Skip to main content

Full text of "Doña Perfecta"

See other formats


Google 



This is a digital copy of a book that was preserved for generations on library shelves before it was carefully scanned by Google as part of a project 

to make the world's books discoverable online. 

It has survived long enough for the copyright to expire and the book to enter the public domain. A public domain book is one that was never subject 

to copyright or whose legal copyright term has expired. Whether a book is in the public domain may vary country to country. Public domain books 

are our gateways to the past, representing a wealth of history, culture and knowledge that's often difficult to discover. 

Marks, notations and other maiginalia present in the original volume will appear in this file - a reminder of this book's long journey from the 

publisher to a library and finally to you. 

Usage guidelines 

Google is proud to partner with libraries to digitize public domain materials and make them widely accessible. Public domain books belong to the 
public and we are merely their custodians. Nevertheless, this work is expensive, so in order to keep providing tliis resource, we liave taken steps to 
prevent abuse by commercial parties, including placing technical restrictions on automated querying. 
We also ask that you: 

+ Make non-commercial use of the files We designed Google Book Search for use by individuals, and we request that you use these files for 
personal, non-commercial purposes. 

+ Refrain fivm automated querying Do not send automated queries of any sort to Google's system: If you are conducting research on machine 
translation, optical character recognition or other areas where access to a large amount of text is helpful, please contact us. We encourage the 
use of public domain materials for these purposes and may be able to help. 

+ Maintain attributionTht GoogXt "watermark" you see on each file is essential for in forming people about this project and helping them find 
additional materials through Google Book Search. Please do not remove it. 

+ Keep it legal Whatever your use, remember that you are responsible for ensuring that what you are doing is legal. Do not assume that just 
because we believe a book is in the public domain for users in the United States, that the work is also in the public domain for users in other 
countries. Whether a book is still in copyright varies from country to country, and we can't offer guidance on whether any specific use of 
any specific book is allowed. Please do not assume that a book's appearance in Google Book Search means it can be used in any manner 
anywhere in the world. Copyright infringement liabili^ can be quite severe. 

About Google Book Search 

Google's mission is to organize the world's information and to make it universally accessible and useful. Google Book Search helps readers 
discover the world's books while helping authors and publishers reach new audiences. You can search through the full text of this book on the web 

at |http: //books .google .com/I 



Google 



Acerca de este libro 

Esta es una copia digital de un libro que, durante generaciones, se ha conservado en las estanterías de una biblioteca, hasta que Google ha decidido 

cscancarlo como parte de un proyecto que pretende que sea posible descubrir en línea libros de todo el mundo. 

Ha sobrevivido tantos años como para que los derechos de autor hayan expirado y el libro pase a ser de dominio público. El que un libro sea de 

dominio público significa que nunca ha estado protegido por derechos de autor, o bien que el período legal de estos derechos ya ha expirado. Es 

posible que una misma obra sea de dominio público en unos países y, sin embaigo, no lo sea en otros. Los libros de dominio público son nuestras 

puertas hacia el pasado, suponen un patrimonio histórico, cultural y de conocimientos que, a menudo, resulta difícil de descubrir. 

Todas las anotaciones, marcas y otras señales en los márgenes que estén presentes en el volumen original aparecerán también en este archivo como 

tesümonio del laigo viaje que el libro ha recorrido desde el editor hasta la biblioteca y, finalmente, hasta usted. 

Normas de uso 

Google se enorgullece de poder colaborar con distintas bibliotecas para digitalizar los materiales de dominio público a fin de hacerlos accesibles 
a todo el mundo. Los libros de dominio público son patrimonio de todos, nosotros somos sus humildes guardianes. No obstante, se trata de un 
trabajo caro. Por este motivo, y para poder ofrecer este recurso, hemos tomado medidas para evitar que se produzca un abuso por parte de terceros 
con fines comerciales, y hemos incluido restricciones técnicas sobre las solicitudes automatizadas. 
Asimismo, le pedimos que: 

+ Haga un uso exclusivamente no comercial de estos archivos Hemos diseñado la Búsqueda de libros de Google para el uso de particulares: 
como tal, le pedimos que utilice estos archivos con fines personales, y no comerciales. 

+ No envíe solicitudes automatizadas Por favor, no envíe solicitudes automatizadas de ningún tipo al sistema de Google. Si está llevando a 
cabo una investigación sobre traducción automática, reconocimiento óptico de caracteres u otros campos para los que resulte útil disfrutar 
de acceso a una gran cantidad de texto, por favor, envíenos un mensaje. Fomentamos el uso de materiales de dominio público con estos 
propósitos y seguro que podremos ayudarle. 

