.
celeste, celestial, heavenly.
celestial, celestial, heavenly.
celibato, m., celibacy.
celosía, /., Venetian blinds.
celos-o. -a, jealous.
cena, /., supper.
cenar, to sup, take (any) supper.
ceniza, f., (also pi.,) ash(es).
centauro, m., centaur.
centella, f., lightning, flash, rem-
nant (or spark) of anger.
centinela, f., sentinel, sentry,
guard.
central, central.
centro, m., center; tan fuera de
su — t 92:26 (lit. so out of his
center,) so out of equilibrium,
so out of sympathy with every-
thing around him.
centuplicar, to centuplicate, mul-
tiply a hundredfold.
cefiir, to surround, circle, gird.
ceño, m., frown ; fruncir el — , see
fruncir.
cefiud-o, -a, frowning.
cerca, near, near by; — de, near,
about, (for) nearly; de — ,
near, closely, close at hand.
cercanía, f., (also pi.,) neighbor-
hood, surrounding country.
cercan-o, -a, á, near, close by,
neighboring.
cercenar, to lop off, pare, filch.
cerebro, w., cerebrum, brain, head.
cereza, f., cherry; ponerse más
encamado que una — , to be-
come (or to turn) redder than
a cherry, blush violently.
cerradura, f., lock.
cerrar, to close, lock, bolt, shut
(up); 107:11 to close (or let
down) the blinds.
cerrillo, m., (cerro + illo,) (little)
hill.
cerro, w., hill, high land.
Cervantes, prop, n., Cervantes.
cesante, that ceases, ceasing ; de-
jar — , to leave off, lay aside.
cesar (de), to cease, tire (of),
stop; sin — , without ceasing,
constantly.
César, prop, n., Caesar.
cesta, /., basket, crate; — de la
costura, see costura; tenemos
un tenebrario en nuestra — , see
tenebrarío.
Cicerón, prop, n., Cicero.
Cid, prop, n.. Cid; see note to
173 :6.
ciegamente, blindly.
cieg-o, -a, blind.
cielo, m., sky, heaven; ver el —
abierto, 56:16 to see the sky
cleared, feel relieved.
cien,«^^rf for ciento before nouns.
ciencia, f., science.
cientific-o, -a, scientific.
ciento, (a) hundred.
cierra, -s, 3 and 2 pres. ind. and
2 imper, of cerrar.
cierre, i or 3 pres. subj, of cerrar.
ciertamente, certainly.
ciert-o, -a, a certain, some, cer-
tain, true, safe, authentic; ser
— f to be true, be so ; lo — es
que, it is certain that ; por — ,
certainly, surely, in truth (the
following que not to be trans-
lated),
cigarrillo, w., (cigarro + illo,)cig-
cigarro, w., cigar. [arette.
cima, /., top.
cimiento, m., foundation, origin.
cinco, five.
cinto, m.f belt, girdle.
cinturdn, m., girdle.
circulo, m., circle, club.
circunscribir, to circumscribe,
confine.
276
DONA PERFECTA
drcimscrito, p. p. of circunscribir.
circun8pecci6n, /., circumspec-
tion.
circunspect-o, -a, circumspect,
demure.
circunstancia, f., circumstance.
circunstantes, m. pL, bystanders,
persons present.
cirio, m., (wax) candle; pas-
cual. Paschal candle; used as
nickname in 108:30.
Cirujeda: (de) — , prop, n., (de)
Cirujeda.
cita, f., quotation.
citar, to quote, mention, summon.
ciudad, /., city, town.
civil, civil.
Civitta-Vecchia, prop, n., Civita-
vecchia.
cizafios-o.^ -a, mischief-making.
ciza&oso, m., mischief-maker.
clamorear, to clamor, sound.
clamoreo, m., clamor.
clandestinamente, clandestinely.
claqueteo, m., (smacking or gulp-
ing) noise, gulp(s).
claraboya, f., skylight.
claramente, clearly.
claridad, f., light, brightness,
clearness, distinctness; con — ,
clearly, distinctly, plainly
clarín, m., clarion.
clarinete, m., clarionet.
clar-o,* -a, clear, bright; — dia,
see dia.
claro,* clearly, obviously, of
course.
clase, f., class, kind, sort.
clásic-o, -a, classic.
clasificar, to classify.
davar, to nail, stick, prick, fix,
fasten, dig; — se á, to stick,
prick.
clerical, clerical.
clérigo, m., cleric, clergjrman,
priest
clero, m., clergy.
cliente, w., client.
club, w., club.
coacci6n, f., coaction, coercion.
coaliddn, f., coalition.
cobarde,^ cowardly.
cobarde,* m. or f., coward.
cobardía, f., cowardice.
cobrar, to collect, receive.
cocina, /., kitchen.
coco, m., grimace ; hacer — s á, to
ogle, cast loving glances at.
coche, w., car.
cochero, #n., coachman, charioteer.
codo, m., elbow; hablar por los
— 8, to talk too much \or in-
cessantly) .
coetáne-o, -a (de), contempora-
neous (with).
coger, to catch, capture, seize,
take; de aquéllos que no coge
un galgo, see galgo.
cogote, m., (back of the) neck.
coincidencia, /., coincidence.
coincidir, to coincide, be accom-
panied.
cojear, to limp; saber de qué pie
cojea, to know one's weak
side, know where the trouble
lies.
col, /., cabbage.
cola, f., tail, train ; lleva larga — ,
148:26 will have serious con-
sequences.
colaboración, f., collaboration, as-
sistance.
colegio, m., school, college.
cólera, f., anger.
coléric-o, -a, angry.
colgar, to hang (out).
colilla, /., (cola + illa,) (small)
tail, end, stub.
colindante,^ adjacent, neighbor-
ing, adjoining.
colindante,' m.^ neighboring land-
owner; — de, neighbor of,
landowner whose property bor-
ders on.
colocar, to place, employ.
colophon, m., colophon.
coloquio, m.f colloquy, conversa-
tion, téte-á-téte ; en — con, con-
versing with, in téte-á-tétc
with.
color, w., color, blush.
colosal, colossal.
DONA PERFECTA
277
columna, f., column.
comarca, f,, district, land.
combate, m,, combat, conflict.
combatir, to combat, attack,
struggle.
comedia, f., comedy.
comedianta, f., actress.
comedid-o, -a, courteous, well
bred.
comedimiento, m., courtesy, civil-
ity, good breeding, moderation.
comedor, m., dining-room.
comensal, m. or /., messmate,
guest.
comentario, m., comment.
comenzar, to commence, begin.
comer, to eat, devour, dine (de,
of, by); no se come, 107:16
(there is to be) no eating.
comerciante, m., merchant.
comercio, m,, commerce, inter-
change, intercourse, associa-
tion.
cometer, to commit.
c6mic-o,^ -a, comical, ludicrous.
cómico,' m,, comedian, actor.
comida, f., food, meal, dinner.
comienza, 3 pres. ind. of comen-
zar.
comisión, f., commission.
comisionado, nt., commissioner ;
— de apremios, see apremio,
comisionar, to commission.
como, as, like, something like, as
it were, so to say, about, since ;
73 :2i as soon as, when ; 224 132
if; — no (-fi«fey.), unless;
— no sea, unless it be; — si,
see si; asi — , as well as, as
also, just as, just like; tal — ,
just as, such as, as, in the
state in which ; tan ... — . . ., as
... as ... ; haciendo — que, 86 :
33 as if, (acting) as though.
cómo,^ I pres. ind. of comer.
cómo,' how, why, that.
cómoda, f., bureau.
cómod-o, -a, comfortable.
compaña, f., company; en amor
y — f in friendly companion-
ship.
compañera, f., companion.
compañero, tn., companion.
compañia, f., company, compan-
ionship, society, company of
soldiers; (pi.) company, com-
panions.
comparación, f., comparison.
comparecer, to appear.
compartir, to divide.
compás, m., measure, rhythm; al
— de, 10 :8 in rhythm with.
compasión, f., compassion, pity.
compatricio, m., compatriot.
compensar, to compensate (for).
compilar, to compile.
compinche, w., bosom friend ; es-
tar de — , to be bosom friends
(or boon companions).
complacencia, f., complacency,
good humor.
complacer, to please, humor ; — se
en, to be pleased to, take de-
light in.
completamente, completely,
wholly.
completar, to complete.
complet-o, -a, complete, entire;
por — , completely, absolutely.
complexión, f., complexion, phy-
sique, constitution.
cómplice, w., accomplice.
complot, m., conspiracy.
componedor, m., arbitrator.
componer, to compose, form, set-
tle ; 107 132 to make over ; — ^se-
las, to settle matters.
compongan, 6 pres. suhj. of com-
poner.
comportamiento, w., behavior,
conduct.
composición, f., composition; —
descriptiva, see descriptivo.
compostura, f., composure, de-
corum, circumspection.
comprar, to buy.
comprender, to understand, re-
alize.
comprimir, to compress, press,
suppress.
comprometer, to compromise, en-
gage.
278
compromitiO, m., compromise, en-
gagement; tener un — con, to
give ior to have given) one's
word to.
compuesto, p, p, of componer.
cómputo, m., computation.
común, common; de — , (all) to-
gether; lo más — , the most
common, the (general) rule;
por lo — t commonly, generally,
in the main.
comunicación, f., communication.
comunicar, to communicate; —
. . . con, 40 :2i to lead from . . .
into.
comunicativ-o, -a, communica-
tive, talkative.
con, with, by, through, in, on, to,
toward; con (+inf.), when I
{or you, he, etc) {-^finite
mood) ; — lo cual, by which ;
— que, see que;* — tal (de)
que, see tal.
concebir, to conceive, imagine.
conceder (á), to concede (to),
grant, bestow (upon), give.
conceptista, witty.
concepto, m., conceit, thought,
opinion ; el — individual, 142 :3
the individual.
concerniente, concerning ; lo — á,
what concerns, what relates to,
concerning; todo lo — á, all
that concerns (or concerned).
concertar, to concert, settle, ar-
range, agree.
conciencia, f., conscience, con-
sciousness, knowledge; en — ,
in conscience, conscientiously.
concienzud-o, -a, conscientious,
carefully written {or worded).
concierto, m., concert.
conciliación, f., conciliation; jui-
cio de — i tribunal of arbitra-
tion.
conciliar, to conciliate, reconcile.
concilio, m., council.
Concilios, prop, n., (Church)
Councils ; see note to 86 rp.
concluir (de), to conclude, end,
finish.
DONA PERFECTA
concluyera, -n, i or 3, and 6 cond.
subj. of concluir.
concluy-o, -e, i and 3 pres, ind. of
concluir.
concluy-ó, -eron, 3 and 6 pret of
concluir.
concordar, to agree.
concordia, f,, concord, harmony.
concretar, to confine.
concuerdan, 6 pres, ind, of con-
cordar.
concurso, tn., concourse, con-
concha, f., shell. [ference.
conde, m., count.
condenad-o,^ -a, confounded, ac-
cursed.
condenado,* t»., confounded fel-
low, reprobate, damned (man).
condenar, to condemn.
condensar, to condense.
condesa, /., countess.
condescendencia, f., condescen-
sion, consideration.
condescendiente, compliant.
condestable, m., constable.
condición, f., condition, station,
disposition, qualification, abil-
ity.
conducción, f., conveyance, car-
riage, carrying; — del correo,
see correo.
conducir, to conduct, show the
way, lead, drive, take, bring,
conduce, tend ; — se, to conduct
one's self, behave.
conducta, /., conduct, behavior.
conducto, m., conduit, drain; por
— de, by means of, through.
conductor, m., conductor; — de
la correspondencia, mail- (or
letter-) carrier.
condujera, i or 3 cond, subj. of
conducir.
conexión, f., connection.
confabularse, to confabulate, be
leagued together.
conferencia, /., conference.
conferenciar, to confer, consult.
confesar, to confess, go to con-
fession, acknowledge.
confesión, f.. confession.
DONA PERFECTA
279
confesonario, m,, confessional.
confesor, m., confessor.
confianza, /., confidence; de — ,
private, confidential.
confiar, to confide, intrust, trust.
confidente, m., confidant.
confies-o, -as, i and 2 pres. ind.
of confesar.
confirmación, f., confirmation ;
recibir la — , to receive con-
firmation, be confirmed.
confirmar, to confirm, support.
confite, m., comfit ; estar á partir
un — con, (lit. to be so as to
share a comfit with,) to be
hand and glove with.
conflicto, w., struggle, trouble.
conformad-o, -a, in conformity,
complying.
conformar, to conform, comply.
conforme,^ conformable, compli-
ant; estar — con, to agree to.
conforme,' in proportion, accord-
ing to, (just) as; eso según y
— , that depends.
conformidad, f,, conformity,
agreement.
confundir, to confound, mingle,
mix up, jumble, perplex, con-
fute; — se con, to mingle with,
be drowned by.
confusamente, indistinctly, vague-
ly.
confusión, f., confusion, perplex-
ity.
confus-o, -a, confused, perplexed,
embarrassed.
congénit-o, -a, congenital, hered-
itary.
congoja, f., anguish, dismay.
congojos-o, -a, distressing, bitter.
congreso, m., congress, meeting,
assembly.
conjetura, f., conjecture.
conjunto, m,, aggregation, mass,
whole; en — , (all) together.
conjurar, to conjure, summon in
a sacred name, remove; — se,
to conspire.
conmigo, with me (or myself) ;
tenerlas todas — , see tener.
conmover, to disturb, affect,
move, touch.
conmovid-o, -a, affected, with
emotion, full of feeling, feeling.
connaturalizad-o, -a, connatural
(en, to).
connaturalizarse, to accustom
one's self (to climate, food,
etc.),
conocer, to know (of), make
one's acquaintance, be (or be-
come) acquainted with, rec-
ognize, be conscious of ; — se,
to be recognized, be evident;
se le conoce, it is known, it is
evident
conocimiento, m., knowledge, ac-
quaintance, consciousness; ha-
cer T- con, to make the ac-
quaintance of.
conozc-a, -as, -an, i or 3, 2 and 6
pres. subj. of conocer.
conozco, I pres. ind. of conocer.
conquista, f., conquest.
conquistador, m., conqueror.
consabid-o, -a, known, before-
(or above-) mentioned.
consagrar, to consecrate, dedicate,
devote.
conseguir, to obtain, get, attain,
bring (it) about, succeed (in),
manage.
consejero, m., counselor, adviser.
consejo, m., counsel, advice; pon
lo tuyo en — , y unos dirán que
es blanco y otros que es negro,
38:22 (lit. put your affair into
counsel, and some will say that
it is white and others that it
is black,) ask advice about any
affair of your own, and some
will say one thing and others
. another.
consentimiento, m., consent.
consentir, to consent (to), allow,
give one's consent.
conservar, to preserve, guard.
considerable, considerable.
consideración, f., consideration,
importance; de — , of (great)
moment.
28o
DONA PERFECTA
considerar, to consider, regard;
el — (+ noun), 74 :i2 the con-
sideration of.
consienta, 1 or 3 pres. suhj, of
consentir.
consiente, 3 pres, ind. of consentir.
consigo, with {or to) him (self),
her (self), it (self) or them-
. (selves) ; — mism-o(s), -a(s),
same meaning as consigo; te-
nerlas todas — , see tener.
consigiiid, 3 prei. of conseguir.
consistir (en), to consist (in),
depend (upon) ; ¿en qué con-
siste esto? 194:4 why is this?
consolar, to console, comfort.
consonancia, f., consonance.
consonante, f., consonance, (con-
sonant) sound.
conspiración, f., conspiracy, plot.
constante, constant.
constantemente, constantly, al-
ways.
constar, to be clear {or evident) ;
me consta, I am sure.
consternación, f., consternation.
consternar, to terrify, confound.
constitución, f., constitution.
constructor, -a, who builds ; com-
pañía — ^a, building company.
construir, to construct, build.
consuelo, m., consolation, com-
fort.
consulta, f., con;sultation.
consultar, to consult; sin — selo
(= sin 1- les 4- lo») 31 -2
without consulting (with) them
about it.
consumar, to consúmate, bring to
pass, commit.
consumir, to consume, exhaust.
contagios-o, -a, contagious.
contar, to count, class, reckon,
consider, tell, relate ; — con, to
count on {or upon) ; — los
dientes, sec diente.
contemplación, f., contemplation.
contemplar, to contemplate, look
at {or upon), see, regard.
contener, to contain, hold, re-
strain, control, repress, keep.
contentar, to content, satisfy.
content-o,^ -a, content, contented,
pleased, satisfied (de, with) ;
poco contenta se va á poner . . .,
see poner.
contento,' m., contentment, de-
light.
contestación, f., answer, reply;
dar — es, to make (a) reply,
make (an) answer.
contestar á, to reply (to), answer.
contiene, 3 pres. ind. of contener.
contigo, with thee {or thyself),
with you {or yourself) ; con-
tar — , to count upon you {com-
pare contar).
continuar, to continue, remain,
resume,
continu-o, -a, continual, constant.
contra,^ against ; en — de, against ;
volver en — á, see volver.
contra,' m., con; su pro y su — ,
his {or their) pro and con.
contracción, f., contraction.
contradecir, to contradict.
contradicción, f., contradiction,
opposition.
contradiré, i fut. ind. of contra-
decir.
contrariar, to contradict, oppose,
thwart, annoy.
contrariedad, f., contrariety, dif-
ficulty, opposition.
contrari-o,*-a, contrary, opposite;
por lo — , on the contrary;
estar por lo — , to be of a dif-
ferent way of thinking.
contrario,' m., opponent
contrarrestar, to resist, oppose.
contrato, w., contract, settlement.
contribución, /., contribution, tax ;
recaudador de — es, collector of
taxes, tax-gatherer.
contribuir, to contribute.
contribuye, 3 pres, ind. of contri-
buir.
contristar, to sadden, grieve.
controversia, f., controversy; de
— t controversial.
contundente, producing a contu-
sion, crushing, smashing.
DONA PERFECTA
281
contnyOy 3 pret. of contener.
sionyencer, to convince; — Be de
que, to convince one's self that,
be Convinced that.
convenga, i or 3 pres. subj. of
convenir.
conveniencia, /., profit, adjust-
ment, situation, conventional-
ity, propriety (compare French
convenances).
conveniente, convenient, profit-
able, proper, well.
convenid-o, -a, agreed upon, to
be pursued; lo — , the agree-
ment.
convenir, to be to the purpose,
be well, suit, please, be neces-
sary, need ; — en que, to agree
that.
conversación, f., conversation.
convertir, to convert, change,
turn, direct; — se en, to turn
into, become, become trans-
formed into.
convez-o, -a, convex.
convicción, f., conviction (de que,
that).
convidar, to invite ; — á, to treat
to.
conviene, 3 pres. ind. of convenir.
convierte, 3 pres. ind. of convertir.
convinieron, 6 pret. of convenir.
convirtiera, i or 3 cond. subj. of
convertir.
convulsamente, convulsively, in
a convulsed manner.
convulsión, /., convulsion, (con-
vulsive) tremor, (muscular)
contraction, throe, (convulsive)
eagerness ; con — , convulsively.
cooperar á, to cooperate in, fur-
ther.
copa, f., cup, glass.
copios-o, -a, copious, large.
copla, /., ballad, (popular) song.
copón, m,, ciborium.
copt-o, -a, Coptic.
coraje, m,, courage, gallantry,
anger, fury.
corazón, w., heart, affection, cour-
age; alas del — , see ala; el —
no le cabía en el pecho, see ca-
ber.
corazonada, /., (corazón -f- ada,)
foreboding, presentiment.
corcel, m., charger.
Corchuelo, prop. «., Corchuelo.
cordial, cordial, invigorating, sub-
stantial.
cordialidad, f., cordiality.
cordialmente, cordially.
cordón, w., cord, rope.
corifeo, m., coryphaeus, leader,
champion.
cometa, f., cornet, horn.
coro, m., choir.
corona, f., crown, wreath.
coronar (de), to crown (with).
coronel, m., colonel; teniente — ,
lieutenant-colonel.
Coronel, prop, n.. Coronel.
corpachón, m., (cuerpo + achón,)
big body, massive frame.
corporación, f., corporation.
corpulent-o, -a, corpulent, mas-
corpúsculo, m., corpuscle, [sive.
corrección, f., correctness.
correctivo, m., corrective.
correct-o, -a, correct, decorous.
corregidor, m., corregidor (the
chief magistrate of a town).
corregir, to correct.
correo, m., mail, post-office ; á —
vuelto, by return mail ; . . . de
— s, mail(-) . .'. ; conducción del
— , carrying of the mail, mail
(service), post-office; admi-
nistración de — s, post-office
(or mail) department.
correr, to run, hasten (on), hurry
(on), flow, rush, circulate;
(of shades or curtains) to raise,
lower; — se, (of shades or cur-
tains) to be raised (or lowered
or drawn) ; — á cargo de, see
cargo; — aventuras, to seek ad-
ventures; — fuera de, to run
from, escape from ; — tras (or
detrás de), to run after, pursue.
correspondencia, f., correspond-
ence, mail ; conductor de la — ,
see conductor.
282
DONA PERFECTA
corresponder (á), to correspond
(to), suit, be equal to, respond
(to), behoove.
correspondiente, corresponding,
suitable.
corretear, to rove, flit.
corrida, /., flight.
corriente/ current ; ser cosa — , to
be a matter of firm belief.
corriente/ /., current.
corromper, to corrupt ; — se, to be-
come corrupted.
corrupción, /., corruption.
cortad-o, -a, adapted.
cortar, to cut (off or out), clip;
— se or quedarse cortado, to be
abashed ; — el vuelo á, see
vuelo.
corte, /., court, capital ; may refer
to Madrid, when it is generally
written with a capital C.
cortejo, m., beau, lover; proces-
sion.
cortés, courteous, polite.
cortesania, f., courtesy, civility,
compliment.
cortesan-o,' -a, of the court,
courtly, of the capital; hombre
— , courtier.
cortesano,' m., courtier.
cortesía, f., courtesy, civility, po-
liteness.
Cortez, prop, n.. Cortés.
corteza, f., peel, rind, skin (of
orange, etc.), bark, crust; — de
naranja, orange-peel.
cortijo, m., farm (-house).
cortina, f., curtain.
cortinaje, m., (set of) curtains.
cort-o, -a, short.
cosa, f., thing, matter, affair; al-
guna — , something ; ser — , to
be something; ser otra — más
que, to be anything else than;
¡qué — s tienes! see tener;
¿ran — , a great deal, much ;
como si tal — , 140 :5 as if noth-
ing had happened, as well as
ever; ni — que lo valga, see
valer; Poquita Cosa, Little-
Thing, Of-No-Account.
cosecha, f., harvest, crop, gather-
ing.
coser, to sew.
cosita, /.. (cosa + ita,) (little)
thing (or affair) ; — mayor,
little affair of importance, little
undertaking.
costa, f., cost, expense; á — de,
at the cost (or expense) of.
costar, to cost, be difficult; —
caras, see caro;^ — trabajo, see
trabajo.
costumbre, f., custom, habit; ser
— , to be customary (or the
custom) to; como de — , as
usual; (nottn-f) de — , usual
(-\-noun); más que — , 83:8
more than usual.
costura, f., sewing; cesta de la
— , sewing-basket; ponerse á
la — , to take in sewing.
costurero, w., work-box.
cotorra, f., (small) parrot.
coyuntura, /., occasion, opportu-
nity.
cráneo, in., cranium, head.
creacién, f., creation.
crecer, to grow, grow up, grow
larger and larger, increase,
spread.
creciente, increasing.
crecimiento, m., growth.
crédito, m., credit, credence.
creencia, f., belief, faith, trust,
conviction.
creer, to think, believe, judge, ex-
pect; se le creía, 125:12 he was
thought (to be), she believed
him (to be); no crea usted,
129:1 you may not believe it
(but).
crepuscular,' crepuscular, twilight
. , . ; sombra — , gathering dark-
ness, twilight.
crepuscular,* m. or f., twilight.
creyendo, ger. of creer.
creyente, m., believer.
creyera, -s, i or 3, and 2 cond.
sub), of creer.
creyó, 3 pret. of creer.
crezcan, 6 pres. suhj. of crecer.
DONA PERFECTA
283
criada» f,, servant; maid.
criadero^ m., plantation, breeding
place; — de carbón, coalbed.
criado, m„ servant.
criar, to create.
criatura, /.. creature, thing.
crimen, w., crime.
criminal,^ criminal.
criminal,* m., criminal.
crisis, /.. crisis.
cristal, m., crystal, glass, pane
(of glass) ; — 68 de una ven-
tana, window.
cristiana, f.. Christian (woman).
cristianidad, /.. Christendom.
cristianismo, m., Christianity.
cristian-o,^ -a. Christian.
cristiano,' m., Christian.
Cristo, prop, n., Christ.
Cristóbal, prop, n., Cristóbal,
Christopher.
criterio, w., judgment.
crónica, f,, chronicle.
cruce, m., crossing, intersection.
crucificar, to crucify.
cruent-o, -a, bloody, inhuman.
cruel, cruel.
cruz, f., cross.
cruzar, to cross; — se, to be ex-
changed; — por, to pass
through.
cuaderno, m., volume.
cuadrar (á), to befit, be in keep-
ing with, suit.
cuadrilátero, m., quadrilateral.
cuadrito, m,, (cuadro H-ito,) lit-
tle picture.
cuadro, m., picture, painting.
cual, {preceded by the definite
article,) who, which; el — (4-
noun), which (H-nouw); por
lo — , for which reason (s),
wherefore, so that ; para lo — ,
to which end; — (-\-noun)f
like (a) (4- noun) ; cada — ,
each (or every) one: tal — ,
some . . ., some ... or other ; tal
para -— , tit for tat, a Roland
for an Oliver ; — si, see sL
cuál, who, which, what.
cualidad, f., quality.
cualquier, used before nouns for
cualquiera.
cualquiera, any, some ; — que (+
subj.)y whatever; un — , a
stranger ; otro(8) (. . .) — , see
otro^ and *; servir para cual-
quier cosa, see servir.
cuan, as, as much as ; — largo era,
see largo.
cuan, how.
cuando, when, whenever, while,
as; — (-{-noun), at the time
of ; — menos, see menos; de vez
en — , see vez.
cuanto, as much as, as long as,
all (that), everything (that),
whatever; (pi.) as many as,
all who, as many of us (or you,
them) as, all of us (or you,
them) who; — antes, as soon
as possible; — de (-]-noun),
whatever, any ; en — (+ subj.),
as soon as, when ; en — á, as
to, as for, in so far as ; todo — ,
everything (or all) that, what-
ever; unos — s, some, cer-
tain.
cuánto, how, how much, as much
as, what ; (pi. ) how many ; en
— tiempo, see tiempo.
cuartago, m., hack.
cuart-o,^ -a, fourth ; poner las pe-
ras á — á uno, see pera.
cuarto,* w., quarter; room, quar-
ters; penny; — de la calle,
front room.
cuatro, four; las — , four
(o'clock).
cubicularia, f., bedroom utensil.
cubiert-o.' -a, p. p. of cubrir.
cubierto, m., cover, plate, knife
and fork (compare French
convert).
cubrir, to cover, conceal (de,
with).
cuchicheo, m., whispering.
cuchillo, m., knife.
cuchufleta, f., joke.
cuello, w., neck.
cuenca, f., bed, basin.
cuenta,^ 3 pres. ind. of contar.
284
DONA PERFECTA
cnenta,* f., (also pl,,) count, ac-
count, accounting, explanation ;
dar buena — de, to look after,
make short work of; dane —
de, to be aware of, realize ; por
8U — f on his (or their, etc.)
own account; tener en — , to
take into account ; ser — muy
larga, 2x2 :5 to be of long stand-
ing.
' cuenten, 6 pres. suhj. of contar.
cuento/ I pres, ind. of contar.
cuento/ m., story, tale.
cuerda, /., cord.
cuerd-o, -a, prudent, discreet, ju-
dicious, in one's senses.
cuerdo/ t»., wise man; más sabe
el loco en su casa que el — en
la ajena, see loco/
cuero, m., leather.
cuerpo, m., body; — de minas,
mining corps; — s de ejército,
see ejército; dar con su — en,
see dar; estar á — de rey, see
rey; estar -de — presente, see
presente.^
cuestión, /., question, controversy.
cueva, f., cave.
cuidadito, m., (cuidado -f ito,)
care; — con eso, 200:22 they
must be quite careful about,
that.
cuidado, m., care, anxiety, fear,
uneasiness; (as excl.) — or
mucho — , take (great) care,
be (very) careful ; con — , with
care, carefully ; estar con — , to
be careful, be on one's guard;
tener — de, to take care to,
be careful to; vivir sin — ^ to
set one's mind at rest.
cuidadosamente, carefully.
cuidar, to care (for), look after,
be careful, take care (de, to,
of, about) ; — de, to take care
about, look after, see to; cui-
den bien de no . . ., 240 :i should
be (very) careful not to...;
— se de, to concern one's self
about.
cuita, f., care, trouble.
culebra, /., coluber, snake.
culebrear, to move like a snake,
twist, coil, dart.
culminante, culminating, princi-
pal, important.
culpa, /., fault; tener (la) —
(de), to be to blame (for or
for it).
culpabilidad, /.. culpability, guilt.
culpable/ culpable, guilty.
culpable/ m. or /., guilty one, cul-
prit.
cultivar, to cultivate.
cult-o/ -a, cultured, civilized.
culto, m., (religious) worship,
religion ; ejercicios del — ^ devo-
tional exercises.
cultura, f., culture.
cumplido, m., compliment, civil-
ity.
cumplimiento, m., fulfilment.
cumplir, to execute, accomplish,
fulfil.
cúmulo, m., pile, amount.
cuna, f., cradle.
cundir, to spread.
cufiada, /., sister-in-law.
cufiado, m., brother-in-law.
cupo, 3 pret of caber.
cura, m., priest, parson, curé.
curar, to cure.
curia, /., court.
curiosidad, f., curiosity.
curso, m., course.
Cusco, prop, n., Cusco.
cuyo, whose, of whom, of which ;
34:20, 35:18, 143:22, 209:16^
226:31 which.
CH
chacó, m., shako,
charla, f., chatter, prattle,
charlar, to chatter, gossip,
charlatán, m., babbler, prater,
charlatan,
charolar, to varnish,
chasquido, m., crack, cracking
sound, click.
DONA PERFECTA
28s
chaveta^ f,, forelock (plate), bolt ;
perder la — , to lose one's
senses (or wits).
chica, /., (little or young) girl.
chic-o, -a, small, little, young, in-
significant.
chico,' m., (little) boy, child.
chichear, to hiss.
chillar, to scream, shriek, ex-
claim.
chill-611, -ona, shrill.
china, f., pebble.
chiquilla, f,, (chica + illa,) lit-
tle) girl.
chiquillo, m., (chico + illo,) (lit-
tle) boy, youth.
chirrido, m., chirping, chirp, rust-
ling, noise.
chisme, m., trifle, thing, (lit-
tle) weapon, misrepresentation;
ipl) gossip.
chismosa, f., gossip.
chismos-o, -a, tale-bearing, fond
of gossiping, gossipy.
chispa, f., spark, acumen; de — ,
clever; echar — s (de cólera),
to be in a violent passion, look
daggers, fume (with anger).
ChispUlas, (chispa -f ilia,) prop,
n., Chispillas.
chiste, m., jest, wit.
chocante, provoking, irritating,
offensive.
chocar (con), to strike (against),
to come in contact (with).
chocarrería, f., buffoonery.
chocolate, m., chocolate.
chopo, m., black poplar.
choza, f., hut.
chucheria, /., gewgaw, bauble,
(pretty) trifle.
chupar, to suck.
chusma, f., rabble, company.
D., abbreviation for Don.
dajna, f., lady.
Dante, prop, n., Dante,
danza, f., dance; meterte en
to involve one's self in some
(or a) business.
dafiad-o, -a, damnable, evil.
daño, in., damage, harm ; hacer — ,
to disagree ; hacer — á, to in-
jure ; — 8 y perjuicios, see per-
juicio.
dar, to give, confer, give up, lend,
produce, make, bid, utter; (of
a clock) to strike; le dan, 98:12
attack her, come upon her, she
has; — á, to open (or look
out) upon, face, overlook; — á
(+inf.), to give to (+inf,) ;
— á entender, to give (it) to be
understood, give one (or us,
etc.) to understand; — de bo-
fetadas á uno, see bofetada;
—se de picotazos, see picota-
zo; — en, to come across, en-
ter, fall upon, strike ; — en tie-
rra con, to dissipate ; — con, to
encounter, meet; — con su
cuerpo en, to come into, find
one's self in ; — que(+ inf. -f )
á uno, to give one cause to (+
tw/.) ; — se por, to be; daba
diente con diente, see diente;
— gritos, see grito; dadas las
once, after it had struck eleven
(o'clock) ; le da á uno por (+
inf.), 67:19 one begins to, the
whim takes one to; — paso á
and — (cuatro) pasos, see paso;
— lugar á, see lugar; — se cuen-
ta de, see cuenta; — se las ma-
nos, to shake hands; — se por
satisfecho, see satisfecho; — se
tono, see tono; — un mal rato
á uno, see rato; — yueltas á,
see yuelta; — (varias) vueltas
por, see vuelta; la muerte que
dieron á, 19:5 the (or their)
murder of; 7 adivina quién te
di6, 20:25 (lit. and guess who
struck you,) and guess who did
it.
dársena, f., dock.
Darwin, prop. «., Darwin.
Darwinismo, m., Darwinism.
dativo, m., dative.
286
DONA PERFECTA
dato, m., datum, fact, detail, ac-
count.
de, of, from, concerning, about,
as to, on, with, by, for, as, to,
at, in; 34:16, 52:12 than; el
baeno — , see note to 28:19; —
que, that; antes — , see antes;'
dentro — , see dentro; tener de
(+aúfy.), see tener.
dé, I or 3 pres. subj. of dar.
deán, m., dean.
debajo or — de, under, beneath.
debate, w., debate, discussion.
deber,* to owe, be obliged, be to,
ought, must, can, could ; — de
(+inf.), must (4-iW-). could
(+inf.); no debía de ser,
could not be, could not have
been; debí (or debió, etc.) (+
inf.), I (or he, etc.) should
have (+ p. p.) ; se debe (+
inf.), has (or is) to be (+
A ^).
deber,' m., duty.
débil, feeble, weak, dim, fragile.
debilidad, /*., weakness.
débilmente, feebly, faintly.
decadencia, f., decadence.
decaer, to decay, sink low.
decente, decent.
decidir, to decide, determine, re-
solve ; estar decidido, to be de-
termined.
decir, to say, speak, tell, mention,
testify (to it), call (out), ap-
ply (de, of, about); 140:30
to show, let one know; 141:16
to mean ; — que . . ., to say . . . ;
— que (+ subj.), to tell to, ask
to; — se, to be said, mean; se
dice, it is said, they say; dicho
se está, it may be said, it is
true; bien — , to be right in
saying ; 12 :2i to mean ; digá-
moslo asi, let us say (or put) it
thus, so to say (or speak) ; bien
dice (or dijo) el otro, the say-
ing is true, it is a true saying;
como dijo el otro, as t'other
fellow said (or says), as has
been said, as the saying is; es
— , that is to say ; querer — , to
mean; como quien no dice ni
deja de — las cosas, 37 129 (lit.
like one who does not say nor
fail to say the things,) hesita-
tingly; mejor dicho, (or) rather.
decision, f., decision, determina-
tion.
declaración, f., declaration.
declarar, to declare, declare to be ;
— lo así, to declare it (or this)
to be the case, say so ; — lo con
toda la boca abierta, see boca.
declinar, to decline.
decorosamente, decorously, in a
dignified manner.
decreto, m., decree.
dedicar, to dedicate, devote, apply.
dedo, m., finger; dedo, finger-
breadth (being the 48th part of
a Spanish yard) ; llevar en las
puntas de los — ^s, to have at
one's fingers' ends; no tener
dos — s de frente, see frente.
defectillo, m., (defecto -j- iUo,)
(little) defect.
defecto, m., defect.
defender, to defend, protect, main-
tain, exculpate, argue.
defensa, f., defense; sin — , de-
fenseless, helpless.
defensor, w., defensor, defender:
— de pleitos, defender, ad-
vocate.
defienda, i or 3 pres. subj. of de-
fender.
definir, to define, describe.
definitivamente, definitively, fi-
nally.
definitiv-o, -a, definitive, final.
deforme, shapeless.
degeneración, f., degeneration, de-
generacy.
degollar, to behead, slaughter,
kill.
degradad-o, -a, looked down upon.
degradar, to degrade.
dehesa, f., pasture-land, meadow.
Dei: Agnus — , see Agnus Dei.
dejar, to leave, let, allow, place,
put, lay; — (+ inf.), to let (or
DONA PERFECTA
287
allow) to be (+ ^. ^.) ; — de
or — se de, to cease, stop, leave
off, forbear, have done with,
fail to, fail to be {-\- p. p.) \ —
de ser (+ adj.), to be wanting
in (+ noun) ; no — de (+
inf.), not to fail to (+tW.),
not to be without {+ pres.
part. ) ; no — de ser, not to fail
to be, to be; 210:11 to be very
{or quite) ; — ^le que (+ subj.)y
to let him (-|- inf.) ; — una cosa
de la mano, see mano; — á uno
en el sitio, see sitio; — se de
fiestas, see fiesta; como quien
no dice ni deja de decir las co-
sas, see decir.
dejémonos = dejemos nos.
dejo, m., remains, trace.
del = de el.
delante (de), in front, before, in
the presence of; 14:17 in front
of us; 156:14 before you; por
— de, in front of, by ; tener — ,
to have before one.
delantera, f., advantage (obtained
over another) ; tomar la — á,
to get the start of, get ahead
of.
delegación, f., delegation.
delegado, m., delegate.
deleitarse (ante), to delight (in).
deleite, m., pleasure.
delgad-o, -a, thin, slender, deli-
cate.
deliberadamente, deliberately.
deliberad-o, -a, deliberate.
delicadeza, f., delicacy, refine-
ment, feeling of delicacy.
delicad-o, -a, delicate.
delicia, f., delight.
delincuente,^ delinquent, guilty.
delincuente,' m. or f., delinquent,
guilty (one).
delirio, m., delirium, excess of
passion ; con — , madly.
delito, m., crime.
demagOfi:ia, f., demagogy.
demagdgic-o, -a, demagogic, of
demagogues.
demanda, f., demand, claim.
demarcar, to point out.
demás, other (s) ; lo — , the rest;
por lo — , furthermore, apart
from that, in other respects;
los (or las) — , the others, the
rest.
demasiado, too, too much.
demente, demented, mad.
demonche, tn., little devil; (as
excl.) the deuce! — s de (-|-
noun), devilish little, fantastic.
demonio, w., devil, demon ; al — ^
to the devil (or deuce) with,
confound; ¡qué — I the deuce!
qué — s de (-f noun), what the
devil (or deuce) of (a), what
confounded ; de tres (6 cuatro)
mil docenas de — s, diabolical,
infernal ; hacer un frío de tres
mil — s, see frío; vayanse con
mil — ^s, see ir.
demostración, f., demonstration,
gesture.
demostrar, to demonstrate, mani-
fest, show, exhibit; — no (+
inf.) y to show one does (or
did) not (+inf.).
demudary to alter.
demuestra, 3 pres. ind. of demos-
trar.
dentro, within ; — de, in, within ;
los de — , those within ; por — ,
within, in; meterse — de, see
denunciar, to denounce, [meter.
deplorable, deplorable.
deplorar, to deplore.
depositario, m., depository.
depósito, m., station, deposit; —
de caballos seminales, station
for breeding horses, stock-
farm.
depurar, to purify, filter, arrive
at.
derecha, f., right (side) ; á la — ,
on one's right, to the right; á
— s, truthfully, justly.
derechit-o, -a, (derecho + ito,)
straight, erect.
derech-o,'-a,right, straight, erect;
á mano derecha, to the right,
on the right; á la derecha, see
288
DONA PERFECTA
derecha; va derecha á hacer,
48:7 is surely making.
derecho,' m., right (s) ; tener — ,
to have the right
derecho,* straight.
derramamiento, m., shedding.
derramar, to pour, shed.
derretir, to liquefy, melt; — se,
to melt, grow tender, fall in
love.
derribar, to demolish, overthrow,
pull down, destroy.
derribo, m., demolition.
derrochar, to squander, squander
money.
derrotar, to rout, defeat.
desacorde, discordant, ill-assorted.
desacordemente, discordantly.
desacuerdo, m., discordance, dis-
agreement ; estar en — , to dis-
agree, differ.
desafiar, to challenge, measure
one's strength against, brave.
desafio, m., challenge, duel.
desafuero, m., outrage, impro-
priety.
desagradable, disagreeable; todo
lo — , everything disagreeable,
all the disagreeable things.
desagradar, to displease.
desagraviar, to give (any) satis-
faction (to), make amends
(to).
desahogarse, to unbosom one's
self, relieve one's self.
desahogo, m., unbosoming (of
one's trouble), vent, pleasure;
respirando con — , 157 :S draw-
ing a deep breath, with a sigh
of relief.
desairad-o, -a» humiliating.
desairar, to slight.
desaire, nt., slight, affront ; hacer
— s á uno, to put slights upon
one.
desalad-o, -a, swift (ly), eager-
(ly).
desaliento, m., dismay, dejection,
faintness; con — , faintly.
desalmad-o, -a, soulless, hearts
less, merciless.
desamparar, to forsake, desert,
leave unprotected.
desaparecer, to disappear, be hid-
den.
desarmar, to disarm.
desaroUar, to unroll, develop.
desasir, to loosen, release.
desasosegad-o, -a, disturbed, un-
easy.
desasosegar, to disturb.
desasosiego, m., uneasiness, rest-
lessness.
desastros-o, -a, disastrous, unfor-
tunate.
desatar, to untie, loosen.
desatino, m., extravagance, non-
sense, folly, madness; (pi.)
follies, nonsense.
desavenencia, f., misunderstand-
ing, disagreement, dissension.
desayuno, m., breakfast.
deshancar, to supplant, cut out.
deshanquen, 6 pres. subj. of des-
hancar.
desbordad-o, -a, ungoverned.
desbordar, to overflow.
descalza, f., barefooted nun ; pa-
seo de las — s, Paseo de las
Descalzas, Promenade of the
Descalzas.
descalz-o, -a, barefoot (ed).
descansar, to rest, repose.
descanso (á), m., rest (from).
descaradamente, impudently.
descargar, to discharge, hurl,
bring down ; — se de, to unload,
. get rid of, free one's self of.
Descartes, prop, n., Descartes.
descastad-o, -a, irresponsive (to
one's affection), ungracious.
descastar, to put an end to (or
to destroy) one's race, dena-
tionalize.
descendente, descending ; tren — ,
down train.
descender, to descend, be de-
scended.
desciende, 3 pres, ind. of descen-
descolgar, to take down. [der.
descolorid-o, -a, discolored, pale,
faded, withered.
DONA PERFECTA
289
descomponer, to discompose,
alter, change.
descompuest-Oy^ -a, p. p. of des-
componer.
descompuest-Oy' -a, impudent, in-
descomunal, uncommon, [solent.
desconcertar, to disconcert.
desconcierto, m., disagreement.
desconfianza, f., distrust, suspi-
cion.
desconfiar (de), to distrust, mis-
trust, lose confidence in.
desconocer, to be ignorant (of),
be unaware (of), deny, not to
know, not to recognize.
desconocid-o,^ -a, unknown, se-
cret.
desconocido,' m., unknown (man),
stranger.
desconsoladamente, disconsolate-
ly, inconsolably.
desconsolad-o, -a, inconsolable.
descontent-o, -a, discontented,
dissatisfied.
descortés, discourteous, rude.
descrédito, m., discredit.
descreid-o, -a, incredulous, unbe-
lieving.
descreimiento, m., unbelief.
describir, to describe, make, pro-
duce.
descripción, f., description.
descriptiy-o, -a, descriptive ;
composición descriptiva, de-
scription.
descrit-o, -a, p. p. of describir.
descuartizar, to quarter, cut in
quarters.
descnbiert-o, -a, p, p. of descubrir.
descubrir, to discover, show, re-
veal, expose, uncover, make
manifest, make clear, find out ;
— se, to be seen ; al descubierto,
uncovered, unprotected.
descuidar, to neglect, overlook;
— se, to make one's self easy,
be forgetful of duty, not to be
watching; — se (en), to forget
(to), neglect (to) ; descuida,
81 :24 make yourself easy, do
not worry.
descuidillo, m., (descuido + illo,)
(little) carelessness.
descuido, f»., i^also pi.,) careless-
ness, negligence, forgetful-
ness.
desde, from, since ; — que, (ever)
since, when, (from) the mo-
ment {or time) (when) ; —
que se diga, 43 :i6 further than
to say.
desdén, m., disdain, scorn, con-
tempt.
desdichad-o,^ -a, unfortunate, un-
happy; — de mi, unhappy me
{or that I am).
desdichad-o,' -a, m. and f., un-
fortunate man {or woman),
wretched man {or girl).
desear, to desire, wish.
desechar, to reject, cast (or drive)
away.
desembarazar, to free, unburden ;
— se de, to loosen.
desempeñar, to perform, fulfil,
play.
desempeño, m., performance, com-
pletion, carrying out.
desenfreno, m., license.
desengaño, w., detection of error,
disappointment.
desenmascarar, to unmask.
desenojar, to appease the anger
of, make one's peace with.
desenterrar, to disinter.
desentrañar, to solve.
desenvainar, to unsheath, take
out.
desenvoltura, f., sprightliness, ef-
frontery; con la mayor — ^
without the least ceremony.
deseñorarse, built on señora, and
may he translated to feel less
of a lady ; see note to an iig.
deseo, m., {also pi,) desire.
desesperación, f., desperation,
despair.
desesperad-o,^ -a, desperate.
desesperado,' m., desperate man.
desesperar, to drive to despair
{or desperation), worry.
desfallecer, to faint, half-faint.
290
DONA PERFECTA
desfallecimiento, m., faint, faint-
ing, (state of) dejection.
desfavorable, unfavorable, pre-
judicial.
desfigurar, to disfigure, distort.
desgarbad-o, -a, ungainly.
desgracia, f., misfortune, dis-
grace ; entrar en — , to fall into
disgrace.
desgraciada, f., unfortunate {or
wretched) girl.
desgraciad-o, -a, unfortunate, un- .
happy, wretched.
deshech-o, -a, violent.
deshonra, f., dishonor, disgrace.
deshonrar, to dishonor, disgrace.
designio, m., design.
desistir, to desist, cease, flinch.
desliz, m., slip.
deslizarse, to slip, glide.
desmayad-o, -a, faint (from
hunger).
desmayar, to be depressed, dis-
may ; — se, to faint ; hacer — ,
to depress.
desmayo, t»., swoon, fainting-fit.
desmejorar, to make (look) worse,
give a worn appearance, im-
pair.
desmentir, to give the lie, contra-
dict, deny the truth of what
one says.
desmerecer, to become unworthy ;
— á mis ojos, to suffer in my
estimation.
desmiento, i pres. ind. of des-
mentir.
desmintiendo, ger. of desmentir.
desmoralización, f., demoraliza-
tion.
desmoralizador, -a, demoralizing.
desnud-o, -a, naked, nude, bare,
barren.
desobedecer, to disobey.
desobedezco, i pres. ind. of deso-
bedecer.
desobediencia, f., disobedience.
desolación, f., desolation.
desolad-o, -a, desolate, discon-
solate, desperate.
desollar, to flay.
desorden, m., disorder, confusion.
desordenad-o, -a, disordered.
despabilad-Oy -a, active, smart,
clever.
despacio, slowly, leisurely, easy;
estar — , to have time (or
leisure), be at leisure.
despacito, (despacio -f ito,) slow-
ly.
despachar, to despatch, kill, emp-
ty, get through (with) ; — se,
to hasten, make haste, hurry.
despacho, m., office, study.
desparpajo, w., pertness, irrev-
erence, freedom (of speech).
desparramar, to scatter, distrib-
ute.
despecher, to wean.
despedazad-o, -a, full of cracks,
crumbling, dilapidated.
despedir, to discharge, send forth,
emit, shed, repel ; — se, to take
leave (of each other).
despegad-o, -a, unpleasant, in-
different.
despego, m., aversion, indiffer-
ence.
despejad-o, -a, open, smooth.
despensa, /., pantry.
despeñadero, m., precipice.
desperdigar, to scatter.
desperezarse, to stretch one's
self.
desperfecto, m., (slight) injury.
desperta, see notes to 168:24 and
181 :6.
despertar, to awaken, revive,
awake, be awakened.
despiadad-o, -a, pitiless, cruel.
despid-id, -ieron, 3 and 6 pret. of
despedir.
despierta, 3 pres. ind. of desper-
tar.
despierte, i or 3 pres. subj. of
despertar.
despiert-o, -a, awake.
desplegar, to display, manifest;
— se, to be displayed.
despliegue, i or 3 pres. subj. of
desplegar.
desplome, m., fall, weight.
DONA PERFECTA
291
despojarse de, to despoil one's
self of, lose.
despreciar, to despise, show con-
tempt for.
desprecio, in., scorn, contempt;
hacer — s k, to scorn, despise.
desprenderse (de), to separate
(from).
despreocupación, f., freedom, un-
conventionality.
despreocupad-o, -a, unprejudiced,
free in one's manners.
despreocuparse, to free one's self
of prejudice.
desprestigiar, to take away one's
prestige, bring one into dis-
repute.
desproporcionad-o, -a, dispropor-
tionate, excessive.
despropósito, m., (also pi.,) ab-
surdity, nonsense.
después, later, afterward, after,
then, since (then), further on;
— de, after; — de que, after;
— de (+ p. p. + noun), 173 ¡17
after (or when) (-{-noun+)
has been (+/>. />.).
destacar, to detach ; — se, to dis-
tinguish one's self, rise, arise,
stand out, appear.
destinar, to destine (á, to, for) ;
el destinado á, the one destined
to, (the one) to; destinado á
recibir, see recibir. .
destinejo, m., (destino + ®Jo»)
(paltry) situation.
destino, m., destiny, destination,
appointment, position, situa-
tion.
destitución, f., dismissal.
destituir, to discharge, dismiss,
remove from office, deprive.
destreza, f., dexterity, skill, cun-
ning, address.
destrozar, to destroy, rout.
destrucción, f., destruction.
destruir, to destroy, break up.
destruyan, 6 pres. subj. of des-
truir.
destruye, 3 pres. ind. of destruir.
desvanecer, to cause to disappear,
undo ; — se,to vanish, lose one's
self, be lost (or undone) ; su
espíritu se desvanecía alboroza-
do en . . ., see alborozar.
desyencijad-o, -a, broken down,
rickety.
desvencijar, to weaken, break, be
exhausted.
desventura, f., misfortune.
desvergonzad-o, -a, shameless,
impudent.
desvío, m., aversion, displeasure,
coldness, rebuff.
detalladamente, in detail, mi-
nutely.
detallad-o, -a, detailed, minute,
particular.
detallar, to detail.
detalle, m., detail.
detener, to detain, hold back,
stop ; — se, to delay, stay long,
stand still, stop, be arrested in
one's (or its, etc.) course.
detenidamente, with delay, dila-
torily; hablar — , to have a
long talk (together).
detenimiento, m., detention, de-
liberation.
determinación, f., determination,
resolution.
determinar, to determine, pro-
duce, make.
detestable, detestable, wretched.
detienen, 6 pres. ind. of detener.
detractor, m., detractor.
detrás, behind ; — de, behind.
detuv-o, -ieron, 3 and 6 pret. of
detener.
deuda, f., debt.
deudo, m., relative, relation.
devoción, /., devotion (s), wor-
ship; librito de — , (small)
prayer-book.
devolver, to restore, bring back,
send back, give back, return.
devorar, to devour, consume,
wash away.
devot-o, -a, devout.
devuelt-o, -a, p. p. of devolver.
devuelve, 3 pres. ind. of devolver,
di,* I pret. of dar.
292
DONA PERFECTA
di,* 2 imper. of decir.
dia, m., day(s), time(s), day-
light; ipl.) days, times, life,
lifetime ; buenos — s, good day,
good morning ; claro — , bright
(or broad) day (light) ; de — ,
in the day (time) ; ser de — , to
be day (light) ; del — , of the
(present) day; el mejor — ,
some fine day ; hoy — , see hoy;
ocho (or quince) — s, see ocho
(or quince) ; un — y otro, day
after day; más — s hay que
longanizas, see longaniza; por
aquellos — s, 168:25, 170:10 in
those days, about that time ; un
— 8Í y otro no, 20:17 (lit. one
day yes and another no,) every
other day; un — viene tras
otro — , 38:3 after one day
comes another, one day follows
another; — s muy sonados, see
sonado.
diablo, m., devil.
diablura, f., deviltry, diabolical
plot; hacer — s, to commit
atrocities, be mischievous, play
mischievous pranks.
dialéctica, f., dialectic, logic.
diálogo, m., dialogue, conversa-
tion.
diariamente, daily.
diari-o, -a, daily.
Diaz, prop, n., Diaz.
dibujar, to draw, delineate.
dibujo, f»., design, pattern.
dice, -8, -n, 3, 2 and 6 pres. ind.
of decir.
diciembre, m., December.
diciendo, ger. of decir.
dictado, w., dictation.
dictar, to dictate.
dich-o,^ -a, p. p. of decir; mejor
— , see decir.
dich-o,' -a, (the) said, (the)
above-mentioned, th i s.
dichos-o, -a, happy, fortunate,
lucky, blessed, of happiness.
Dido, prop, n.. Dido.
diente^ m., tooth ; contar los — s,
50:6 to count the teeth (in
order to tell the age) ; daba —
con — , 131 '.26 (her) teeth were
chattering ; modular entre dien-
tes, see modular.
diera, -s, i or 3, and 2 cond. subj.
of dar.
dieron, 6 pret. of dar.
diestr-o, -a, dexterous, skilful.
diez, ten.
diferente, different, various.
difícil, difficult.
dificilmente, with difficulty,
hardly.
dificultad, f., difficulty.
difundir, to diffuse.
diga, -s, -mos, -n, i or 3, 2, 4
and 6 pres. subj. of decir.
dignarse, to deign, condescend.
dignidad, /., dignity, self-respect.
dign-o, -a, worthy, deserving.
digo, I pres. ind. of decir.
dij-era, -éramos, i or 3, and 4
cond. subj. of decir.
dij-iste, -0, -imos, -eron, 2, 3, 4,
and 6 pret. of decir.
dilación, /., delay.
dilatad-o, -a, long.
diligencia, f., diligence, business,
diligente, diligent. [errand.
diluvio, w., deluge.
dinastía, /., djmasty,
dinero, m., money.
die, 3 pret. of dar.
dios, m., god.
Dios, m., God; j — I or \ — mio!
(my) (k)d, good Heavens, gra-
cious ; con — , good-bye ; quedar
con — , to go in peace; quede
(él or usted) con — , farewell (to
him or to you), good-bye; por
— , for Heaven's sake ; todo sea
por — f be it all as God wills,
everything as God wills, may
God's will be done ; hombre de
— , my dear fellow, man alive ;
— quiera, see querer; lo que —
quiera, see querer; no tener
perdén de — , see perdón; re-
cibir á — , to receive commu-
nion, commune; ¡válgame — !
see valer.
DONA PERFECTA
293
diplomática, f., diplomat.
diplomático, m,, diplomat.
diputado, m., deputy.
dir-emos, -án, 4 and 6 fut. ind. of
decir.
dirección, /., direction, course;
dar la — á los globos, see
globo.
directamente, directly, straight.
director, m., director, guide, head.
dirigir, to direct, cast, address,
write, send, lead, give; — se
(hada), to go (toward), walk
(toward) ; — se á, to address,
go to, turn to ; — la vista, see
vista; — ima pregunta and —
preguntas á uno, see pregunta;
dirigido aquí y allí, 59:9 di-
rected (or cast) here and there,
fugitive.
dirija, I or 3 pres. subj. of dirigir.
disciplina, /., discipline.
discorde, discordant.
discordia, f., discord, disagree-
ment, opposition.
discreción, f., discretion.
discret-o, -a, discreet, prudent^
ingenious, witty.
disculpable, excusable.
disculpar, to excuse, pardon, make
excuses for.
discurrir, to run about, ramble,
discuss, reason, plot (together).
discurso, m., discourse, speech;
Discurso-Memoria, see memo-
discusión, f., discussion. [ria.
discutir or — sobre, to discuss.
disertar, to debate, argue.
disforme, deformed, hideous.
disgregar, to separate; se le dis-
grega, 73 :3o (it is) separated.
disgustad-o, -a, displeased.
disgustar, to disgust, offend, dis-
please.
disgusto, m., (also pi.,) disgust,
annoyance, vexation ; dar un —
á, to give annoyance to, annoy.
disimuladamente, dissemblingly,
reservedly, slyly.
disimular, to dissemble, conceal,
hide, deceive.
disimulo, nu, dissimulation; con
(todo) — , (very) cautiously,
in a low voice.
disipar, to dissipate, dispel, re-
move; — se, to vanish,
disonancia, f., dissonance, dis-
cord ; estar en — , to disagree,
be in want of harmony.
disparadero, m., trigger ; hallarse
en el — de la violencia, to be
on the verge of violence.
disparar, to shoot, fire; — á, to
fire at, shoot.
disparatad-o, -a, disparate, in-
consistent, foolish, inconsider-
ate.
disparate, m., (also pi.,) absurd-
ity, nonsenses
dispensar, to excuse, pardon.
dispersarse, to disperse.
dispers-o, -a, dispersed, scattered.
displicencia, f., displeasure, dis-
content, ill humor.
disponer, to dispose, arrange, pre-
pare, order ; — se á, to be about
to.
disponible, disposable, available.
disposición, f., disposition, ten-
dency, command ; en — de, able
to.
dispuest-o, -a, disposed, fit,
ready, willing (á, to, for, to-
ward).
dispuso, 3 pret. of disponer.
disputa, f., dispute, discussion,
controversy.
disputar, to dispute, argue (á,
with ) ; — se unos á otros el . . .,
to dispute with one another
the . . .
disquisición, /., disquisition.
distancia, f,, distance.
distante, distant, remote.
diste, 2 pret. of dar.
distinguid-o, -a, distinguished,
eminent.
distinguir, to distinguish; — se,
to distinguish one's self, be dis-
tinguished (or remarkable), be
seen.
distintamente, distinctly.
294
DONA PERFECTA
distint-o, -8, distinct, different.
distracción, f., distraction, heed-
lessness.
distraer, to distract, divert; — se,
to be distracted.
distraid-o, -a, inattentive, absent-
\ minded.
distraje, -ron, i and 6 pret. of dis-
traer.
distrito, m., district.
disturbio, m., disturbance.
disuadir, to dissuade ; — se, to de-
sist.
divagar, to wander (about), rove
(about), ramble.
diversidad, f., diversity.
diversión, f., diversion.
divers-o, -a, diverse, different,
various.
divertid-o, -a, diverted, amused,
pleasant.
divertir, to divert, amuse; — se
con, to amuse one's self with,
have fun with ; estar divertido,
to be delighted (or charmed).
dividir, to divide.
divierta, -s, i or 3, and 2 pres.
subj. of divertir.
divierten, 6 pres, ind. of divertir.
divin-o, -a, divine, heavenly.
do, where; por — quiera que,
wheresoever, wherever; (que)
á — , 171:12 whither, where.
doble, double; — número de...
que, twice as many ... as.
doce, twelve; las — , twelve
(o'clock), noon, midnight.
docena (de), f., dozen.
doct-o, -a, learned, wise.
doctor, nt., doctor, learned man;
saber más que los siete — es,
to know more than the seven
doctors ; see note to 53 :2.
doctorcillo, m., (doctor 4- cilio,)
(little) doctor.
doctrina, /., doctrine, principles,
Christian doctrine.
documento, m., document ; en ex-
traño — , 91 129 in irregular
form.
dogma, m., dogma.
dolor, m., pain, grief.
dolorid-o, -a, pained, sad, discon-
solate.
doloros-o, -a, sorrowful, sad,
painful.
doméstic-o, -a, domestic, private.
domicilio, m., domicile, house.
dominar, to dominate, rule, gov-
ern, overcome.
dómine, m., dominie.
domingo, m., Sunday; Domingo
de I&mos, see ramo.
Domingo, prop, n., Domingo.
Domínguez, prop, n., Domínguez.
don, m., gift, endowment.
Don, w., Don {used only before
Christian names).
doncella, f., young girl (or
woman).
doncellez, f., maidenhood.
donde, where, in which; 137:20
that ; á — ^ whither, where ; de
— , from where, whence, from
which ; desde — ^ whence, from
which; hasta — , to where, as
far as ; por — , through {or in)
which, where; — quiera que,
see querer; ahi — le ve, see ver.
¿dónde? where? ¿á — ? whither?
where? how far? ¿en — ?
where? ¿hasta — ? how far?
¿por — ? by what way?
Donna, f., 43:12 Donna; same as
Doña.
Doña, ^., Doña {used only before
Christian names).
dorad-o, -a, gilt, golden.
dorar, to gild.
dormid-o, -a, sleeping, asleep,
dormant.
dormir, to sleep, be asleep; — se,
to fall asleep, go to sleep ; que-
darse dormido, to fall asleep.
dormitorio, m., bed-room.
dos, two, a pair of, two or three,
a few; los — , (the) two, both;
(para) entre los — ^ between
ourselves, between you and me
(compare French entre nous).
dote, m., gift, endowment.
doy, I pres. ind. of dar.
DONA PERFECTA
^95
dragón, m., dragon.
droga, /., drug.
duda, f., doubt (de que, that) ;
sin — (ninguna), without
doubt, doubtless, undoubtedly;
poner en — , to call in question,
question.
dudar, to doubt, suspect.
dudos-o, -a, doubtful; no ser —
(que), to be no doubt (that).
duende, m., fairy, goblin.
dueña, /... mistress.
dueño, m., master ; muy señor mió
y mi — , (lit. very much my
lord and my master,) at your
service (, sir).
duerme, -s, 3 ajid 2 pres. ind.
and 2 imper, of dormir.
dulce, sweet, gentle, mild, soft,
happy, tender.
dulzura, /., sweetness, gentleness,
graciousness ; con — , sweetly.
duque, m., duke.
duquesa, f., duchess.
durader-o, -a, lasting.
durante, during, for.
durar, to last, continue; lo que
durará . . ., 32 -.g how long . . .
will {or may) last.
dureza, f., harshness, hardness.
Durlindana, prop, n., Durlindana;
see note to 188:9.
durmiendo, ger. of dormir.
durmiente, sleeping.
durmiera, i or s cond. subj. of
dormir.
dur-o,* -a, hard, harsh, stern, se-
vere; es de excesivamente — ,
165:25 (lit. he is excessively
severe,) it is on the side of ex-
cessive severity.
duro," m., duro, dollar.
£
é = y (before words beginning
with i or hi),
eclesiástic-o/ -a, ecclesiastical,
eclesiástico, m., ecclesiastic,
priest.
eco, m., echo, resonance, mo-
ment.
echar (á), to throw, put, throw
out, turn out, drive, belch forth,
shower upon, exhale, utter
against, give (to), blow; — se,
to say to each other, show (or
give) each other ; — á (-|- inf.),
to start to (+ inf.) ; — se á (.+
inf.), to start to (-{-inf.), take
to (-\- pres. part.), burst out
(-{-pres. part.); — se á reír,
see reír; — adelante, to push
cólera), see chispa; — de me-
nos, to miss ; — se de menos, to
be missed; para — facha, see
facha; — la llave, to turn the
key ; — (se) mano á, see mano;
— por, to throw out of; 14:3
to follow, turn into ; — se fue-
ra, to burst forth, escape ; — se-
la de (+arf/.), to pretend to
be, appear; — de remojo, see
remojo.
edad, /., age(s), time; de — , el-
derly; de media — , middle-
aged; Edad Media, Middle
Ages.
edición, f., edition.
edificación, f., edification.
edificante, edifying.
edificar, to build.
edifício, m., edifice, building,
house.
educación, f., education.
educar, to educate, bring up ; — se,
to be educated.
efectivamente, actually, indeed.
efecto, m., effect; en — , in fact,
in reality, in truth, indeed,
actually.
eficacia, f., efficacy.
eficaz, efficacious, effective, ef-
fectual, successful.
egoísmo, nt., egoism, selfishness.
egregi-o, -a, egregious, illustri-
ous.
¡ehl eh!
ejecutar, to execute.
ejemplar/ exemplary.
ejemplar,^ m., copy.
296
DONA PERFECTA
ejemplaridad, f., exemplary con-
duct, goodliness, piety.
ejemplo, m., example, specimen.
ejercer, to exercise, practise, use,
follow.
ejercicio, m., exercise.
ejércitoj w., army ; cuerpos de — ^
(army) troops or corps.
el, ia, lo, the ; used as demonstra-
tive pronoun before de and
que; used before numerals to
indicate time, as la una, one
o'clock, las dos {or tres, etc.) y
two (or three, ^ic.) o'clock; may
be used instead of the posses-
sive adjectives; the masculine
form el is used for la before
feminine nouns beginning with
tonic a or h&; — cual, see
cual; al (+inf.), see á; —
del, ii:ii the man with the;
for expressions in which the
neuter lo is used, see lo/
él, ella, ello, he, him, she, her,
it; jBllo es (que), see ser.*
elección, f., election.
electoral, electoral.
electricidad, /., electricity.
elegancia, /., elegance.
elegido, m., chosen (one).
elegir, to elect, choose.
elevación, /., elevation, exaltation.
elevad-o, -a, exalted, high, lofty.
elevar, to raise ; — se, to lift one's
self up, rise.
£lise-o, -a, Elysian.
elocuencia, f., eloquence.
elocuente, eloquent.
elogiar, to praise.
elogio, m., eulogy.
ella, f. of él.
ello, neut. of él; — es (que), see
emanación, f., emanation, [ser/
emanad-o, -a, emanating.
emanar, to emanate.
embarazo, m., embarrassment.
embarazos-o, -a, embarrassed,
embarrassing.
embarcarse, to embark.
embargo: sin — , nevertheless,
however.
embaular, to pack (in a trunk),
box, crowd.
embelesar, to charm, entrance.
embestir, to assail, attack.
emblema, m., emblem, motto.
embrazad-o, -a, on one's arm.
embrazar, to clasp (a shield, etc.).
embriagueces, pi. of embriaguez.
embriaguez, /., (also pi.,) intoxi-
cation, drunkenness.
embrollar, to embroil, entangle,
confuse.
eminencia, f., eminence; (pi.)
eminent persons ; — cientáica,
95 :23 eminent scientist.
eminente, eminent, high.
emisario, m., emissary.
emoción, f., emotion; sin — , un-
moved.
empalagos-o, -a, loathsome, nau-
seating.
empalme, m., junction.
empaque, m., packing, appear-
ance, air.
empaquetar, to pack, bury.
emparentad-o, -a con, related (by
marriage) to.
emparentar, to be (or become)
related by marriage.
empedrar, to pave.
empeñar, to pawn, mortgage;
— se en (or en que), to try (or
endeavor) to, strive to, persist
in, insist upon (or on).
empeño, m., eagerness, determi-
nation, desire (de, to; de que,
that) ; con (más) — , (more or
most) eagerly.
emperador, m., emperor.
emperegilar, to adorn profusely.
empezar, to begin, commence,
start (por, with).
empiez-o, -a, i and 3 pres. ind. of
empezar.
empinad-o, -a, elevated, high.
empleado, m., employee.
emplear, to employ, use, make
use of, occupy.
empleo, m., employment.
empleomanía, f., desire (or rush)
for public office.
DONA PERFECTA
297
empolvar, to powder, cover with
dust.
empollar, to hatch.
emprender, to undertake, set out
on, begin, attempt; — ^la con,
39:23 to fall to upon, attack.
empujar, to push, impel.
empuje, nt., impulse, pressure.
empuñar, to grasp.
en, in, into, within, on, among,
with, at, to, upon, during, be-
hind, for, by, as.
enamorad-o,^ -a, enamored.
enamorado,' m., lover.
enan-o, -a, dwarfish, small.
encajar (en), to fit (into).
encaje, m., (also pi.,) lace.
encaminarse á, to go (or walk)
toward.
encanallamiento, m., deteriora-
tion.
encantad-o, -a, enchanted.
encantador, -a, enchanting,
charming.
encantar, to enchant, charm.
encanto, m., charm.
encararse (con), to face, confront.
encarecer, to overrate.
encargad-o, -a, who has (or had,
etc.) charge (of).
encargar, to charge, order ; — de,
to charge with.
encargo, nt., charge, commission,
order, office.
encamación, f., incarnation.
encamad-o, -a, incarnate, (deep)
red; ponerse más — que una
cereza, see cereza.
encender, to kindle, light, inflame ;
dejar encendido, to leave lighted
(or burning).
encendid-o, -a, inflamed, red, red-
faced, flushed, burhing; po-
nerse muy — , to blush violent-
ly.
encerrar, to shut up ; — se, to lock
one's self (in), shut one's self
(in).
encierra, 3 pres, ind. of encerrar.
encierro, m., confinement, im-
prisonment, seclusion.
encima, above, over, upon one;
— de, on the top of, on ; por —
de, above, over ; añadirle — , see
añadir; pasar por — , see pasar;
quitarme de — , see quitar; sa-
cudirse de — á, see sacudir.
enclavar, to nail, fasten; 144:22
to have.
encomiar, to praise ardently.
encomiástic-o, -a, laudatory, ap-
proving.
Encomienda, prop, n., Encomien-
da.
encomio, m., encomium.
encono, m., ill-will, rancor.
encontrar, to meet, come across,
find, discover; — s^se, to meet,
be found, find one's self, be,
exist; — se el imo frente al
otro, see frente; — bien, to ap-
prove.
encresparse, to become rough and
boisterous, rise and swell.
encrucijada, f., cross-road.
encubiert-o, -a, concealed.
encubridor, -a, concealing; un
bribón — , aoi :3o a knavish go-
between.
encubrir, to hide, conceal.
encuentra, -n, 3 and 6 pres. ind.
of encontrar.
encuentren, 6 pres. subj. of en-
contrar.
encuentro,^ i pres. ind. of encon-
trar.
encuentro,' m., encounter, meet-
ing; al — de, to meet; salir á
mi (or tu, etc.) — , to go to
meet me (or you, etc.) ; salirle
al — , 200:4 to spring upon
him.
encharcar, to cover with water,
inundate.
enderezar, to straighten.
endiablad-o, -a, diabolic, con-
founded, detestable.
enemig-o,^ -a, inimical, hostile, of
the enemy, enemy's.
enemigo,' m., enemy.
enemistad, f., enmity.
energia, /., energy, strength.
298
DONA PERFECTA
enérgicamente, energetically, vio-
lently.
enérgic-o, -a, energetic, forcible.
enfadar, to annoy, anger; — se,
to be (or become or get) angry,
be displeased.
enfado, m., vexation, annoyance,
anger.
enfados-o, -a, vexatious, trouble-
some.
énfasis, nt., emphasis.
enfáticamente, emphatically.
enfermar, to make ill, weaken,
fall ill ; — de la cabeza, see ca-
beza.
enfermedad, f., illness, disease,
malady.
enfermiz-o, -a, infirm, sickly.
enferm-o, -a, ill, sick, infirm.
enfrente, in front, opposite, in
front of one (or him, etc.), be-
fore ; estar — de, to confront.
enfriar, to cool, grow cool (or
cooler).
enfurecer, to enrage; — se, to be
enraged, fly into a passion.
engañar, to deceive, cheat; — se,
to be mistaken; llevar (se) en-
gañado, 178:20 to mislead, en-
tice away, seduce; se nos en-
gaña, 90:1 we are fooled (or
deceived).
engaño, m., mistake, error, deceit.
engaños-o, -a, deceitful, false.
engendrador, w., engenderer,
source.
engendrar, to engender, breed, in-
spire.
engolfarse, to engulf one's self,
bury one's self.
engordar, to fatten ; el ojo del amo
engorda la vaca, 16:18 the eye
of the master fattens the cow
(or ox).
engorros-o, -a, troublesome, vexa-
tious ; lo más — ,the most vexa-
tious thing.
enjaezar, to caparison.
enjambre, m., swarm (of bees).
enjaular, to cage, coop (up), con-
fine.
enjugar or — se, to wipe away,
dry.
enlazar, to bind, clasp.
ennegrecer, to blacken, grow dark.
enojad-o, -a, vexed, offended,
angry.
enojar, to vex, make angry ; — se,
to be angry (or offended).
enojo, m., vexation, anger.
enorme, enormous, massive,
mighty, stentorian.
enormidad, /., enormity.
enredadera,/.^ twining plant, vine.
enredador, -a, entangling; 105:6
busybody, tattler.
enredo, m., entanglement, plot.
Enriqueta, prop, n., Harriet; —
. . . Julia, see Julia.
enroscarse, to curl.
ensalada, /., salad.
ensalzar, to exalt, extol.
ensanchar, to widen, broaden;
— se, to be (or become) broad-
ened.
ensartar, to string together, bind.
enseñanza, f., teaching; segunda
— , secondary teaching.
enseñar, to teach, show, exhibit.
enseres, m. pi., fixtures, furni-
ture, (sewing, etc.,) imple-
ments (or materials).
ensillar, to saddle; uno piensa el
bayo y otro el que lo ensilla,
see bayo.
ensimismad-o, -a, lost in thought,
absorbed in one's own thoughts
(or in thought), selfish.
ensimismarse, to be absorbed in
one's own thoughts.
ensoberbecerse, to become angry
(or indignant).
ensoberbezca, i or 3 pres. suhj, of
ensoberbecer.
ensueño, m., dream.
entablad-o, -a, started, arisen.
entablar, to engage in, bring
(about), start, commence.
entalle, m., carving.
entena, /., lateen yard, huge beam
(or pole).
entender, to understand, know,
DONA PERFECTA
299
hear; — se, to be understood;
— de, to understand, know
(all) about; no — de, to un-
derstand {or know) nothing
of {or about) ; dar á — , see
dar.
entendid-o, -a, learned; mal — t
mistaken.
entendimiento, m., understand-
ing, intelligence, mind.
enteramente, entirely, quite.
enterar, to inform; — se, to be
aware of, know about; estar
enterado, to be informed, know
all about it.
entereza, f., integrity, composure,
firmness, fortitude.
enternecimiento, w., (feeling of)
compassion.
enter-o, -a, entire, all, whole, un-
impaired; todo — , altogether.
enterrar, to bury.
entienda, i or z P^^s. subj. of
entender.
entiend-o, -es, -e, i, 2, and 3 pres.
ind. or 2 imper. of entender.
entonar, to begin {or start) (a
song).
entorpecimiento, w., torpor, stu-
pidity, contrariety.
entrada, f., entrance.
entramb-os, ras, both.
entrañable, intimate, profound,
ardent.
entrañablemente, intimately, af-
fectionately ; quererse — , to be
intimate friends, be on inti-
mate {or affectionate) terms.
entrañas, f. pi., bowels, heart ; de
mis — , 219 :2i beloved.
entrar, to enter, go in (por, not
translated) ; — en, to enter
upon, proceed to; le entraste
por el ojo derecho, see ojo; en-
trada la noche, see noche.
entre, between, among, in, in the
midst of, through, under; —
. . . y . « ., half . . . half . . . : — (+
adj,-\-) y {^adj.), half (+
adv. -f) half (-f- adv.) ; por — ,
through, among ; — tanto, (in
the) meanwhile ; (para) — los
dos, see dos.
entrecortad-o, -a, broken.
entrecortar, to cut (without quite
severing) .
entregar, to deliver (up), give
(up), hand (over).
entresacar, to pick, select.
entretenerse, to amuse one's self ;
— {-\'S^^')i 171:25 to stop to
{+inf.).
entretenid-o, -a, entertaining.
entretenimiento, m., amusement.
entretuvo, 3 pret. of entretener.
entrevista, /., interview, téte-á-
téte.
entristecer, to sadden, grieve.
entristezca, i or 3 pres. subj. of
entristecer.
entroncar, to ally one's self.
entusiasmar, to enthuse; — se
(mucho), to be (very) enthu-
siastic ; me entusiasman los . . .,
247 :25 I am fond of (the) . . .
entusiasmo, m., enthusiasm.
entusiasta, enthusiastic.
enumeración, /., enumeration.
envalentonar, to embolden, en-
courage.
envanecerse (con), to pride one's
self (upon).
envejecer, to age, make one look
older.
envenenar, to poison.
enviar, to send.
envidia, f., envy.
envidiable, enviable.
envidiar, to envy.
envidios-o/ -a, envious, envying.
envidioso, m., envier; algún —
de, some envier of, some one
envious of.
envoltorio, m., bundle.
envolver, to wrap (around), en-
velop, muffle, wrap up, twine
around.
envuelt-o, -a, p. p. of envolver.
épic-o, -a, epic.
epicúreo, m., Epicurean.
epigrama, m., epigram.
episcopal, episcopal.
300
DONA PERFECTA
época, f., epoch, period, time(s).
equilibrio, m., equilibrium.
equipaje, m., baggage.
equivaler, to be equivalent.
equivocación, f., mistake.
equivocarse, to be mistaken; es-
tar equivocado, to be mistaken.
era,^ -s, -an, éramos, i or 3, 2, 6,
and 4 imp. ind. of ser.
era,' f., threshing-floor.
eres, 2 pres. ind. of ser.
erguir, to raise.
erizarse, to stand on end, stand
out.
ermita, f., hermitage.
erradamente, erroneously.
errad-o, -a, erroneous.
errdne-o, -a, erroneous, mistaken.
error, m., error, mistake; estar
en un — , to be mistaken ; ^acar
de — , to undeceive.
erudición, f., erudition, learning.
erudit-o/ -a, erudite, learned.
erudito, m., scholar ; alardear de
— , see alardear.
erupción, f., eruption, outbreak.
es, 3 pres. ind. of ser.
escabechar, to pickle, pepper,
despatch.
escalera, /., staircase, stairs, steps.
escalón, m., step (of a staircase),
(door-) step.
escandalizar, to scandalize.
escándalo, m., scandal, scene.
escapar or — se, to «scape.
escape, m., escape, flight; á — ,
swiftly.
escarbar, to scrape, scratch, root
up.
escarmentar, to correct {or chas-
tise) severely.
escasear, to decrease, become
scarce.
escas-o, -a, small, scant, little.
escena, f., scene.
escenario, m., scenario, scene.
esclarecid-o, -a, illustrious.
escoba, f., broom.
escoger, to choose, select, elect.
escogid-o,^ -a, select, choice, re-
fined.
escogid-o,^ -a, m. and f., chosen
(one).
escojo, I pres. ind. of escoger.
escolástic-o, -a, scholastic.
escollo, m., rock hidden beneath
the water, sunken rock, danger,
bane.
esconder, to hide ; andar escondi-
do, to be in hiding.
escondid-o, -a, hidden, secret; lo
más — , the most hidden, the
inmost.
escondite, tn., concealment, eva-
sion.
escondrijo, m., hidden recess.
escopeta, f., gun.
escribano, m., notary.
escribir, to write.
escrit-o, -a, p. p. of escribir.
escritor, w., writer.
escritura, /., (act or occupation
of) writing.
escrúpulo, m., scruple.
escrupulosidad, f., scrupulosity,
scruples.
escrupulos-o, -a, scrupulous.
escuadra, f., square.
escuadrón, m., squadron, body.
escuchar, to listen (to), hear.
escudero, m., squire.
escudo, m., shield, buckler.
escudriñar, to search, penetrate.
escuela, /., school, teachings of a
school ; . . . de — , school- . . .
escuet-o, -a, clear, disengaged,
escultor, m., sculptor. [free.
escultura, f., sculpture.
escupir, to spit (upon).
escurrir or — se, to creep (past),
glide (past or down).
es-e, -a, that (near the person ad-
dressed).
és-e, -a, eso, that one, that; de
—^ (or ésos, etc.) que, of the
kind that; see also eso.
esencia, f., essence, substance.
esfera, /., sphere, globe, atmo-
sphere, heaven (s).
esforzad-o, -a, strong, valiant.
esforzarse, to endeavor, try (en,
to).
DONA PERFECTA
301
esfuerzo, m,, effort; (pl.) effort,
attempt.
esgrimir, to fence, flourish.
esmeradamente, (very) careful-
ly, thoroughly, nicely.
esmerad-o, -a, careful, thorough,
nice, good.
esmero, m., attention (en, in, to).
eso, neut. of ése; — de, that of
(or about) ; á — de, (at)
about ; con — , then ; por — , for
that reason, therefore (it is
that) ; — es, that's so, just so,
yes, that's it ; • — que, that
which, what, it is the (or a)
fact that, indeed ; — sí, see si;*
nade de — , see nada; {lo que es
— I 80:17 as for that!
espada, f., sword.
espacio, m., space.
espalda, f., back, shoulder (s) ; á
— s de, back of, behind ; por la
— , from behind, in the back;
de — s, 195:12 (sitting) with
her back toward her.
espantable, frightful.
espantarse (de), to be frightened
(by), marvel (at).
espanto, m., fright, terror; cau-
sar — á, to terrify.
espantos-o, -a, fearful, frightful,
dreadful.
Espafia, prop, n., Spain.
español, -a, Spanish.
españolismo, m., love for Spain,
Spanish pride.
espartan-o, -a. Spartan, of Sparta.
especie, f., species, kind, sort.
espectáculo, m., spectacle, sight.
espejo, m,, looking-glass, mirror. -
espejuelo, m., (espejo + uelo,)
(small) mirror; (pl.) spec-
tacles.
espera, f., stay, pause; tener — ,
to brook delay, endure a stay.
esperanza, f., hope (de que, that).
esperar, to hope, expect, wait for,
await, wait; — se, to be ex-
pected; tan esperado, long de-
layed.
espes-o, -a, thick.
espesura, f., thickness, density,
thicket, mass.
espiar, to spy, watch; el — , the
man one is (or was, etc.)
watching.
espigad-o, -a, grown, tall.
espina, f., thorn. [back.
espinazo, m., spine, backbone,
espionaje, m., espionage.
espiritismo, in., spiritualism.
espíritu, m., spirit, soul, mind,
intellect.
espiritual, spiritual.
espléndid-o, -a, splendid, magnif-
icent.
esplendor, m., splendor, luster.
esplendoros-o, -a, resplendent,
brilliant.
espolear, to spur. [man.
espolique, w., (running) foot-
esponja, f., sponge.
espontaneidad, /., spontaneity.
esposa, f., wife.
esposo, m., husband.
espuela, f., spur; picar — s á, to
spur (on), stick one's spurs
into.
esquela, f., billet, note; amorosa
— f billet-doux.
esquelita, f., (esquela + ita,) (lit-
tle or short) note.
esquila, /., hand-bell (in convents,
etc.), (small) bell.
esquilón, m., (esquila + 6n,)
(large) hand-bell (in convents,
etc.) y bell.
esquina, f., corner.
establecer, to establish, fix ; — se,
to be established, exist.
establecimiento, m., establish-
ment, institution.
estación, /., station.
estado, m., state, estate ; — mayor,
staff; ...de Estado Mayor de
plaza, see plaza.
estambre, m., stamp, kind.
estampa, f., print, pattern, ap-
pearance, press; dar á la — ,
to have printed, publish.
estampido, m., report (of a gun),
crash.