+ Conserve la atribución La filigrana de Google que verá en todos los archivos es fundamental para informar a los usuarios sobre este proyecto 
y ayudarles a encontrar materiales adicionales en la Búsqueda de libros de Google. Por favor, no la elimine. 

+ Manténgase siempre dentro de la legalidad Sea cual sea el uso que haga de estos materiales, recuerde que es responsable de asegurarse de 
que todo lo que hace es legal. No dé por sentado que, por el hecho de que una obra se considere de dominio público para los usuarios de 
los Estados Unidos, lo será también para los usuarios de otros países. La l^islación sobre derechos de autor varía de un país a otro, y no 
podemos facilitar información sobre si está permitido un uso específico de algún libro. Por favor, no suponga que la aparición de un libro en 
nuestro programa significa que se puede utilizar de igual manera en todo el mundo. La responsabilidad ante la infracción de los derechos de 
autor puede ser muy grave. 

Acerca de la Búsqueda de libros de Google 



El objetivo de Google consiste en organizar información procedente de todo el mundo y hacerla accesible y útil de forma universal. El programa de 
Búsqueda de libros de Google ayuda a los lectores a descubrir los libros de todo el mundo a la vez que ayuda a autores y editores a llegar a nuevas 
audiencias. Podrá realizar búsquedas en el texto completo de este libro en la web, en la página |http : / /books . google . com| 



SCHOOL OF EDUCATION 

LIBRARY 



TEXTBOOK COLLECTION 

GIFT OF 

THE PUBLISHERS 



STANFORD >^gi/ UNIVERSITY 
LIBRARIES 



T T 



\ 



DONA PERFECTA 



POR 



B. PEREZ CALDOS 



WITH 



INTRODUCTION, NOTES, AND VOCABULARY 



BY 



EDWIN SEELYE LEWIS, Ph.D. 

Professor of Romance Languages at Princeton University 



Vs ^ /I ^-^ ' 



-^■v'.--.,, -y^j^ 



-*■• p. GÜNN. ^B^>. 
c, "^-^^ ^ * B A Tf'Ep ^ 

- SAN FRANCISCO. 



NEW YORK •;. CINCINNATI .;• CHICAGO 
AMERICAN BOOK COMPANY 



Copyright, 1903, by 

Edwin Sbelyb Lewis 

Entered at Sutioners' Hall, London 



DONA PERFECTA 
W. P. I 



c 



^^^-eTraiT^ 



X^eland Stanford, 



Jr. 



-..t< 



PREFACE 



Lack of any good Spanish-English dictionary is per- 
haps the real raison d'etre of this new edition of Doña 
Perfecta. It is unfortunate that a vocabulary should have 
to be added to this text, as its great length absolutely 
necessitates abridging both the introduction and the 
literary and historical notes. This 'vocabulary, however, 
could not have been made any shorter, owing to Galdós' 
remarkable command of words, and, in order that the 
student's translation might do justice to this original, it 
was frequently found advisable to give several English 
renderings for a single Spanish expression, where, in a 
simpler text, one or two meanings would have sufficed. 
The vocabulary has been made complete, including every 
idiomatic use of word or phrase. When an idiom or 
peculiar turn of expression is found in but one part of the 
text, a reference to page and line is usually given. 

A free use of parentheses has been made for the sake 
of lessening the volume of this vocabulary : any word in 
parenthesis need not necessarily be used in the English 
rendering. For example, under abogadejo, the trans- 
lation " (little or youthful) advocate (or lawyer) " 
stands for six possible renderings, namely, "advocate," 
" lawyer," " little advocate," " youthful advocate," " little 
lawyer," " youthful lawyer." A similar use of parentheses 
is occasionally made in Spanish expressions, so that, for 
instance, under dos, (para) entre los dos signifies that 



4 DONA PERFECTA 

entre los dos and para entre los dos may both have the 
same meaning. With this explanation it is not thought 
that any confusion can arise from my use of the paren- 
thesis. 

The significance of English terms explained in good 
English dictionaries is not given. Remarks on persons 
and historical events mentioned in almost any dictionary 
or cyclopedia are also omitted both in the notes and in 
the vocabulary. 