302
DONA PERFECTA
estancad-0, -a, dried up, stagnant.
estancar, to stop, check.
estancia, f.^ dwelling, room, apart-
ment, retreat.
estanque, m., pond, dam.
estante, m., bookcase.
estaos = estad os.
estar,^ to be, remain, be left, be-
have, act ; — se, 59 :3o to be, re-
main; ¿estamos? 179:33» «22:
32 (lit. are we [agreed] ?)
do you understand? is that
understood ? buenos estamos,
see bueno; está (or estuvo) á
(+*«/.), (he) went to (-f
inf.); — bien, ^^^ bien; bien
está Pedro en su casa, see Pe-
dro; — con cuidado, see cui-
dado; — de (-^ttoun), to act
(or stand) as; — de com-
pinche, see compinche; . — como
de (-\-noun), 88:22 to act as
(on) ; están que no viven, see
vivir.
estar,' m., being ; el -— se quitan-
do 7 poniendo, 83 :g the taking
off and putting on (of).
estatua, /., statue.
estatura, f., figure, stature.
est-e,* -a, this.
este," nt., east.
ést-e, -a, esto, this one, the lat-
ter, this ; see also esto.
Esteban, prop, n., Esteban,
Stephen.
Estebanillo, prop, n., (Esteban -f
illo,) (little) Esteban (or
Stephen).
estepa, f., steppe, waste.
estera, f., mat, matting.
Estigi-o, -a, Stygian.
estigma, m., stigma.
estilarse, to be customary, be in
fashion.
estilo, m., style; á — de, in the
style (or fashion) of.
estimable, estimable, esteemed.
estimar, to esteem, respect; —
que, to be (much) obliged if;
estar mal estimado, to be held
in disrepute.
estimular, to stimulate.
estirar, to stretch (out), draw
one's self out to full length ;
— se, to stretch one's self.
esto, neut. of éste; — de, this (or
the) matter (or affair or way)
of; en — de, in the matter of,
in regard to.
estorbar, to hinder, prevent, trou-
ble, be in one's way.
estos, pi. of este.
éstos, pi. of éste.
estoy, I pres. ind. of estar.
estrago, m., {also pi.,) ruin,
havoc.
estrategia, f., strategy.
estratégic-o, -a, strategic.
estrangular, to strangle.
estrechar, to tighten, grasp, clasp.
estrech-o, -a, narrow, close.
estrella, f., star.
estremeciendo, ger. of estremecer.
estremecer, to make tremble,
shake, agitate, disturb ; — ^se, to
shudder, tremble, shake.
estrépito, w., noise, clamor; con
— , with a crash, noisily, bois-
terously.
estrepitos-o, -a, noisy, boisterous,
loud, shrill.
estribillo, m., refrain, burden of
a song.
estribo, m., stirrup.
estridente, noisy, loud.
estropicio, m., overthrow, dis-
order, complication.
estrujar, to squeeze to death,
squeeze the life out of one.
estudiad-o, -a, studied.
estudiar, to study, examine, in-
vestigate, survey.
estudio, m., study, care ; con gran
— , very carefully.
estudios-o, -a, studious.
estupefact-o, -a, astounded.
estupend-o, -a, stupendous.
estupidez, f., stupidity.
estúpid-o,^ -a, stupid, dull, silly.
estúpido,' m., blockhead.
estupor, m., stupor, amazement,
wonder, astonishment.
DONA PERFECTA
303
estuv-e, -iste, -o, i, 2, and 3 pret
of estar.
estuviera, -s, -n, i or 3, 2 and 6
cond. suhj. of estar.
eternamente, eternally, for ever.
etem-o, -a, eternal.
etiqueta, f., (also pi.,) etiquette,
ceremony.
Europa, prop, n., Europe.
evadir, to evade, escape ; — se, to
make one's escape.
evangélic-o, -a, evangelical, gos-
pel . . .
Evangelio, m.^ gospel.
evidente, evident.
evitar, to avoid, escape (from) ;
— á uno, to save one (from).
evocar, to evoke.
exactamente, exactly, exactly so.
exactitud, f., exactitude, exact-
ness.
exact-o, -a, exact, precise, just.
exageración, /., exaggeration ; con
— , with exaggeration, excess.
exagerar, to exaggerate.
exaltación, f., exaltation, rapture,
paroxysm.
exaltad-o, -a, distracted.
exaltar, to exalt, excite.
examinar, to examine, scrutinize,
take a look at, look at.
exánime, senseless, fainting.
exceder de, to exceed, be over.
excelencia, f., excellency.
excelente, excellent.
exceptuar, to except.
excesivamente or de — , excess-
ively.
excesiv-o, -a, excessive.
excitación, f., excitation, excite-
ment, agitation.
excitar, to excite, induce, encour-
age.
exclamación, f., exclamation.
exclamar, to exclaim.
exclaustración, f., exclaustration ;
see note to 84:4.
exclusivamente, exclusively.
excursión, f., excursion.
excusa, f., excuse, apology.
excusar, to excuse, avoid, forego ;
— se con uno, to excuse one's
self to one, beg one's pardon.
exent-o, -a de, exempt from,
without.
exhalación, f., exhalation, efflu-
vium, vague sound.
exhalar, to exhale, breathe, heave.
exhibición, f., exhibition.
exigir (á), to require (of).
existencia, f., existence, life, be-
ing.
existente, existing, present.
existir, to exist, live; por — , to
come, future.
éxito, m., departure, end, success.
expansión, /., expansion.
expansivamente, expansively, af-
fably, good-naturedly.
expansiv-o, -a, expansive.
expectativa, /., expectation, ex-
pectance.
expediente, m., proceedings, rea-
son, motive.
expeler, to expel.
experiencia, f., experience.
experimentar, to experience, feel.
expert-o, -a, expert, experienced,
sharp.
explanar, to explain, describe.
explicación, f., (also pi.,) expla-
nation.
explicar, to explain; — se, to
make one's self clear, express
one's self.
explicit-o, -a, explicit. -
explique, i or s pres. suhj. of ex-
plicar.
exploración, /., exploration.
explorar, to explore.
expongo, I pres. ind. of exponer.
exponer, to expose, express.
exposición, f., exposition, unfold-
ing.
expresar, to express.
expresión, /., expression, remem-
brance, condolence; dar — es
para, to wish to be remem-
bered to; darle mis (or sus,
etc.) — es, to give him my (or
his, etc.) compliments, remem-
ber me (or him, etc.) to him,
304
DONA PERFECTA
send him my (or his, etc.)
condolences ; decir ->es cariño-
sas, to speak affectionately.-
ezpresiv-o, -a, expressive.
ezpuest-o, -a, p. p. of exponer.
expulsar, to expel, turn out.
expulsión, f., expulsion.
extender, to extend, spread,
stretch out (or forth) ; — se,
to stretch away, reach out.
extendid-o, -a, extended ; muy — ,
widely spread.
extension, f., extension, extent,
extensiveness, space.
exterior, w., exterior.
exterminar, to exterminate.
exterminio, m., extermination.
extiende, 3 pres. ind. of extender.
extirpación, /., extirpation.
extirpar, to extirpate, destroy.
extranjer-o.* -a, strange, foreign.
extranjero, m., stranger, foreign-
er, foreign countries.
extrañar, to wonder (at), be as-
tonished (at).
extrañ-o, -a, strange, foreign,
unwelcome ; persona extraña,
stranger ; en — documento, see
documento; por ley extraña,
see ley.
extraordinari-o, -a, extraordi-
nary, uncommon.
extravagante, extravagant.
extraviar, to mislead ; — se, to go
astray, become perverted.
extremeño, w., native of Estra-
madura, Estramaduran.
extremo, w., extreme, extremity,
end.
P
fábrica, f., structure, mass, bulk,
factory.
fábula, f., fable, fiction, legend.
fabular, to fable.
fabulearse, see note to 178 :g.
fabulos-o, -a, fabulous.
facción, f., rebellion, (local) in-
surrection, insurgents; (/>/.)
features.
faccios-o, -a, rebellious, turbu-
lent, of (or among) (the) reb-
els.
fácil, easy, ready.
fácilmente, easily.
facultad, f., faculty.
facundia, f., facundity, eloquence.
facha, f., face, appearance, style;
para echar — , to put a good
face on the matter, for the sake
of appearances, to make him-
self important.
faena, f., work (de, on).
falda, f., skirt.
f alderillo, m., (faldero -f illo, )
(small) lap-dog.
f alder-o, -a, belonging to the lap ;
perro — ^ lap-dog.
falsear, to falsify.
falsedad, f., (also pi.,) untruth,
lie, deceit, falseness.
fals-o, -a, false, erroneous.
falta, /., fault, mistake, error,
lack, offense ; á — de, for lack
of, lacking; hacer — , to be
needed, be wanted ; me hace(n)
— t I need . . ., I require . . .
poner — s á, to find fault with
sin — , without fail, infallibly
¡qué — s ni —%\ 97:29 don't
talk about faults ! or faults !
faltar, to want, be wanting (in),
be lacking (in), lack, fail, be
away; falta que se hayan de-
jado . . ., 205 13 I am sure they
have not allowed themselves
to be ... ; — se á si mismo,
to be untrue to one's selt, no
— más, to be too much (o.» too
bad), be the last straw; (pues)
no faltaba más, that would be
too bad (or too much), that
would never do, the very idea !
faltriquera, /., pocket.
Faltriquera, prop, n.. Faltriquera.
fama, f., fame, reputation (de, of,
as).
Fama, prop, n.. Fame; see note
to 84:14.
familia, f., family.
familiar, familiar.
DONA PERFECTA
305
familiarídad, f,, familiarity.
famos-Oy -a, famous.
fanal, m., lantern, light.
fanega, f., faneague {being as
much ground as is required
for sowing a fanega or bushel
of corn).
fango, m., mire, mud.
fantasia, f., fancy, imagination.
fantasma, m., phantom, ghost.
fardo, m., bundle, burden.
fantasmón, m., (fantasma + dn,)
bugaboo.
farmacia, f., pharmacy.
farol, w., lantern.
farolillo, m., (farol + illo,)
(small) lantern.
farsa, f., farce, hypocrisy.
fascinación, f., fascination.
fascinar, to fascinate, bewitch.
fastidios-o, -a, fastidious, offen-
sive, tedious, tiresome, trouble-
some.
fatalidad, /., fatality.
fatiga, /., fatigue, toil, hardship,
suffering; día de mucha — ,
198:16 (a) very busy day.
fatigad-o, -a, tired, weary.
fatigar, to fatigue, weary; fati-
gado el aliento, panting for
breath, out of breath.
fatuidad, f., fatuity, fatuous re-
mark.
fatu-o,* -a', fatuous, conceited.
fatuo,' m., conceited fellow, cox-
comb, fop.
favorecer, to favor, help, protect.
favorezca, i or 3 pres, subj. of fa-
vorecer.
faz, face; calle de la Santa Faz,
Santa Faz Street
fe, f., faith ; dar — , to put faith.
febrero, w., February.
febril, feverish.
fechoria, f., action, deed, exploit,
piece of villany; hacer una — ,
to perform some exploit.
felices, pi. of feliz.
felicidad, f., happiness.
felicisim-o, -a, abs, sup. of feliz.
felin-o, -a, feline.
Felipe, prop, n., Philip.
feliz, happy, fortunate.
felizmente, happily, fortunately.
felonia, f., felony.
femenil, feminine.
fenici-o, -a, Phoenician.
fénix, m., phenix.
fenómeno, m., phenomenon.
fe-o, -a, ugly, unattractive, plain,
homely, unseemly.
Ferdinand, French form of Her-
nando, prop, n., Ferdinand,
Hernando.
feria, f., fair.
feroces, pi. of feroz.
feroz, ferocious, fierce.
f érre-o, -a, of iron, iron . . ., harsh,
stern ; via férrea, railroad.
ferrocarril, m., railroad.
fervor, m., fervor.
fervoros-o, -a, fervent.
festivamente, gaily.
festiv-o, -a; festive, gay, (begun)
feudal, feudal. [in fun.
feudalismo, m., feudalism.
fiambre, m., cold meat, (cold)
lunch.
fiar, to trust; — se de, to trust;
no — se, to be on one's guard,
beware.
fibra, f., fiber.
ficción, f., fiction, falsehood, ar-
tifice.
fictici-o, -a, fictitious.
fiebre, f., fever ; tener — , to have ^
a fever, be feverish.
fiel,^ faithful, loyal, trustworthy.
fieV w., faithful, (Christian, wor-
shipper.
fielato, m., inspectorship, in-
spector's office.
fieramente, fiercely, haughtily.
fier-o, -a, fierce, terrible, cruel.
fiesta, f.j feast, entertainment,
merry-making, merriment, jok-
ing ; dejarse de — s, to leave off
jesting; ser — y gloria, see
gloria; tengamos la — en paz,
227 :3o let there not be any
cause for disturbance, let us
hear no more of the matter.
3o6
DONA PERFECTA
figura, f,, figure, shape, face,
appearance, air, style.
figurar, to figure, take part ; — se,
to suppose, fancy, imagine; se
me {or te, etc.) figura, I (or
you, etc.) imagine, I {or you,
etc.) fancv.
figurilla, A, (figura + üla,) (lit-
tle) figure.
figurita, f., (figura + ita,) (lit-
tle) figure.
figurón, w., (figura + 6n,) (huge)
figure, figurehead; tomar á
uno por — para que, 17a :2% to
make a figurehead {or tool)
of one in order that {or to).
fijar, to fix; — se, to be {or be-
come) fixed {or confirmed) ;
— se en, to look at, stare at;
— ... en, to fix . . . on.
fij-o, -a, fixed, set, engaged (en,
with).
fila, f., file, row; rompan — s,
142:8 break ranks!
filiación, /., filiation.
filípica, f.y philippic.
filosofía, /., philosophy.
filosófic-o, -a, philosophical.
filosofismo, m., philosophism.
filósof-o,^ -a, philosophical.
filósof-o," -a, m. and f., philos-
opher.
fin, w., end, climax, object, pur-
pose; á — de que, so that, in
order that ; al — , at last, in the
end, finally; al — y al cabo,
see cabo; en — , finally, lastly,
in short, in fine ; por — , at last,
finally; por — de..., 124:12
by way of winding up the . . . ;
sin — , endless.
final, in., end, conclusion.
finca, f., property, estate.
finchad-o, -a, vain, conceited, ar-
rogant.
fingir, to feip^n, pretend.
fin-o, -a, fine, delicate, affec-
tionate, kind.
finura, f., {also pi.,) fineness, re-
finement, polish.
firmar, to sign.
firme, firm.
firmeza, f., firmness.
fiscal, fiscal; promotor — , see
promotor.
físic-o/ -a, physical, material.
físico, m., physique ; en su — , in
person.
fisiognómic-o, -a, physiognomic.
fisonomía, /., physiognomy, face.
flac-o, -a, lank.
flamenc-o, -a, Flemish.
Flamenco, m., Fleming. [rion.
Flammarión, prop, n., Flamma-
flaquear, to flag, grow {or be-
come) weak; apenas — , sel-
dom to flag.
flaqueza, f., weakness.
flemáticamente, phlegmatically.
flemátic-o, -a, phlegmatic.
flexibilidad, f., flexibility.
flor, /., flower.
florecer, to flourish.
Florentina, prop, n., Florentina.
florero, m., flower-pot, case or
pot (for artificial flowers).
floresta, f., forest.
florid-o, -a, florid, flowery.
flote: á — , buoyant; salir á — ,
to come out buoyant, be saved
from ruin.
flujo, m., flux, flow ; — y reflujo,
see reflujo.
foca, /., seal.
fogosidad, f., fiery tem'per.
fogos-o, -a, fiery.
follaje, nt., foliage, gaudy orna-
mentation.
fomentar, to foment.
fomento, w., patronage, encour-
agement; Ministerio {or Mi-
nistro) de Fomento, (the name
in full being Ministerio del Fo-
mento de la Riqueza del Rei-
no,) Ministry {or Minister) of
Public Works.
fonda, f., hotel, tavern, restaurant.
fondo, m., bottom, depths; en el
— , at bottom, at heart; tener
un — excelente, 119:18 to be
excellent at bottom {or at
heart).
DONA PERFECTA
307
forastero, m., stranger.
forma, f., form, shape, size.
formal, formal, proper, serious,
sedate, sensible.
f ormalit-o, -a, (formal + ito,) =
formal; muy — , very (or quite)
proper (<?r sedate).
formar, to form, make, shape,
fashion, build, create, have, col-
lect; — causa á, see causa.
formidable, formidable, vast.
formula, f., formula, form, sign,
way ; por — , for form's sake.
formular, to formulate, state.
foro, m., forum.
forro, w., covering.
fortalecer, to strengthen.
fortuna, /., fortune, wealth; por
— , fortunately.
forzar, to force.
forzos-o, -a, forced, necessary.
fosforito, m., (fósforo + ito,) (lit-
tle) match.
fósforo, m., match.
fracasar, to crumble, come to
naught, fail.
frágil, fragile, frail.
fragmento, fragment.
francamente, frankly.
franc-es, -esa, French.
Francia, prop, n., France; tan
buen pan hacen aqui como en
— , see pan.
Francisco, prop, n., Francisco,
Francis.
franc-o, -a, frank, sincere.
Francoli, prop, n., Francoli.
franqueza, f., frankness, familiar-
ity; con — , frankly.
Frasco, prop, n.. Frasco, Fran-
cisco, Francis.
frase,/., phrase, utterance, words;
con vehemente — , vehemently.
Frasquito, prop, n., (Frasco +
ito,) Frasco, Francisco, Fran-
cis.
fraternal, fraternal, sisterly.
frecuencia, f., frequency; con
(mucha) — , (very) frequent-
ly, (very) often.
frecuentar, to frequent, visit.
frecuentemente, frequently, often.
fregado, m., scouring; lo mismo
es para un — que para un ba-
rrido, see barrido.
frenesí, m., frenzy, madness.
frenéticamente, frantically, mad-
ly.
freno, m., bridle; cuyo — debía
regir un . . ., see regir.
frente, f., forehead, brow; m. or
f., front {of a building) ; — á,
in front of, facing, before;
— por — á, in front of, oppo-
site; — á — con, face to face
with; encontrarse el uno — al
otro, to meet {or to be stand-
ing) face to face; hacer — á,
to face ; de — , openly, directly ;
abordar de — , to face ; no tener
dos dedos de — , 202 :g { lit. not
to have two fingerbreadths of
forehead,) not to have an ounce
of brains, not to have any
sense; del lobo un pelo 7 ése
de la — f see lobo.
fresca, f., something said reso-
lutely {or bluntly) ; decir cua-
tro — s, to speak one's mind
freely, give some plain talk.
fresc-o, -a, fresh.
frescura, f., freshness.
fríamente, coldly, coolly.
fri-o,^ -a, cold.
frío," m., cold; hacer — , to be
cold; hacer un — de tres mil
demonios, to be cold as the
deuce, be terribly {or fright-
fully) cold.
frisar en, to approach.
frivolidad, f., frivolity.
frivol-o, -a, frivolous.
frondosidad, f., foliage, vegeta-
tion.
frondos-o, -a, leafy, luxuriant.
frontis, m., front.
frontispicio, m., front.
frotamiento, m., rubbing.
frugal, frugal.
fruncir, to knit (the eyebrows) ;
— el ceño, to gather one's
brows in a frown, frown ; f run-
3o8
DONA PERFECTA
ddas las cejas, (lit the eye-
brows knit,) frowning.
fruta, f,, fruitage, fruit, product,
result.
frutOy fn., fruit, profit ; primicias
de — s, see primicia.
fuego, m., fire, heat; (pi.) shots,
hostilities ; — en . . ., shoot . . . ;
meter — ^ 23:1 (lit. to start a
fire,) to set things in motion,
do everything one can ; parecer
de — f 93:8 to be like fire, be
hot-headed ; pegy .— , to set
fire '^ *
fuente, f., fountain, so^ce.'
fuentecilla, f., (fuente-)- cilia,)
(little) fountain. " -^ '
fuera,^ -s, -n, i or 3, 2 and 6 cond.
subi. of ir or of ser. .•
fuera, out, ^without, ' outside,
away with;* — de, put of, ex-
'.' cepting, with the' exception of;
"♦/ . hacia — , out; echarse — , see
echar. ' .-*
•* fuero, tn., municipal law, judicial
power, right; (pi.) rights, priv-
ileges.
fuerte,* strong, robust, resistless ;
plaza — f see plaza; por lo mu-
cho 7 — que había dicho, 154 :5
for having spoken (or talked)
so much and so severely, for
the freedom and severity with
which he had spoken.
fuerte,* much, very.
fuertemente, strongly, firmly,
tightly.
fuerza, f., force, strength; — es
(+inf,), (lit. necessity is to
[+*W.])f he (or it, etc.) must
be (+p. p.).
fuese, -s, I or 3^ and 2 imp, subj.
of ir or of ser.
fuga, f., flight.
fugaz, fugitive, fleeting.
fugitiv-o, -a, fugitive, m flight.
fu-I, -iste, «é, «imos, -eron, i, 2,
3, 4, and 6 pret. of ir or of
ser.
fulan-o, «a, so-and-so; Don Fu-
lano, Don So-and-so, Don ***.
fulgor, nL, gleam (s), glow.
fulminante, fulminant, fulminat-
ing, thundering, violent (ly).
fumar, to smoke.
función, /., function, representa-
tion, religious ceremony.
funcionar, to work, be in opera-
tion, exercise one's func-
tion (s); (of curtains, etc.) to
be raised (¿?r. lowered).
funcionario, fn/^A^urictionary.
fundar, to found, base.
fúnebre, funeral; mournful.
funest-o, -a, 'baleful, fatal, la-
mentable.
furgón, m., /(baggage) car.
furia, f., fiiry. /
furibund-o, '-a, furious, enraged.
furios-o, -a,' furious, enraged.
furor,' tn.; fury, rage.
fusilar, to shoot, fire at (or on).
fusileria^ f., (collection of) guns ;
tiros de — , (gun) shot (s),
firing.
gabán, m., greatcoat (with sleeves
and, sometimes, with a hood),
overcoat; señor de — ^ gentle-
man with a greatcoat, civilian.
gabinete, m., cabinet, laboratory.
gafa, f., hook; (^/.) spectacles.
gala, f., parade, joy, ornament.
galán, m., gallant, cavalier.
galera, f.. galley, wagon.
galería, f., gallery, hall.
galgo, m., greyhound; de aqn6-
llos que no coge un — ^ 27:12
(lit. of those that a greyhound
does not catch,) hard to catch,
elusive, difficult to make out
galón, m., galloon, lace.
galopar,^ to gallop.
galopar,* m., galloping, gallop.
gallardamente, elegantly, grace-
fully, with spirit.
gallardía, f., elegance, generosity,
gallantry.
gallina, f., hen.
gallo, m., cock, rooster.
DONA PERFECTA
309
gana, f,, appetite, desire ; de bue-
na — , willingly, with pleasure,
gladly; le da la — (á él), the
fancy strikes him, he desires,
he wishes; ae le pasaban — s
de, 108 :i9 he wanted to.
ganancia, f., gain, profit, advan-
tage, acquisition ; no arriendo la
— á . . ., 185 :io I would not an-
swer for the consequences
to...
ganar, to gain, win, surpass,
earn ; á ... no me {or nos) ga-
na nadie, in... no one sur-
passes me {or us), in ... I {or
we) yield to no one.
•garabato, m., scrawl.
garbanzo, m., (chick-) pea; {pi.)
pulse.
garganta, f., throat.
garra, f,, claw, clutch, talon.
garza, f., heron; — real, (large)
gray heron.
Gaspar, prop, n., Gaspar, Jasper.
Gaspardn, prop, n., (Gaspar -|-
ón), Gaspar, Jasper.
gastad-o, -a, worn (-out), broken.
gastar, to waste, spend, wear ; —
bromas con, see broma.
gatuperio, m., mess, intrigue.
Gaume, prop, n., Gaume ; see note
to 132:2.
gaznate, m., windpipe, throat.
gemir, to groan.
generación, f., generation.
general, general.
género, m., genus, kind, race, na-
ture.
generosamente, generously.
generosidad, f., generosity, gen-
erous emotion.
generos-o, -a, generous.
genial, m., nature ; la indole de su
— , his disposition.
genio, m., genius, disposition,
character.
genitivo, m., genitive,
gente, f., people, persons, crowd,
following, family; como la — ,
179:15 like other people; re-
clutar más — , see reclutar.
gentileza, f., gentility, (genteel)
deportment, nobleness.
gentuza, f., (gente + uza,) rab-
ble.
geografía, f., geography.
geógrafo, m., geographer.
geología, f., geology.
geométríc-o, -a, geometrical.
Geórgicas, prop, n., Georgics.
germen, f., germ.
gesta, f., gest.
gesto, m., gesture, sign.
gimen, 6 pres. ind. of gemir.
gineta, f., horsemanship.
giro, m., turn.
globo, tn., globe, sphere, balloon ;
dar la dirección á los — s, to
navigate {or steer) balloons.
gloria, /., glory, honor, rejoicing,
glorious deed, heaven; estar
en la — f to be in heaven; ser
fiesta y — , to be joy and mer-
ry-making.
glorieta, f., summer-house, arbor.
glorios-o, -a, glorious.
gobernador, m., governor.
gobernar, to govern.
gobierna, -n, 3 and 6 pres. ind. of
gobernar.
gobierno, m., government.
goce, w., enjoyment, joy.
golpe, m., blow, tap ; de — y po-
rrazo, see porrazo.
gongorismo, m., Gongorism.
González, prop, n., González.
gord-o, -a, fat, large.
gori gori, see note to 219:3.
gorra, f., cap.
gorrete, w., (gorra +ete,) (small)
cap.
gota, f., drop; ser como dos — s
de agua, to be as (a) like as
two drops of water.
gozar de, to enjoy; — se (en), to
rejoice (in), enjoy, take pleas-
ure (in).
gozo, w., joy, pleasure.
gozos-o, -a, glad, delighted,
pleased.
grabar, to engrave.
gracejo, m., joke, merriment, wit.
3IO
DONA PERFECTA
gracia, f., grace, wit, mercy, par-
don; {pi.) thanks; — s á..^
thanks to . . ., thank . . . ; dar laa
— B, to give thanks, thank.
graciad-o, -a, graceful, charming,
open-hearted.
graciosidad, /., grace, gracious-
ness, excellence.
^racio8-o, -a, graceful, beautiful,
pretty, charming, facetious,
comical.
grado, w., degree; de buep — ^
willingly; hasta el último — ,
as far as possible ; por — ^s, by
degrees, gradually, slowly.
graduar, to graduate.
gramática, f., grammar.
gran, used for grande before
nouns.
grana, f., cochineal, kermes; po-
nerse como la — f to blush vio-
lently, turn (or blush) crim-
son.
granad-o, -a, remarkable, select;
lo más — , 8g:ii the cream.
grande,^ grand, large, great, wide,
extensive, long.
grande,' w., grandee.
grandecit-o, -a, (grande -f cito,)
biggish.
grandemente, greatly, much.
grandeza, f., greatness, grandeur,
nobleness, nobility.
grandios-o, -a, grand, magnifi-
cent.
gratitud, f., gratitude.
grat-o, -a, grateful, satisfactory,
pleasing, pleasant.
grave, grave, important, serious,
solemn.
gravedad, f., gravity, importance ;
con — f gravely.
gravemente, gravely, seriously.
graznar,^ to croak, cackle.
graznar,' m., hoarse singing {or
song).
^edos-o, -a, chalky.
Gregorio, prop, n., Gregorio,
Gregory.
gresca, f., wrangle, struggle, af-
fray.
grieta, f., crevice, fissure.
grima, /., fright, horror; dar — ^
to be frightful (or horrible),
make one shudder.
gritar, to cry (out), shout.
grito, m., cry, shout; á — s, with
(loud) cries; dar (muchos)
— B, to shout (out).
groser-o, -a, gross, coarse,
rude.
grotesc-o, -a, grotesque.
gmfiido, m., grunt.
grufiir, to grunt, grumble, growL
grupa, f., crlipper.
grupo, m., group.
guapeza, f., bravery, boast (ing).
guap-o, -a, enterprising, spruce,-
sprightly, handsome.
guarda, tn., guard, keeper; — de
montes, see monte.^
guardar, to guard, keep, preserve,
look out for, observe, show,
put away ; — se, to be kept ; — se
(bien) de, to keep from, take
(good) care not to; — (-}-
adj. -{-) silencio, see silencio.
guardia,^ tn., guard.
guardia,' f., guard; en — , on
guard, (get) ready; ponerse
en — , to put one's self on
guard, be on one's guard;
Guardia civil. Civil Guard ; see
note to 19 :2.
guarismo, m., figure, arithmetical
character.
guedeja, f., lock.
guerra, f., war.
guerrer-o,* -a, warlike, martial.
guerrero,' m., warrior.
guerrillero, m., guerrillist.
Guevara, prop, n., Guevara.
guía, /., guide.
guiar, to guide, direct.
guitarra, /., guitar.
guitarrillo, m., (small) guitar
(musical instrument with four
strings and shaped like a very
small guitar) .
gusanera, f., place where maggots
breed, breeding-place (for mag-
gots).
DONA PERFECTA
311
giuanito, m., (gusano + ito,) (lit-
tle) worm.
gusano, m., maggot, worm.
gustar, to please, wish ; — or —
de, to like, enjoy, be fond of;
me gnsta, (it) pleases me, I
like (it), I enjoy (it), I care
(to), I like (to); — que (+
subj.), to wish that; 142:30
to wish(or like)to be(+ p. p.).
gusto, tn., taste, pleasure; k (or
de) su — , to one's (or his, etc.)
taste; más á — , more at one's
ease ; por — de, for the pleas-
ure (or sake) of; de mal — ,
in bad taste; ser del — de, to
please.
H
ha, has, han, 3, 2, and 6 pres, ind,
of haber.
Habana, prop, n., Havana.
haber, used as auxiliary, to have ;
for the various impersonal uses
of haber see hay; ¡bien haya
quien...! 13:5 God bless him
who...! — de (+ inf.), to
have to, be to, must, should, be
able to. can, could; se ha de
(-\-inf.), has to be (+ />• />•).
is to be (-f/>. p.); ¿qué he
(or han) de (+ inf.) ? why
should I (or they) (+ verb) ?
how could I (or they) (+
verb) ? ¿qué ha de ser? what
is to be (done) ? what would
you expect? what will you?
certainly not ! ¡cómo ha de ser I
how can it be! what is to be
done? what would you do?
¿pues no las he de conocer?
103 :22 of course I know them !
¡quién habfa de (-[- inf.) , . A
185:14 who could (or would)
have (+ p. p.) ,,A
hábil, skilful.
habilidad, f., ability, skill.
habitabilidad, f., habitability.
habitación, f., room, apartment.
habitantei m., inhabitant.
habitar, to inhabit, live, lodge.
hábito, m., dress, garb.
habitual, habitual, accustomed.
habituar, to accustom.
habla, f., speech, talk; sin — ,
speechless.
hablador, -a, talkative.
hablar, to speak, talk, say, men-
tion, make mention (de, of,
about) ; — se al oído, to whis-
per; ser hablado, 234:23 (to)
be spoken (not written) ; ha-
blen barbas, see barba.
hablilla, /., (also pi,) (habla -f
illa,) rumor, tale, (foolish)
talk, gossip.
habrá, 3 fut. ind. of haber.
habría, -n, i or 3, and 6 cond. ind.
of haber.
hacendos-o, -a, diligent, indus-
trious.
hacer, to make, do, act, perform,
draw up, commit, give; — se,
to be made, become, be per-
formed, take place, play, act;
estar hecho, to have become,
be ; — (4- inf. -f ) una cosa, to
have a thing (+ p. />.); — que
(-\-verb), to pretend to (+
injf.) ; haz que... no, 138:7 let
not . . ., may . . . not ; — caso á
(or de), see caso; — de las
suyas, see suyo; — desprecios
á, see desprecio; — frío and —
un frío de tres mil demonios,
see frío;* — papel, see papel;
— preguntas, see pregunta;
— tales ponderaciones de, see
ponderación; — las veces de,
see vez; hace, in reference to
time, may generally be trans-
lated ago ; compare the follow-
ing illustrations: hace tiempo,
sometime ago ; hace un momen-
to, a moment a^o; hace poco, a
short (or little) while (or
time) ago; hace dos años, two
years ago; hace tiempo que, it
is (or has been) some time
(ago) since; hace tanto tiempo
que no . . ., it is (or has been)
312
DONA PERFECTA
SO long (ago) since . . . ; desde
hace tiempo, since sometime,
long; cuántos años hace que,
how many years is it {or has it
been) since ; compare also ha-
cía años que..., 211:27 for
many years . . .
hacia, toward, to, in the direc-
tion of, for; — adelante, see
adelante; — fnera, see fuera.*
hacienda, f., landed property, es-
tate, fortune.
hacha, f., axe.
hachazo, m., (hacha + azo,) blow
of an axe.
haga, -s, -mos, -n, i or 3, 2, 4,
and 6 pres. subj. of hacer.
hago, I pres. ind. of hacer.
halagar, to flatter.
hálito, m., habit, breath, vapor.
hallar, to find ; — se, to find one's
self, be.
hambre, f., hunger; tener — , to
be hungry.
hambrient-o,* -a, hungry.
hambriento,^ w., starveling.
hará, -n, 3 and 6 fut. ind. of ha-
cer.
harapient-o/ -a, ragged.
harapiento," m., beggar.
harpía, f., harpy.
Hartmann, prop, n., Hartmann.
hart-o,^ -a, satiated; — estar de
saber, to know only too well,
be too well aware of.
harto,* enough.
hasta,^ until, to, up to, before;
— donde, see donde; — que,
until; — no (+*»/•), without
or before (-\- pres. part.), un-
til one (-}- verb).
h§sta,' even; — en, even to, to
the very.
hastiad-o, -a, disgusted.
hastiar, to excite disgust, loathe.
hastío, m., disgust, tedium.
hay, there is (or are), exist (s),
take(s) place, is (or are) go-
ing on; había, etc., there was
(or were), etc.; see note to 15:
8; — que (+m/.), one (or
he, she, they, etc.) must (+
inf.) ; no — que (+inf.), 40:
17 don't (+inf.); no — que
darle vueltas, see vuelta; no —
para qué (-f-«n/.), there is no
reason (or need) to (-{-inf.),
it is unnecessary (or not neces-
sary) to (+ inf.) ; ¿qué — ?
what is there ? what is the mat-
ter? es de lo que no — , 15:20
it cannot be matched, it is
matchless, there is no other
like it; ¡Men haya quien...!
see haber.
haya, -mos, -n, i or 3, 4 and 6
pres. subj. of haber.
haz, 2 imper. of hacer.
hazafia, f., exploit, deed.
he,' I pres. ind. of haber.
he' aquí, (lit. see here,) here is,
this is, these are (compare
French voici).
hebra, f., needleful of thread,
thread ; cuando pegan la — ,hay
que dejarlos, 82 :24 (lit. when
they join [or tie] the thread,
one must let them alone,) when
they once begin, there is no
stopping them.
hech-o,^ -a, p. p. of hacer.
hech-o,* -a, made, become, full-
grown, mature, settled; — á,
accustomed to.
hecho," m., deed, act, fact, event.
hechura, f., fact, appearance,
form, nature, workmanship ;
haber perdido su propia — , to
be no longer (like) one's self.
helad-o, -a, frozen, icy, cold. •
helar, to freeze.
hembra, f., female, woman.
henchir, to fill (de, with).
hercúle-o, -a, Herculean.
heredar, to inherit
heredera, f., heiress.
hereje, m., heretic.
herejía, f., heresy.
herejot-e, -a, (hereje + ote,) her-
etic.
herencia, f., inheritance.
herida, /., wound.
DONA PERFECTA
313
herir, to wound, stab, strike, beat,
touch, shine upon.
hermana, f.^ sister.
hermano, m., brother; mi sefior
— f my brother ; — politico, see
politico.^
hermosamente, beautifully, hand-
somely.
hermo8-o, -a, beautiful, hand-
some.
hermosura, /., beauty.
Hernández, prop, n., Hernández.
Hernando, prop, n., Hernando,
Ferdinand.
héroe, in., hero.
heroic-o, -a, heroic.
heroína, f., heroine.
heroísmo, m., heroism.
herradura, /., (horse-) shoe, hoof.
herramienta, /., tool.
hic-e, -imos, -ieron, i, 4 and 6
pret of hacer.
hider-a, -an, i or ^ and 6 cond.
suhj. of hacer.
hidalg-o, -a, noble, high-minded.
hidalguía, f., nobility, liberality
of mind, high-mindedness.
hiel, f., bile, gall, bitterness.
hielo, w., ice; pais de — , frozen
country.
hiera, i or 3 pres. suhj. of herir.
hierátic-o, -a, hieratic.
hierba, f., herb, weed(s).
hierredllo, m,, (hierro -f ecillo,)
(small) piece of iron.
hierro, w., iron, steel, sword (s) ;
(pi.) (iron) bars.
higiénic-o, -a, hygienic.
hija, f., daughter.
hijo, m., son, native; {pi.) chil-
dren.
hilera, f., row.
hilo, m., thread, wire ; con el alma
en Tin — , 174:26 {lit. with my
soul on a thread,) with my
heart in my mouth, in constant
danger (or anxiety).
hinchazón, f., swell.
hinojo, m., knee ; puesto de — , on
one s knees.
hiperbólicamente, h3rperbolically.
hiperh61ic-o, -a, hyperbolic, who
exaggerates.
hipocondría, f., hsrpochondria,
melancholy.
hipocresía, f., hypocrisy.
hipdcrit-o, -a, hypocritical.
hipoteca, /., mortgage.
hiriendo, ger. of herir.
hirieron, 6 pret. of herir.
hispan-o, -a, Spanish.
historia, f., history, story.
historiador, m., historian.
histdric-o, -a, historic, historical.
hizo, 3 pret. of hacer.
hogar, m., hearth, home.
lioja, f., leaf, sheet, blade.
hojalata, /., tin.
hojear, to turn over the leaves of,
look through.
hola, hello ; — , — , ho ! ho !
holgaz-án.^ -ana, idle, lazy.
holgazán,' m., idler, loafer.
hombre, m., man ; — de Dios, see
Dios.
hombro, m., shoulder.
homicidio, m., homicide.
hondamente, deeply, profoundly.
hond-o/ -a, deep, profound.
hondo, m., bottom, depths.
hondura, f., depth.
honor, m., honor; en — de, for
the sake of.
honra, f., honor, reputation.
honradez, /., honesty, honor, vir-
tue, integrity, uprightness,
faithfulness.
honrad-o, -a, honest, honorable,
just, fair.
honrar, to honor, respect.
honros-o, -a, honorable, just.
hora, f., hour, time; á esta(s)
— (s), at this hour, now; á to-
das — B, at all hours {or times),
always; ser — de, to be time
to; ¿qué — es? what time {or
o'clock) is it? ¿á qué — ? at
what hour {or time) ? en la
— y punto en que, see punto;
en buen (a) — , and much good
may it do you, and God be with
you, with good luck {this ex-
314
DONA PERFECTA
pression, containing a blessing,
is often used ironically, and
cannot always be rendered ac-
curately into English) ; sealo
en buen — , 218 14 so let him (or
it) be.
horacian-0| -a, Horatian.
horario, nt., hour-hand, dial.
Horacio, prop, n., Horace.
horizonte, m., horizon.
hormiguero, tn., ant-hill, swarm.
horrend-o, -a, horrible, dreadful.
horrible, horrible, frightful, aw-
ful, terrible, hideous.
horrorizar, to horrify ; — se, to be
horrified.
horroros-o, -a, hideous, horrible.
horticultura, f., horticulture.
hospitalari-o, -a, hospitable (to
strangers and the needy).
hospitalidad, f., hospitality.
Hostia, f.. Host.
hostilidad, /., hostility.
hoy, to-day, at the present day, at
present, nowadays, now ; — dia
= hoy; — por — , as matters
are now ; — que, now that.
hoyo, m., hole, pit, grave.
Hoyo, prop, n.. Hoyo.
hoz, nt., sickle.
hubiera, -s, -n, i or 3, 2 and 6
cond. suhj. of haber.
hubiese, i or 3 imp. suhj. of ha-
ber.
huelan, 6 presi suhj. of oler.
huec-o, -a, hollow, empty.
huérfana, f., orphan.
huerta, f., orchard, (kitchen-)
garden.
hueso, m., bone ; quedarse en los
puros — s, to be reduced to skin
and bone; la sin — , (/*/. the
[thing] without a bone,) the
tongue.
huésped, m., guest, stranger.
hueste, m., host, army.
huir, to flee, escape, fly; — de,
to flee from, avoid, shun ; ha-
cer — , to drive away, conceal.
huUer-o, -a, coal-bearing.
humanamente, humanly.
human-o, -a, human ; en lo — ca-
ber, 213:11 to be in human
power (to do).
humareda, /., cloud of smoke.
humedad, f., humidity, dampness,
moisture.
humedecerse, to grow moist.
humed-o, -a, moist, damp.
humildad, f., {also pi.,) humility,
lowliness ; con — , humbly.
humilde, humble, modest, meek.
humildemente, humbly.
humillación, f., humiliation.
humo, m., smoke; {pi.) vanity,
presumption ; echar — s, to put
on airs; con unos — s, 206:2
with such insolent airs.
humor, m., humor; tener un —
{-{-adj.), to be in a {-{-adj.
+) humor.
hundir, to sink, plunge.
huye, 3 pres. ind. of huir.
huyendo, ger. of huir.
huyera, i or 3 cond. suhj. of huir.
iba, -8, ru, I or 3, 2 and 6 imp.
ind. of ir.
iconoclasta, m., iconoclast,
ictericia, /., jaundice.
ida, f., going, departure; — a y
venidas, see venida,
idea, f., idea, thought, opinion,
view, design (de que, that),
ideal, nt., ideal,
idealismo, m., idealism.
idear, to conceive, contrive, plan,
idilio, m., idyl,
idolatrar, to idolize.
idolo, m., idol.
iglesia, /., church; gente de — ,
Church people,
ignorancia, f., ignorance,
ignorante,^ ignorant.
ignorante,' m., ignorant one {or
man), ignoramus,
ignorar, to ignore, not to know,
be ignorant of.
ignot-o, -a, unknown.
DONA PERFECTA
315
igual, equal.
igualar, to equal, match.
igualdad, f,, equality, similarity.
Ildefonso, prop, n., Ildefonso, Al-
phonsus.
ildgic-o, -a, illogical.
iluminar, to illuminate, illumine,
light (up), enlighten.
ilusión, f., illusion.
ilusori-o, -a, illusory.
ilustrad-o, -a, enlightened.
ilustrar, to enlighten.
ilustre, illustrious, distinguished.
nustrisima, m. or f., lordship.
imagen, /., image.
imaginación, f., imagination.
imaginar, to imagine, conceive,
think of, compose.
imaginari-o, -a, imaginary, ficti-
imantar, to magnetize. [tious.
imitar, to imitate.
impaciencia, f., impatience.
impacientarse, to become (or
grow) impatient.
impaciente, impatient.
imparcial, impartial.
imparcialmente, impartially.
impedir, to impede, prevent, hin-
der, keep from.
imperio, m., empire.
imperiosamente, imperiously.
imperios-o, -a, imperious.
impertinente, impertinent, impor-
tunate.
imperturbabilidad, f., impertur-
bability.
imperturbable, imperturbable.
impetrar, to entreat.
ímpetu, m.. impetus, impulse, im-
petuosity.
impetuos-o, -a, impetuous.
impide, 3 pres. ind. of impedir.
impiedad, f., impiety.
impi-o, -a, impious.
implacable, implacable.
implacablemente, implacably.
impondrá, 3 fut. ind. of imponer.
imponente, impo<;ing.
imponer, to impose, inflict (á, on,
upon) ; — de, to acquaint with,
inform {or advise) of.
impopularidad, f., unpopularity.
importancia, f., importance ; dar-
se — f to make one's self {or to
appear) important; tener — , to
be important {or of import-
ance).
importante, important.
importar, to matter, concern.
importun-o, -a, importune, un-
seasonable, ill-timed, importu-
nate, vexatious.
imposible, impossible.
imposición, f., imposition, con-
straint.
impregnar, to impregnate, imbue.
imprenta, f., printing, printing-
press.
imprescindible, invaluable.
impresión, f., impression, expres-
sion.
impresionar, to impress ; — se, to
be affected.
imprevist-o, -a, unforeseen.
imprimir, to print.
impropi-o, -a, improper, unbe-
coming (de, in).
improvisad-o, -a, parvenu.
improvisar, to improvise.
improvis-o. -a, unexpected : de — ^
unexpectedly, suddenly, abrupt-
imprudente, imprudent, injudi-
cious.
impulsar, to impel.
impulso, m., impulse.
impunemente, with impunity.
inadvertidamente, inadvertently.
inamovible, immovable, irremov-
able, perpetual.
inapreciable, inestimable.
inaudit-o, -a, unheard-of, unex-
ampled.
incapaces, pi. of incapaz.
incapacidad, /., incapacity, inabil-
ity.
incapaz (de), incapable (of), un-
able (to).
incendio, m., conflagration, fire.
incidente, m., incident.
incitar, to incite (á que [+ Jw&/.],
to [+inf.]).
3i6
DONA PERFECTA
inclinacidiif t, inclination, ten-
dency.
inclinar, to incline, lean, bend,
bow; — se, to be inclined, in-
cline, bend, bow.
incluir, to include.
inclvs-o/ -a, included, inclosed.
incluso, including, even.
incoherencia, /., incoherence.
incoherente, incoherent.
incomodad-o, -a, angry.
incomodar, to incommode; — se,
to be angry.
incomparable, incomparable.
incomunicación, f., lack of com-
munication ; estar en (comple-
ta) — con, tp be (entirely)
cut off from communication
with.
inconsiderad-o, -a, inconsiderate.
incontrastable, irresistible, invin-
cible.
incontrovertible, incontrovertible,
incontestable, positive.
inconveniente, inconvenient, in-
opportune, injudicious.
incorporarse á, to join, come up
to.
incorrect-o, -a, incorrect, im-
proper, irregular.
incorruptible, incorruptible.
incredulidad, /., incredulity, un-
belief ; con — , incredulously.
incidcar, to inculcate, impress,
put.
incurable, incurable.
incurrir en, to become liable to,
fall into.
indagar, to inquire (into), ascer-
tain.
indecible, inexpressible, unutter-
able.
indecis-o, -a, indecisive, waver-
ing.
indefinible, indefinable, vague.
indemnice, i or z P^^^- ^^^j- of
indemnizar.
indemnizar (de), to indemnify
(for).
independencia, f., independence.
indicar, to indicate, point out.
show, manifest, say, state; —
que, to motion to one to.
índice, m., index ; dedo — ^ index
finger, first finger.
indicio, m., indication, evidence,
appearance.
indiferencia, f., indifference.
indiferente, indifferent.
indignad-o, -a, indignant.
indignidad, /., indignity.
indign-o, -a, unworthy, vile, base.
indirectamente, indirectly.
indirect-o, -a, indirect.
indispensable, indispensable, nec-
essary.
individuo, m., individual, person,
member.
indole, f.f disposition ; diversa — ,
89 7 various kinds ; la — de su
genial, see genial.
indolencia, f., indolence, laziness,
indifference.
inducir, to induce.
inductiv-o, -a, inductive.
inductor, -a, inductive.
indudable, unquestionable, cer-
tain.
indudablemente, undoubtedly.
indujo, 3 pret. of inducir.
indulgente, indulgent.
indultar, to pardon.
industria, f,, industry.
industrial, industrial, manufac-
turing.
inédit-o, -a, inedited, unpublished.
inefable, ineffable.
ineludible, ineludible.
inept-o, -a, inept, unfit, unable.
inerte, inert.
inestimable, inestimable.
inexpert-o, -a, inexpert.
inexplicable, inexplicable.
infalibilidad, f., infallibility.
infame,^ infamous, despicable,
vile.
infame,' m. or f., scoundrel,
infamia, f., infamy. [wretch.
infantil, infantile, childish.
infecundidad, /., infertility.
infecund-o, -a, barren, unpro-
ductive (para, of).
DONA PERFECTA
317
infelices, pl. of infeliz.
infeliz/ unhappy, unfortunate.
infeliz,' m. or f., poor man (or
girl), unhappy creature, wretch.
inferior, lower.
infernal, infernal.
infestar, to infest, contaminate*
infiel,^ unfaithful, infidel, pagan.
infieV ff^'f infidel, pagan.
infierno, m., hell, torment, con-
fusion; de — , of hell, con-
founded.
infinit-o, -a, infinite, an infinite
number of.
inflamad-o, -a, inflamed, fiery,
ardent, enamored.
inflamar, to inflame, set on fire ;
— se, to flush, become inflamed.
influencia, f., influence.
influir (+ adv.), to influence (4-
adv.)f to have (a) (+adj\+)
influence.
influjo, fn., influence, power ; por
el — de, by means of.
informe, m., information, account,
report.
infranqueable, that cannot (or
could not) be done away with
(or crossed), insuperable, im-
passable.
infundir, to infuse, inspire with,
give.
ingeniero, m., engineer.
ingenio, m., genius, talent.
ingenios-o, -a, ingenious, clever,
witty.
ingenuamente, ingenuously,
frankly.
ingenuidad, f., ingenuousness,
frankness; con — , ingenuous-
ly.
ingertar, to graft.
ingerto, m., graft.
Inglaterra, prop, n., England.
ingl-és.^ -esa, English.
in^és,* m., Englishman.
inhabitable, uninhabitable.
inherente, inherent.
iniciativa, /., initiative ; de — , of
(or with) initiative, resource-
ful.
iniciativ-o, -a, initiative, initia-
tory.
inicu-o, -a, iniquitous.
iniquidad, f., iniquity.
injuria, f,, insult ; decir — s á, to
insult.
injuriar, to wrong, harm, insult.
injusticia, f,, (also pl.,) injustice.
injustificad-o, -a, unjustifiable.
injust-o, -a, unjust
inmediaciones, f, pl., outskirts,
neighborhood.
inmediatamente, immediately,
forthwith, now, then.
inmediat-o, -a, adjoining.
inmejorable, that cannot (or
could not) be bettered ; era — ,
could not be bettered, was ex-
cellent.
inmensidad, f., immensity.
inmens-o, -a, immense, un-
bounded, wide.
inmigraddn, f., immigration.
inmodestia, f., immodesty, vanity.
inmortal, immortal.
inmóvil, motionless.
inmund-o, -a, filthy, vile.
inmutable, immutable.
innegable, unquestionable, unmis-
takable.
innoble, ignoble.
innumerable, innumerable.
innúmer-o, -a, innumerable.
inocencia, f., innocence.
Inocencio, prop, n., Inocencio, In-
inocente, innocent. [nocent.
inodor-o, -a, odorless.
inofensiv-o, -a, inoffensive.
inolvidable, unforgetable, ever-
remembered.
inopinadamente, unexpectedly.
inopinad-o, -a, unexpected.
inquebrantable, immovable, un-
changeable.
inquiet-o, -a, uneasy, restless,
disturbed ; (ella) me tiene tan
— ^, see tener.
inquietud, f., (also pl.,) disquie-
tude, uneasiness.
inquirir, to inquire (into), ascer-
tain.
318
DONA PERFECTA
inqtiisitorial, inquisitorial.
insadable, insatiable.
insecto, m., insect.
insegur-o, -a, insecure, uncertain,
vague, uneasy, restless.
insensat-Oy -a, insensate, mad,
stupid.
insensible, insensible.
insigne, notable, illustrious, dis-
tinguished ; todo lo — s que, see
todo lo i+pL adj.+) que,
under todo.
insignificante, insignificant.
insinuación, f., insinuation.
insistencia, f., insistence, persist-
ence, steadiness.
insistir, to insist, persist.
insolencia, f., insolence, impu-
dence.
insolente, insolent.
insoportable, insupportable, un-
bearable, intolerable.
inspiración, f., inspiration.
inspirar, to inspire, cause, give.
instalar, to install.
instancia, f., instance, moment,
prosecution ; de primera — , of
first instance.
instante, m., instant, moment ; al
— , instantly, at once, imme-
diately, at the same time, short-
ly ; en nn — , instantly.
instintivamente, instinctively.
instituto, m., institution, institute.
instrucción, f., instruction, learn-
ing.
instniid-o, -a, learned; — en,
learned in, up in.
instruir, to instruct; — de, to
teach.
instrumento, m,, instrument.
instruya, i or 3 pres. suhj. of
instruir.
instruyen, 6 pres. ind. of instruir.
insubordinación, f,, insubordina-
insultar, to Insult [tion.
insulto, m., insult.
insurrección, /., insurrection.
insurreccional, insurrectional.
intachable, irreproachable.
intelectual, intellectual, mental.
inteligencia, f,, intelligence, in-
tellect, understanding.
inteligente, intelligent. »
intención, f., intention, intent,
meaning, motion; con — de,
112:28 making a movement to.
intensidad, /., intensity.
intentar, to intend, attempt, think
(of).
intento, m., intent, intention.
interés, m,, interest; ...de inte-
reses, 98 '.27 business . . .
interesante, interesting.
interesar, to interest; — se iior,
to take interest in, be con-
cerned about.
interior,^ interior, inward, inside.
interior,' m., interior, mind.
interlocutor, m., interlocutor.
interlocutora, f., interlocutress,
companion.
intem-o, -a, interior, internal ; lo
— , the interior, under the sur-
face.
interpelar, to appeal to, accost.
interpretación, f., interpretation.
interpretar, to interpret; — tor-
cidamente, see torcidamente.
interrumpir, to interrupt; — se»
to interrupt one's self, stop.
intervención, f,, intervention.
intervenir, to intervene, interfere.
intimación, f,, intimation.
intimar, to be (or become) inti-
mate.
intimidad, /., intimacy.
intimidar, to intimidate.
intim-o, -a, intimate.
intolerable, intolerable.
intranquil-o, -a, uneasy.
intrepidez, f,, courage, boldness.
intriga, f,, intrigue.
intrigante, m. or f., intriguer.
introducir, to introduce ; — ^ en, to
put (something) in (or into).
introdujo, 3 pret of introducir.
intruso, m,, intruder.
inundar, to flood, inundate.
inusitad-o, -a, unusual.
inútil, useless, unnecessary ; lo — ^
the uselessness.
DONA PERFECTA
319
inútilmente, uselessly, in vain.
invadir, to invade.
inya^dn, f., invasion.
invasor, -a, (all-) invading, (all-)
pervading.
inventar, to invent, discover.
inverosimil, improbable, fabulous.
investigación, /., investigation.
invisible, invisible.
invocación, /., invocation, impre-
cation.
invocar, to invoke.
ir or — se, to go, go on, go away,
leave . . ., start, walk, move, re-
cede ; may mean to be when
used before past participles and
adjectives, as iba distraido, he
was inattentive; voy {or vas,
etc.) (-l-fn/.), I am {or you
are, etc.) going to (+»»f.), or
may he translated by the future
of the verb itself; — (+ ger.),
to be {-{- pres. part.), to begin
{or start) to (+*n/.), to be-
gin {or start) {-\' pres. part.),
to be {+ p. />.) ; — siendo, to
get to be, become; se iba sa-
liendo de, was leaving; vamos
á (H-»n/.), let us {X-inf.)\
vamos á ver, see ver;* fué á
parar, 101:13 = paró; poco va
de Pedro á Pedro, see Pedro;
vayanse con mil demonios, 42 :g
may they go to the devil, the
devil {or deuce) take them;
usted allá se le va, 217:2 you
are just as bad (as she) ; —
bien, to get on well ; vamos
bien, 202:32 I understand you
very well; ¡vamos I or ¡vaya I
come ! well ! indeed ! vaya, que
..., 189:12 indeed {or well),
. . . ; vaya con lo que sale usted
ahora, see salir.
ira, f., anger, rage.
iracundia, f., ire, wrath.
iremos, 4 fut. ind. of ir.
irguió, 3 pret. of erguir.
ironía f., irony.
irónicamente, ironically.
irónic-o, -á, ironical.
irradiar, to radiate.
irreconciliable, irreconcilable, im-
placable.
irrecusable, unimpeachable, in-
controvertible, unmistakable.
irreligiosidad, f., irreligión, im-
piety, impious deed.
irresistible, irresistible.
irrespetuos-o, -a, disrespectful,
wanting in respect.
irreverencia, /., {also pi.,) irrev-
erence.
irrisori-o, -a, derisive, grotesque.
irritación, f., irritation.
irritante, irritating.
irritar, to irritate, exasperate;
— se, to be {or become) irri-'
tated {or exasperated).
irrupción, f., flood, rays.
islamismo, m., Islamism, Moham-
medanism.
izquierda, f., left hand, left side,
left; á la — , to {or on) the
left.
izquierd-o, -a, left.
jaca, f., nag, pony.
Jacintino, prop, n., (Jacinto -f
illo,) Jacinto, Jacinth.
Jacintito, prop, n., (Jacinto -f
ito,) Jacinto, Jacinth.
Jacinto, prop, n., Jacinto, Jacinth.
jaqueca, f., megrim, headache; le
dan bascas y — , 21^:18 he
suffers with nausea and a head-
ache.
jaula, f., cage.
jefe, m., chief.
Jerusalén, />ro/>. «., Jerusalem.
Jesús, prop, n., Jesus; {as excl.)
(good) heavens! well, well!
jinete, m., horseman, rider.
jofaina, f., jug, (wash-) bowl,
(finger-) basin.
Jornada, f., day's journey, event,
happening.
José, prop, n., José, Joseph.
Josefa, prop, n., Josefa, Josephine.
320
DONA PERFECTA
joven, young.
joven,* nu or f., young man (or
girl).
jovencito, w., (joven + cito,)
young man, youth.
jovenzuelo, m., (joven -f znelo,)
young man, youth.
jovial, jovial, jesting.
jovialidad, f., joviality, cheerful-
ness, gaiety, good humor.
jovialmente, jovially, good-na-
turedly.
Jvan, prop, n., Juan, John.
Juana, prop, n., Juana, Jane.
Jubileo, prop, n.. Jubileo ; ... del
— , Jubileo...
júbilo, m., joy.
judicial, judicial; partido — , see
partido.
jueces, pi of juez.
juega, -n, i or 3, and 6 pres. ind.
of jugar.
juego, m., play, amusement, sport,
ga;nbHng; — de manos, jug-
gling feat, practical joke; sala
del — , gambling-room, card-
room.
juez, m., judge.
jugador, tn., gambler.
jugar, to play, gamble; — á, to
play.
jugo, m.p juice, nourishment,
moisture.
juguete, m., toy.
juicio, m., judgment (either the
power or the act of judging),
opinion, mind, senses, tribunal ;
— de conciliación, see concilia-
ción.
juicio8-o, -a, judicious, sensible.
Julia, prop, n., Julia; Enriqueta
... — , used as conventional
names of heroines on 35:19.
Julián, prop, n., Julian.
junco, m., rush, reed.
junio, m., June.
juntamente, jointly; — de...y
de . . . , 77 '.3 of . . . and of . . .
combined.
juntar, to join, blend; — se coflt
to join, meet
juntill-o, -a, (junto + illo,) close
together; á pie juntillas, firm-
ly. ,
junt-o. -a, united, close together;
(pL) together; — con, side by
side with.
jtmto' (á), near, beside, close be-
side, by the side of; por — á
= junto á.
Júpiter, prop, n., Jupiter.
jurado, m., jury.
juramento, m., oath, curse.
jurar á, to swear (to), assure.
jurisconsulto, m., jurisconsult.
jurisprudencia, f., jurisprudence,
law.
justamente, justly, exactly; (as
excl.) just so!
justicia, /., justice, law.
justificar, to justify.
just-o, -a, just, exact, strict; —
7 cabal, see cabal; ser lo — , to
be just.
Juvenal, prop, n., Juvenal.
juvenil, juvenile, youthful.
juventud, f., youth, young men.
juzgado, m., tribunal, court (of
justice).
juzgar, to judge, deem, think.
juzgue, I or 3 pres. subj. of juz-
gar.
kilómetro, m., kilometer (equiv-
alent to about ^ of a mile) .
Kr^PPf prop, n., Krupp.
la,* f. of el.
la,* f. ace. of él.
laberinto, m., labyrinth, maze,
perplexity, turmoil ; meterse en
un — , to get one's self into a
maze (or into difficulties).
lalno, m., lip.
labor, f., labor, farming; casa de
— , farm-house.
labrador, m., laborer, farmer.
DONA PERFECTA
321
labrar, to work (in), cultivate,
till, produce ; haber labrado, to
have made (or wrought).
labriego, m., peasant, countryman.
lacedemoni-o, -a, Lacedemonian.
lacónicamente, laconically.
ladin-o, -a, cunning, crafty.
ladito, m., (lado + ito,) side; á
un — , a little bit (or somewhat)
to one side, aside.
lado, m., side, direction ; á un — ,
to one side, aside; á un — y
otro, (lit. on one side and the
other,) on both sides, on either
side ; hacia un — , aside ; de un
— para otro, 195:27 from side
to side.
ladrido, m., bark.
ladrillo, w., brick.
ladr-6n,^ -ona, thievish, thieving.
ladrón,' m., robber, thief.
lago, m., lake.
lágrima, f., tear ; anegado en — s,
see anegar.
lagrimear, to weep, shed tears,
drip.
laguna, f., lake.
lamentable, lamentable, deplor-
able, alarming.
lamentar, to lament, bewail ; — se,
to complain.
lámina, f., copperplate, engrav-
ing.
lámpara, f,, lamp.
Lanas, prop, n.. Lanas; see note
to 216:23.
lance, nt., casualty, adventure,
transaction.
lanza, f., lance, spear; vuélvanse
cafias las — s, 51 125 let the
lances become reeds, let us de-
clare a truce, let us regard the
whole matter as a jest
lanzada, f., (lanza -|- ada,) blow
of a lance, lance.
lanzar, to throw, launch, cast, let
loose, impel, flash, utter (á, to,
into; contra or sobre, against,
upon) ; — se, to throw one's
self, rush, dart, set out.
largamente, at length.
larg-o, -a, long, large, fast ; de —
á — , lengthwise, in its whole
length, .the whole length (of) ;
en todo lo — , in (or along) the
whole length ; cuan — era, 150 :
I at full length ; esto es — , 234 :
22 there is much (to tell) ; ir
— , 148 :22 to be far-reaching.
Largo, prop, n.. Largo.
argueza, f,, liberality, generos-
ity.
arguisim-o, -a, abs. sup. of lar-
go.
as,^ f. pi. of eL
as,' f. ace. pi. of él.
ástima, f., grief, pity ; . . . de — ,
pitiable . . . ; — de . . ., it's a pity
about . . ., I pity . . .
astimar, to wound, offend.
astimer-o, -a, sad, doleful, plain-
tive.
astimos-o, -a, pitiful, pitiable.
atin, m., Latin.
atinidad, f., Latin.
atinista, m., Latinist.
atin-o,^ -a, Latin.
atino, m., Latin, Latinist, Ro-
man.
atir, to palpitate, beat.
atón, tn.f brass ; mueble de — do-
rado, see mueble.
atrocinio, w., theft, robbery,
what one has stolen.
aurel, m., laurel.
avabo, m., washstand.
avandera, /., laundress, washer-
woman.
avar, to wash (away).
azo, m., bond, chain, scheme,
plot.
e, dat. of él.
eal, loyal, true, faithful.
ealtad, f., loyalty.
ección, f., lesson.
ector, m., reader.
ectura, /., (also pi.,) reading.
echo, tn.j bed.
eer, to read.
egidn, f., legion.
egislador, m., legislator.
egista, m., legist.
Z22
DONA PERFECTA
lejan-0, -a, distant ; cada vez más
— s, ia:7 (/íí. each time more
distant,) more and more in the
distance.
lejos, in the distance, far, far
off; — de, far from; á lo — ,
in the distance.
lel-o, -a, stupid, bewildered.
lengua, /., tongue, language.
lenguaje, m., language, speech,
words.
lenguaraz, fluent, impudent.
lentamente, slowly.
lente, m. or f., lens, eye-glass.
ledn, m., lion.
leona, f., lioness.
les, dat. pi. or tn. ace, pi. of él.
letargo, w., lethargy.
letra, f., letter (of a word) ; (pi.)
letters, learning; tomar al pie
de la -^, to take literally.
letradillo, m., (letrado -filio,)
(little) lawyer.
letrado, m., lawyer.
letrero, m., inscription.
levantamiento, m., raising, insur-
rection ; — en armas, taking up
arms.
levantar, to raise, remove; — se,
to rise, arise, get up, rise up in
insurrection, rebel; estar le-
vantado, to be up ; de esos que
levantan ampolla, see ampolla.
levantisc-o, -a, rebellious, turbu-
• lent, disorderly, restless.
leve, light, faint.
ley, f., law, rule ; — del corazón,
inclination; por — extrafia,
strangely ; ser — , to be the (or
a) rule, be usual.
leyó, 3 pret. of leer.
libertad, /., liberty, vent.
libertinaje, wi., libertinage.
libidinos-o, -a, libidinous, lustful.
libraco, m., (libro -f aco,) worth-
less book.
Librada, prop, n., Librada ; la — ,
Librada.
Libradita, prop, n., (Librada -f
ita,) (my) dear Librada.
librar, to free, deliver, preserve,
wage ; — ^se, to be free ; — se de,
to be free from, escape, dis-
charge ; ser bien librado, i88 '.22
to escape unscathed, get off
with a whole skin.
libre, free, freed, relieved.
librito, tn., (libro + ito,) (small)
book; — de devoción, see de-
voción.
libro, m., book.
librucho, m., (libro -f- ucho,)
worthless (or old) book.
licencia, f., permission, leave, fur-
lough; — absoluta, discharge.
licit-o, -a, lawful, just, allowable.
Licurgo, prop, n., Lycurgus.
lid, f., contest, fight, dispute.
lidiar, to fight, dispute, argue.
ligeramente, slightly, somewhat.
ligereza, f., levity, flippancy.
liger-o, -a, light, slight, gay; á
la ligera, hastily, carelessly.
Limbo, m., limbo. ^
limite, m., limit.
limosna, f., alms.
limpiar, to clean, cleanse, clear,
wipe.
limpieza, f., purity, rectitude.
limpi-o, -a, limpid, stainless,
clean.
linaje, m., lineage, genealogy.
lindamente, neatly, finely, ele-
gantly.
lindero, w., boundary.
lind-o, -a, pretty.
linea, /., line ; por la — materna,
on the (or his) mother's side.
linterna, f., lantern.
lio, m., bundle, snare, deception,
plot.
liric-o, -a, lyrical.
lirio, m., lily.
lisonja, f., flattery.
lisonjer-o, -a, flattering.
lista, f., list.
list-o, -a, active, prompt (to act),
ready.
literari-o, -a, literary.
litigar, to litigate.
litigio, m., litigation, lawsuit.
Livio, prop, n., Livius, Livy.
DONA PERFECTA
323
lo/ neut. of éi; — de, the matter
(or question) of; need not al-
ways be translated, as on 181 :
7; — que, that which, what,
which; todo — que, all (or
everything) that; see also to-
do;^ — que se quiera, see que-
rer; — que es eso, 80:17 as for
(or to) that; — que es (+
inf.)y 120:32 as for (or to) (+
pres. part.) ; por — que, see
por; por — muy santo y noble,
210:8 because of its sanctity
and its nobility.
lo,* ace. m. or neut. of él.
lobo, m,, wolf; del — un pelo y
ése de la frente, of the wolf
one hair and that from his
forehead (as being the shortest;
an expression meaning that the
less one gets of what is bad, the
better) ; ser — s de la misma
manada, see manada.
lobreguez, f., darkness, gloom.
loca, f., madwoman.
local, local, of the place.
localidad, f., locality, place.
loc-o,* -a, mad, crazy, crazed, out
of one's senses (de, with) ;
volverse — , see volver,
loco,' m., madman, crazy man;
más sabe el — en su casa que
el cuerdo en la ajena, the fool
in his own house knows more
(or is wiser) than the wise man
in another's.
locura,/.^ madness, insanity, folly,
absurdity.
locutorio, m., locutory.
lodazal, m., muddy place, mud-
. hole, sink.
lodOj m., mud.
lógica, f., logic.
lograr, to succeed (in) ; — que
(+ sub).), 246 :34 to succeed in
inducing her to (+in/.).
loma, f., (little) hill, hillock,
slope.
lomo, m., loin, rib; oprimir los
— B de, 11:25 (lit- to press the
ribs of,) to ride.
Londres, prop, n., London.
longaniza, f., a kind of long sau-
sage; más días hay que — s,
there are more days (or is
more time) than long sausages
(or food), (expression mean-
ing that there is plenty of
time).
López, prop, n., López.
Lorenzo, prop, n., Lorenzo, Lau-
rence.
loro, m., parrot.
los,* m. pi. of el.
los,* m. ace. pi. of él.
losa, /., flag (stone), stone.
lozanía, f., luxuriance, robustness,
freshness.
lozan-o, -a, luxuriant.
Lucas, prop, n., Lucas, Luke.
lucecilla, /., (luz + ecilla,) (little
or small) light, spark.
luces, pi. of luz.
lucir, to shine; estar luciendo,
213 :27 to show one's self up,
outshine one's self.
Lucrecio, prop. «., Lucretius.
lucha, f., struggle, strife, conflict.
luchar, to struggle.
luego, presently, immediately,
soon afterwards, then, there-
fore, consequently; — que,
when ; desde — , at once.
lueng-o, -a, long ; — s años, many
years.
lugar, m., place, spot, position,
seat, town ; dar — á, to give
rise to (or ground for) ; en
mi (or su, etc.) — , in my (or
his, etc.) place (or stead).
lugareña, /., country girl.
Lugamoble, prop, n., (lugar -f-
noble,) Lugamoble.
lugarón, m., (lugar -f on,) place,
town.
lumbrera, f., luminary, shining
light.
luminos-o, -a, luminous, bright,
. of light.
luna, f., moon.
lustrar, to polish.
lustre, m., luster.
324
DONA PERFECTA
lttteran-0, -a, Lutheran.
lutOi m., mourning.
IttZy /., light, clearness, brilliancy ;
(anything that gives light, as)
candle, lamp, etc.; á la — del
día, in the light of day.
LL
llamar, to call (up), name, call
away, send for, attract, knock;
— se, to be called (or named) ;
me Hamo, my name is; ¿cdmo
se llama usted? what is your
name ? mandar — , to send for.
llamarada, f., (sudden blaze of)
fire, flash, flush.
Uan-o, -a, plain, level ; á la pata
(la) liana, see pata.
llanto, m., (flood of) tears; ane-
gado en — , see anegar.
Have, /., key.
llegada, /., arrival.
llegar, to arrive, come, go ; — á,
to arrive at, reach; — se á, to
go over to, walk up to; — á
(+ inf.) y to come to (+ inf. or
pres. part.) ; si llegara á (+
inf.), 163:32 if she had (or
had she) (+/>. p.) ; si me lo
llega á decir, 90:32 (lit if he
come [or go so far as] to say
it to me,) if he ever says that
to me.
llenar, to fill.
Uen-o, -a (de), full (of), filled
(with), covered (with) ; de — ,
full.
llevar, to carry, bear, lead, bring,
get, take, carry away, take
away (or from or out of),
wear, have, raise ; — se, to take
(to one's self), carry off (or
away), own, possess; se les
lleva á, 20 126 (lit. it takes them
to itself to,) they are (being)
taken to; — á, to reach; —
adelante, to carry through (or
out) ; — lo á mal, to take it ill ;
— á la obra, see obra; — de
residencia, see residencia; — «n
las puntas de los dedos, see
dedo; — se la mano, see mano;
esto se lo lleva la trampa, see
trampa; llevados de, 208:24 led
(or guided) by.
Llobregat, prop, n., Llobregat.
llorar, to weep, cry ; romper á — ,
to burst out crying (or into
tears).
lloro, m., (act of) weeping, tears.
Uor-dn, -ona, lachrymose, tearful,
wailful.
lluvia, f., rain, water, sprinkling.
maceta, f., flower-pot; (pL)
flowers (or plants) in pots.
macha martillo: á , see mar-
tillo, [crush.
machacar, to pound (to pieces),
machar, to pound ; á macha mar-
tillo, see martillo.
macho, m., mule.
madera, f., wood.
madre, /., mother; nacer de — ,
to be born of (a) woman.
Madrid, prop, n., Madrid.
Madriles, m. pi, inhabitants of
Madrid ; los — , aa :3o Madrid.
madrugada, f., early morning.
madrugar (mucho), to rise (very)
early.
madurez, f., ripeness, maturity.
maestra, f,, mistress.
Maestrique, prop, n., Maestricht
maestro, m., master, teacher.
magnanimidad, f., magnanimity.
magistral,^ magisterial, masterly.
magistral,' f^., prebendary; el
señor — f the prebendary.
magnesia, /., magnesia.
magnificencia, /., magnificence,
splendor.
magnific-o, -a, magnificent.
majadería, f., nonsense, absurd-
ity, prank, rascality.
majadero, m., fool, idiot, bore.
majestad, f., majesty.
DONA PERFECTA
325
majestuos-o, -a, majestic
mal/ ^^^d for malo before
nouns,
mal/ badly, ill, unfavorably, lit-
tle; llevarlo á — , see llevar;
está — , 36 :33 is badly placed ;
tan — (after probar, etc.), so
bad(ly).
mal/ m., evil, illness, ailment,
malady.
maldad, f., wickedness, villainy.
maldiciente/ cursing, morda-
cious.
maldiciente/ m., slanderer, scan-
dal-monger.
maldición, f., malediction, curse,
sufferable; — sea (or sean)
. . ., confound . . ., a curse
upon . . .
maleable, malleable.
malecón,, m., mound.
maledicencia, f., slander, calum-
ny.
maleficio, m., witchcraft, en-
chantment.
maléfic-o, -a, malefic, injurious.
maleta, f., portmanteau, valise.
malevolencia, f., malevolence.
malhadad-o, -a, wretched, un-
lucky, ill-fated.
malign-o, -a, malign, malignant.
mal-o/ -a, bad, unfortunate, ill,
wicked, evil, wrong ; lo — , the
evil, the worst of it; estar — ,
to be ill.
malo/ m., wicked man; los — ^s,
the wicked.
malo/ m., evil; hacer — , to do
(or be) wrong.
maltratar, to maltreat.
malvad-o. -a, wicked.
malvado, tn,, wicked man; los
— 8, the wicked.
mamá, f., mama,' mother.
mamarracho, m., caricature.
manada, f., flock, herd, drove,
band, pack; ser lobos de la
misma — , (lit. to be wolves of
the same pack,) to be chips of
the same block.
manantial, m,, source.
mancha, f., stain.
mandar, to send, command, or-
der, bid, give orders, tell; —
(-f inf.), to command to be
(+ p. />.)» cause to be (-f-
^ A), have (+ p. />.); — lla-
mar, see llamar.
mandarin, tn., mandarin, worth-
< less official.
mando, m., command, leadership.
mandria, m., coward, poltroon.
manejar, to manage, handle.
manejo, m., (also pL,) manage-
ment, conduct.
manera, ^, manner, way, fashion;
de esta — , in this manner (or
way), thus; de la misma — , in
the same manner (or way) ;
de ninguna — , not at all, by
no means, nowise, no; de otra
— , otherwise; de una — (+
adj.), in a (+arf/. -f) man-
ner, to a (+arfy. +) degree;
de una — ó de otra, in one way
or another; sobre — , beyond
measure.
manga, /., sleeve ; ser de — ancha,
not to be o ver strict (or over-
nice or strait-laced).
mania, f., mania.
maniátic-o/ -a, maniac, mad.
maniático, m., maniac.
manicomio, m., insane asylum,
sanitarium.
manifestar, to manifest, exhibit,
expose, disclose, explain, say,
express, tell, speak.
manifiesta, -n, 3 and 6 pres. ind.
of manifestar.
manifiest-o/ -a, made manifest,
manifest, open; no bien — ,
vague.
manifiesto/ m., exposition of the
sacrament.
manjar, m., (also pi.,) food.
mano, f., hand; á — , at hand;
á* — derecha, see derecho;^ de
— s de. from the hands of,
from ; juego de — s, see juego;
darse las — s, to shake hands;
echar (se) — á, to touch (or
326
DONA PERFECTA
raise) one's hand to, lay hands
on ; dejar una cosa de la — , to
fail to do a thing; llevarse la
— , to raise (or put) one's
hand; poner — en, to under-
take ; poner su — en ello, 153 :
20 to interpose ; traer entre — s,
to have on hand ; tener la me-
jor — del mundo para..., tb
have the best hand in the world
for . . ., have the best way pos-
sible for managing . . ., be most
skilful in . . .
mansalva: á — , without (or with
no) danger, safely, in all se-
curity.
mansamente, meekly, gently.
mansedumbre, f., meekness, hu-
mility.
mansión, f., residence, mansion.
mans-o, -a, quiet, mild, meek.
manta, /., (woolen) blanket,
cloak; — - de viaje, traveling
rug.
manteleta, /., mantelet, tippet.
mantener, to maintain, support,
keep; — se, to remain.
mantenga, 1 or s pres. subj\ of
mantener.
manteo, m., cloak (worn by
priests and students).
manto, m., mantle, cloak.
mantón, m., (manto + 6n,)
(large) mantle (or cloak).
mantuvo, 3 pret. of mantener.
Manuel, prop, n., Manuel, Eman-
uel.
Manzanedo, prop, n., Manzanedo.
mafia, f., faculty, (evil) habit (á,
mañana,^ to-morrow. [of).
mañana,* f., morning.
máquina, /., machine.
mar, tn. or f., sea.
maravilla, f., marvel, wonder,
wonderful thing (s) ; á las mil
— a, wonderfully, admirably ;
s6ntar á uno á las mil — s, to
suit (or become) one wonder-
fully (or admirably).
maravillos-o, -a, marvelous, won-
derful, miraculous.
marcar, to mark.
marcial, martial.
Marcial, prop, n., Martial.
marcha, f., march, walk, step(s),
progress.
marchar, to go, walk, start ; — se,
to go (off), leave .... go away.
marear, to torment, cross-ques-
tion; se le marea la cabeza,
218:17 his head grows dizzy
(or swims).
ma^il, m., ivory.
margen, m., margin.
Maria, prop, n., Maria, Mane,
Mary (a name used for men as
well as for women) ; Ave — ,
see Ave.
marido, m., husband.
marina, f., marine, navy.
Marine, prop, n., Marina.
Mariquilla, prop, n., (Maria -[-
ica+illa,) Maria, Marie, Mary.
Mariquita, prop. «., (Maria +
+ ica -f- ita,) = Mariquilla.
marisma, f., marsh (formed by
the overflow of the tide or of
a river).
mármol, m., marble.
marmolejo, m., (mármol + ejo,)
small column (of marble),
block of marble, dullard.
marmóre-o, -a, marble-like.
marqués, m., marquis.
marquesa, f., marchioness.
Marrueco, m., Moroccan, (inhab-
itant) of Morocco.
marrullería, f., (also pi.,) wily
trick, cunning.
marruUer-o, -a, crafty, cunning.
Marte, prop, n., Mars.
martillazo, m., (martillo -f- azo,)
blow of a hammer.
martillo, m., hammer; á macha
— , solidly, thoroughly.
mártir, m., martyr.
martirio, m., martyrdom, torture.
marzo, m., March.
mas, but.
más, more, most, rather; 178:29
greater; -- (-\-adj.) and el —
(-\-adj.) indicate respectively
DONA PERFECTA
327
the comparative and the super-
lative of the adjective; — de,
more; los — , the majority
(of) ; las — veces, see vez; —
allá and — allá de, see allá; —
bien, see bien; á — de, besides,
besides being; cada vez — ,
more and more; mientras — ,
the more, the longer; nada — ,
nothing (or no) more, nothing
else ; nada — que, only ; no . . .
— , only, not . . . any longer ; no
... — que, only, nothing (else)
but; no... más (+ noun +)
que, ... no other (+ noun +)
than; no hay — que (-\-inf.),
there is nothing more to (4-
inf.)f there is. nothing more to
be(-l- />./>.); no .. . — sino que,
only that ; por — que, however
much (or many), whatever;
por poco — , 116 :^ a little more
and . . ., very nearly.
masa, f., mass.
mascar, to masticate, chew, mum-
ble.
máscara, f., mask ; vestirse de — ,
to mask one's self.
mascullar, to mumble.
masticar, to masticate, chew.
matador, m., murderer.
matar,^ to kill.
matar,* m., killing.
matemática, f., (also pi.,) math-
ematics.
matemático, m., mathematician.
Mateo, prop. »., Mateo, Matthew.
materia, f., matter, material, sub-
material, material. [stance.
materializad-o, ^a, materialistic.
maternal, maternal, motherly.
matem-o, -a, maternal; por la
línea materna, see linea.
matón, w., bully, braggart, quar-
relsome fellow.
ma tona, f. of matón, which see.
mayor, comp. or sup. of grande,
larger, large, chief, first, se-
rious ; el (or la) — , the eldest ;
cosita — , see cosita; estado — ,
see estado; misa — , see misa.
mayoria, f., majority. -
mayormente, especially.
me, me, to me; see also note to
16:1.
mecánic-o, -a, mechanical.
medalla, f., medal.
medianamente, moderately, some-
what.
median-o, -a, middle, mediocre.
mediante, in consideration of.
medicina, f., medicine.
médico, m., physician, doctor.
medi-o,^ -a, half; — (-{-noun)^
half a (-\-noun), middle- (+*
noun) ; — (+0^/.), half- (-j-
adj.) ; las dos (or tres, etc.) y
media, half past (or after)
two (or three, etc.) (o'clock) ;
Edad Media, see edad; media
noche, see noche; modular á ^
medias, see modular.
medio,' m., middle, means, meas-
ure ; en — de, in the midst of,
in the piiddle of ; por — de, by
means of, in.
medir, to measure, compare.
meditabund-o, -a, lost in
thought (s), thoughtful.
meditación, f., meditation.
meditar, to meditate, reflect, con-
sider, think (about).
medrar, to thrive, prosper; ama-
necerá Dios y medraremos, God
(or day) will dawn (or come)
and we shall prosper (or and
all will be well).
médula, f., marrow.
Méjico, prop, n., Mexico.
mejilla, f., cheek.
mejor,^ comp. or sup. of bueno
(though más bueno may he
used, as on 57 .-24) ; á lo — , at
the best, in spite of everything,
when one least expects it; el
— día, see día.
mejor,* comp. or sup. of bien,
better, best ; — dicho, see decir.
mejorar, to improve; mejorando
lo presente, present company
excepted.
melancolía, f., melancholy.
3^8
DONA PERFECTA
]nelanc61ici0, -a, melancholy» sad.
Melibeo, prop. »., Meliboeus.
melifluamente, mellifluously.
melodrama, m., melodrama; de
— , melodramatic.
melosill-o, -a, (meloso + illOi)
honeyed, gentle.
melos-o, -a, honeyed, gentle.
memoria, Á, memory, remem-
brance; dar — s para, to want
to be remembered to ; de — , by
heart; venir á mi (or su, etc.)
— , to come to my {or his, etc.)
mind; Discurso-Memoria, me-
morial speech.
mención, f., mention.
mencionar, to mention; antes
mencionado, before- ( or above- ;
mentioned.