For the sake of convenience the three subjunctive 
tenses ending in -ase (-iese), -are (-iere) and -ara 
(-iera) are termed respectively the imperfect, the 
future and the conditional subjunctive. 

For other needful observations see the remarks that 
head the vocabulary, on page 254. 

This text of Doña Perfecta follows that of the latest 
or loth Spanish edition which appeared in 1902 but still 
contains many misprints, though it is supposed to be 
esmeradamente corregida, 

I wish to thank Mr. J. D. M. Ford, of Harvard Uni- 
versity, for his valuable suggestions. I also take espe- 
cial pleasure in acknowledging the assistance given me 
by one of my students, Mr. James J. Forstall, in correcting 
the proof of the text proper and of the vocabulary. I 
trust not many errors have been overlooked, but, owing 
to the great length of this vocabulary, I fear some mis- 
takes may still remain, and shall be grateful to any person 
who will take the trouble to call my attention to them. 

Edwin S. Lewis. 

Princeton, N. J. 



TABLE OF CONTENTS 



Pagb 

INTRODUCTION 7 

TEXT: 

1 jVlLLAHORRENDAl. .. iClNCO MINUTOSi 9 

II Un viaje por el corazón de España 12 

III Pepe Rey 27 

IV La llegada del primo 34 

V ¿Habrá desavenencia? 39 

VI Donde se ve que puede surgir la desavenencia 

CUANDO menos SE ESPERA 44 

Vil La desavenencia crece 51 

VIII Á toda prisa 56 

IX La desavenencia sigue creciendo y amenaza con- 
vertirse EN discordia 64 

X La existencia de la discordia es evidente . . 77 

XI La discordia crece 88 

XII AquI fué Troya 99 

XIII Un casus belli 109 

XIV La discordia sigue creciendo 114 

^ XV Sigue creciendo hasta que se declara la guerra 122 

XVI Noche .125 

XVII Luz á obscuras 131 

XVni Tropa 141 

XIX Combate terrible — Estrategia 150 

XX Rumores — Temores 162 

XXI Desperta, ferro 168 

XXII íDespertaI 181 

XXIII Misterio 189 

5 



6 DONA PERFECTA 

Pacb 

XXIV La confesión 193 

XXV Sucesos imprevistos — Pasajero desconcierto . . 196 

XXVI María Remedios 208 

XXVII El tormento de un canónigo 218 

XXVIII De Pepe Rey A D. Juan Rey 228 

XXIX De Pepe Rey A Rosario Polentinos 234 

XXX EL ojeo 235 

XXXI Doña Perfecta 237 

XXXII Final — De D. Cayetano Polentinos A un su 

AMIGO DE Madrid 245 

XXXIII 253 

VOCABULARY 254 



INTRODUCTION 



Spain has been more successful in the drama and in 
the novel than in all other phases of literary activity, and, 
at the present time, she is not surpassed by any other 
nation in the number and worth of her novelists, among 
whom may be mentioned Alarcón, Coloma, Galdós, Pardo 
Bazán, Pereda, Taboada, Valdés, Valera. Of these 
writers one of the most popular in Spain, and perhaps the 
best known in other countries, is Benito Pérez Galdós. 
In nearly all his works he has sought to portray some 
particular phase of Spanish life. In his Episodios nacio- 
nales, a long series of historical tales, he describes the 
national growth of his country during the first half of 
the 19th century. In other novels he emphasizes special 
traits of Spanish character, though, as man is the same 
the world over, these phases of life are not confined to 
Spain, and Galdós' novels are consequently of interest to 
readers of all nationalities, to all who enjoy a strong but 
S3mipathetic representation of human characteristics. 
Though Galdós is not strictly speaking a " realist," his 
stories are intensely Spanish, and hence appeal to every 
foreigner interested in the daily life and doings and 
in the national customs of the Spanish people. 