4 mendigar, to beg.
mendigo, m., l^eggar.
mendrugo, m-, piece {or crust) of
bread, crumb (s).
menguad-o/ -a, wretched, hum-
ble, foolish.
menguado,' m., wretch, fool.
menor, comp. or sup. of pequeño,
smaller, small; el (or la) — ,
the least (or smallest), the
youngest.
menos, less, least, still less, least
of all, minus, except; al — ,
at least; cuando — , at least;
lo — , the least; por lo — , at
least ; echar (or echarse) de — ,
see echar; no poder — de, see
poder; ni — , 126:21 nor (or
and) still less; ni mucho — ,
47:6 nor anything like it.
mensajera, /., messenger, carrier.
mentar, to mention, record.
mente, f., mind.
mentir, to lie.
mentira, f., lie, falsehood, deceit ;
parecer — , to seem impossible.
menud-o, -a, minute, small ; a — ,
repeatedly, frequently, often.
mercado, m., market.
merced, /., mercy; á — de, at the
mercy of.
Mercurio, prop^ n.. Mercury.
merecedor, -a, deserving, worth}^
(de, of, to).
merecer, to merit, deserve; — se,
to deserve; me merece, 1x9:9
deserves from me.
Merengue, prop, n., Merengue.
merezca, i or 3 pres. subj. of me-
recer.
merienda, f., luncheon.
mérito, m., merit.
meritori-o, -a, meritorious, de-
serving, worthy (para, to, of).
mes, m., month.
mesa, /., table; — de escribir,-
writing-table; — de estudio,
study table.
mesura, f., moderation.
mesurad-o, -a, moderate, tem-
perate.
metal, m., metal, latten.
metalic-o, -a, metallic.
meter, to put, place, set; — se á,
to undertake to; — se dentro
de, to enter ; — se en, to under-
take, get into, enter, gain en-
trance into, go (or take) to;
se tiene que — en la..., see
tener; — se en danzas, see dan-
za; — se en buena parte, see
parte; — fuego, see fuego;
mete y saca de palabrejas, see
palabreja; estar metido, to be
engaged.
metidiU-o, -a, (p. p. metido +
illo,) very busy (en, with).
metódic-o, -a, methodical.
método, m., method, order.
metralla, f., grape-shot, case-
shot, fire.
métric-o, -a, metrical.
metro, m., meter.
mezclar, to mingle, mix, interfere.
mezquin-o, -a, insignificant.
mi, my.
mi, me.
mico, w., monkey.
microscopio, microscope.
miedo, m., fear, fright (á, of) ;
tener — (á), to be afraid (of ) ;
ser de la piel del — 9 to be
overly afraid.
DONA PERFECTA
329
miedosill-0» -a, (miedoso + illo,)
a little (or rather) frightened,
timorous.
miedos-o, -a, timorous, fright-
ened.
miembro, m., member, limb.
mientras, while, when; — más,
see más; — ... no, 148 '.4 until.
miga, f., crumb ; hacer buenas — s,
to get along well together, hit
it off.
mil, (a) thousand, innumerable.
milagro, m., miracle.
milicia, f., art of war, militia.
militar,^ military.
militar,* m., military man, sol-
dier.
militarismo, m., militarism.
militarote, m., (militar -f ote,)
(big or important or fine)
military man {or soldier).
millón (de), m., million.
mimad-o, -a, spoiled, humored;
la gente mimada, 148 8 pets.
mimar, to wheedle, spoil.
mimo, f«., caress, endearment,
delicacy, mincing manner,
mina, f., mine; cuerpo de — s,
mining corps.
miner-o, -a, of a mine, mining.
ministerio, m., ministry.
ministro, m., minister.
minuciosidad, /., minute details.
minucios-o, -a, minute, exhaus-
tive.
minu tillo, tn., (minuto -f Üio,)
(short) minute; un — , just a
minute.
minuto, m., minute.
mi-o, -a, my, mine, of mine.
mira, f., aim.
mirada, f., look, glance.
mirar,^ to behold, look, look at,
see, look up, consider, observe,
watch, look out, take care;
mira, look (here), see (here),
here is ; — á, to overlook, face ;
— bien, to be careful; — por,
to look out for ; — ... por si,
196:6 to look... to see if (or
whether) ; — la cara á un hom-
bre, to look a man in the face ;
modo de — , expression; se te
mira, (lit. it looks itself to
you,) you are looked at, one
looks at you.
mirar,' w., look, glance.
misa, /., mass; — mayor, high
mass ; oírle la — , see oír.
miserable,^ miserable, wretched.
miserable,* m., wretch.
miserablemente, miserably.
miseria, f., misery, great want,
poverty.
misión, f., mission ; traer — á, to
have a mission in.
mismisim-o, -a, abs. sup. of mis-
mo, with same meaning.
mismit-o, -a, (mismo + ito,)
very same ; lo — que, the very
same as, precisely like.
mism-o,^ -a, self, same, very; is
used zvith personal pronouns,
as yo — , (I) myself, si — ,
himself, etc.; el — , the same,
the very, he himself ; el — . . .,
(the) . . . himself.
mismo,* same, very, even; ahora
— , see ahora; así — , see así;
lo — , the same ; lo — que, the
same as, just as, as; lo — .,.
que, the same ... as, as well . . .
as, both . . . and, . . . just as ; por
lo — que, just as, for the very
reason that, from the very fact
that.
misterio, m., mystery.
misterios-o, -a, mysterious.
misticismo, m., mysticism.
mistic-o,* -a, mystic.
místico,* m., mystic.
mistificación, f., mystification.
mitad, f., half; — ... — ...,
half (-)... half (-)...
mixt-o, -a, mixed ; tren — , mixed
train (train carrying both pas-
sengers and freight).
mocito, m., (mozo + ito,) young
fellow.
moco, m., mucus ; suspirar á — y
baba, see baba.
moda, f., custom, way, fashion.
330
DONA PERFECTA
modal, m., (also pl¡) manner.
modelo, m., model.
modem-o/ -a, modern.
moderno/ m., a modern man;
(/>/.) moderns.
modestia, f., modesty, meekness.
modestamente, modestly.
modest-o, -a, modest, unpretend-
ing, humble.
modo, m., manner, fashion, way;
al — de, like; hacer al — de,
226:18 to make {or have) a
sort of ; de este — , in this way
{or fashion or manner), as
follows, thus ; del — siguiente,
as follows; de tal — , to such
a degree, so much, so com-
pletely, so; de un — C+arf/.)»
in a (+ adj. -f) manner {or
way), or the adverb corre-
sponding to the adjective may
he used; de (+aify. +) — s,
in(+ adj. -}-) ways ; de — (. . .)
que {or qué), so that, so; en
cierto — , to a certain extent,
somewhat; opinar de distinto
— , to be of a different mind.
modular, to modulate; — entre
dientes, to blow, whistle; — á
medias, 177:9 to mutter under
one's breath, stammer.
mohos-o, -a, rusty.
mojigatería, f., religiosity, (ser-
vile) humility, (religious) fa-
naticism, hypocrisy.
mojón, m., landmark.
molde, m., mould.
molestar, to annoy, disturb, trou-
ble.
molestia, f., annoyance, irritation.
molest-o, -a, grievous, disagree-
able.
molino, m., mill, windmill.
Moltke: (de) — , prop, n., (von)
Moltke.
molusco, m., mollusk.
momento, m., moment; al — , at
once; en el — en que, when;
por — s, 21 :8 (at) every mo-
ment.
momia, f., mummy.
mona, f., (female) monkey.
monaguillo, m., acolyte.
mondar, to peel.
mon-o.^ -a, neat, pretty.
mono, m., monkey.
monsieur, nt., {a French word,)
Monsieur, M., Mr.
monstruo, m., monster.
monstruosidad, f., monstrosity.
montad-o,-a, equipped, furnished
{compare French monté).
montar, to ride, mount; — á ca-
ballo, see caballo; — á caballo
sobre, see caballo.
Montblanch, prop. «., Mont-
blanch.
monte,^ m., mountain, hill, wood
forest; guarda de — s, moun-
tain guard, forester.
monte,^ m., monte (o favorite
Spanish game of cards).
montón, m., heap, pile.
monumento, m., monument.
moño, m., club {or knot) of hair.
morada, f., habitation, dwelling-
place.
moral,^ moral, of the mind.
moral,^ f., morality, moral train-
ing, morals.
morar, to dwell, live.
morcillud-o, -a, paunchy.
mordaz, biting, sarcastic.
morder, to bite, gnaw.
moren-o, -a, swarthy, brown,
dark.
morería, f., Moorish retinue {or
suite).
morir, to die, perish; — se, to be
dying; hasta — , unto {or to
the) death ; muera . . ., death to
. . . ; muerto de, half-dead with ;
quedar muerto, to die, expire.
mor-o,* -a, Moorish.
moro,* m.f Moor ; de — , Moorish.
morrión, m., helmet.
morrioncete, w., (morrión +cete,)
(little) helmet.
morro, w., anything that is round ;
Ipñregón en los — s, cuff (on
the cheek).
mortal,^ mortal, fatal, deadly.
DONA PERFECTA
331
mortal,^ m., mortal.
mortificación, f., mortification,
vexation, trouble.
mortificar, to mortify, offend,
vex, annoy, torture.
mosca, f., fly.
mosquita, f., (mosca -f- ita,)
(small) fly; hacerse la —
muerta, (lit. to play the dead
fly,) to play possum, pretend to
know nothing.
mosquito, m., mosquito.
mostacilla, f., (mostaza -|- illAi)
bead; de — s, in beads.
mostaza, f., mustard.
mostrar, to show, display, mani-
fest, express; — se, to show
one's self, appear.
mote, m., nickname.
motivar, to assign a reason, ac-
count for.
motivo, w., motive, cause, occa-
sion, reason ; con — de, on ac-
count of, owing to.
movediz-o, -a, variable, unstable.
mover, to move, shake; — se, to
move, stir, swing, walk (up
and down).
movimiento, m., movement, mo-
tion, gesture.
mozalbete,^ youthful.
mozalbete,' m., youth, lad.
moz-o.^ -a, young, youthful.
mozo, m., young man, youth.
muchacha, f., girl.
muchacho, m., boy.
muchedumbre, f., multitude.
much-o,^ -a, much, large, great,
long, wonderful; (pi.) many;
lo — que, the extent to which,
how (much) ; — tiempo, a
long time; otros — s, see otro*
and '; por lo — y fuerte que
había dicho, see fuerte.
much-o,' -a, much; (pl.) many;
un — , much.
mucho,' much, very, long ; por —
que, however much ; ni — me-
nos, see menos. "^
mudanza, f., change.
mudar (de), to change.
mud-o, -a, mute, dumb, silent.
mueble, m., piece (or article) of
furniture; (pl.) furniture; —
de latón dorado, 36:29 (lit.
piece of furniture of gilt brass,)
cuspidor.
mueca, f., grimace.
muela, /., grinder, back tooth.
muelle, m., wharf, dock.
muera, i or 3 pres. subj. of morir.
muerde, 3 pres. ind. of morder.
muer-o, -e, i and 3 pres. ind. of
morir.
muerte, f., death, murder; la —
que dieron á, see dar.
muert-o,* -a, p. p. of morir.
muert-o,' -a, dead, killed, mur-
dered.
muestra, ^.Judication, trace, sign,
sample.
muestra-s, -n, 2 and 6 pres. ind.
of mostrar.
mujer, f., woman, wife.
mula, f., (she-) mule.
muladar, m., dunghill.
mulo, m., mule.
Muley- Abbas, prop, n., Muley-
Abbas; see note to 83:24.
multiplicación, f., multiplication.
multiplicar, to multiply.
multitud, f., multitude; la — de
. . ., the innumerable . . .
mundanal, worldly.
mundan-o, -a, worldly.
mundo, m., world, people, per-
sons; (pl.) baggage; un — de,
a lot of ; todo el — , everybody,
every one; más — , more peo-
ple, any one else; (sup. -\-) del
— , (sup. +) possible.
Mundogrande, />r¿7A n., (mundo -f
grande,) Mundogrande.
municipal, municipal.
municipio, m., municipality, town,
town authorities, town council.
muñeca, f., doll.
muñeco, m., puppet, figure.
muralla, /., (city) wall, rampart.
muramos, 4 pres. subj. of morir.
muriera, i and 3 cond. subj. of
morir.
332
DONA PERFECTA
f
iniixi6, 3 pret of morir,
munniülo, nu, murmur.
miirmiiraci6ii» f., slander,
murmurar, to murmur, mutter,
muro, w., wall. [protest.
museo, m., museum,
música, /., music.
musti-o, -a, dismal, melancholy,
sad.
mutuamente, mutually.
muttt-o, -a, mutual.
muy, very, very much.
nácar, m., mother-of-pearl.
nacarad-o, -a, pearly.
nacer, to be born, begin, rise,
arise, be aroused.
nación, /., nation.
nacional, national.
nacionalidad, /., nationality.
nada, nothing, not . . . anything ;
72:29, 100:5, 223:29 anything;
— or — de eso, no, not at all,
nothing of the sort ; — , — , no,
no {or dear, dear) ; — de (+
adj.), nothing (+ adj.) ; — de
{-[■noun), no {-{-noun), not
any (+ noun) ; — de (+ inf.),
(let there be) no {+ pres.
part.) ; — más, see más; más
que — , more than (in) any-
thing (else) ; no . . . para — ,
not ... at all, never.
nadie, no one, nobody, not . . . any
one.
Nahara, prop, n., Nahara.
Naharilla Alta, prop, n., Naharilla
Alta.
Ñapóles, prop, n., Naples.
naranja, f., orange.
naranjero, m., orange- vender.
narigud-o, -a, large- {or long-)
nosed.
nariz, f., nose, nostrils.
narración, f., narration, story.
narrar, to narrate, tell (of).
nativ-o, -a, native, natural, in-
born.
Natura, f., (a Latin noun repre-
senting, on 89:22, personified
nature,) Natura, Nature.
natural,^ natural.
natural,' m,, natural disposition,
nature.
naturaleza, f., nature.
naturalidad, f., naturalness, can-
dor.
naturalista, m., naturalist.
naturalmente, naturally.
navaja, f., clasp-knife.
navegar, to navigate, find one's
way.
navio, m., ship, vessel.
necedad, f., folly, nonsense.
necesariamente, necessarily.
necesari-o, -a, necessary, needed,
required ; todo lo — , everything
needed, all that is {or was,
etc.) needed ; en caso — , if nec-
essary.
necesidad, f., necessity, need.
necesitar, to need, require, must ;
— se, to be necessary {or
needed or required).
neci-o,* -a, ignorant, foolish.
necio,' m., ignoramus, fool.
nefast-o, -a, evil, ominous.
negar, to deny, refuse; — se (á),
to decline (to), refuse (to).
negativa, f., refusal.
negligencia, /., negligence, neg-
lect.
negocio, nt., {also pi.,) business,
affair (s), matter.
negr-o,' -a, black, dark, gloomy,
wretched ; pon lo tuyo en con-
sejo y unos dirán que es blanco
y otros que es — , see consejo.
negro,', m., nec^ro.
negrura, f., blackness.
negruzc-o, -a, blackish, dark
brown.
nerviosidad, ^., nervousness, nerv-
ous attack.
nervios-o, -a, nervous.
Nestor, prop, n., Nestor.
Newton, prop, n., Newton.
ni, no, not even, nor, neither;
85 :24, 171 :i or ; — {or no) . . .
DONA PERFECTA
333
— f neither . . . nor, not a . . . nor
(or not) a; — siquiera, see
siquiera.
Nicolás, prop, n., Nicolás, Nicho-
las.
Nicolasa, prop, n,, Nicolasa.
Nicolasita, prop, n., (Nicolasa -f
ita,) Nicolasa.
Nicolasito, prop, n., (Nicolás -j-
ito,) Nicolás, Nicholas.
nido, tn., nest.
nieg-o, -as, -a, i, 2 and 3 pres.
ind. of negar.
niegues, 2 pres. suhj. of negar.
nieto, m., grandson.
ninfa, f., nymph.
ningun-o,^ -a, no.
ningun-o," -a, no one, none.
niña,^ f., child, young girl, young
lady.
niña,^ f.j pupil, apple of the eye ;
las — s de mis ojos, 24:7 the
apple of my eye.
niñez, /., childhood.
niño, w., child.
nivel, w., level, plane.
nivelar, to level.
no, not, no; si — , see si; un si
es no es, a trifle, slightly,
somewhat ; por un no y por un
si, see si;' un día si y otro no,
see día.
nobilísim-o, -a, abs. sup. of noble.
noble, noble ; tener de — , 245 :2i
to be noble in.
nobleza, f., nobility, nobleness,
dignity, chivalry.
noche, f., night, evening ; á prima
— t in the early part of the
evening; buenas — s, good
night, good evening; de — , at
(or by) night; en toda la — ,
during the whole night, (at all)
to-night; entrada la — , after
dark, in the evening; esta — ,
to-nií?ht; media — , midnight;
por las — s, at night, in the
evening.
nombrar, to call, name, mention,
speak of; — se, to be called,
be named.
nombre, m,, name; de — ^ by
name; en — de, in the name
of; — postizo, see postizo.
nominativo, m., nominative.
nominavito, mispronunciation of
nominativo; see note to 112:2.
noria, f., irrigating wheel.
normal, normal, natural.
norte, m., north.
nos, us, to us; see also note to
16:1.
nosotr-os, -as, we, us.
nota, f., note, mark, sound; note
{in music) J musical note; —
de sobresaliente, see sobresa-
liente.
notabilidad, f., notability, notable,
person of note.
notable, notable, remarkable.
notar, to note, notice, observe.
noticia, f., notice, information,
piece of news, datum; {pi.) in-
formation, news; tener — (s)
de, to know of, be aware of,
be informed of; ¿se tiene aquf
— de? 117:2 have you heard
of? vengan — s, 224:21 give us
the news.
notificar, to notify.
notori-o, -a, notorious, glaring,
evident, marked.
novedad, f., novelty, new state of
things; sin — ^ without any-
thing new happening, safely.
novelista, m., novelist.
novena, /., novena.
noviazgo, m., (novio -f azgo,)
courtship.
novillo, m., a young bull; hacer
— (s), to play truant.
novio, w., betrothed, fiance, lover.
novisim-o, -a, ahs. sup. of nuevo.
nube, f., cloud.
nueces, pi. of nuez.
nuestr-o, -a, our ; el — , ours.
nueve, nine ; las — ,nine (o'clock) .
nuev-o, -a, new, recent, late,
fresh, renewed; uno — f an-
other; de — , asrain.
nuez, f., nut ; ser de los de mucho
ruido y de pocas nueces, to be
334
DONA PERFECTA
worthless though appearing
important, be great cry and
little wool.
num., abbreviation of número.
numéric-o, -a, numerical; valor
— , number.
número, m., number ; doble — de
. . . que, twice as many ... as.
nunca, never, not . . . ever ; ni . . .
— , nor . . . ever.
nutrir, to nourish; — se, to be
nourished, draw one's nourish-
ment.
Ó, or ; — ... — f either ... or ; —
bien, or else, or; — sea, or,
otherwise, in other words, that
is to say; si... — , (whether)
. . . or.
obedecer, to obey, yield, follow.
obispo, m., bishop; el señor — ,
the bishop.
objetar, to object.
objeto, m., object; con — de, for
the purpose of.
obligación, f., duty.
obligar, to oblige, compel.
óbolo, m., obolus, penny.
obra, /., work, deed; llevar á la
— , to carry (or put) into ef-
fect (or execution) ; violencias
de — f physical violence, as-
sault (s).
obrar, to work, act; — sobre, to
work upon, appeal to, touch.
obscen-o, -a, obscene.
obscuras: á — , see obscuro.
obscurecer, to obscure, darken.
obscuridad, f., obscurity, dark-
ness, obscure point.
obscur-o, -a, obscure, dark; á
obscuras, darkly, in darkness.
obsequiar, to court, favor, treat
kindly, serve.
observación, f., observation.
observador,^ -a, observant.
observador,' m., observer, watcher.
observar, to observe, notice,
watch, look at; — se, to be.
obstáculo, m., obstacle.
obstinación, f., obstinacy.
ocasión, f., occasion, opportunity.
ocasionar, to occasion, cause.
octav-o, -a, eighth.
ocultamente, secretly.
ocultar, to hide, conceal.
ocultémonos = ocultemos nps.
ocult-o, -a, hidden, concealed.
ocupación, f., occupation; tener
(muchas) — es, to have some-
thing (or much) to do.
ocupar, to occupy, busy (en or de,
with) ; — ^se de, to be occupied
with, employ one's self in,
speak of.
ocurrencia, /., occurrence, idea,
happy thought.
ocurrir, to occur, happen, take
place, come to one's mind.
ocho, eight; las — ^, eight (o'clock) ;
— dias, eight days, one week;
canon de á — , see canon.
odio, m., hatred.
oeste, m., west.
ofender, to offend; — se, to be
offended, take offense.
ofensa, f., offense, crime (á,
against).
ofertorio, m., offertory.
oficial, official.
oficialmente, officially.
oficio^ m., office, position, occu-
pation, trade, official letter;
(/>/.) offices.
oficiosidad, f,, of f iciousness ; con
— , officiously.
oficios-o, -a, officious.
ofrecer, to offer, present; ¿se le
ofrece á usted algo? 24:6 (lit.
does anything offer itself to
you?) can I do anything for
you? at your service.
ofuscar, to obfuscate, darken,
muddle.
¡oh! oh!
oído, tn., ear ; ser todo — s, to be
all ears ; hablarse al — , see ha-
blar.
oiga, I or 3 pres. subj. of oír.
oigo, I pres, ind. of oír.
DONA PERFECTA
335
oír, to hear, listen (to), receive;
— se, to be heard ; — á uno (+
inf.), 133:27 to hear one (+
P- P') \ 134:1 to hear one (+
inf.)\ — le la misa, 198:15 to
hear him say mass.
ojalá (que), would to Grod (that).
ojeada, /., glance.
ojeo, w., (act of) starting (or
beating) up the game, battue.
ojo, m., eye; á los — s, in the
eyes, in the sight; le entraste
por el — derecho, {lit. you en-
tered to him through the right
eye,) you took his fancy, he
took a fancy to you.
ojuelo, w., (ojo + uelo,) (small)
eye.
oleaje, m., waves, surge.
oler, to smell, scent, get a smell
{or scent) of.
Olimpo, prop, n., Olympus.
olivo, m., olive tree.
olmo, m., elm.
olor, m., odor, fame, reputation;
tener uno en el — de(+ noun) y
to hold one to be {-^-adj.),
consider one (-f-orf/.).
olvidar, to forget; — se de, to
forget; se me olvida, etc., I
forget, etc.
olvido, m., oblivion.
omitir, to omit.
once, eleven; las — , eleven
(o'clock).
onda, f., wave.
ondulación, f., undulation, wave.
onza, f., ounce; onza (de oro).
opacidad, f., opacity, opaque body.
opac-o, -a, opaque.
ópera, f., opera.
operación, f., operation.
opinar, to opine, think, be of the
opinion; — de distinto modo,
see modo.
opinión, f., opinion, public opin-
ion.
opondrá, 3 fut. ind. of oponer.
oponerse (á), to oppose (it. etc.),
to make (any) opposition
(to).
oponga, I or 3 pres. subj. of opo-
ner.
oportunamente, opportunely, con-
veniently; sin perjuicio de dar
— ..., see perjuicio.
oportunidad, f., opportunity, op-
portuneness, suitable time.
oportun-o, -a, opportune, fitting.
oprimir, to press, oppress ; — los
lomos de, see lomo.
opuest-o,^ -a, p. p. of oponer.
opuest-o,* -a, opposite.
opulencia, f., opulence, abun-
dance.
opulent-o, -a, opulent, wealthy.
ora, now ; — ... — , now . . . now.
oración, f., prayer.
oráculo, m., oracle.
orador, m., orator.
orar, to pray.
oratoria, f., eloquence.
oratori-o, -a, oratorical.
Orbajosa, prop, n., Orbajosa;
compare note to 25:16.
orbajosense, m., Orbajosan, in-
habitant of Orbajosa.
orden, m. or f., order, command,
class, list; se han corrido las
— es, orders have been given.
ordenar, to order, command.
ordeñar, to suck, milk; dejarse
— , to be milked.
ordinariamente, ordinarily, usual-
ly, generally.
ordinari-o, -a, ordinary, usual,
commonplace ; de — , usual (ly),
oreja, f., ear. [general (ly).
Orfeo, prop, n., Orpheus.
organismo, m., organism, consti-
tution.
organista, m., organist; el señor
— , the organist.
organizar, to organize, get up.
órgano, m., organ.
orgía, /., orgy, revelry.
orgullo, m., pride.
orguUos-o,^ -a, proud, haughty,
arrogant.
orgulloso,'' m., arrogant man.
origen, m., origin, source ; dar — ,
to give origin {or rise).
336
DONA PERFECTA
oríginad-0, -a, arising (en, from).
original, original.
orilla, f,, bank.
ornato, m., ornament, decora-
tion, adornment.
oro, m., gold.
os, you, to you.
osad-o, -a, daring, bold.
ostentación, /., ostentation, dis-
ostentar, to manifest. [piay.
Osuna, prop, n., Osuna.
Otero, m., hill.
otr-o,* -a, other, any other, dif-
ferent, former; — (...) cual-
quiera, any other ; — ^s dos, two
others; — s muchos, manv
other; — s tantos, so (or as)
many (other).
otr-o," -a, other, another; (ncut.)
another thing, something else;
ser — , to be (or become) an-
other being; parecer — , to
seem a different being; — (s)
(...) cualquiera, any other (s) ;
— 8 muchos, many others; — s
tantos, so (or as) many others,
the same number; uno y — ,
one and the other, both, either ;
un día sí y — no, see día;
bien (or como) dice (or dijo)
el — , see decir.
otrosí, besides, moreover.
oveja, f., ewe, (female) sheep.
Ovidio, prop, n., Ovid.
ovillo, m., ball ; por el hilo se saca
el — , (lit. by the thread is told
the ball,) a thread shows what
the ball is.
oye, -s, -n, 3, 2 and 6 pres. ind.
oyendo, ger. of oír. [of oír.
oyente, m., hearer.
oyera, i or 3 cond. subj. of oír.
oyese, i or 4 imp. subj. of oír.
o-y6, -yeron, 3 and 6 pret. of oír.
Pablo, prop, n., Pablo, Paul,
paciencia, f., patience ; no hay —
para (+««A), one has no pa-
tience to (+fnf.), one loses
(or I lose, etc.) all patience
(-\- pres. part.).
pacienzud-o, -a, patient.
pacific-o, -a, peaceful, peaceable.
padecer, to suffer.
padecimiento, m., suffering ; (pi.)
suffering, ill-health.
padre, m., father; (pi.) parents.
Padrenuestro, m., (padre -f nues-
tro,) Pater (noster). Lord's
ipafi biff! [Prayer.
paganismo, m., paganism.
pagan-o, -a, pagan.
pagar, to pay, repay, buy; — se,
to be paid for ; ser tan bien pa-
gado, 188 : 24 to pay so dearly.
pago, m., payment.
pais, w., country, land; (/>/.>
countries, parts.
paisaje, m., landscape, panorama.
paisano, w., compatriot, fellow-
townsman, countryman, coun-
try people.
paja, f., straw; en un quítame
esas — 8, (lit. in a take away
from me those straws,) in the
twinkling of an eye.
pajarillo, m., (pájaro -f illo,)
(small) bird.
pajarito, m., (pájaro + ito,) (lit-
pájaro, m., bird. [tie) bird.
pajiz-o, -a, straw-colored.
palabra, /., word, term, expres-
sion, language ; en buenas — s,
in plain words, in so many
words; dar — (s) (de), to
give one's word (to) ; tomar la
— f to take up the theme, speak ;
dejar á uno con la — en la
boca, 10:5 to leave one with
the words in his mouth, leave
one's question unanswered.
palabreja, f., (palabra + eja,)
(useless or plain) word ; mete
y saca de — s, 180:20 jabbing
with words.
palabrilla, f., (palabra + illa,)
(little) word.
palabrota, f., (palabra -|- ota,)
big word, high-sounding phrase.
DONA PERFECTA
337
palco, m., box.
paleontologia, f,, paleontology.
palidecer, to turn pale.
palidez, fl, paleness, pallor.
pálid-o, -a, pallid, pale ; poner — ,
to make (to) turn pale.
palillo, m., (palo + illo,) small
stick, toothpick.
paliza, f., mauling, thrashing.
palma, f., palm {of the hand) ;
palm-branch ; batir — s, to clap
one's hands.
palmada, f., slap (with the palm
of the hand) ; dar (algtinas)
— s en, to clap one on.
palmadita, /., (palmada + ita,)
(gentle) slap.
palo, tn., stick, blow.
paloma, /., dove.
palomar, m., dove-cote.
Palomeque, prop, n., Palomeque.
palpitante, palpitating.
palpitar/ to palpitate, beat, throb.
palpitar,' nt., palpitation, beat-
ing.
palurd-o, -a, w. and f., churl,
rustic.
pan, m., bread, loaf; más bueno
que el — ^ as good as gold;
tan buen — hacen aqui cpmo
en Francia, we are as good as
others.
panenteismo, m.^ panentheism (an
imaginary expression).
panera, /., granary.
panorama, m., panorama.
pantalón, w., {also pi.,) trousers.
pantalla, f., shade.
panteísmo, m., pantheism.
panteista, m., pantheist.
pafio, m., cloth.
pañuelo, m., handkerchief.
papá, m., papa, father.
papel, m., paper, part, role; ha-
cer — , to play a role; — roto,
see roto.*
papelillo, m., (papel -f illo,) (lit-
tle) paper.
papelucho, m., (papel 4-ucho,)
(cheap) paper, (trashy) pub-
lication.
par, m., pair, couple.
para, for, to, in order to, as, so
as to ; — que, so that, in order
that, that, for me {or you, etc.)
to {-i-inf.) ; — qué, see qué;
— si, see si;* — siempre, see
siempre.
paraíso, m., paradise, heaven.
paraje, m., place, part.
parar, to stop, end; — ^se, to stop
(en, at) ; no dejar bien parado,
150:18 to throw discredit on.
parcial,* partial, friendly.
parcial,* m., partisan, friend.
pard-o, -a, gray.
parecer,* to seem, appear, seem to
be, seem {or look) like, be
found; — (se) á, to resemble,
be like; parece, it seems, as it
seems ; al — , apparently, seem-,
ingly, to all appearances; ¿qué
te parece...? what do you
think of...? le pareció (-f-
inf.)f it seemed to him {or he
thought) he could (+ inf.) ;
¿no le parece á usted? 86:9
don't you think so? what do
you think?
parecer,* m., opinion; al — , see
parecer.*
parecid-o, -a (á), resembling,
like.
pared, f., wall (of bricks or
stones).
paredón, m., (pared -j- on,) thick
wall.
pareja, f., pair.
parentesco, m., relationship.
paréntesis, m., parenthesis ; entre
— , by the way.
parezca, i or 3 pres. subj. of pa-
recer.
París, prop, n., Paris.
parlar, to disclose, say.
parler-o, -a, voluble.
Parnaso, prop, n., Parnassus.
parra, f., vine. »
parsimonios-o, -a, parsimonious,
lazy.
parte,* f., part, place, side, por-
tion, share; de algima — , by
338
DONA PERFECTA
some means, in some way; en
alguna — , somewhere; no...
en (or por) ninguna — , not . . .
anywhere; de (or en or por)
todas — 8, everywhere; por mi
— or por — mía, for (or on)
my part, as for me ; por una y
otra — , on both sides ; la mayor
— de, the greater part of, the
majority of, most (of ) ; meter-
se en buena — , to undertake a
nice (or pretty) part (used
ironically or sarcastically) ; to-
mar — , to take part.
parte,* m., despatch; — telegrá-
fico, telegraphic despatch, tele-
Partendn, m., Parthenon, [gram.
participar, to inform.
particular,^ particular, special,
. peculiar, strange, remarkable.
particular,' m., particular; sobre
este — , upon this particular, in
regard to this.
partida, f,, departure; party (of
soldiers), guerrilla; se haya
levantado — alguna, i6g:i
there has been an insurrection.
partidario, m., partisan, guerrilla,
commander or chief (of a
party or guerrilla).
partidilla, f,, (partida + ilia,)
small band (of insurrection-
ists).
partido, m., profit; sacar — de,
to derive profit from, obtain
something (or anything) from,
make anything out of ; — judi-
cial, court-house, tribunal.
partir, to start, set off, leave . . .,
divide, share; — se, to part,
split ; — un piñón con, see pi-
fión; estar á — un confite con,
see confite.
pasad-o, -a, past, last; lo — , the
past ; lo 9 the (or what is)
past is past.
pasaje, m., passage.
pasajer-o,* -a, passing, transitory.
pasajero,' m., passer-by, traveler.
pasar,^ to pass, pass by (or on or
onto or over), proceed, go,
come, cross, endure, happen,
spend; — se, to pass, pass
away ; te pasa . . ., ... is hap-
pening to you, there is happen-
ing to you . . . ; te pasa algo,
240:28 something is (or you
have something) on your mind ;
¿qué le pasa á usted? what is
happening to you? what is the
matter (with you) ? se pasa,
20:26 (lit. it passes itself,) they
are passing ; se le pasaban, 108 :
19 there came to him, he was
seized with ; se le pasará, it will
pass off, he (or she) will get
over it; al — , upon crossing,
upon passing, in its course ; —
á ser, to proceed to be, become ;
— de . . ., to be more than . . . ;
— por alto, to pass over ; — por
encima, to pass over, trample
under foot; — sobre, to pass
over, disregard ; — la vista por,
to glance through.
pasar, m., livelihood, competence,
existence ; al — , see pasar.^
pasatiempo, tn., pastime, enter-
tainment.
pascual. Paschal; cirio — , see
cirio.
pasear, to walk, go; — se, to pa-
rade, ride about (or up and
down).
paseo, m., walk, promenade, ride ;
dar un — , to take a walk (or
ride) ; dar (varios) — s, to
walk up and down ; ir á — , to
go for a walk.
pasión, f., passion.
pasiv-o, -a, passive.
pasmosamente, wonderfully.
pasmos-o, -a, wonderful.
paso, m., step, footstep, pace, pas-
sage, pass; (/>/.) progress, pas-
sage; — á — , step by step;
dar un — , to take a step ; dar
(algunos) — s, to walk up and
down, take some (or a few)
steps (or turns) ; dar cuatro
— s, to take four steps ; dar —
á, 48 :3 to give passage to, take.
DONA PERFECTA
339
Paso, prop, n., Paso.
Pasolargo, prop, n., (paso + lar-
go,) Pasolargo.
pastoril, pastoral.
pastosidad, f., softness.
pata, f., foot, leg (of beasts,
table, etc.) ; á — , on fqot; á la
— (la) liana, plain (ly), with-
out ornament, unceremonious.
patán, m., clown, churl, provin-
cial.
patente, f., patent, diploma.
paternidad, f., paternity, father-
patétic-o, -a, pathetic. [hood.
patio, w., yard.
patochada, f., (also pi.,) non-
sense, folly.
patria, f., fatherland, (native)
country, native city (or town),
land.
patriarca, m., patriarch.
patriarcal, patriarchal.
patricio, m., patrician.
patrimonio, m., patrimony.
patri-o, -a, native, of the country,
country's . . ., national.
patriotismo, m., patriotism.
patrona, f., patroness.
pausa, f., pause.
pavo, m., turkey.
pavor, m., fear, terror.
pavoros-o, -a, awful, formidable.
paz, /., peace; dar — á la boca,
47 -9 to give (a) rest (or a
truce) to one's mouth ; tenga-
mos la fiesta en — , see fiesta.
pecado, m., sin, crime.
pecador,^ -a, sinful, wicked.
pecador,^ m., sinner.
pecaminos-o, -a, sinful.
pecar, to sin, commit a sin, err.
peces, pi. of pez.
peculiar, peculiar.
pecho, w., chest, breast, bosom;
el corazón no le cabía en el — ,
see caber.
pedacito, m., (pedazo + ito,)
small piece, fragment.
pedante, m., pedant.
I>edantear, to pedantize, play the
pedant.
pedantería, f., pedantry.
pedazo, m., piece, bit; hacer — s,
to break, tear to pieces; que-
dar — s hecho, 188:27 to be
broken, meet destruction.
pedestal, m., pedestal.
pedir (á uno), to ask, ask (of or
from), beg (of), ask for, order.
pedrada, f., (piedra -j- ada,) blow
from a stone; recibir la — , to
be hit by the stone.
pedregos-o, -a, stony.
Pedro, prop, n., Pedro, Peter;
bien está — en su casa, 172 129
Peter is contented in his own
house, I am well enough satis-
fied ; poco va de — á — , 13 :io
there is no great difference be-
tween Peter and Peter (or be-
tween you two), you deserve
each other.
pedrusco, m., mass of stone.
pegar,^ to join, seize, close, shut;
— se á, to stick (to), cling (to).
pegar,* to beat, chastise, strike,
beat people; — se un tiro, see
tiro; — fuego, see fuego.
pegues, 2 pres. subj. of pegar.
peinar, to comb; — se, to comb
(or arrange) one's hair.
pelad-o, -a, hairless, bald.
pelagatos, m., beggar.
pelar, to pull out the hair, strip
off the feathers; pelárselas, to
do a thing with energy; cantar
que se las pelan, ig8 :4 to sing
with all their might.
peldaño, nu, step (of a staircase),
(door-) step.
pelea, f., battle, combat.
pelear, to fight.
peliagud-o, -a, difficult, delicate.
peligrar, to be in danger.
peligro, m., danger.
peligros-o, -a, dangerous.
pelillo, m., (pelo + illo,) trifle.
pelmazo, m., slow fellow, snail.
pelo, m., hair ; — de barba, beard ;
con todos sus — s y señales, see
señal; del lobo un — y ése de
la frente, see lobo; tentar (or
340
DONA PERFECTA
tocar) el — de la ropa á uno,
see ropa.
Pelosmalosy prop, n., (pelos +
malos,) Pelosmalos.
pelota, f., ball.
pellejo, m,, skin; un hombre que
se salía fuera de si mismo por
no caber en su propio — , see
salir.
pellizcar, to pinch.
pellizco, m., pinch.
pena, f., pain, sorrow, grief, suf-
fering, trouble, difficulty; no
vale la — , it is of no con-
sequence, it is not worth . . .,
don't mention it.
pendiente, hanging (de, from, on,
by).
péndulo, m.t pendulum.
penetrante, penetrating.
penetrar (en), to penetrate (in or
into,) to enter.
penitencia, /., penitence, penance.
penitenciario, m., penitentiary (a
person appointed to deal with
penitents and penances) ; el
señor — , the penitentiary.
penos-o, -a, painful, pained.
pensamiento, m., thought, under-
standing, idea(s), design, soul,
plan, intention ; con el — ^ 136 :
•^^ inwardly.
pensar, to think, imagine, expect,
propose, intend, think (or re-
flect) about; — de, to think
about; 1— en, to think of {or
about), believe in.
pensatiy-o, -a, pensive, thought-
ful.
penumbra, /., penumbra, gloom,
shadow.
pefia, /., rock.
peor, comp. or sup, of malo,
though más malo may he used,
as on 80:7.
Pepa, prop, n., (for Josefa,)
Pepa, Joscpha, Josephine.
Pepe, prop, n., {for José,) Pepe,
José, Joseph.
Pepilla, (Pepa -f illa,) =Pepa.
Pepillo, (Pepe + iUo,) = Pepe.
Pepito, (Pepe + ito,) = Pepe.
pequeneces, pi of pequenez.
pequenez, f., smallness, trifle.
pequeñit-o, -a, (pequeño + ito,)
very small.
pequeñ-o, -a, small, little, slight,
shoft, young.
pequeñuel-o, -a, (pequeño-f-uelo,)
small, little; los — s, the little
(ones).
pera, f., pear; poner las — ^s á
cuarto á uno, (lit. to put the
pears in four[th] to one,)
to constrain one to do what he
does not wish, make one do as
one wishes, teach (or give) one
a lesson, teach one his p*s and
peral, m., pear tree.
peralito, m., (peral + ito,) (lit-
tle) pear-tree.
percance, m., mischance, mishap,
harm.
perder, to lose, ruin, destroy,
send tp perdition ; — se, to lose
one's self, disappear; estar per-
dido de la cabeza, see cabeza.
pérdida, f., loss.
perdid-o, -a, strayed, profligate,
scoundrel.
perdido,' m., vagabond, rake, de-
bauchee, scoundrel.
perdón, m., pardon; no tener —
de Dios, to be unpardonable.
perdonar, to pardon, forgive, ex-
cuse ; perdóneme ustec^ pardon
me, I beg your pardon.
perecer, to perish, die.
Perencejo: Don — , Don So-and-
so, D. ***.
pereza, f., laziness.
perezca, i or 3 pres. suhj. of pe-
recer.
perezosamente, lazily, idly.
perezos-o, -a, lazy, slothful, care-
less, barren.
perfección, /., perfection.
perfeccionamiento, m., progress.
Perfecta, prop, n., Perfecta,
perfectamente, perfectly, exactly
(so).
DONA PERFECTA
341
perfect-0, -a, perfect.
perfidia, f,, perfidy, duplicity.
pérfid-o, -a, perfidious, disloyal.
perfil, m., profile, outline.
periódic-o, -a, periodic.
periódico, w., periodical, news-
paper; sala de — s, reading-
room.
períodiquillo, m., (periódico +
illo,) (small or cheap) news-
paper.
periodo, w., period, time ; en bre-
ves — s, 29:31 from time to
time.
periquete, w., very short space of
time ; en un — , in a twinkling,
in a jiffy.
Periquito, (Pero -f ico + it o,)
prop, n., Pero, Peter.
perito, m., skilful man, connois-
seur ; — ajprónomo, 98 129 agri-
cultural expert.
perjuicio, m., prejudice, damage;
daños y — s, damages; sin —
de dar oportunamente..., 209:
18 deferring to a convenient
time the . . .
perjurar, to swear falsely, swear
repeatedly ; jurar y — , to swear
over and over again, vow and
declare.
permanecer, to remain.
permiso, m., permission.
permitir, to permit, allow; ser
permitido, to be allowed {or
premissible).
pero,* but, indeed; 96:16 I say.
pero,^ m., fault, defect; apenas
tener — ^ to have scarcely a
fault, be almost faultless.
Pero, prop, n., Pero, Peter.
perogrullada, f., commonplace.
perorata, f., harangue.
perpetuamente, perpetually, for
ever.
perpetuar, to perpetuate, main-
tain.
perpetu-o, -a, perpetual.
perplejidad, f., perplexity.
perplej-o, -a, perplexed.
perrero, w., beadle (who drives
dogs [perros] out of the
church),
perro, m., dog.
perseguir, to pursue, persecute.
persigue, 3 pres. ind. of perseguir.
persona, f., person, body, person-
age, figure; (/>/.) people; su
— , his own person.
personaje, m., personage, person
(of consequence),
personal, personal.
personalidad, f., personality, per-
son.
pertenecer, to belong.
perteneciente á, of, belonging to.
perturbación, /., perturbation,
agitation.
perturbar, to perturb, disturb,
embarrass, distract.
Perú, prop, n., Peru ; valer un — ,
to be worth the mines of Peru,
be worth one's {or its) weight
in gold.
perversidad, f., perversity, wicked-
ness.
pervertir, to pervert.
pesa, f., weight.
pesad-o, -a, heavy, big, fat, clum-
sy, dull, troublesome, offensive.
pesadumbre, f.y weight, gravity,
trouble, displeasure, grief.
pesar/ m., sorrow, grief, regret
pesar:' á — de, in spite of, not-
withstanding; á — de que, al-
though ; á — suyo, in spite of
himself.
pesca, f., fishing; partida de — ^1
fishing party.
pescar, to fish, hook, catch.
pescuezo, m., neck, throat.
peseta, f., peseta.
peso, m., weight; peso, dollar.
pesque, i or z P^es. suhj. of pes-
car.
pestañear, to move an eyelash,
wink.
pestilencia, f., pestilence.
petaca, f., tobacco-bag, cigar-
case.
pétre-o, -a, stony.
petróleo, m., petroleum.
342
DONA PERFECTA
pezy m., fish.
piado8-Oy -a, pious.
piano, m., piano.
picadillo, m., mincemeat; hacer
— á, to make mincemeat of.
picante, stinging, biting, piquant,
sprightly.
picaporte, m., latch.
picar,^ to prick, burn, sting, bite,
irritate, spur.
picar,' w., pungent odor.
picardía, /., knavery.
picaresc-o, -a, roguish.
picar-o,* 'Uf knavish, vile.
picaro, w., rascal, rogue.
picarón, m., (picaro + 6n,) ras-
cal, rogue.
picarona, /. of picarón.
picazón, f., itch, itching.
pico, m., beak, mouth, tongue;
pickax.
picotazo, m., (pico + ote + azo,)
peck; darse de — s, to peck at
each other.
pida, I or 3 pres. subj, of pedir.
pidiendo, ger, of pedir.
pidió, 3 pret of pedir.
pid-o, -es, -e, i, 2 and 3 pres.
ind, of pedir.
pie, m., foot ; á — , on foot ; an-
dar á cuatro — s, to go on all
fours; á — juntillas, see jnn-
tillo; al — de, at the foot (or
bottom) of ; tomar al — de la
letra, see letra; poner los — s,
to set foot; ponerse en — , to
stand up, rise ; ponerse sobre nn
— , to rise (in arms), stand up ;
secta de — de banco, see banco.
piedad, f., piety, pity.
piedra, f., stone; dejar — sobre
— , to leave one stone upon an-
other.
piedrecilla, f., (piedra -f- ecilla,)
(small) stone, pebble.
piedrecita, f,, (piedra + ecita,)
(small) stone, pebble.
piel, f., skin; ser de la — del
diablo, to be a limb of the
devil; ser de la — del miedo,
see miedo.
piensa, 2 imper, of pensar,
piens-e, -es, i or 3 and 2 pres.
subj\ of pensar
piens-o,* -as, i and 2 pres, ind. of
pensar,
pienso,' w., thought; ni por — ,
not even in thought, nowise,
pierde, 3 pres. ind. of perder,
pierna, f., leg. limb.
pieza, /., piece, room, apartment;
una buena — , a good fellow;
buena — ^ (you) rogue, (you)
rascal,
pila, /., pile, cell, font.
pillería, f., rascality, roguery.
pillo, m., blackguard, rascal,
pinchar, to prick, stick.
pintar, to paint, picture, express,
pintoresc-o, -a, picturesque,
pintura, f., painting, picture.
Pinzón, prop, n.. Pinzón; el — ,
Pinzón,
piñón, w., pine-nut seed, the
kernel of a pineapple; partir
un — con, to hobnob with.
pi-o, -a, pious,
piquillo, m., (pico + illo,) (small)
beak, trifle,
pisar, to tread, step,
piso, m., floor, surface, story,
circle; — bajo, lower floor,
ground floor; ...de tres — s,
three-story . . .
pistola, f., pistol,
pistolitaj f., (pistola -f- ita,) (lit-
tle) pistol.
pitillo, w., (pito + iUo,) (small)
pipe, paper cigarette,
pito, w., pipe,
placenter-o, -a, pleasant
placer,^ to please.
placer,' w., pleasure,
plácid-o, -a, placid,
plaga, f., plague,
plan, m., plan, plot.
planetari-o, -a, planetary,
plan-o, -a, plain, level; de — ^
fully, clearly, frankly,
planta, /., plant.
plantar, to plant, put out;
plant one's self, get out.
DONA PERFECTA
343
plantear, to introduce.
plafiider-o, -a, plaintive, wailful.
plata, f.t silver.
platOy m., dish, plate.
Planto, prop, n., Plautus.
plaza, f., plaza, square, strong-
hold; — fuerte, stronghold,
fortress; ...de Estado Mayor
de — f 103 :i5 ... of Staff {in
charge of forts and strong-
plazo, m., time, date. [holds).
plazoleta, /., (plaza+uela+eta,)
(small) plaza, (small) square.
plazuela, f., (plaza + uela,)
(small) plaza, (small) square.
plegaria, f.^ prayer, supplication.
pleiteante, m., litigant.
pleitear, to plead, litigate, have a
lawsuit, go to law.
pleitista, litigious, fond of law-
suits.
pleito, w., suit, lawsuit ; poner —
á, to bring suits against; de-
fensor de — ^s, see defensor.
plet6ric-o, -a, plethoric.
pléyade, /., Pleiad.
pliego, m., sheet (of paper), page,
parcel of letters (inclosed in
one cover), letter.
pliegue, m., fold.
Plinio, prop, n., Pliny.
plinto, m., plinth.
pluma, f., feather, pen; con se-
gura — f 338:3 with a firm
hand.
población, f,, population, town.
poblacho, m., (pueblo + acho,)
wretched {or worthless) town
(or village).
poblachón, m., (pueblo + acho -j-
611,) wretched {or worthless)
town {or village).
pobre/ poor, dry, shallow ; — de
• • ., jpoor • • •
pobre, A, poor woman (or girl).
pobrecita, f., (pobre + cita,) poor
child (or woman), poor thing.
pobrecit-o,^ -a, (pobre + cito,)
poor ; — de • • .| poor . . .
pobrecito,' m., (pobre + cito,)
poor fellow.
pobredumbre, /., poverty, barren-
ness.
pobremente, poorly, wretchedly.
pobreza, /., poverty.
poc-o,^ -a, little, small, short;
{pi.) some, a few, few.
poc-o,* -a, little; {pi.) few, not
many ; un — , a little, somewhat.
poco,* (a) little, but little, some-
what, shortly, soon, not . . . very
long; á — , soon, in a short
time; — á — , little by little,
gradually; por — mkSfSee más;
— contenta se va á poner, see
poner; — ya de Pedro á Pedro,
see Pedro; hace — , see hacer;
tenerse en tan — , to think so
little of one's self, esteem one's
self so little.
poda, f., pruning ; aplicar la pri-
mera — á, to prune for the
first time.
poder,^ to be able, can, could,
may, might, be possible, can
{or could) do ; puede que (+
subj.)y it may be that, it is pos-
sible that, perhaps; no puede
{or other tenses) menos de (+
in/.), (he) can (do) no less
than (+ inf.), (he) cannot but
{-\-inf.), (he) cannot avoid
(or help) {-{- pres. part.); se
puede, it is possible, it may be,
one can; no pudiendo, unable
(to) ; no — con, not to be able
to do anything with, not to be
able to get the best of.
poder," m., power; en — de, in
the power of.
poderos-o, -a, powerful, strong
mighty, rich.
podr-é, -as, -á, -án, i, 2, 3 and
6 fut. ind. of poder.
podría, I or 3 cond. ind. of poder.
podrid-o, -a, rotten, moldy.
podrir, to rot, decay ; — se, to rot,
decay, become good for noth-
poesia, f., poetry. [ing.
poeta, tn., poet.
poétic-o, -a, poetic, picturesque,
romantic
344
DONA PERFECTA
Pola vieja, prop, «., Polavieja.
Polentino, prop, n., Polentino.
polígono, m., polygon.
polilla, /., moth, consumer (s).
política, f., politics, administra-
tion, government.
polÍtic-0,^ -a, political; hermano
— , brother-in-law.
político,* m., politician, states-
man.
politiquejo» ftt., (politico -|- ejo,)
politicaster.
polvo, m., dust; hacer (los) — , to
grind (them) to dust (or
powder).
pólvora, /., powder.
polvorient-o, -a, dusty.
polvoros-o, -a, dusty, covered
with dust.
polio, nt., (young) chicken.
pomada, f., pomade.
pompa, /., {also pi.,) pomp,
pageantry.
pompos-o, -a, pompous, magnifi-
cent, high.
pon, 2 imper. of poner.
ponderación, /., exaggeration ;
hacer tales — es de, 15 :4 to have
such exaggerated ideas of.
ponderar, lo ponder, consider,
dwell upon, extol.
pondrá, 3 fut. ind. of poner.
pondría, i or 3 cond. ind. of po-
ner.
poner, to place, put (on), lay,
rest, arrange, give, offer, ap-
point, send, make, keep, as-
sume, introduce; — ^se, to be
placed {or put), become, turn,
be, be erected, put on, set out;
— se á, to set one's self to, set
out to, start to, undertake (to) ;
— se á ello, to set about it, try ;
— se otra vez en, 151 19 to take
on again, resume; haberse
puesto, 240:27 to be pressing;
se ponía, 112:19 it went, it
ran; ¡cómo te han puesto! 76:
18 what a sight they have made
of you! I cómo la han puesto!
187 :6 to what a state they have
brought it ! poco contenta se va
á — . . ., 13 :i7 how delighted . . .
will be; con el sombrero puesto,
with his hat on ; como quien ni
se pone ni se quita el sombrero,
see sombrero; — atención^ see
atención; — en dttda,^^^ duda;
— se en guardia, see guardia;'
— faltas á, see falta; — la
proa á . . ., see proa; — las pe-
ras á cuarto á uno, see pera;
— los pies, see pie; — (su)
mano en (ello), see mano; có-
mo me pusieron la cabeza, see
cabeza; — pleito á, see pleito;
— su mano en ello, see ma-
no; — se al sol, see sol; — se
como la grana, see grana; — se
de acuerdo con, see acuerdo;
— se de rodillas, see rodilla;
— se en camino, see camino;
— se en pie, see pie; — se más
encamado que una cereza, see
cereza; — se muy encendido, Jé»^
encendido; -^se sobre un pie,
see pie.
ponga, -s, -mos, -n, i or 3, 2, 4
and 6 pres. suhj. of poner.
pongo, I pres. ind. of poner.
poniente, setting.
popular, popular.
popularidad, f., popularity.
poquit-o, -a, (poco + ito,) lit-
tle ; Poquita Cosa, see cosa.
por, through, throughout, by,
over, withip to, at, on, in, down,
along, from, for, for the sake
of, on account of, because of;
— entre, see entre; — lo que,
as far as; — {-{-adj.-\-) que
( + subj. ) , however {+adj.-\')
may ; — más que, see más; ¿ —
qué? see qué; — ser, {lit.
through being,) being, because ;
— si, see si; tener {or tener-
se) — , see tener.
porcelena, /., porcelain, china.
porción, f., portion, lot, bundle,
pormenor, m., detail, particular,
porque, because, for, in order
that.
DONA PERFECTA
345
porra, f., stick {with a large
head),
porrazo, m., (porra + azo,) blow
of a stick or any other instru-
ment; de golpe y — , all at
once, at the first whack.
portal, m., porch, entrance, gate.
portarse, to behave.
portátil, portable.
porte, m.y bearing, conduct, man-
agement.
portento, m., prodigy, wonder.
portugu-és,^ -esa, Portuguese.
portugu-és," -esa, m. and f., Por-
tuguese.
posada, f., hotel, inn.
poseer, to possess, have, own.
posesión, f., possession.
poseyendo, ger, of poseer.
posibilidad, /., possibility.
posible, possible ; en lo — , as far
as possible; todo lo — , every-
thing possible, all one can {or
could, etc.).
posición, f., position, standing.
postiz-o, -a, postiche, artificial;
nombre — , nickname.
postrar, to prostrate.
postre, m., (also pi.,) dessert.
postrer, used for postrero before
postrer-o, -a, last. [nouns.
postura, f., posture, position.
pozo, tn., well, shaft.
práctica, f., practice, habit; estar
en — s, to practise.
practicar, to practise.
precaución, /., precaution.
precaverse, to protect one's self,
guard one's self.
preceder, to precede.
precio, m., price, value, worth;
no tener — , to be without (or
beyond all) price.
preciosidad, f., precious thing,
valuable thing.
precios-o, -a, precious, excellent,
merry.
precipitación, f., haste; con — ,
hastily, quickly.
precipitadamente, hastily, hur-
riedly.
precipitad-o, -a, hurried.
precipitar, to precipitate (por,
down).
precisamente, precisely, exactly,
necessarily.
precisar, to tell precisely.
precis-o, -a, necessary ; es — que
or es — (+t«/-)» it is nec-
essary that (or to). I (or you
or he, etc.) must (+»n/.).
precoces, pi. of precoz.
precoz, precocious.
predicación, /., preaching, teach-
ing.
predicar, to preach (about), lec-
ture, give a good talking to.
predilección, f., predilection,
choice.
predio, m., landed property, es-
tate.
preeminencia, f., (also pi.,) pre-
eminence.
preeminente, preeminent, most
prominent.
preferible, preferable.
preferir, to prefer.
prefier-o, -es, i and 2 pres. ind.
of preferir.
prefiriendo, ger. of preferir.
pregonar, to proclaim.
pregunta, f., question ; hacer — s,
to ask questions; dirigir una
— , to address a question ; diri-
gir — s á uno, to ask (of) one
questions.
preguntar á, to ask, ask of.
preguntilla, f., (pregunta -f ilia,)
brief question.
prehistoria, f., prehistoric re-
search.
prelado, m., prelate ; señor — , pre-
late.
prematuramente, prematurely.
prematur-o, -a, premature, pre-
liminary, preparatory, unwise.
prenda, f., gift, treasure; (pi.)
endowments, parts.
prender, to catch, seize, arrest,
imprison.
preocupación, f., preconception,
prejudice, notion.
346
DONA PERFECTA
preocupar, to preoccupy, occu-
py one's thoughts; — se (de),
to bother (about), mind
(about).
preparar, to prepare, get ready.
prerrogativa, /., prerogative.
presa, f., prey; dike.
presbítero, m., presbyter, priest.
prescindir (de), to leave {or lay)
aside.
prescripción, f., prescription ;
¡qué — ni qué . . .1 80 :i4 pre-
scription !
presencia, f., presence, appear-
ance; en — de, in (the) pres-
ence of, before.
presenciar, to be present (at),
witness, come to.
presentar, to present, offer, give,
introduce ; — se, to present one's
self, appear, come.
presente,^ present ; estar de cuer-
po — , to be dead; mejorando
lo — , sec mejorar.
presente,^ m., present (time).
presentimiento, w., presentiment,
misgiving.
preservar, to preserve.
presidente, m., president.
presidio, m., prison.
presión, f., pressure, influence.
pres-o, -a, p. />. of prender.
prestad-o, -a, loaned, borrowed.
prestamista, m.. money-lender.
prestar, to lend.
presteza, f., swiftness.
prestigio, m., prestige, import-
ance, fascination, charm.
presumid-o, -a, presumptuous.
presumir, to presume, boast; —
de (+0i//.), to presume to be
(+ai/y.), boast of being (+
adj.).
presunción, f., presumption, van-
ity, conceit.
pretender, to pretend, claim, de-
mand.
pretensión, /., pretension, pre-
tence, claim.
pretextar, to feign, pretend.
pretexto, m., pretext, excuse.
prevención, f., disposition, preju-
dice.
prevengo, i pres. ind. of prevenir.
prevenir, to advise, caution, warn;
— se, to be prepared.
preveo, i pres. ind. of prever.
prever, to foresee, anticipate,
know beforehand.
previsión, /., prevision, foresight.
previst-o, -a, p. p. of prever.
prima, /., cousin.
primer, used for primero^ before
nouns.
primcr-o,^ -a, first, leading, best,
former; primera, 9 7 = prime-
ra clase; lo — , the first thing;
de buenas á primeras, at the
very start, without preface,
suddenly, just then, just at
that moment.
primero,' first, at first.
primicia, /., first-fruit (s) ; — s de
frutos, first-fruits.
primitiv-o, -a, primitive, original.
prim-o,^ -a, first ; á prima noche,
in the early part of the evening.
primo,' m., cousin.
primor, m., excellence, pride.
primoros-o, -a, neat, fine, excel-
lent, superlative, notable.
principal, principal, largest, chief,
front.
principalmente, principally, chief-
ly, especially.
príncipe, m., prince.
principiar, to begin, commence (á,
to).
principio, m., beginning, principle.
prisa, f., haste; á —, in haste,
hastily ; á toda — , in all haste,
(very) hastily; tener — , to be
in haste, be in a hurry.
prisión, f., arrest, confinement.
prisma tic-o, -a, prismatic.
privad-o, -a, private.
privar, to deprive, be generally
accepted, be current.
privilegio, m., privilege.
pro,* for; en — (de), for.
pro,* m., pro; su — y su contra,
see contra."
DONA PERFECTA
347
proa, f., prow ; poner la — á . . .,
to determine to injure . . ., go
for . . ., run . . . down.
probabilidad, f,, probability,
chance.
probar, to try, attempt, prove.
problema, m., problem.
procaz, procacious, insolent.
procedencia, /., source.
procedente, proceeding.
proceder,^ to proceed, issue, come,
date, act.
proceder,* m., procedure, conduct.
procesión, f., procession.
procónsul, m., proconsul.
procurador, m., attorney.
procurar, to try, endeavor.
prodigio, m., prodigy, wonder,
marvel.
prodigios-o, -a, prodigious, mar-
velous, wonderful.
producir, to produce, bring, give
rise to, give cause for.
produjo, 3 pret. of producir.
profanar, to profane.
profan-o, -a, profane.
proferir, to pronounce, utter.
profesar, to profess, declare, feel,
have.
profesión, f., profession.
profeta, m., prophet.
profirió, 3 pret. of proferir.
profund-o, -a, profound, deep,
pitch-black.
progresista, m., progressist.
prohibir, to prohibit (from), for-
bid.
prójimo, m., neighbor, fellow-
prolij-o, -a, prolix. [creature.
promesa, /., promise.
prometer, to promise, bid fair.
promotor, w., promoter ; — fiscal,
district attorney, attorney-gen-
eral.
prontitud, /., promptness.
pront-o,* -a, prompt, fast.
pronto,* promptly, quickly, soon,
immediately; de — , suddenly,
immediately, then.
pronunciar, to pronounce, utter,
mention.
propagar, to propagate.
propender, to tend, be inclined.
propensión, f., propensity, ten-
dency.
propici-o, -a, propitious, favor-
able.
propiedad, f., property, proprie-
torship, ownership; ser — del
autor, see autor.
propietario, m., proprietor, land-
owner.
propi-o,^ -a, proper, suitable, pe-
culiar, ready, of his {or her,
etc.) own, own {when preced-
ing a noun), himself {or itself,
themselves, etc.) ; compare
mismo ;^ — de, proper to, of,
peculiar to, indicative of, (to
be) expected of, natural in,
the part of (a).
propio,* m., property; de Propios,
92:1 belonging to the town.
proponer, to propose; — se, to
propose, determine.
propongo, I pres. ind. of proponer.
proporción, f., proportion.
proporcionar, to furnish, provide
(with), purchase.
proposición, f., proposition, pro-
posal, question.
propósito, m., purpose, intention,
project, design; á — , suitable,
able, favorable; á — de, apro-
pos of, speaking of; hacer —
de, to come to the determina-
tion to, resolve to.
propuest-o, -a, p. p. of proponer.
propus-e, -0, I and 3 pret. of pro-
poner.
prorrumpir, to break (forth),
burst (forth).
prosaic-o, -a, prosaic.
prosapia, f., race, ancestry.
proscribir, to proscribe.
proscrit-o, -a, p. p. of proscribir.
proseguir, to pursue, continue.
prosiguió, 3 pret. of proseguir.
prosperidad, f., prosperity.
protección, f., protection.
proteger, to protect, favor.
protegido, m., protege.
348
DONA PERFECTA
protestante, m,, Protestant.
protestar, to protest.
provechOi m., profit ; ser de — , to
profit, do one (any) good.
provechos-o, -a, profitable, ad-
vantageous.
provenir, to proceed, arise, result.
providencial, providential.
proviene, 3 pres. ind. of provenir.
provincia, /., province.
provinciano, m., provincial.
provocar, to provoke.
provocativ-o, -a, provoking, ag-
gressive.
prdzim-o, -a, near, adjacent, com-
ing, next.
proyección, /., projection.
proyectar, to project, plan, cast.
proyectil, m., projectile.
proyecto, m., project, plan.
prudencia, f., prudence.
prudente, prudent, wise.
prueba,^ 2 imper. of probar.
prueba,' /., proof, proof-sheet.
pruebe, i or 3 pres. subj. of pro-
bar.
psicólogo, w., psychologist.
públicamente, publicly, openly.
publicar, to publish.
publicidad, f., publicity.
públic-o,* -a, public ; — alumbra-
do, see alumbrado.
público,^ w., public, public part
(of a town), streets; al — ,
openly ; de — , in public.
puchero, m., (earthen) pot; grim-
ace, sniveling.
púdic-o, -a, modest.
pudiendo, ger. of poder.
pudier-a, -ais, i or 3, and 5 cond.
subj. of poder.
pud-o, -ieron, 3 and 6 pret. of po-
der.
pudor, m., modesty.
pudra, I or 3 pres. subj. of podrir.
pudre, 3 pres. ind. of podrir.
pueblo, m., town, village.
pueda, -n i or 3, and 6 pres. subj
of poder.
pued-o, -es, -e, -en, i, 2, 3 and 6
pres. ind. of poder.
puente, m,, bridge.
puericia, /., boyhood.
pueril, puerile, boyish, of youth.
puerta, /., door, gate; (pi.) town
dues, city toll (= French oc-
troi) ; — vidriera, see vidriera.
puertecilla, /., (puerta -f-ecilla,)
(small) door.
puerto, m., port.
Puerto Real, prop, n., Puerto
Real.
pues,^ well, surely, then, for ; need
not always be translated; —
allá, see allá; — bien, see bien.
pues,' since, inasmuch as, for;
— que, since,
puest-o,* -a, p. p. of poner,
puesto' que, since, as.
puesto,* m., post, position.
pugna, f., combat, conflict
pugnar, to struggle, conflict,
pulcr-o, -a, neat.
pulpito, tn., pulpit.
pulso, m., pulse.
pulverices, 2 pres. subj. of pulve-
rizar.
pulverizar, to pulverize, crush.
¡pumi bang!
punta, f., point, end, stub; con
— s de, with some ability as
(a) ; llevar en las — s de los
dedos, see dedo.
puntapié, m., kick; echar á — s,
to kick out
puntería, f., aim.
punto, w., point, point (of time
or of space), subject, place,
punctilio; al — , instantly, at
once ; á — de, on the point of ;
á — que, as, just as ; á — fijo,
exactly, precisely ; bajo el — de
vista, see vista; en la hora y
— en que, (lit. at the hour and
point in which,) just as; hasta
cierto — , to a certain extent;
hasta qué — , how far; poner
— en, to put a stop to, end.
puntualmente, punctually,
punzante, pricking, keen, bitter,
punzar, to sting.
puñetazo, m.,(pufio -f etc -f aso,)
DONA PERFECTA
349
blow with the fist; dar un —
en . . ., to strike . . . with one's
fist.
piifio, w., fist; mostrar el — , to
shake the fist.
pupilo, m., pupil.
pupitre, m.f desk.
pureza, /., purity.
pur-o, -a, pure, upright, sheer,
tender.
pus-e, -iste, -0, -ieron, i, 2, 3
and 6 pret. of poner.
pusiera, -n, i or 3, and 6 cond.
suhj. of poner.
pusiese, I or 3 imp, suhj. of po-
ner.
que,* who, which, that ; lo — , that
which, what, which; for ex-
pressions in which lo — is used
see lo.*
que,* that; is often not translated;
means and in such expressions
as roe — roe, for which see
roer; — , 85 132 = tan cargado
que; — si and — si... —
si... — ^1 see si; á — (+
suhj,), so that, in order to {or
that) , until ; á — ^, to this that,
to the fact that; á — (with
some such expression as apues-
to understood; compare 117:2,
20 for the use of the full ex-
pression), 91:5, 108:34, 109:1
I wager (that) ; ¡á — sí! 109 :i
I wager we do I con — , so, so
then, therefore, and, well; de
— , that, of the fact that; con
tal de — , see tal; por (+adj.
+) — (+ suhj,), see por; pues
— , see pues;* sí — ; see sí;*
siempre — , see siempre; tener
— (+ín/.), see tener.
que,' than, as, for, because; no
. . . más — , (lit, not . . . more
than,) nothing but.
¿qué? what? — (+ noun), what
(a) ; — (4- adj, or p. p. or
adv.), how, how far; — de (+
pi, noun), how many; ¿ — he
(or han) de (-\-inf,)7 see
haber; á — , for what, where-
for, why; para — , for what
(reason), why, wherefor; no
hay para — (+ inf.), see hay;
¿por — ? why? tener por — (+
inf.), to have reason for (+
pres, part.),
quebradero, m., breaker; — de
cabeza, that which disturbs the
mind, anxiety.
quebrantar, to break.
quebrar, to break, fail, become
bankrupt.
quedamente, softly, in a low voice.
quedar, to remain, be; — se, to
remain, be left, be, become, be
kept, stand motionless ; le que-
dan..., 200:18 he is left with
. . ., he has . . . ; quede (él or
usted) con Dios, see Dios; — se
en los puros huesos, see hueso.
quedo, softly.
quehacer, m., duty, affairs.
queja, /., complaint ; dar las — s,
to complain.
quejarse, to complain.
quejido, m,, complaint, moan.
quejumbros-o, -a, complaining.
quemar, to burn ; — se, to be very
hot, be on fire; ya viene; ya
está cerca; que te quemas, 6a :3
(lit. she is coming ; she is near ;
you are burning,) you are
warm, you are hot, you are
burning (expressions used in
such games as " hide the hand-
kerchief"), she will come, she
is coming, there she is.
querencios-o, -a, whimsical.
querer, to wish, desire, want, in-
tend, like, think much of, be
fond of, love, will, be willing;
may he used to introduce a
gentle command as in ¿quiere
usted . . .? will you . . .? — al-
go para, 38 :8 to have any mes-
sage for; Dios quiera, God
grant ; lo que Dios quiera, 148 :
27 God (or Heaven) knows
3SO
DONA PERFECTA
how long; lo que se quiera,
whatever (you please or one
pleases) ; donde quiera que,
wherever; no — , not to wish
(or to be willing, etc.), to be
unwilling; — decir, to mean;
— nada con, to wish to have
nothing to do with.
querid-o, -a, dear.
querrá, -s, 3 and 2 fut. ind. of
querer.
quien, who, whom; may he used
without a preceding expressed
antecedent and means then he
who, him who, etc.
quién, who, whom.
quiera, -s, -n, i or 3, 2 and 6
pres. subj\ of querer.
quier-o, -es, -e, i, 2 and 3 pres.
ind. of querer.
quijotada, f., quixotic deed, ex-
travagance.
quimera, /., chimera.
quincallería, f., ironmongery.
quince, fifteen ; — días, two
weeks, fortnight.
quinqué, m., lamp.
quinta, /., conscription, draft,
levy.
Quintiliano, prop, n., Quintilian.
quis-e, -0, I and 3 pret. of querer.
quisiera, i or 3 cond. subj. of
querer.
quisiere, 1 or 3 fut. subj. of que-
rer.
quitar, to take away {or from),
remove, relieve from {or of),
put {or get) out, deprive of
office; — se, to take off, get
rid of, lose, leave ; — á ... al-
guna cosa, to take something
from . . . ; en un quítame allá
esas pajas, see paja; — le de
la cabeza, to get {or put) out
of his {or her) head; — me
de encima, {lit. to take from
over me,) to take from me,
take off my mind ; como quien
ni se pone ni se quita el som-
brero, see sombrero.
quizá or quizás, perhaps.
R
rabia, f., rabies, rage, madness.
rabiar, to rage, be furious ; hacer
— , to enrage.
rabillo, w., (rabo -f- illo,) (little)
rabo, m., tail. [tail, ending.
raciocinio, m., reasoning.
ración, /., ration, provision.
racionero, m., prebendary.
raices, />/. of raíz.
raíd-o, -a, worn-out, threadbare.
raíz, f., root; echar raíces, to
cast roots, become rooted.
rama, /., branch.
ramo, m., branch; Domingo de
Ramos, Palm Sunday.
Ramos, prop, n., Ramos.
ranci-o, -a, rancid, old, of long
standing.
rapaces, pi. of rapaz.
rapar, to shave.
rapaz, m., youth.
rápidamente, rapidly, quickly.
rapidez, f., rapidity.
rápid-o, -a, rapid, quick.
rareza, /., rarity, rare work, cu-
riosity, strange thing {or idea).
rar-o, -a, rare, unusual, strange.
rascar, to scratch.
rasgad-o, -a, large, full.
rasgo, m., line, trace, remains.
rasguear, to play arpeggios (on),
play {the guitar, etc.).
rasguño, m., scratch.
ratito, m., (rato + ito,) (short)
moment; un — ^ for a (short)
while.
rato, m., (short space of) time,
moment, a few moments ; breve
— , a short time, (for) a mo-
ment, (for) a (short) while;
largo — , (a) long time; á — b,
at times, at intervals, from
time to time ; dar un mal — á
uno, to make one spend a dis-
agreeable moment {or minute),
lead one a (fine) dance; tie-
nes para un — , 98 :29 you will
be busy for a time {or for a
moment or so).
DONA PERFECTA
351
raya, f., line, stroke.
rayo, m., ray, gleam, flash, thun-
raza, f., race, [derbolt.
razón, f., reason, right, reason-
ing, cause, argument, word ; te-
ner (mucha) — , to be (very or
quite) right ; no tener — , not to
be right, to be wrong.
razonable, reasonable, moderate.
razonamiento, m., reasoning, ar-
gument.
real,' royal, real ; camino —, high-
way; calle Real, Real Street:
garza — , see garza; Puerto
Real, see Puerto Real.
real,* m., real.
Real, m., 83:24 = Teatro Real;
see teatro.
realidad, f., reality, truth.
realizable, realizable, attainable.
realizar, to realize, give shape to,
compose, fulfil, carry out ; rea-
lizado con, 163 :29 in the hape
of.
realmente, really.
reanimar, to restore to conscious-
ness, revive.
rebanar, to slice, slit, cut (off).
rebelarse, to rebel.
rebeldía, f,, rebelliousness.
recado, m., message, errand.
recaer, to fall (back), turn.
recaudador, w., collector; — de
contribuciones, see contribu-
ción.
recayó, 3 pret, of recaer.
recelar, to fear.
recelo, w., suspicion, apprehen-
sion, anxiety.
recelos-o, -a, mistrustful.
recemos, 4 pres. suhj. of rezar.
recibir, to receive, get; destina-
do á — ^ 35:12 used as recep-
tion-room; — á Dios, see
Dios.
recién, {used instead of reciente-
mente before past participles,)
recently, (only) just.
reciente, recent.
recientemente, recently.
recinto, m., precinct, place.
reci-o, -a, robust, vigorous.
recitar, to recite, make.
reclamar, to reclaim, claim, de-
mand, require (á, of, from) ;
— á, 91 :34 to bring a claim
against.
reclinar, to recline, rest, lay.
reclutar, to recruit ; — más gente,
to make {or gain) more {or
new) recruits.
recobrar, to recover, resume,
draw in.
recodo, m., corner, angle, bend.
recoger, to gather up, pick up,
collect, draw in; — se, to col-
lect one's self.
recogid-o, -a, retired, secluded.
recogimiento, m., thought ful-
ness, decorum, devotion.
recolección, f., collection.
recomendación, f., recommenda-
tion.
recomendar, to recommend, ad-
vise.
recomiend-o, -a, i and 3 pres. ind.
of recomendar.
recompensar, to recompense, re-
ward.
reconciliación, f., reconciliation.
reconciliarse, to become recon-
ciled.
recóndit-o, -a, hidden, secluded,
out-of-the-way.
reconocer, to recognize, acknowl-
edge.
reconocimiento, m., acknowledg-
ment.
reconozco, i pres. ind. of recono-
cer.
recordar, to recall, remember,
call to mind, remind (of) ; —
á, to remind of.
recorrer, to run over, glance
over, examine, inspect, roam
through, scour.
recortad-D, -a, foreshortened.
recortar, to shorten, cut out,
figure in profile.
recostar, to recline, lean back.
recrear, to delight, gladden ; — se,
to rejoice.
35-2
DONA PERFECTA
recríminacióny f., recrimination.
rectitud, f., rectitude, upright-
ness.
rect-o.* -a, upright, honest, right.
recto, m., right angle.
recuerda, -n, 3 and 6 pres, ind.
of recordar.
recuerdo,' i pres. ind. of recordar.
recuerdo,' m., remembrance, mem-
ory, reference (de, of, to).
recurso, m., recourse, resource,
means.
rechazar, to repel, reject, fling
rechinar, to creak. [off.
rechonch-o, -a, chubby.
redactar, to express, word, com-
pose.
redentor, w., redeemer.
redonda, f., neighborhood; á la
— , in the neighborhood, around
here {or there).
redondez, f., roundness; en toda
la — de, in the whole of, in
all.
reducir, to reduce, diminish;
— se, to diminish, grow less,
amount.
reedificar, to rebuild.
referenda, f., reference.
referente, referring; — á, refer-
ring to, of.
referid-o, -a, (above-) men-
tioned, described.
referir, to refer (to), report, re-
late, tell (about), confide;
— se á, to refer to.
refier-o, -en, i and 6 pres. ind.
of referir.
refiramos, 4 pres. suhj. of refe-
rir.
refiriendo, ger. of referir
reflexiv-o, -a, reflexive.
reflujo, m., reflux, ebb; flujo y
— , ebb and flow.
refregón, m., rubbing; — en los
morros, see morro.
refrescar, to refresh.
refriega, f., affray, skirmish.
refujiiarse, to take refuge.
refugio, m., refuge, retreat.
refunfuñar, to grumble, mutter.
regadera, /., watering-pot.
regalar, to give, send.
regar, to water, sprinkle.
régimen, m., rule.
regimiento, m., regiment
region, /., region, spot.
regir, to rule, direct; cuyo freno
debía — un..., 12:2 who was
to be led by a . . .
registrar, to inspect, examine,
search, look (carefully) in.
registro, m., register, registry of-
fice.
regla, /., rule, ruler.
regocijarse, to rejoice, make mer-
ry.
regresar, to return, come back.
regreso, w., return.
regular, regular, usual, moderate,
short.
regularidad, /., regularity, order,
discipline.
regularmente, regularly, in the
usual manner.
rehén, w., hostage.
rehusar, to refuse.
reina, /., queen.
reinar, to reign, prevail.
reino, w., kingdom.
reír,' to laugh, smile (de, at) ;
— 8e = reir; — se con, to laugh
at, amuse one's self with ;
echarse á — , to burst into a
laugh; romper á — j to burst
out laughing, laugh.
reír,* m., laugh, smile.
reiterar, to reiterate, repeat.
reja, f., (iron) grating (of a
[or the] window).
relación, /., relation, intercourse,
connection, story.
relacionad-o, -a, related; supo-
nerse muy — , to fancy one
has many (or numerous) rela-
tions (or acquaintances).
relacionar, to relate.
relámpago, m., flash of light-
ning.
relato, m., story.
relevar, to relieve; se me releya,
I am relieved.
DONA PERFECTA
353
religión, f., religion.
religiosidad, f., religiousnessi
piety, reverence.
religios-o, -a, religious.
reloj, m.j clock.
relojera, /., clock-case, watch-
case.
rematar, to execute; y — ^lo él,
23:2 and he {or for him) to
have charge of it.
remediar, to remedy, help.
remedio, m., remedy, alternative ;
sin — f irremediably; poner —
en, to remedy.
Remedios, prop, n., Remedios.
remendar, to mend, patch.
remojo, m., the act of soaking;
echar de — , 177:31 to soak,
duck.
remontarse, to soar, rise above
one's self.
remoquete, m., witty expression,
nickname.
remordimiento, m., (also pi.,)
remorse.
remotamente, remotely.
remot-o, -a, remote, (far) dis-
tant.
renacer, to be born again, spring
up again.
rencor, m., rancor, hatred.
Renialdos, prop, n., Renialdos;
see note to 188:20.
renovación, f., renovation, reno-
vating.
renovar, to renovate, renew»
change.
renta, f., rent, income.
renueve, i or 3 pres. suhj. of re-
novar.
renunciar (á), to renounce, re-
sign; no se renuncie á, 75:11
let us not renounce.
refiir, to scold, quarrel (with).
reo, m. or f., culprit, offender,
criminal.
reparar, to repair, make repara-
tion for, observe, take notice
of.
reparo, m., reflection, hesitation.
repartidor, m., distributer.
repartir, to distribute, bestow,
apportion, quarter.
repente: de — , suddenly.
repetir, to repeat, do again, make
again ; repetidas veces, se'e vez.
repitiendo, ger. of repetir.
repiti-ó, -eron, 3 and 6 pret. of
repetir.
repito, I pres. ind. of repetir.
replicar, to reply.
reponer, to answer, reply; — se,
to recover, rest.
reposadamente, comfortably,
peacefully.
reposar, to rest, repose.
reposo, m., repose, rest, tran-
quillity.
repregunta, /., repeated question,
cross-question.
reprender, to reprimand, reprove,
reprensión, f.^ reproof. [scold.
representante, w., representative.
representar, to represent.
reprimenda, f., reprimand.
reprimir, to repress.
reproducir, to reproduce.
república, f., republic.
republican-o, -a, republican.
repugnante, repugnant, repulsive-
looking.
repulsión, f., repulsion, aversion.
repulsiv-o, -a, repulsive.
repus-o, -ieron, 3 ond 6 pret. of
reponer.
reputación, /., reputation.
requerir, to require, summon.
requiere, 3 pres. ind. of requerir.
res, f., head of cattle (ox, or
cozv, or sheep, etc.).
resabio, m., (unpleasant) taste,
(vicious or bad) habit (or
custom), trace, suggestion.
resentimiento, m., resentment..
reserva, f., reserve.
residencia, f., residence; Tlevar
de ^, to reside, live.
residir, to reside, live.
resignación, f., resignation.
resignar, to resign.
resistencia, f., resistance, oppo-
sition.
354
DONA PERFECTA
resistir, to resist, endure.
resolución, f., resolution, resolve,
determination.
resolver, to resolve, determine,
decide, settle, solve.
resonar, to resound, reecho.
respectar, to respect.
respecto, w., relation, propor-
tion; — á {or de), with re-
spect {or regard) to, regard-
ing.
respetabilidad, f., respectability.
respetable, respectable, estimable.
respetar, to respect.
respeto, m., respect (á, for) ; —
á, regarding, about.
respetuos-o, -a, respectful.
respiración, /., respiration,
breathing.
respirar, to breathe.
respiro, m., respite.
resplandecer, to glow, shine.
resplandeciente, resplendent,
shining, glittering.
resplandor, m., {also pi.,) splen-
dor, glow.
responder, to answer, reply.
responsabilidad, /., responsibil-
ity.
responsable, responsible (de, for) .
responso, m., response {said for
the dead), blessing.
respuesta, f., answer.
restablecer, to reestablish, re-
store.
restablezca, i or s pres, subj. of
restablecer.
restante,^ remaining; lo — , the
remainder, the rest.
restante,^ m., remainder; los — s,
the others.
resto, m.j remainder, rest, rem-
nant, remains; {pi.) remains.
resucitar, to resuscitate, revive,
live again.
resuelt-o,* -a, p. p. of resolver.
resuelt-o,* -a, resolute, deter-
mined, bold.
resuelvas, 2 pres. subj. of resol-
ver.
resuello, m., breathing.
resuenan, 6 pres, ind. of resonar.
resultado, m., result, conse-
quence.
resultar, to result
resumen, m., summary, resume,
result ; en — , briefly, in short,
in fine.
retablo, m., retable.
retahila, /., series, string, stream.
retama, f., broom.
retardar, to delay.
retebién, {stronger than bien,)
very well ; muy — , exceedingly
well.
retemblar, to shake, quiver.
retener, to retain.
retirarse, to retire, withdraw, go
(away).
reto, m., challenge.
retoño, tn., sprout, offspring,
daughter.
retorcer, to twist; — se, to twist,
grow crooked, curve (down) ;
— se los brazos, to twist one's
arms, wring one's hands.
retórica, f., rhetoric, fine word,
sophistry.
retórico, m., rhetorician.
retozar, to jump about, play; —
en, to play about, come to ; — ^le
la guerra en el cuerpo, 179:19
to be itching to fight.
retozo, m., romping, frolic.
retratar, to portray, depict,
retrato, m., image.
retroceder, to draw back, step
back.
retruécano, m., quibble.
rétulo = rótulo.
retumbar, to resound, clatter.
retuvieron, 6 pret. of retener.
reunión, /., reunion, circle, meet-
ing, assemblage.
reunir, to reunite, assemble, col-
lect; — se, to assemble, meet,
join (each other).
revelación, f., revelation; anun-
ciar la — de, to tell of, leveal.
revelar, to reveal, tell.
reverencia, f., bow.
reverenciar, to reverence.