In Doña Perfecta, which many critics consider his 
masterpiece, Galdós depicts the bigotry of an isolated and 
ignorant community and its intolerance of modern condi- 
tions. His purpose is to illustrate the tragic results which 

7 



8 DOÑA PERFECTA 

may follow any narrow-minded adherence to inherited 
beliefs. The Penitentiary, with his lack of comprehen- 
sion of any change from the traditional standpoint in 
religion, politics and science, gives a fair Spanish equiv- 
alent of the harsh and unlovely type of religion which 
at one time, in our own country, persecuted those who 
differed from it with so much vindictiveness. The 
effect of this bigotry is also admirably exemplified in 
Doña Perfecta herself : at first a lovable woman, devoted 
to her brother and nephew, eager for the latter's mar- 
riage with her daughter, she becomes gradually a woman 
of hate, directly responsible for the cowardly murder of 
her nephew. The treatment of this transition is remark- 
ably good, and is sufficient in itself to give to Doña Per- 
fecta its accredited place among the great novels of recent 
years. Purists may claim, and unfortunately with some 
justification, that the style of Galdós is not perfect, and 
that many sentences in this author's works are gram- 
matically incorrect, but this claim scarcely detracts from 
the real worth of his novels, nor from the benefit Amer- 

ft 

ican students may derive from reading such vivid portray- 
als of Spanish or, rather, of human character. 

Little is known of Galdós' private life. He was born 
in 1845 ^^ the Canary Islands. He began the study of 
law, but soon abandoned this profession to follow his 
inclination for writing. Works from his pen appeared 
in rapid succession. Doña Perfecta being completed in 
1876. Only recently he created quite a stir in Spain by 
the representation of his drama Electra, written in defense 
of the " movement for social and political renovation." 



DOÑA PERFECTA 



¡ VILLAHORRENDA ! . . . ¡ CINCO MINUTOS ! . . . 

Cuando el tren mixto descendente número 65 (no es 
preciso nombrar la línea) se detuvo en la pequeña esta- 
ción situada entre los kilómetros 171 y 172, casi todos 
los viajeros de segunda y tercera clase se quedaron dur- 
5 miendo ó bostezando dentro de los coches, porque el 
frío penetrante de la madrugada no convidaba á pasear 
por el desamparado andén. El único viajero de pri- 
mera que en el tren venía bajó apresuradamente, y diri- 
giéndose á los empleados, preguntóles si aquél era el 
10 apeadero de Villahorrenda. (Este nombre, como otrjife 
muchos que después ét verán, es propiedad del autor.) 

(( En Villahorrenda estamos — repuso el conductor, cu- 
ya voz se confundió con el cacarear de las gallinas que 
en aquel momento eran subidas al furgón. — Se me había 
15 olvidado llamarle á usted, Sr. de Rey. Creo que ahí le 
esperan con las caballerías. 

— ¡ Pero hace aquí un frío de tres' mil demonios ! — 
dijo el viajero envolviéndose en su manta. — ¿No hay 
en el apeadero algún sitio donde descansar y reponerse 

9 



I o DONA PERFECTA 

antes de emprender un viaje á caballo por este pais de 
hielo?» 

No había concluido de hablar, cuando el conductor, 
llamado por las apremiantes obligaciones de su oficio, 
5 marchóse» dejando á nuestro desconocido caballero con 
la palabra en la boca. Vio éste que se acercaba otro 
empleado con un farol pendiente de la derecha mano, el 
cual movíase al compás de la marcha, proyectando geo- 
métricas series de ondulaciones luminosas. La luz caía 
10 sobre el piso del andén, formando un zig-zag semejante 
al que describe la lluvia de una regadera. 

«¿Hay fonda ó dormitorio en la estación de Villa- 
horrenda? — preguntó el viajero al del farol. 

— Aquí no hay nada, — respondió éste secamente, co- 
is rriendo hacia los que cargaban y echándoles tal rociada 

de votos, juramentos, blasfemias y atroces invocaciones, 
que hasta las gallinas, escandalizadas de tan grosera 
brutalidad, murmuraron dentro de sus cestas. 

— Lo mejor será salir de aqui á toda prisa — dijo el 
20 caballero para su capote. — El conductor me anunció 

que ahí estaban las caballerías.)) 

Esto pensaba, cuando sintió que una sutil y respetuosa 
mano le tiraba suavemente del abrigo. Volvióse y vio 
una obscura masa de paño pardo sobre sí misma revuelta, 

25. y por cuyo principal pliegue asomaba el avellanado ros- 
tro astuto de un labriego castellano. Fijóse en la des- 
garbada estatura, que recordaba al chopo entre los vege- 
tales; vio los sagaces ojos, que bajo el ala de ancho 
sombrero de terciopelo r^do resplandecían; vio la mano 

30 morena y acerada, que empuñaba una vara verde, y el 
ancho pie que, al moverse, hacía sonajear el hierro de 
la espuela. 

« i Es usted el Sr. D. José de Rey ? — preguntó, echan- 
do mano al sombrero. 