DONA PERFECTA
355
revés, m., reverse, annoyance,
back side; al — , contrariwise,
by opposites; decir las cosas
al — y to say one thing when
another is meant (or when one
means another) ; sermoncillos
al — , 180:20 preaching one
thing and meaning another;
volver del — , to turn upside
down, alter (the condition of),
revisión, /., revision.
revista, /., review.
revocar, to revoke ; to plaster,
whitewash.
revoltos-o, -a, rebellious.
revolución, /., revolution.
revolver, to wrap, wind, revolve,
move (round), turn, turn up-
side down, rise (in insurrec-
tion) ; sobre si misma revuelta,
10:24 wound around itself (o
reference to the cloak being
wrapped in heavy folds round
the person).
revólver, w., revolver.
revuelt-o,* -a, p. p. of revolver.
revuelt-o,' -a, rough, impetuous,
turbulent.
revuelva, -n, i or 3, and 6 pres,
subj. of revolver.
rey, m., king; estar á cuerpo de
— f to be treated like a king
(or like kings), be treated re-
spectably.
Rey: (de) — , prop, n., (de) Rey.
rezar, to pray, recite, say.
ría, I or 3 pres. subj. of reír.
ribera, /., shore, bank.
ricach-o, -a, (rico -f acho,) very
rich, very wealthy.
ric-o, -a, rich, wealthy, fertile,
valuable.
ridicul-o, -a, ridiculous, absurd,
comic.
lie, 2 imper. of reír.
riendo, ger. of reír.
riesgo, m., risk, danger.
rigid-o, -a, rigid, stiff.
rigor, w., rigor.
rignros-o, -a, rigorous, strict, ex-
act.
rincón, m., comer, retreat,
riña, I or 3 pres. subj. of refiir.
riñeron, 6 pret. of reñir,
riñ-o, -es, I and 2 pres. ind, of
refiir.
ri-o,* -e, -en, i, 3 and 6 pres. ind.
of reír,
rí-o,* m., river,
riqueza, /., wealth, treasures,
riquisim-o, -a, abs. sup. of rico,
risa, /., (also pi.,) laugh,
laughter, smile, burst of
laughter ; soltar la — , to break
into the (or a) laugh.
risch, (an imitation of the noise
made by shades when moved
up or down,) risch.
risible, laughable.
ristra, /., string (of garlic or of
onions).
risuefi-o, -a, smiling, amused,
agreeable,
rito, m., rite, ceremony.
ritólica, /., 180:20 Caballuco's
mispronunciation of retórica,
rivalidad, f., rivalry.
rizar, to curl, crimp, plait,
robar, to steal, rob (of), carry
off.
roble, m., oak.
robo, m., robbery, abduction.
Robustiana, prop, n., Robustiana.
Robustiano, prop, n., Robustiano.
robust-o, -a, robust.
roca, f., rock.
rociada, f., shower, volley.
rodar, to roll.
rodear, to surround (de, with,
by), be around.
rodeo, m., circumlocution.
rodilla,^ /., knee ; de s, on one's
knees; ponerse de — s, to get
down on one's knees, kneel,
rodilla,' f., wash-rag, wash-cloth.
Rodrigo, prop, n., Rodrigo, Rod-
eric.
roer, to gnaw; roe que roe, 16:9
(lit. gnaws and gnaws,) little
by little, bit by bit.
rogar, to implore, beg, ask (de,
to).
3S6
DONA PERFECTA
Roldan, prop, n., Roldan, Ro*
land; see note to 188:5.
Roma, prop, n., Rome.
romance, m., romance, ballad.
Romancero, m., Romancero; see
note to 169:27.
roman-o/ -a, Roman.
romano,* m., Roman.
romboidal, rhomboidal.
Romero, prop, n., Romero.
romper, to break (off), tear,
break forth; — á llorar, see
llorar; — á reír, see reír; — se
la cabeza, see cabeza; rompan
filas, see fila.
ronc-o, -a, hoarse, husky.
rondador, tn., watchman, rounder.
rondó, w., rondeau.
ropa, f., wear ing-apparel, clothes,
things; tentar {or tocar) el
pelo de la — á uno, {lit. to
touch the thread of the gar-
ment of one,) to injure {or
harm) oi.e in the least, touch
a hair of one*s head.
ropero, m., wardrobe.
ropón, m., (loose) gown.
Roque, prop, n., Roque.
Roquetas, prop, n., Roquetas.
rosa,^ f., rose; de — , rosy.
rosa,* 112:20 a Latin word, in
the nominative case, meaning
rose.
Rosarillo, prop, n., (Rosario -f
illo,) Rosario.
rosario, m., rosary.
Rosario, prop, n., Rosario.
Rosarito, prop, n., (Rosario -{-
ito,) Rosario.
rostro, m.j face, countenance,
head.
rot-o,* -a, p, p. of romper.
rot-o,* -a, broken, destroyed ; pa-
pel — , waste paper.
rótulo, w., superscription, ad-
dress.
rubi-o, -a, reddish, golden, fair.
ruborizarse, to blush.
rudimento, m., rudiment.
rud-o, -a, rugged, rough.
rueda, f., wheel; hacer la — , to
spread the tail ; que hacía la — ,
53:26 with outspread tail.
ruega, 2 imper, of rogar,
ruego,* I pres. ind. of rogar,
ruego,* m., prayer, entreaty.
rugir, to roar.
ruibarbo, m., rhubarb,
ruido, m., noise, sound; ser de
los de mucho — y de pocas
nueces, see nuez,
ruidosamente, loudly, heavily.
ruidos-o, -a, noisy.
ruin, mean, vile, despicable,
ruina, /., ruin, destruction.
ruinos-o, -a, ruined, in ruins.
Ruiz, prop, n.j Ruiz,
rumiante, ruminant,
rumiar, to ruminate, chew the
cud (of),
rumor, m., rumor, noise, sound,
rústic-o, -a, rustic, rural, of the
country, country . . .
rutina, f., routine,
rutinari-o, -a, routine . . .
Rutilio, prop, n., Rutilius; see
note to 197:20.
sábado, m., Saturday.
saber,^ to know, be acquainted
with, know of, learn, find out ;
— (+ inf.), to knpw how to(-|-
inf.), be able to {+inf.), can
{+inf.); no — (-j-tV-). not
to know how to (+ *nf.), to be
unable to (+ inf.) ; no sé qué
. . ., 123 :ii somewhat . . . ; no sé
qué (4-«oun), I do not know
what i+noun), some sort of
(-fnown), a certain (-[-no wn) ;
quien las sabe las tafie, see
tafier.
saber,* m., learning, knowledge.
sabiduría, f., {also pi,) wisdom,
learning, knowledge.
sabi-o/ -a, wise, learned.
sabio,' w., learned man, scholar,
savant.
DONA PERFECTA
357
sablafo, m., (sable + azo,) blow
{or stroke) of a saber.
aable, m., saber.
saborear, to taste» enjoy.
sabrá, 3 fut ind. of saber.
sacar, to extract, get (from),
take (out or from), remove,
extricate, drag, draw, derive,
make, get possession of, re-
ceive, get (one) out, discover;
— á, to extract from, squeeze
from; — partido de, see par-
tido; — de error, see error; no
— ^nos de bobos, see bobo; mete
y saca de palabrejas, see pa-
labreja.
sacerdotal, sacerdotal, priestly.
sacerdote, m., priest; un señor
— , a priest.
saco, m., sack, bag; sack, de-
struction.
sacramento, m., sacrament.
sacrificar, to sacrifice.
sacrificio, m., sacrifice.
sacrilegio, m., sacrilege, sacrile-
gious act.
sacrfleg-o, -a, sacrilegious.
sacristán, nt., sacristan.
sacristía, f., sacristy.
sacr-o, -a, sacred.
sacudir, to shake, throw ; — se de
encima á, to get rid of.
saeta, /., arrow, dart.
sagaces, pi of sagaz.
sagaz, sagacious, shrewd, wily,
penetrating.
sagrad-o, -a, sacred, consecrated;
sepultura sagrada, see sepul-
tura.
sagrario, m., ciborium; capella
del Sagrario, Chapel of the Sa-
grario, Sagrario Chapel.
sajón, tn., Saxon.
sala, f,, hall, (large) room; —
baja, hall on the ground floor ;
— del café, see café; — de pe-
riódicos, see periódico.'
saldr-é, -á, -emos, i, 3 and 4 fut.
ind. of salir.
saldría, i ar 3 cond. ind, of sa-
lir.
salg-a, -ais, i or 3, and 5 pres.
subj. of salir.
salgo, I pres. ind. of salir.
salida, /., going (or coming)
out, departure, outburst, ca-
price; á la — de, upon leav-
ing; — de tono, 24:4 imper-
tinent tone; esta — , 139:10
this leaving her room.
saliente, projecting.
salir or — se, to go (or come)
out, leave . . ., issue, emerge,
get out, ooze out; ¡vaya con
lo que sale usted ahora! 213 :26
that is a nice thing to say!
out upon (or confound) such
ideas! — á mi (or tu, etc.)
encuentro and — le al encuen-
tro, see encuentro; — adelante,
to go on, carry it (or a thing)
through; ir saliendo adelante,
249:23 to be improving (grad-
ually) ; — con, to come out
with, propose; ¿ahora salimos
con esa? 52:5 is that the way
you (want to) get out of it?
— de (or fuera de), to leave,
go (or come) from (or out
from or out of), emerge from,
get away from, free one's self
from; se iba saliendo de, see
ir; — ^se fuera de, to go out of,
leave, burst out of ; un hombre
que se salía fuera de sí mismo
por no caber en su propio pe-
llejo, 84:1 (lit. a man who
was bursting out of himself
through not being contained
in his own skin,) a man who
seemed bursting out of his
own skin ; — mal, to turn out
(or to end) badly.
salitre, m., saltpeter.
saliva, f., saliva.
saltar, to jump (over), leap
(over), spring (over), burst.
salto, nt., leap; dar un — , to
spring (up) ; — s de agua,
water-power.
salud, f., health.
saludar, to salute, greet
358
DONA PERFECTA
Salnsto, prop, n., Sallust.
salutifer-Oy -a, salutiferous,
healthful, wholesome.
salvación, f., salvation.
salvador, -a, saving, redeeming.
salvaguardia, m., safeguard.
salvaje,^ savage.
salvaje,* w., savage.
salvar, to save, pass over, cross ;
— se, to be saved, escape.
salvedad, f., exception.
salv-o,* -a, saved, excepted; —
(+«OMn), vHth all due re-
spect to (or for).
salvo,' save, saving, notwith-
standing, excepting, except.
san, used for santo before nouns,
sanar, to cure.
saneamiento, m., draining.
sangre, /., blood ; se hizo — , 192 :
25 she drew blood.
sangrient-o, -a, bloody.
sanguijuela, /., leech.
sanguinari-o, -a, sanguinary,
bloodthirsty.
sanguine-o, -a, sanguine.
san-o, -a, healthy, well," sound.
santiguar, to bless, make the
sign of the cross over one;
— se, to cross one's self.
sant-o.^ -a, saint, holy, blessed.
santo, m., saint.
safia, f.j passion, fury.
saquear, to plunder, pillage.
saques, 2 pres. suhj. of sacar.
sarcasmo, m., sarcasm; con — ,
sarcastically.
sarcófago, m., sarcophagus.
sargento, m., sergeant.
sarta, f., string, row.
Satanás, ni., Satan ; de — , Sa-
tanic.
satisfacción, /., satisfaction; dar
una — , to give satisfaction.
satisfacer, to satisfy.
satisfech-o, -a, satisfied, pleased
(de, with, at) ; darse por — ,
to be {or rest) satisfied.
saudades, a Portuguese word for
the meaning of which see note
to 35:16.
savia, /., sap, life-blood.
sayón, m., executioner.
sazón, f., season ; á la — , at that
time, then ; fuera de — , out of
place, untimely, inopportune.
sazonar, to season.
Schopenhauer, prop, n., Scho-
penhauer.
se, reflexive pronoun of 3d per-
son singular and plural.
sé, I pres. ind. of saber.
sea, -s, -mos, -n, i or 3, 2, 4 and
6 pres. suhj. of ser.
seca, f.f drought.
secamente, dryly, brusquely.
secar, to dry; — se á, to become
{or be) dry {or dried) by.
sec-o, -a, dry, quick, sharp, hard.
secretaria, f., secretary's office,
bureau, department.
secretario, w., secretary.
secret-o,* -a, secret, private, con-
fidential.
secreto," m., secrecy; en — , se-
cret (ly) ; guardar — respeto á,
to keep a secret regarding,
refuse to reveal (the name of) ;
se guardaré — de esto á, 117:
30 this will be kept (secret)
from.
secta, f., sect.
secuestrar, to sequester.
secundari-o, -a, secondary.
sed, /., thirst.
sede, f.f (episcopal) seat, see.
seducir, to seduce, captivate.
seductor,^ -a, seductive.
seductor," m., seducer.
sedujeran, 6 cond. suhj. of se-
ducir.
sedujo, 3 prct. of seducir.
seguida, /., continuation; en — ^
then.
seguid-o, -a, successive, in suc-
cession.
seguir, to follow, continue, go
on (de, by); — {+ger.), to
continue to (+in^.), keep on
(+ P^^s. part.) ; — adelante,
to go on, keep on, advance,
keep {or walk) (right) on, go
DONA PERFECTA
359
past (it) ; — por, to continue
in.
según, according to, judging
from, as, with; — (4-^^^^^)*
as, according to what; eso —
y conforme, see conforme;' —
estaba de . . ., 84 :3 so . . . was
he.
segund-o,^ -a, second; segunda
enseñanza, see enseñanza.
segundo,' m., second.
seguramente, surely, undoubted-
ly.
seguridad, /., security, safety, as-
surance, pledge ; tener la — de
que, to be sure that.
segur-o, -a, sure, secure, safe,
sure-footed, firm (de que,
that) ; ser — , to be true, be
confirmed ; tener por — , to be
sure; de — , surely.
seis, six.
selección, f., selection.
sellar, to seal, stamp.
semana, f., week ; la — que viene,
. next week.
semblante, m., face, countenance,
features, expression.
semejante á, similar to, akin to,
like; — i+noun) or un (+
noun +) — , such (a) (-|-
noun).
semejanza, f., likeness.
semejar, to be like, resemble.
semental, seminal; depósito de
caballos — es, see depósito.
semestre, m.i semester, pay for
six months, semiannual pay-
ment.
semilla, f., seed.
seminario, m., seminary.
sencillamente, simply.
sencillez, f., simplicity ; ser — ,
to be simple, be plain.
sencill-o, -a, simple.
senda, f., path.
send-os, -as, separate, each a;
en — (-f- noun) y each on a (+
noun).
Séneca, prop, n., Seneca.
seno, ;«., breast, bosom.
sensación, /., sensation, feeling.
sensibilidad, f., emotion, feel-
ing (s) ; accidente de — , appeal
to one's (or his) emotions (or
feelings).
sensible, sensible, painful, sad,
regrettable.
sensiblería, f., sentimentality.
sentad-o, -a, seated.
sentar (á), to fit, become, suit,
apply; — se, to sit, sit down,
be seated; — á uno á las mil
maravillas, see maravilla.
sentencia, /., sentence, judg-
ment ; dar — , to pass (or pro-
nounce) sentence.
sentenciosamente, sententiously.
sentido, m., sense, meaning, con-
sciousness; en este — , to this
(or that) effect; sin — , sense-
less, unconscious; sin tener
alma ni — s más que para ver-
se y oírse, 61 :io (lit. without
having soul or senses except
to see and listen to each
other,) having eyes and ears
only for each other.
sentimental, sentimental.
sentimentalismo, m., sentimen-
talism.
sentimiento, m., sentiment, feel-
ing.
sentir,^ to feel, hear, smell,
grieve, regret, be sorry; — se,
to feel, be regretted, be taken
ill; — mucho, to regret much,
be very sorry; — sueño, see
sueño.
sentir,' m., feeling.
seña, f.j sign.
señal, m., sign, signal, mark, in-
dication ; en — de, in token of ;
con todos sus pelos y — es, in
all its details.
señalar, to point to (or to-
ward), point out, motion to,
show, stamp, put one's mark
upon.
señor, tn., Señor, Mr., gentle-
man, cavalier; not translated
in such phrases a J el — (+
36o
DONA PERFECTA
nonn) ; (pl) ladies and gen-
tlemen; los — es, (the) Seño-
res, (the) Messrs.; muy —
mío y mi dueño, see dueño.
Señor, m.. Lord; la viña del — ,
see viña.
señora, f., Señora, Mrs., lady,
wife; not translated in such
phrases as mi — (-\-noun).
señorita, /., (señora -f- ita,) Se-
ñorita, Miss, young lady.
señorito, nt., (señor -f ito,) young
gentleman (or man).
sepa, -mos, -n, i or s^ 4 and 6
pres suhj. of saber.
separación, f., separation.
separar, to separate; — se, to
separate, leave each other;
— se de, to leave.
sepulcro, m., sepulcher, tomb.
sepultura, f., grave; — sagrada,
consecrated grave (or ground).
sequía, /., dryness, drought.
ser,* to be, become, happen; soy
yo, es él, etc., it is I, it is he,
etc.; (ello) es (que), it is
(that), the fact is (that) ; ¡es
que se ven unas . . .! ¡unos . . .!
see ver;* son, there are ; es de-
cir, see decir; no siendo, 201 :
20 who is not (a), unless he
(or it) be (a) ; séalo en buen
hora, see hora; como no sea,
see como; 6 sea, see 6; — de,
to belong to, happen to, be-
come of.; siendo de (+ inf. +
adv. -f ) . . ., 91 :20 . . . being (+
adv.-\-) to be (+/>. p.); no
— de (,+ inf.), not to be (+
/>./>); no es de (+«W)» 69:30
is not to be {+ p. p.) ; por — ,
(lit. through being,) being, be-
cause.
ser,' m., being.
saráfic-o, -a, seraphic.
Serafina, prop, n., Serafina.
Serafinita, prop, n., ( Serafina -f
ita,) Serafina.
serenarse, to become serene, re-
cover one's serenity.
serenidad, f., serenity, calmness.
seren-o.^ -a, serene.
sereno, m., (night-) watchman.
serie, /., series.
seriedad, f., seriousness^ stern-
ness, gravity.
seri-o, -a, serious, grave, in
earnest; por lo — , seriously.
sermón, m., sermon.
sermoncill», m., (sermón -f- cilio,)
(little) sermon; —^ al revés,
see revés.
sermonear, to lecture.
servicio, m., service; estar de — ,
to be of service, be in use ; es-
tar fuera de — , to have left
the service.
servidor, m., servant.
servidumbre, /., service, attend-
ance, slavery.
servir, to serve, be of use (de,
as) ; no — , to be of no use,
not to be the man; — de (or
para) algo, to be of some (or
any) use, be of some weight,
be good for anything; (no) —
de (or para) nada, to be of no
use; — para, to serve for, be
suited to; — para cualquier
cosa, 213 :29 to be of great use
(used ironically) ; para — á
usted, 12:19 at your service, if
you please.
seso, m., (generally in pl.,)
brains.
sesud-o, -a, discreet, prudent,
wise.
severamente, severely, sternly.
severidad, f., severity.
sever-o, -a, severe, stern, rigid,
strict.
Sevilla, prop, n., Seville.
sezagenari-o, -a, sexagenarian,
sixty years old.
sezo, m., sex.
si, if, whether, when, since;
141 :20 I wonder whether ; may
be used to emphasize a fol-
lowing statement, in which
case it need not be translated
or may be rendered by whyl
— , , . Ó, (whether) ... or ; que
DONA PERFECTA
361
— f 133 :22 whether ; que — ...
que — ...que, 119:23-26 was
it true that . . . that . . . that,
they wanted to know whether
. . . whether . . . whether ; — no,
if (you do) not (think so),
otherwise; — bien, see bien;
como (or cual) — , as if, as
though ; por — , in case ; un —
es no es, see no.
si,' him(self), her (self), it (self),
them (selves) ; — mismo (or
misma, etc.), himself (or her-
self, etc.) ; para — , to one's
self (or himself, etc.) ; por —
solos, see solo.
si,* yes, indeed, in truth, how-
ever; — estar, to be (indeed
or however); — que, 167:14
indeed; eso — , 224:9 that in-
deed ; eso — que, 59 :i7» 227 -29
that indeed; un día — y otro
no, see día; por un no y por
un — , 22:31 for a yes and (or
or) a no, for any trifle, if not
for one thing for another.
sibarita, m., Sybarite.
siembra, /., sowing, cultivation.
siempre, always, ever, still; el
mismo (-^noun-{') de — , the
same (+ noun -f ) as always
(or as before) ; lo de — , the
same (old) thing, the old (or
former) idea ; para — , for
ever; — que, every time (that),
whenever ; — tan . . ., as ... as
ever.
sien, /., temple.
sienta, 3 pres. ind. or 2 imper. of
sentar.
sientan, 6 pres. subj. of sentir.
siente, i or 3 pres. subj. of sen-
tar.
sient-o, -e, i and 3 pres. ind. of
sentir.
sierra, f., mountain, range.
siete, seven; las — , seven
(o'clock).
siga, -s, -mos, 1 or 3, 2 and 4
pres. subj. of seguir.
siglo, m., century, age.
significar, to signify, mean.
significativ-o, -a, expressive, full
of meaning.
signo, m., sign, character.
sigo, I pres. ind. of seguir.
sigue, 3 pres. ind. or 2 imper. of
seguir.
siguiendo, ger. of seguir.
siguiente (de), following, next
(to or after) ; lo — , the fol-
lowing, this. •
sigui-d, -eron, 3 and 6 pret. of se-
silaba, /., syllable. [guir.
silbato, m., whistle.
silencio, m., silence; guardar (-f
adj. 4") — 9 to remain (or
keep) (-f adv. +) silent, main-
tain (-j- adj. +) silence.
silencios-o, -a, silent.
silvicultura, /., sylviculture.
silla, f., chair, seat.
sillar, m., (square hewn) stone.
sillón, m., (silla + 6n,) arm-
chair.
símbolo, m., symbol.
simpatía, f., (also />/.,) sympathy.
simpáticamente, sympathetically.
simpátic-o, -a, sympathetic'; ha-
cerse — , to make one's self
liked.
simple, simple; ser — , to be a
simpleton.
simplote, (simple + ote,) (very;
simple; ser muy — , to be a
great simpleton.
simular, to simulate.
sin, without; — que (+subj.),
without (-{-pres. part.); —
embargo, see (sin) embargo.
sinceridad, f., sincerity.
sincer-o, -a, sincere.
singular, singular, strange, pecu-
liar, exceptional.
singularidad, f., singularity, pe-
culiarity.
siniestr-o, -a, sinister, left.
sino, except, but, but also; no
. , . (más) — , only ; — que, but
that, except that, but; no pa-
rece — que, it would seem
that, one would think that.
302
DONA PERFECTA
sintetizar, to synthesize, sum up.
sintiendo, ger, of sentir.
sinti-dy -eron, 3 and 6 pret. of
sentir.
síntoma, m., symptom, sign.
siquiera, even, at least; ni — ,
not even.
sirena, f,, siren.
sirtes, f. pi., Syrtes (hidden
rocks) .
sirvan, 6 presP subj. of servir.
sirvienta, /., servant, maid.
sirviente, m. or f., servant.
sirvió, 3 pret of servir.
sirv-o, -e, -en, i, 3 and 6 pres.
ind. of servir.
sistema, m., system, plan, way,
course.
sistematic-o, -a, systematic.
sitio, m., place, locality; dejar
á uno en el — , 116 133, 251 :2 to
leave one stretched on the
ground, leave one dead, kill
one.
situación, /., situation, position,
condition, state.
situad-o, -a, situated.
so, used as a call to horses; —
animal, 180:19 you animal (or
brute).
soberbia, f., pride.
soberbi-o, -a, proud, haughty, ar-
rogant, fiery, mettlesome, in-
dignant.
soborno, m., subornation, bribe.
sobrar, to surpass, be more than
enough, remain (over) ; con
. . . basta y sobra, ... is (or
are) (enough and) more than
enough.
sobre, on, upon, above, over, be-
yond, at, in, against; — todo,
see todo;' — manera, see ma-
nera.
sobrenatural, supernatural.
sobreponerse á, to rise above (or
superior to).
sobresaliente, surpassing, excel-
lent; nota de — , (lit, the mark
" excellent,") good mark,
honor (s).
sobrevenir (á), to happen (to),
overcome.
sobrevino, 3 pret. or sobrevenir,
sobrina, f., niece,
sobrinejo, m., (sobrino + ejo,)
(little or worthless) nephew,
sobrinilla, /., (sobrina -|- ilia,)
(little or dear) niece,
sobrinillo, m,, (sobrino + iHo,)
(little) nephew,
sobrinito, m., (sobrino -{- it 0,)
(little) nephew,
sobrino, m., nephew.
sobri-o, -a, sober, sparing,
socarranamente, slyly.
social, social, of men.
sociedad, f., society, community,
company,
socio, m., comrade, member.
socorro, in., succor, help; Señora
del Socorro, Lady of Succor;
(Santa) Virgen del Socorro,
(Holy) Virgen of Succor.
Sócrates, prop, n., Socrates.
sofá, m., sofa.
sofisma, m., sophism.
sofistería, /., sophistry.
sofocar, to smother, stifle, harass,
disturb, weary,
sofoco, m., suffocation, disgust,
annoyance.
sois, 5 pres. ind. of ser.
sol, m., sun; ponerse al — , to
sun one's self; tomar el — , to
sun one's self.
solapad-o, -a, covert,
solas: á — , see solo,
soldadito, m., (soldado -f ito,)
(little or dear) soldier,
soldado, m., soldier; los señores
— s, the soldiers.
soldadote, m., (soldado + ote,)
(big or important or insolent)
soldier.
soldadura, f., solder, link.
soledad, f., solitude.
solemne, solemn,
solemnidad, f., solemnity.
soler, to be accustomed to, be in
the habit of, be wont to; —
ser (or conservar, etc.)^ to be
DONA PERFECTA
363
(or to preserve, etc.) usually
(or generally or occasionally).
solfa, f., beating, drubbing.
solicitar, to solicit, urge, tempt,
attract.
solidaridad, f., solidarity.
sdlid-o, -a, solid.
solitari-o, -a, solitary.
sol-o, -a, single, alone; por si
— s, by (or in) themselves;
un — , a single one, one ; á so-
las, by one's self (or them-
selves, etc.) y apart, alone.
solo, only, merely; tan — , only,
merely; el (-}-noun-\-) tan
— f the very (-\-noun), the
mere (-{-noun).
Solon, prop, n., Solon.
soltar, to set at liberty, discharge,
release, let (one) go; 150:7
need not be translated; — la
risa, see risa.
sollozar,^ to sob.
sollozar,^ m., sobbing.
sollozo, nt., sob.
sombra, f., shadow, shade, cloud ;
(pi.) darkness; en la — , in
the dark.
sombrear, to shade, overshadow.
sombrero, m., hat ; con el — pues-
to, see poner; como quien ni
se pone ni se quita el — , 37 127
(lit. like one who neither puts
on nor takes off his hat,) with
a hesitating motion (or move-
ment).
sombri-o, -a, somber, gloomy.
someter, to subject, submit; — se,
to bring one's self, humble
one's self.
somos, 4 pres. ind. of ser.
son,^ 6 pres. ind. of ser.
son,* tn., sound.
sonad-o, -a, celebrated; dias
muy — s, red-letter days.
sonajear, to jingle.
sonar, to sound, be heard, tinkle ;
sond nn tiro, a shot was heard
(or fired).
sonido, nt., sound, noise.
8onor-o, -a, sonorous, loud.
sonreir or — se, to smile.
sonriendo, ger, of sonreir.
sonrió, 3 pret. of sonreir.
sonrisa, /., smile.
sonrisilla, f., (sonrisa -f-Ula»)
(slight or furtive) smile.
sonrojo, m., blush, embarrass-
ment.
sonrosad-o, -a, rosy.
sonrosar, to dye a rose color.
sonsonete, nt., noise, tone, whine.
sofiador, nt., dreamer.
soñad-o, -a, dreamt-of.
soñar, to dream (con, of).
sopicaldo, nt., broth.
soportar, to support, tolerate, en-
dure, bear, stand.
sord-o, -a, deaf, silent, low.
sorprendente, surprising.
sorprender, to surprise, astonish.
sorpresa, /., surprise; tener — ,
to be surprised.
sosegad-o, -a, quiet, peaceful.
sosegar, to calm, quiet.
sosiega, 2 imper. of sosegar.
sosiego, nt., quiet, tranquillity.
sospecha, f., suspicion (de que,
that).
sospechar, to suspect.
sospechos-o, -a, suspicious, sus-
pected.
sostendr-á, -as, 3 and 2 fut ind.
of sostener.
sostener, to hold, grasp, support,
maintain, insist, keep up.
sostengo, i pres. ind. of sostener.
sostiene, 3 pres. ind. of sostener.
sotana, f., cassock.
Soto, prop, n., Soto.
soy, I pres. ind. of ser.
Sr., abbreviation of señor.
su, his, her, their, your; un —
(-{-noun), one of his (or her,
etc.) (-i- pi. noun)f a (+
noun-{-) of his (or hers, etc.).
suave, soft, gentle.
suavemente,, softly, gently, quiet-
ly.
subida, f., ascent.
subid-o, -a, lifted (á, into),
subir, to raise. lift, rise, go up,
364
DONA PERFECTA
go Upstairs» climb, carry up (or
upstairs) ; — se, to rise; — por,
to ascend.
súbitamente, suddenly.
súbit-o.^ -a, sudden.
súbito, suddenly; de — ^ sudden-
ly.
sublimar, to exalt
sublime, sublime, lofty; lo — ,
(the) loftiness.
sublimidad, ^^ sublimity, sublime
(or lofty) thing (or idea).
subsistir, to exist, last.
substancia, f., substance, essence.
subterfugio, m., subterfuge.
suceder, to happen, occur, come to
pass, be the case.
sucedido, m., incident, occurrence.
sucesivamente, successively, one
after the other, in turn.
sucesiv-o, -a, following.
suceso, m,, event, issue, occur-
rence.
sucumbir, to succumb.
sudar, to sweat, perspire.
sudor, m., sweat, perspiration.
suegra, f,, mother-in-law.
Suegras, prop. «., Suegras.
sueldo, m., salary.
suele, -n, 3 and 6 pres. ind. of
soler.
suelo, m., soil, ground, floor.
suelta, 3 pres. ind. or 2 imper. of
soltar.
suelt-o,^ *a, p. p, of soltar; 150 .7
see soltar.
suelt-o,* -a, free, disengaged, let
{or set) loose, off duty.
suena, -n, 3 and 6 pres. ind. of
sonar.
sueña, 3 pres. ind. of soflar. .
suefio, m., sleep, dream, vision;
sentir — , to feel a desire for
sleep, feel sleepy; tener — , to
be sleepy; lo que usted tiene
es — ;-, 87:28 the trouble with
you is that you are sleepy.
suerte, f., sort, kind, style.
Suetonio, prop, n., Suetonius.
sufrir, to suffer, bear, endure,
sustain.
sugerir, to suggest
sujet-o,^ -a, subject, subjected,
exposed.
sujeto,' m., subject individual,
person.
sulfurar, to irritate.
suma, f., sum; en — , in short,
finally.
sumaria, /., indictment.
sumisión, /., submission.
sumis-o, -a, submissive, humble.
sum-o, -a, (the) highest, (the)
greatest consummate ; hasta lo
— t to the utmost, to the last
degree, utterly.
sup-e, -0, -ieron, i, 3 and 6 pret.
of saber.
superar (á), to surpass.
superficial, sui)erficial.
superior, superior, upper; 79:22,
23 higher up the stream.
superioridad, /., superiority.
superposición, f., superposition.
superstición, f., superstition.
supersticios-o, -a, superstitious.
supiera, i or 3 cond. subj. of sa-
ber.
supin-o, -a, utter.
súplica, f., supplication.
suponer, to suppose, imagine.
supongamos, 4 pres. subj. of su-
poner.
supongo, I pres. ind. of suponer.
suposición, f., supposition.
supremacía, f., supremacy.
suprem-o, -a, supreme, utmost;
Tribunal Supremo, j^^ tribunal.
supuest-o,^ -a, p. p. of suponer.
supuest-o,' -a, supposed, pre-
tended ; por — , of course.
supusiera, i or 3 cond, subj, of
suponer.
sur, m., south.
surgir, to surge, rise, arise.
susceptible, susceptible, sensitive.
suscripción, f., subscription.
susodich-o, -a, aforesaid.
suspender, to suspend, hang, lift.
suspirar, to si^h; — á moco y
baba, see baba.
suspirito, m., (suspiro + itOy)
DONA PERFECTA
365
(little]) sigh; used as nick-
name in zo6:io, 11, 13, etc.
suspiro, m., sigh, breath; en un
— , in a twinkling.
suspir-dn, -ona, sighing, sighful.
suspiros-o, -a, sighful.
sustentáculo, m., support.
sustentar, to sustain, maintain,
uphold.
sustituir, to substitute, replace,
take the place of.
susto, m,, fright, terror, scare;
dar un — , to give a fright (or
scare), alarm.
sutil, subtle, slender, gentle.
sutileza, f., subtilty, subtlety.
suy-o, -a, his, her(s), their (s),
your(s) ; (noww-f-) — > (noun
+) of his (or hers, etc.) ; los
— s, 13:5 his own, his family;
hacer de las suyas, to be up to
one's (or their, etc.) old tricks.
taberna, f., tavern.
Tácito, prop, n., Tacitus.
taciturno, -a, taciturn.
tachonar, to spot, stud, dot.
Tafetán, prop, n., Tafetán.
tahali, m., shoulder-belt.
tal, such (a), some, this, that
— ... que, such (a) . . . that
un — . . ., a certain . . ., one . . .
el — , 215:31 such a, that; 176
22 that, or need not he trans-
lated; — como, see como; —
cual, see cual; — vez, see vez;
con — (de) que, provided
(that); ¿qué — ? well? how
goes it? what do you think
of that? como si — cosa, see
cosa; — para cual, see cual.
talante, m., humor; de mal — ,
ill-humoredly, with bad humor
(or grace).
talentazo, m., (talento -f azo,)
(great) talent.
talento, m., talent, abilities.
talón, m., .(baggage) coupon
(corresponding to the Amer-
ican check).
talla, /., carving.
talle, w., shape, figure.
también, also, too, besides.
tampoco, neither, not (or nor)
. . . either, nor ; ni . . . — , nor
. . . either ; ni — , nor.
tan, so, so much, such; — (+
noun), such (a) (-\-noun)\
— ... como, so (or as) ... as ;
qué... — (-\-adi.), how (-f
adj.-\-) a..., what a (-\-adj.
+)...; — sólo, see sólo; siem-
pre — ..., see siempre.
tantear, to measure, examine,
grope (about), grope (one's
way).
tantico: un — , (tanto + ico,) a
little (bit), somewhat.
tant-o,^ -a, such (a), so great
(a), so much; (pi.) such, so
many, so numerous, the many ;
— ... como, as much ... as, as
large (a) ... as ; (pi.) as many
... as ; otros — s, see otro^ and * ;
en (or entre) — , in the mean-
while; para — , 117:33 so se-
rious as all that; por lo — ,
therefore.
tanto,' so, so much ; decir — así,
see así.
tanto,' m., a certain quantity (or
number) ; un — (+ arf/.),
somewhat (-\-adj.) ; tener uno
al — de, to keep one informed
of.
tañer, to play (a musical instru-
ment) ; quien las sabe las
tafie, 16:14 he who knows *em
plays 'em (las being Jiere in-
definite and referring to in-
struments, tricks, etc.), we
should attend to our own af-
fairs.
tapa, f., cover, flap.
tapar, to stop up, cover, hide.
taparrabo, m., breech clout; an-
dar con — , to walk with (or
to wear) breech clouts, be sav-
ages.
366
DONA PERFECTA
tapete, t»., carpet, cloth (used as
cover for table),
tapia, f., (mud-) wall.
tapiar, to stop up with a mud-
wall, wall up.
tapujarse, to muffle one's self.
tapujo, m., veil, mask, etc. (to
cover the face)^ dissimulation,
concealment, mystery; sin — s,
openly.
tarambana, w. or f., giddy-head,
rattlebrain.
tararear,^ (to sing a song using
the syllables tarara instead of
the proper words,) to hum.
tararear,' m., humming.
tardanza, f., delay.
tardar, to delay, be long.
tarde,^ late.
tarde,* f., afternoon ; buenas — s,
good afternoon; caia la — ,
(lit. afternoon was falling,)
night was coming on ; al caer
de la — , at the fall of evening,
this (or that) evening.
tarea, A» task, labor, duties.
Tarragona, prop, n., Tarragona.
tasa, f., measure, rule; poner —
á uno en . . ., to set a limit to
one's . . .
teatro, m., theater; de — , theat-
rical; Teatro Real, Real (or
Royal) Theater.
techo, m., roof, ceiling.
tedio, tn., tedium, disgust.
teja, f., roof-tile, tile; hat (de-
noting a priest's hat shaped
like a tile) ; de — s abajo, in
the natural course of events,
in a natural way, in this world.
tejado, m., roof.
tejar, m., tile-works.
tejer, to weave.
tela, f., cloth, material.
telar, m., loom.
telegrafiar, to telegraph.
telegráf ic-o, -a, telegraphic ;
parte — , see parte.*
telégrafo, m., telegraph.
tema, m., theme, subject, motive.
temblar, to tremble.
temblor, tn., trembling, tremor,
thrill.
temer or — se, to fear.
temeridad, f., rashness.
temible, terrible, fearful, power-
ful; es — , is to be feared.
temor, m., fear; — (es) á (or
de) que, fear(s) that (or lest).
tempestad, f., storm.
temple, m., temper, mettle.
templo, m., temple.
temporal, temporal.
tempran-o/ -a, early.
temprano, early.
ten, 2 imper. of tener.
tenacillas, f. pi., (tenazas-j-illas,)
small tongs, crimping-iron.
tenazas, f. pi, tongs, pincers.
tender, to tend, extend, direct,
impel.
tendr-é, -as, -emos, -án, i, 2, 4
and 6 fut. ind. of tener.
tenebrario, w., candlestick (used
in Roman Catholic churches) ;
tenemos un — en nuestra cesta,
219:29 we have our light in a
bushel, we were born obscure ;
see note to this line.
tenebros-o, -a, dark, gloomy.
tener, to have, own, possess,
hold, contain, occupy, keep, se-
cure, restrain, feel; ¿qué ten-
go? what is the matter (with
me)? ¿qué tienes? or ¿qué
tiene usted? what is the mat-
ter (with you) ? ¿qué tienes
tú...? 136:6 what power have
you...? ¡qué cosas tienes!
what is the matter with you?
what ideas you have! how ab-
surd you are! tú tienes algo,
something is the matter with
you; (ella) me tiene tan in-
quieto, I am so uneasy about
(her) ; aquí tienes . . ., here is
(or are) . . . ; aquí me tienes
(or tiene usted), here you have
me, (here of now) I am; ahí
tienes, there is (or are), there
comes (or come) ; la tienen loa
...en el espíritu, 232:2 is in-
DONA PERFECTA
367
nate in the minds of the . . . ;
— uno al tanto de, see tanto;'
— dos (etc.) años, see año; —
cuidado de, see cuidado; — de
(+ adj, ) , to be (+ adj. ) ;
— de noble, see noble; ¿qué
tiene de (+a£//. +) que...?
117:10 what is there \-\-adj,
+) that...? — (la) culpa
de), see culpa; — ^se en tan
poco, see poco;" — un hu-
mor (+aSy), see humor;
— las todas conmigo (or con-
sigo), to be altogether easy in
my (or his) mind; — miedo
(á), see miedo; — por, to re-
gard as, consider; — se por, to
consider one's self, deem one's
self; — por qué (+tMf.)f see
qué; no — precio, see precio;
— que (+ f«/.)» to have to (+
i«^.), must {^^-inf.^'y — que
hacer, to have something to
do; — mucho que hacer, to
have much to do; verse en el
caso de — que..., 92:2 (lit.
to see one's self in the situa-
tion of having to...,) to find
one's self (or to be) obliged
(or compelled) to...; se
tiene que meter en la...,
200:20 he will have to take to
his...; ¿qué tiene que ver...
con...? see ver;^ — (mucha)
razón an (i no — razón, see ra-
zón; — sueño, see sueño.
tenga, -mos, -n, i or 3, 4 and 6
pres. subj. of tener.
tengo, I pres. ind. of tener.
teniente, m., lieutenant; — co-
ronel, see coronel.
teniente] o, m., (teniente + ejo,)
(little) lieutenant.
Tenorio, prop, n.. Tenorio; see
note to 103:1.
tentar, to touch, feel, grope
(along), tempt.
tentativa, f., attempt.
tenue, thin, delicate, light, faint.
teñir (de), to dye.
teodolito, m., theodolite.
teología, f., theology.
teológic-o, -a, theological.
teólog-o,* -a, theological.
teólog-o,' -a, m. and f., theolo-
gian.
teoría, f., theory.
tercer, used for tercero before
nouns.
tercer-o, -a, third.
terciopelo, m., velvet.
terc-o, -a, obstinate.
tergiversar, to shift, evade.
terminante, conclusive, positive;
de un modo — , positively.
terminar, to terminate, end, con-
clude.
término, m., term, word, district,
boundary, boundaries, limits.
ternera, /., (female) calf, veal.
terneza, f., endearment; (pi.)
sweet things.
ternura, f., tenderness, affection.
terquedad, f., stubbornness, ob-
stinacy, obstinate notion; te-
ner unas — es, to have obstinate
(or stubborn) notions, be ob-
stinate (or stubborn).
terrado, m., terrace.
terremoto, m., earthquake.
terreno, m., land, ground, sub-
ject ; ponerse en ese — , to meet
(one) on that (or equal)
ground; están ellos en su —
(-{-ger.), it is within their
province to (-}-inf.).
terrible, terrible,
terror, m., terror.
terruño, nt., site, land.
tertulia, /., club, party, company ;
hacer — , to congregate, (be
accustomed) to meet; estan-
cia destinada á — , assembly-
room.
tertuliar, to spend one's even-
ings.
tesoro, m., treasure.
testamentaria, f., testamentary
execution, settlement of an es-
tate, executor's sale.
testarud-o, -a, stubborn, obsti-
nate.
368
DONA PERFECTA
testero, m., front, side (of a
room).
testigo, m., witness.
Thesaurus, see note to i6a:i8.
Thiers, prop, n., Thiers.
tí, thee, you.
tía, f., aunt.
tibieza, /., lukewarmness.
Tibulo, prop, n., Tibullus.
tiembla-s, -n, 2 and 6 pres. ind.
of temblar.
tiempo, m., time, weather; — de
que, 13:23 time when; un — ,
at one time; mucho — , a long
time ; tanto — , so long ; á — ,
in time, in the nick of time,
opportunely; á un — , at^ the
same time; al poco — f in a
short time; antes de — ^ pre-
maturely; con el — , in time;
en — de, in {or at) the time
of; en cuánto — , how soon;
hace — , desde hace — and hace
tanto — que no . . ., see hacer.
tienda, /., shop.
tiende, 3 pres. ind. of tender.
tiene, -s, -n, 3, 2 and 6 pres. ind.
of tener.
tiern-o, -a, tender, young, af-
fectionate, endearing.
tierra, /., earth, land, country,
region, district, ground, es-
tate (s) ; (/>/.) country, es-
tate's) ; casucha de — , mud
hovel ; dar en — con, see dar;
en la — , 13 :2 on earth, in this
world (or life) ; estas — s, 145 :
29 this part of the land {or
country).
tiesto, m., pot; — s de flores,
flower-pots, flowers in pots.
tiniebla, f., (generally in pi.,)
darkness, dark.
Tinieblas, prop, n., Tinieblas;
see note to 219:29.
tino, m., judgment, prudence, ap-
titude; buen — , (great) apti-
tude.
tinta, f., tint, hue, color.
tinte, w., tinge.
tío, m., uncle.
tipo, m., type.
tiránic-o, -a, tyrannical.
tirano, nt,, tyrant.
tirar, to pull (off), take off, re-
move, throw; — á, to verge
upon; — de, to pull* by, draw
by; — á la barra, see barra;
^e los platos á la cabeza, 56 :
5 to throw the plates (or
dishes) at each other's heads;
tirado sobre, 109:18 about.
tiro, fw., shot; merecer un — , to
deserve to be shot ; pegarse un
— , to shoot one's self ; sonó un
— , see sonar.
tisic-o, -a, phthisical, consump-
tive-looking.
Tito, prop, n., Titus.
titular, to title, entitle, name, call.
título, m.y title.
tocar, to touch, concern, knock,
strike; to play (a [or on a] mu-
sical instrument) ; (of bells)io
ring; (of clocks) to strike; —
á (of bells) to ring for; — en,
to touch; ir tocando, to pass
close to, skirt; — el pelo de
la ropa á uno, see ropa; por lo
que toca á . . ., as far as . . . is
concerned ; cuando toquen á
(+«»/•). 184:16 when the sig-
nal to (4- inf. or be + />. p. -\-)
is given, when the time to (-f-
inf. or he-\-p. p.+) comes.
todavía, yet, still.
todit-o, -a, (todo -f- ito,) almost
all; (pi.) nearly every.
tod-o,* -a, every, each, all, the
whole of, whole; — ^s los...,
every . . ., all (the) . . . ; — el
que, every one who; (pi.) all
(those) who; — lo que, see
lo;* — lo (-\-adj.), everything
(+ adj.) ;^lo(+ pi. adi.+)
que, 147:4 as (-|- ad/. -|-) as;
á toda prisa, see prisa.
tod-o,' -a, all, everything; (pi.)
all, everybody, every one; del
— , entirely, quite, altogether;
sobre — , especially ; — era (-|-
inf.), 141:21 there was no end
DONA PERFECTA
369
of (or to) (+pres. part),
everywhere people were (+
pres. part.) ; tenerlas todas
conmigo (or consigo), see te-
ner.
todo/ entirely, fully, quite, alto-
gether; — entero, altogether;
del — , see todo;* sobre — , see
todo.*
toga, /., toga (loose gown worn
in Spain by judges, etc.).
tolerancia, f., tolerance, tolera-
tion; tener — , to be tolerant.
tolerar, to tolerate.
toma, /., taking, capture.
tomar, to take, take up (or on),
seize, catch, capture, acquire,
take possession of, assume:
¡toma! well! what! — el sol,
see sol; — en boca, see boca;
— parte, see parte; — nn ca-
riño á, see cariño.
tomo, m., tome, volume.
tono, m., tone, voice; buen — ,
style; darse — , to make one's
self important, give one's self
airs; salida de — , see salida;
snbia más de — el . . ., 220 : 10
the . . .'s voice rose higher (or
to a higher pitch).
tonta, f., fool, silly (thing).
tontería, f., (also pi.,) foolish-
ness, folly, nonsense.
tont-o,* -a, foolish ; á lo — , fool-
ishly, like (or as) a fool.
tonto, tn., fool, madman; como
un — , madly.
topar (con), to run against,
meet by chance, encounter,
strike (against).
toque, -n, 3 and 6 pres. suhj. of
tocar.
torbellino, m., whirlwind, crowd.
torcer, to turn, change, twist,
distort; el tierno arbolito no se
torció al crecer, 65 13 the young
tree (or twig) did not become
crooked in the growing.
torcidamente, crookedly ; inter-
pretar — , to give a distorted
meaning to, twist.
torcid-o, -a, crooked, turned up.
tormenta, f., storm.
tormento, m., torment, torture.
tornar, to return; — á (-\-inf.),
to (-\-verb-\-) again (or a
second time) ; — se en, to be-
come.
tomo, m., gyration; en — de,
around.
toro, m., bull; (pi.) tauromachy.
torpe, torpid, slow, dull, stupid,
sleepy, clumsy, unintelligible.
torre, f., tower.
torv-o, -a, stern, severe.
tosc-o, -a, rough, rude, coarse,
ill-bred.
totalidad, f., totality.
totalmente, totally, entirely.
trabajador, -a, industrious.
trabajar, to work, be employed,
cultivate; á — , 112:32 (get)
to work! no se trabaja, 107:14
(there is to be) no work.
trabajo, m., work, labor, manage-
ment ; costar — y to be difficult.
trabar, to fight, engage in, unite ;
— se, 168:9 to thicken, stick;
— amistades con, see amistad.
tractado, m., = tratado.
tradición, f., tradition.
traducción, f., translation.
traducir, to translate.
traer, to bring, carry, come with,
keep, derive, cause; — entre
manos, see mano.
tráfico, m., traffic.
tragaluces, pi. of tragaluz.
tragaluz, m., dormer-window,
lucarne, skylight.
tragar, to swallow.
tragedia, f., tragedy.
trago, w., draft (of liquor).
traición, /., treason, treachery; á
— , treacherously; hacer — á,
traidor, in., traitor. [to betray.
traiga, -n, i or 3, and 6 pres.
suhj. of traer.
traigo, I pres. ind. of traer.
trailla, f., leash, thong, pair of
dogs leashed together, pack,
band.
370
DONA PERFECTA
traje/ -ron, i and 6 pret. of traer.
traje,* m., costume, dress.
trajeras, 2 cond, subj. of traer.
trajinero, m., traveling sales-
man, carrier.
tramar, to weave, plot, hatch.
trampa, f., pitfall, snare, strata-
gem; esto se lo lleva la — ,
217:10 the thing (or affair)
has come to nothing {or
naught).
trance, m., peril, critical mo-
ment; pasar por el — de (-|-
inf.), to come to i+inf.).
tranquilamente, quietly.
tranquilidad, /., tranquillity,
peace.
tranquilizar, to tranquilize,
quiet; — se, not to be uneasy.
tranquil-o, -a, tranquil, quiet,
easy, contented ; estoy — , my
mind is tranquil (or at rest).
transcurrir, to pass.
transeúnte, w., passer-by.
transformar, to transform.
transmitir, to transmit.
transparente, m., (window)
shade.
transplantar, to transplant.
transportar, to carry.
Trapisonda, prop, n., Trebizond.
trapo, m., cloth ; de — , artificial.
tras, behind, after, back of,
through; 56:23 attending to;
— de, behind, back of; andar
— , to follow; afios — afios,
year upon year, many a year.
trasbordar, to change trains.
traser-o, -a, hinder; parte tra-
sera, back-part, rear.
trasladar, to move, transfer.
trasparencia, f., transparency.
traspasar, to pass (over or
through), pierce, go beyond,
exceed.
trasquila, /., shearing.
trasquilar, to shear (sheep) ;
tiempo de — , time for the
shearing.
trastazo, m., (trasto + azo,)
blow.
trastienda, f., prudence, fore-
sight.
trasto, m., article (or piece) of
furniture; (^/.) useful weapons,
implements.
trastornar, to turn (upside
down).
tratado, m., treaty, compact,
treatise, debate, conversation.
tratar, to treat, have intercourse
with, be acquainted with, be
with, see, speak; — de, to dis-
cuss, talk of, endeavor to ; — se
de, to concern, deal with, be a
question of ; se trata de . . .,
... is concerned ; en tradándo-
se de . . ., where ... is (or was)
concerned; — se con, to hold
intercourse with.
trato, m., manner (s).
travesura, f., prank, trick, ar-
tifice.
travesurilla, /., (travesura -f-
illa,) (little) prank.
Traviata: La — , prop, n., La
Traviata; see note to 75:28.
travies-o, -a, restless, turbulent,
lively, sportive, mischievous.
traza, f., scheme, artifice, strata-
gem.
trazar, to trace, devise.
trece, thirteen ; seguir en sus — ,
to persist in one's undertaking
(or designs).
trecho, m., space ; á — s, at inter-
vals.
treinta, thirty.
tremend-o, -a, tremendous, great,
terrible.
trémul-o, -a, tremulous, trem-
bling ; poner — , to make trem-
ble.
tren, m., train; — descendente,
see descendente; — mixto, see
mixto.
Trento, prop, n., Trent
tres, three.
tresillo, m., tresillo (a game of
cards played by three persons
and similar to ombre),
treta, /., trick.
DONA PERFECTA
?>7^
triángulo, fn,, triangle.
tríbiilacidny f., tribulation.
tribunal, m., tribunal, court (of
justice) ; Tribunal Supremo,
Supreme Court.
trigo, m., wheat; {pi.) wheat-
fields, crops.
trilladora (mecánica), f., thresh-
ing-machine.
trillar, to thresh.
trimestral, every three months,
quarterly.
trimestralmente, every three
months.
trinar,^ to trill.
trinar," w., trill (s), twitter.
tripería, f., shop where tripe is
sold; calle de la Triperia (Al-
ta), (Upper) Triperia Street.
triste, sad, melancholy, dreary.
tristeza, f., sadness, sorrow,
grief, dreariness, gloom.
triunfal, triumphal.
triunfante, triumphant, victori-
ous.
triunfar, to triumph.
triunfo, m., triumph.
triunvirato, w., triumvirate.
trocar, to change, convert; — se,
to be changed, turn.
trompeta, f., trumpet.
tropa, /., troop (s), company, sol-
diers, soldier people.
tropel, m., hurry, crowd; en — ,
hurriedly, pell-mell.
tropezar (con), to stumble (across
or over), strike (against).
tropo, m., trope, metaphor.
trote, m., ti;ot.
Troya, prop, n., Troy; (de) — ^
(de) Troya (family name).
troyan-o, -a, Trojan; (of)
Troya (family name), Troyan.
trozo, m., part, extract.
tu, thy, your.
tú, thou, thee, you.
tumba, f., tomb.
tumulto, m., tumult.
tunante,^ rascally.
tunante,' m., truant, rascal,
scamp, ruffian.
túnel, m.j tunnel.
turba, /., crowd, multitude.
turbación, f,, perturbation, con-
fusion, disquietude, alarm.
turbadamente, (filled) with con-
fusion.
turbamulta, f., crowd, mob.
turbar, to disturb, alarm; tur-
bándose (ligeramente), with
(some) confusion.
turbi-o, -a, turbid, muddy.
tutear, to thee and thou, treat
with familiarity, be on fami-
liar terms with.
tutelar, tutelar, guardian.
tuv-e, -0, -ieron, i, 3 and 6 pret.
of tener.
tuviera, -s, i or 3, and 2 cond.
subj. of tener.
tuy-o, -a, thine, yours.
¡ufl oh! whew!
ulterior, ulterior.
últimamente, lastly, recently.
últim-o, -a, last, lowest ; por — ,
at last, lastly, finally; para lo
— , to the last, after the others.
ultraje, m., outrage.
umbral, m., threshold, portal,
(door-) sill, entrance.
un, used for uno, and sometimes
for una, before nouns.
unanimidad, /., unanimity.
únicamente, only.
únic-o/ -a, unique, only, sole.
único, m., only one; el — , the
only one ; los — s, the only per-
sons.
uniforme, m., uniform.
unión, f., union, match.
unir, to unite, join, bring to-
gether; — se á, to join, be
added to.
universidad, f., university.
imiversitari-o, -a, at a university,
university . . .
un-o,* -a, a, an ; (pi.) some, such ;
need not always be translated.
372
DONA PERFECTA
un-o, -a, some one, some, one
thing; {indefinite) one {com-
pare French on); — y otro,
see otro;' los — s, some.
iin-o,* -a, one; (á) la una, (at)
one (o'clock) ; ¡a la una, á las
dos, á las tres! ni :i one, two,
three! una de dos, 146:26 =
una de dos cosas.
uña, f., claw ; ser — y carne, see
carne.
urbanamente, courteously, po-
litely.
urbanidad, /., civility.
urban-o, -a, polite, urban, of the
city, city . . .
urbsaugustana, /. adj. built on
the Latin Urbs augusta; com-
pare note to 25:16.
urgente, urgent, necessary.
urgir, to be urgent.
urna, /., urn, case.
usar, to use, employ.
uso, m., use ; de rarísimo — , very
seldom used; tener en — , to
make use of.
usted, you; de — , your(s).
usura, /., interest, usury, extor-
tion.
útil, useful, profitable.
utilizar, to utilize, make use of.
Utopia, /., Utopia.
▼a. Tas, vamos, vais, van, 3, 2. 4.
5 and 6 pres. ind. of ir.
vaca, f., cow.
vacilar, to vacillate, waver.
vaci-o, -a, empty.
vacío,' m., empty space, empti-
ness, vacancy.
vadear, to ford.
vagabund-o, -a, vagabond, wan-
dering, stray.
vagamente, vaguely.
vagar, to wander, roam.
vag-o,* -a, vague.
vago," m., vagabond, idler.
vaguedad, f., vagueness.
val, w., vale, valley.
Valdeflores, prop, n., (val-f de
-f flores,) Valdeflores.
valdrías, 2 cond. ind. of valer.
Valencia, prop, n., Valencia.
valentía, /., valor, brag(ging).
valentón, w., bully, braggadocio.
valer,' to be worth, equal, avail;
— para . . ., to be worth . . . ;
— se de, to employ, make use
of; ni cosa que lo valga, 90:9
nor anything of any (or much)
account; ¡válgame Dios {or la
Virgen del Socorro)! God {or
may the Virgin of Succor)
protect me (or us) ! bless me!
heavens! good gracious!
valer,* w., worth, importance.
valeros-o, -a, valiant, courageous.
valga, I or 3 pres. suhj. of valer.
valid-o, -a (de), favored (by),
relying (upon), confident (of
or in).
valiente,^ valiant, brave, confi-
dent.
valiente,' m., valiant {or brave)
man.
valor, m., valor, value, import-
ance, courage ; — numérico, see
numérico.
valle, m., valley.
Valleameno, prop, n., (valle -j-
ameno,) Valleameno.
vamonos = vamos nos.
vamos,' 4 pres. ind. of ir.
vamos,' abbreviated form of 4
pres. subj. of ir used as im-
perative; {as excl), see ir.
vampiro, m., vampire.
vanidad, f., vanity, conceit.
van-o, -a, vain, useless, idle ; en
— , in vain.
Van-Owen, prop, n., Van Owen.
vapor, m., steam ; al — , by steam.
vaporos-o, -a, vaporous, drowsy.
vara,/., rod, switch, yard ( stick ) ;
meterse en camisa de once — -s,
to interfere in other people's
affairs.
variar (de), to vary, change,
variedad, /., variety.
DONA PERFECTA
373
yari-o» -a, various, different,
vague, fleeting.
varón, m., man.
varonil, masculine, manly, of a
man.
Varrón, prop, n., Varro.
vaso, tn., vessel, glass.
vastago, m., sprout, shoot, scion,
vast-o, -a, vast, spacious.
vaya, -s, -mos, -n, i or 3, 2, 4
and 6 pres. subj, of ir; (as
excL), see ir.
ve, 2 imper, ofii,
vea, -s, -mos, -n, i or 3, 2, 4 and
6 pres. subj. of ver.
veces, pi. of vez.
vecina, /., neighbor.
vecindad, f., neighborhood,
vecindario, m., neighborhood,
people of the neighborhood,
community.
vecin-o,* -a, neighboring,
vecino,' tn., neighbor, inhabitant,
citizen,
vegetación, /., vegetation,
vegetal, t»., vegetable, plant.
vehemencia, /., vehemence.
vehemente, vehement, strong ;
con — frase, see frase,
veía, -n, i or 3, and 6 imp. ind. of
veinte, twenty. [ver.
vejación, /., vexation, indignity.
vejamen^ tn., vexation, annoy-
ance.
Vejamico, prop, n., Vejarruco.
vejez, /., (old) age.
vela, /., candle, taper.
velar, to watch, be (or lie)
awake.
veleta, /., vane, weathercock.
velo, nt., veil, disguise.
veloz, rapid, swift ; en — carrera,
see carrera,
ven, 2 imper. of venir,
veneer, to conquer, overcome,
vanquish.
vencid-o, -a, (fallen) due.
vendedor, tn., vender, huckster.
vender, to sell ; — se, to be sold ;
estar vendido á mi, 234:16 to
be devoted to me, be mine.
vendr-é, -á, i and 3 fut ind. of
venir.
Venecia, prop, n., Venice.
venerable, venerable.
veneración, /., veneration.
venerand-o, -a, venerable, vene-
rated.
venerar, to venerate, revere, re-
spect.
venga, -s, -n, i or 3, 2 and 6 pres.
subj. of venir.
venganza, f., vengeance, revenge.
vengar, to revenge; — se de, to
revenge one's self upon.
vengativ-o, -a, vindictive, re-
vengeful.
venida, f., coming, arrival; idas
y — 8, comings and goings.
venir, to come, arrive, come
about, happen; ¿á qué vienen
esos . . .? 241 :6 what are those
. . . about ? why those . . . ? un
dia viene tras otro áí&fSee día;
vengan noticias, see noticia;
— abajo, to fall, be over-
thrown; — se abajo, to fall, be
overthrown, tumble (or fall)
down (or into ruins), fall to
pieces ; venir con, to come with,
affect, keep bringing up, bother
(one) with ; no vengas con . . .,
59 :io, 19 no ... ; — mal á, to
be a bad thing for.
ventajos-o, -a, advantageous.
ventana, f., window.
ventilar, to ventilate, discuss.
veo, I pres. ind. of ver.
ver,* to see, behold, look (at),
watch, foresee; — se,to be seen,
appear, be met, be, regard one's
self, meet; se te ve, you are
seen, one sees you ; ya se ve, it
is evident, (it is) as you say,
to be sure, of course ; ahi don-
de le ve, 22:16 (/{/. there
where you see him,) such (or
just) as you see him (there) ;
¡es que se ven unas...! ¡unos
...I 95:22 what (or what a
piece of)...! what a(n)...!
allá (lo) veremos, see allá; for
374
DONA PERFECTA
expressions in which visto is
used see visto;' — con, to do
with ; ¿qué tiene que — ... con
...? 78:12 what has... to do
with . . . ? — se con, to have to
do with, settle with ; — de (+
inf.), to see to {-\' pres. Part),
try to (+ inf. ) ; á — , let's see ;
á — qué, let's see what, see
what ; vamos á — , let's see.
ver,' m., appearance, aspect; de
muy buen — , (very) good
looking, (very) handsome.
veras, /. pL, truth; entre bromas
y — , half jesting half earnest,
half in jest half in earnest; de
— , in truth, truly, really.
verbosidad, f., verbosity.
verdad, f., truth; ¿— ? isn't it
so? la — , 126:21 the truth is
(that), indeed; es — or — es,
it is true {or so), that's true,
that's so; ¿no es — ? 137:11
will you noil {compare French
n'est-ce pas?) ; en — , in truth,
truly, indeed.
verdaderamente, really, truly.
verdader-o, -a, real, true.
verde, green.
verdeguead-o, -a, green.
verdeguear, to grow green.
Verdi, prop, n., Verdi.
verdor, m., verdure, freshness,
luxuriance, vigor.
verdos-o, -a, greenish.
verdugo, w., executioner, scourge.
vereda, /., path.
vergonzos-o, -a, shameful.
vergüenza, /., shame; para — de,
to the shame of; tener — , to
have any shame in one.
veridic-o, -a, veridical, truthful,
true.
verjel, m., garden, orchard.
verosimil, probable, credible.
versión, /., version.
verso, m., verse, line.
vestido, m., {also pl.¡) clothes,
dress.
vestir, to clothe, dress, wear; —
de, to be dressed in, put on;
— se, to dress, dress showily
{or in style) ; — se de másca-
ra, see máscara.
vetust-o, -a, ancient, very old.
vez, /., time; á veces, at times;
alguna — or algunas veces;
sometime (s), at times, occa-
sionally, on some occasions;
cada — , each time, every mo-
ment, constantly ; cada — más,
see más; de una — , at once,
once and for all, in a {or one)
word; de — en cuando, from
time to time, at times, occa-
sionally ; dos veces, twice, dou-
bly; en — de, instead of; las
más veces, generally; otra — ^
once more {or again), again,
another time, a second time;
la otra — , the other {or last)
time, before; pocas veces, sel-
dom, rarely; repetidas veces,
repeatedly; tal — , perhaps;
una — , once; hacer las veces
de, to take the place of, serve
as.
VÍ, viste, vio, I, 2 and 3 pret. of
ver.
vía, f., road, way, track; — fé-
rrea, see férreo.
viaducto, m., viaduct.
viajante, m., traveler.
viajar, to travel.
viaje, m., journey, tour, travel.
viajero, m., passenger, traveler.
víbora, f., viper.
vibrante, vibrant.
vibrar, to vibrate.
vicio, m.j vice.
vicios-o, -a, vicious.
víctima, f., victim.
victoria, /., victory.
victorios-o, -a, victorious.
vida, f., life; con toda el alma 7
la — , with all one's heart and
soul; en mi — {with no ex-
pressed negative when pre-
ceding the verb or used alone) ,
never (in my life or in the
world) ; ¡por — del {with
some such word as Cristo uñ*
DONA PERFECTA
375
der stood,) in Heaven's name!
por mi — que... y 103:12 on
my life, ...
videncia, /., power of seeing,
(power of) sight.
vidriera, f.» glass window, glass
door; puerta — , glass door.
vidrio, m., glass.
viej-o,* -a, old.
viejo, w., old man.
viene, -n, 3 and 6 pres, ind, of
venir.
viento, m., wind.
vientre, w., belly.
viera, i or 3 cond. subf. of ver.
vigilancia, f., vigilance.
vigilar, to keep watch (or guard).
vigor, m., vigor, strength.
vigoros-o, -a, vigorous.
vil, vile, base, despicable.
villa, /.. town.
Villahorrenda, prop, n., (villa +
horrenda,) Villahorrenda.
Villajuán, prop, n., (villa +
Juan,) Villajuán.
villanía, /., vi 11 any.
villano, m., rustic (or vulgar)
fellow, villain.
Villarrica, prop. n.,(villa + rica,)
Villarrica.
villorrio, (villa + orrio,) m.,
small village, wretched village.
vinagre, m., vinegar, sourness,
peevishness.
vin-e, -iste, -0, i, 2 and 3 pret.
of venir.
viniendo, ger, of venir.
viniese, i or 3 imp, subj. of ve-
nir.
vino, m., wine.
vinos-o, -a, inebriate (d), drunk-
en.
vifia, f., vineyard; la — del Se-
ñor, the Lord's vineyard, the
(Thurch.
violación, /., violation, rape.
violencia, f., violence, violent ef-
fort, coercion ; — a de obra, see
obra.
violentamente, violently.
violentarse, to do violence to
one's self (or to one's feel-
ings).
violent-o, -a, violent, furious.
Virgen,/., Virgin (Mary) ; (San-
ta) — del Socorro, see socorro.
virgilian-o, -a, Virgilian, of Vir-
gil.
Virgilio, prop, n., Virgil.
virilidad, /., manhood.
virreinato, m., viceroyalty.
virtud, /., virtue.
virtuo8-o, -a, virtuous.
visera, /., vizor.
visible, visible.
visiblemente, visibly.
visita, f., visit, visitors.
visitar, to visit.
viso, w., prospect, appearance,
luster, note; de — , conspicu-
ous, of note, notable; con — s
de, in the character of, as; te-
ner — s de, to have the appear-
ance (or look) of.
vista, f., sight, view, look, gaze,
eye(s), hearing, trial; bajo el
punto de — ^ from the point of
view ; de — , by sight ; en — de,
in view of; dirigir la — , to
direct one's look, look; pasar
la — por, to glance through;
tener á la — ^ 169:20 to have
before one.
vist-o,* -en, I and 6 pres, ind. of
vestir.
vist-o,' -a, p. p. of ver; por lo
— , apparently; ser (tan) mal
— , to be held in (such) dis-
repute, be (so) unwelcome.
vital, vital, of life.
vituperar, to censure, reproach.
vituperio, m., infamy, outrage.
viuda, f., widow.
viudez, /., widowhood.
viudo, w., widower.
vivamente, quickly, sharply,
eagerly, greatly.
vivarach-o, -a, lively, bright.
viveza, /., animation.
vivienda, f., dwelling, room,
apartment, quarters.
viviente,^ living.
376
DONA PERFECTA
viviente,* m., living being.
vivir, to live ; — sin cuidado, see
cuidado; (que) viva..., long
live . . ., long life to . . . ; están
que no viven, 13 :2i really can-
not exist, are burning with
impatience, are on pins and
needles.
viv-o, -a, living, alive, lively,
' vivid, intense, violent, bitter,
sudden.
vocablo, m., vocable, word(s).
vociferar, to vociferate, shout.
volante, flying.
volar, to fly.
volcán, m., volcano; ser un — ,
to be burning.
volcánic-o, -a, volcanic, violent.
volcar, to overturn, upset.
voluble, voluble.
voluntad, f., will, free will,
choice; buena — , good will.
volver,' to turn, return, make,
come (or go) back; — se, to
turn, turn round, become, turn
into; — se loco, to go mad; —
á (+iV.), to (+verb+)
again (as — á hacer, to do
again, etc.) ; — de, to recover
from; — en contra á, to go
against; — por, to defend,
champion.
volver,* «t., turn.
voraces, pi. of vora».
voraz, voracious, greedy (to eat).
vorazmente, voraciously.
vos, 3rou.
voto, m., oath.
voy, I pres. ind. of ir.
voz, f., voice ; en — alta, aloud ;
en — baja, in a low voice, to
one's self.
vuecencia, f., (abbreviation for
vuestra excelencia,) your ex-
cellency ; mucha — ,22 :2o many
titles.
vuela, 3 pres. ind. of volar.
vuelo, m., flight, wing; cortar
el — á, 20:11 to cut the flight
(or wings) of, prevent the
escape of; cortarle los — s
audaces, 65:16 (lit. to clip his
audacious wings, ) to prevent any
bold flight of (his) fancy.
vuelta, /., turn, return ; — á . . .,
again..., back (again) to...;
— con . . ., 136 :28 again . . ., al-
ways . . . ; dar — s á, to turn
(around), revolve, reflect on,
study, dispute (about), get
around; no hay que darle — s,
87:16 there is no disputing it,
there can be no dispute about
it; por más — s que le des,
214:12 however much you
may dispute it, whatever ob-
jections you may make; dar
una — por, to go around
through; dar (varias) — s por
..., to walk up and down
. . ., walk (or go) around . . .,
go here and there in (or
through) . ..
vuelt-o, -a, p. p. of volver.
vuelva, -s, -n, i or 3, 2 and 6
pres. subj. of volver.
vuelv-o, -es, -e, i, 2 and 3 pres,
ind. of volver.
Vulcano, prop, n., Vulcan.
vulgar, vulgar, common.
vulgaridad, /., vulgarity, vulgar
idea.
vulgarmente, vulgarly.
W
wagón, m., wagon, car.
wals, m., waltz.
y, and; entre... — ..,fSee entre.
ya, already, now, indeed, well,
yes, then, in due time, by this
time; need not always be
translated; — , — , yes, yes (or
now) ; — que, now that, since;
— se ve, see ver.
yacer, to lie, recline.
yelmo, m., helmet.
DONA PERFECTA
177
yerba, f., grass, plant.
yenn-o, -a, deserted, barren.
yo, I, me, ego; no — ^ non ego.
yugo, m,, yoke.
zagal, m,, (young) man, country
boy.
zagalillo, m., (zagal + illo,) coun-
try lad.
zalainer-o, -a, flattering.
zampar, to devour, gobble up.
zángano, m., drone; — de (+
noun), vagabond (+noi*n).
zapatito, m., (zapato + ito,) (lit-
tle) shoe.
zapato, m., shoe.
zarzuela, f., zarzuela.
¡zas! bang!
zascandil, m., impostor.
zig-zag, m,, zigzag.
zorra, f., fox; si mucho sabe la
— , más sabe el que la toma^
20:30 if the fox knows much
(or is cunning), he who
catches him knows more (or
is still more cunning).
zozobra, f,, uneasiness, anxiety,
alarm.
zumbar,^ to buzz.
zumbar,* nt., buzzing.
zumbidillo, m., (zumbido -f illo,)
(little) buzzing.
zumbido, m., buzz, buzzing.
A Spanish Grammar
FOR THE USE OF SCHOOLS AND COLLEGES
By SAMUEL GARNER, Ph.D.
Recently Professor of Modem Languages U. S. Naval Academy
Cloth, 12mo, 415 pages Price, $1.25
This grammar gives, in clear and concise outline, the
essential features of the language. The author combines,
in an unusual degree, an intimate knowledge of the Spanish
language and of its idioms rarely found save in a native
Spaniard, with the pedagogical devices and the insight into
the needs of American students which only an American
instructor of long experience can possess. The union of
these two features places the book in the front rank of
practical working text-books.
An especially serviceable feature of the book is the intro-
duction of numerous business letters and forms, copied from
those actually used by one of the leading Spanish ñrms in
this country. Both the exercises and the Spanish reading
matter, covering, as they do, a very wide range of subjects,
embrace many features which serve as an introduction to
an acquaintance with the commercial and social life of
Spanish-speaking countries. No other grammar so thor-
oughly meets this want, and a mastery of its contents will
place the student in a position where he may readily develop
and apply his linguistic knowledge along these lines.
In view of the constantly growing importance of our
relations with our Spanish-speaking possessions and neigh-
bors, a book which will equip the student thoroughly with
an accurate and ready knowledge of the language both for
reading and conversation is an essential in ail schools.
Embodying methods employed and tested in many years
of class-room instruction, this is such a book, and its use
cannot fail to give results amply proportionate to the study
expended on it.
Copies sent^ prepaid^ to any <iddress on receipt of price by the PubHshert:
Anfierican Book Company
New York • Cincinnati ♦ Cliicago
(83a)
Modern Spanish Readings
Alarcón. El Capitán Veneno
Edited by Gkorge Griffin Brownell, Professor of Romance
Languages, University of Alabama.
Clothy i2mo, 143 pp., with notes and vocabulary. Price, 50 cents.
EL Capitán Veneno is a good example of the author's
humor, and because of its simple style is admirably
suited for class reading. This edition contains ample
notes and a vocabulary, a portrait of the author and a sketch
of his life, with a brief historical preface.
Qaldós. Electra
Edited by Otis Gridley Bunnell, M.S., The Flexner School,
Louisville, Ky.
Cloth, i2mo, 185 pp., with notes and vocabulary. Price, 70 cents.
THIS drama, which was first presented at Madrid on
January 30, 1901, made a deep impression on the
Spanish people. It was designed to express the author's
ambition for his country and his countrymen, and to start a
movement of social and political renovation. The present
edition, which is the first to be published in this country, con-
tains the necessary notes and a complete vocabulary.
Qaldós. Marianela
Edited by Edward Gray, A.B.
Cloth, i2mo, 264 pp., with notes and vocabulary. Price, 90 cents.
THIS pathetic tale shows the profound moral sentiment
which is so distinguishing a feature of this author's
writings, and also a keen sense of the tragedy of modem
social conditions, and of the hopeless contradictions in which
ignorance and intolerance involve people. The edition con-
tains notes with references to the standard Spanish grammars,
and a vocabulary.
For illustrated descriptive catalogue of Modem
Language publications ^ write to
AMERICAN BOOK COMPANY
NEW YORK CINCINNATI CHICAGO
(«33)
New Text-Books in French
By L. C. SYMS
Bachelier ¿s Lettres, Licencié en Droit de TUniversité de France.
SYMS'S FIRST YEAR IN FRENCH . . . $0.50
SYMS'S SECOND YEAR IN FRENCH ... 1.00
SYMS'S THIRD YEAR IN FRENCH . . . 1.20
These three books make a complete course in French, designed to
train pupils not only to read, but to speak and write the language
correctly. '
In their preparation the author has aimed to unite two contending
S3rstems of teaching languages, one of which is known as the Natural
or Conversational Method, the other as the Translation Method.
The First Book is intended for pupils beginning the study, and
consists of easy and progressive lessons. In the Second Book the
general plan has been so arranged as to give an almost equal space and
time to reading, conversation, translation, and grammar. In addition to
the study of verbs, the basis of the whole method, special attention is
given to all points which may prove to be specially difficult for English-
speaking students.
The Third Year in French follows the same plan adopted in the
first two books of the series, and with them makes a complete coarse in
French, intended to meet all the requirements of preparatory schools,
academies, and colleges. The reading lessons in this book show a
marked progression, preparing the student for an intelligent istudy of
the masterpieces of French literature. Selections from French classic
and modern poets are given for reading and memorizing. It also con-
tains tables of conjugations and of the principal irregular verbs, vocabu-
laries, etc.
Copies of these books ttnil be sent^ prepaid^ to any ctddress on receipt of
the price by the Publishers :
American Book Company
New York • Cincinnati • Chicago
(ail)
Standard French Texts
With Notes and Vocabularies
Augler & Sandeau. Le Gendre de M. Poiner (Roedder). . . . $o 40
Bruno. Le Tour de la France (Syms) 60
Chateaubriand. Les Aventures du Dernier Abencerage (Bruner). 30
Crémieux & Decourcelle. L'Abbé Constantin (Fran9ois). . . 35
Daudet. L'Enfant Espión and Other Stories (Goodell) 45
Selected Stories (Jenkins) 50
Tartarin de Tarascón (Fontaine) 45
Dumas. La Tulipe Noire (Brandon) 40
Les Trois Mousquetaires (Fontaine)
Erckmann-Chatrlan. Madame Thérése (Fontaine) 50
Foa. Le Petit Robinson de Paris (De Bonneville)
Foncin. Le Pays de France (Muzzarelli) 60
Fontaine. Douze Contes Nouveauz 45
Qoncourt, Edmond and Jules de. Selections (Cameron) i 25
Querber. Contes et Legendes. Parts I and 11. Each 60
Halé vy . L' Abbé Constantin (Lovelace)
Labiche & Martin. Le Voyage de M. Perrichon (Castegnier) 35
La Brete. Mon Oncle et Mon Curé (White) 50
La Fontaine. Fables (McKenzie)
Les:ouvé & Labiche. La Cigale (Farrar) 25
Mairet. La Tache du Petit Pierre (Healy) 35
L'Enfant de la Lune (Healy) 35
Mérimée. Colomba (Williamson)
Moliere. Le Bourgeois Gentilhomme (Roi & Guitteau)
Nodier. Le Chien de Brisquet and Other Stories (Syms) 35
Racine. Iphigénie (Woodward) 60
Renan. Souvenirs d'Enfance et de Jeunesse (Mellé)
Sandeau. Mademoiselle de la Seigliére (White)
Schultz. La Neuvaine de Colette (Lye) 46
Sévis:n6, Mme. de. Selected Letters (Syms) 40
Voltaire. Selected Letters (Syms) 75
AMERICAN BOOK COMPANY, Publishers
NEW YORK CINCINNATI CHICAQO
(au)
For Teachers of French
Introdttctory Freach Prose Composition - - 25 cents
Advaaced French Prose Composition - - 80 cents
By VICTOR E. FRAN9OIS
Instructor in French in the University of Michigan
■a
■a
THESE BOOKS famish ample materials for thorough drill on
the constructions and idioms of the French language, embodied
in a large variety of entertaining and helpfiil exercises.
The first book, by the use of a connected story, maintains a
unity of thought and interest throughout the reading lessons. It
offers, in addition : — Progressive Grammar Exercises in connection
with a thorough review of the subjects indicated at the head of the
French text ; Progressive Exercises in Transposition, which will be
foimd the best possible means for the quick and intelligent
mastering of French verbs ; Questions for drill on the text of the
Transposition Exercises; Grammar drills for the purpose of a
systematic review of the elements of French grammar; Exercises
in Translation and for General Review, so that the pupil may be
perfectly familiarized with all important words, constructions, and
idiomatic expressions; and a Vocabulary of all the French words
used in the book.
The second book is designed for the second year in colleges, or
the third and fourth years in high schools. Grammar reviews are
combined with translation work, based on selections in French, and
suggestive questions refer to these selections. Numerous references
are made to the new grammatical rules promulgated by the Minister
of Public Instruction of France in his decree of February 26, 1901,
the more important of these rules being given in full. Especial
attention is paid to idiomatic expressions, which are used wher-
ever possible, and afford a most valuable training to the student.
American Book Company
New York * Cincinnati • Chicago
standard Germán Texts
Arnold. Ein Regenta^ auf dem Lande (Kern) fo 25
Baumbach. Im Zwielicht (Bernhardt). Two volumes. Each^ 65
Baumbach & Wüdenbruch. Es War Einmal (Bernhardt). . 65
Benedix. Der Prozess (Lambert) 30
Bernhardt. FreudvoU und Leidvoll 65
Dillard. Aus dem Deutschen Dichtcrwald
Ebner-Eschenbach. Krambambuli (Spanhoofd) 25
Fouqu6. Undine (Senger)
Freytag. Die Journalisten (Johnson) 35
Qrimm* Kinder- und Hausmárchen (Vos)
Qroller. Inkognito (Lentz) 30
Heyse. Das Mádchen von Treppi (Bernhardt) 30
Anfang und Ende (Lentz) 30
L*Arrabbiata (Lentz) 30
Hillern. Htther ais die Kirche (Dauer) 25
Leander. Tráumereien (Hanstein) 35
Lessing. Minna von Barnhelm (Lambert) 50
Nathan der Weise (Diekhoff) 80
Moser* Der Bibliothekar (Cooper) 45
Ranke. Kaiserwahl Karl's V. (Schoenfeld) 35
Richter. Selections (Collins) 60
Rlehl. Die Vierzehn Nothelfer (Sihler) 30
Der Fluch der Schónheit (Frost) 30
Das Spielmannskind (Priest). 35
Schanz. Der Assistent and Other Stories (Beinhom) 35
Scheffel. Der Trompeter von Sákkingen (Buehner)
Schiller. Gustav Adolf in Deutschland (Bernhardt) 45
Wilhelm Tell (Roedder)
Seidel. Die Monate (Arrowsmith) 25
Der Lindenbaum and Other Stories (Richard) 25
Herr Omnia (Matthewman) 25
Leberecht HUhnchen (Bernhardt) 50
Stern. Geschichten vom Rhein 85
Geschichten von Deutschen Stadten i 25
Stifter. Das Heidedorf (Lentz) 25
Stoltze. Bunte Geschichten
Storm. Immensee (Dauer) 25
Was^ner. Die Meistersing:r (Bigelow)
Wilbrandt. Der Meister von Palmyra (Henckels) 80
Wüdenbruch. Das Edle Blut (Eggert) 30
Zschokke. Der Zerbrochene Krug (Berkefeld) 25
American Book Company
NEW YORK aNGINNATI CHICAGO
(223) _
I
9
« \
To avoid fine, this book should be returned on
or before the date last stamped below
^" • l^
torn — ••40
Ti
1^