¡ VILLAHORRENDA ! . . . ¡ CINCO MINUTOS ! . . . II 

— Sí; y usted — repuso el caballero con alegría, — 
será el criado de Doña Perfecta» que viene á buscarme 
á este apeadero para conducirme á Orbajosa. 

— El mismo. Cuando usted gusta marchar... la jaca 
5 corre como el viento. Me parece que el Sr. D. José ha 

de ser buen jinete. Verdad es que á quien de casta le 
viene. .. 

— ¿Por dónde se sale? — dijo el viajero con impa- 
ciencia. — Vamos, vamonos de aquí, señor. . . ¿Cómo se 

10 llama usted? 

— Me llamo Pedro Lucas — respondió el del paño 
pardo, repitiendo la intención de quitarse el sombrero ; — 
pero me llaman el tío Licurgo. ¿En dónde está el equi- 
paje del señorito? 

15 — Allí bajo el reloj lo veo. Son tres bultos. Dos 
maletas y un mundo de libros para el Sr. D. Cayetano. 
Tome usted el talón.» 

Un momento después, señor y escudero hallábanse á 
espaldas de la barraca llamada estación, frente á un ca- 

20 minejo que, partiendo de allí, se perdía en las vecinas 
lomas desnudas, donde confusamente se distinguía el 
miserable caserío de Villahorrenda. Tres caballerías de- 
bían transportar todo: hombres y mundos. Una jaca 
de no mala estampa era destinada al caballero. El tía 

a será : the future indicative is often used, in place of the present, 
to convey an idea of conjecture 6r of probability. In such cases an 
adverb or a phrase is generally inserted in the English rendering. 
For example, usted será may here be translated '' you doubtless {or 
perhaps) are," ** you must be," etc. In questions the rendering would 
be " can {or could) you be," etc For other illustrations of such use 
of the future and future perfect, see z8 : 13, 36 : 7, 39 : x, 46 : x6, 22, 
53 • 32, 54 : 1 Si 27i 56 : 29, 69 : 10, 70 : 2, 78 : 22, 81 : 21, etc., etc. Com- 
pare 1x4 : 26 and 346 : 31 for a corresponding yse of the conditional 
indicative. 



12 DONA PERFECTA 

Licurgo Oprimiría los lomos de un cuartago venerable, 
algo desvencijado, aunque seguro, y el macho, cuyo fre- 
no debía regir un joven zagal, de piernas listas y fogosa 
sangre, cargaría el equipaje. 

5 Antes de que la caravana se pusiese en movimiento, 
partió el tren, que se iba escurriendo por la vía con la 
parsimoniosa cachaza de un tren mixto. Sus pasos, re- 
tumbando cada vez más lejanos, producían ecos profun- 
dos bajo tierra. Al entrar en el túnel del kilómetro 172, 

10 lanzó el vapor por el silbato, y un aullido estrepitoso 
resonó en los aires. El túnel, echando por su negra 
boca un hálito blanquecino, clamoreaba como una trom- 
peta: al oír su enorme voz, despertaban aldeas, villas, 
ciudades, provincias. Aquí cantaba un gallo, más allá 

15 otro. Principiaba á amanecer. 

II 

UN VIAJE POR EL CORAZÓN DE ESPAÑA 

Cuando, empezada la caminata, dejaron á un lado las 
casuchas de Villahorrenda, el caballero, que era joven 
y de muy buen ver, habló de este modo: 
« Dígame usted, Sr. Solón . . . 
20 — Licurgo, para servir á usted... 

— Eso es, Sr. Licurgo. Bien decía yo que era usted 
un sabio legislador de la antigüedad. Perdone la equi- 
vocación. Pero vamos al caso. Dígame usted, ¿cómo 
está mi señora tía? 
25 — Siempre tan guapa — repuso el labriego, adelan- 
tando algunos pasos su caballería. — Parece que no pa- 
san años por la señora Doña Perfecta. Bien dicen, que 
al bueno Dios le da larga vida. Así viviera mil años 

I oprimiría, 4 cargaría : the conditional here represents an inten- 
tion, rendered by " was to . . . ." 28 Así yiviera denotes a wish. 
Compare 98 : 26. ' 



UN VIAJE POR EL CORAZÓN DE ESPAÑA 1 3 

ese ángel del Señor. Si las bendiciones que le echan 
en la tierra fueran plumas, la señora no necesitaría más 
alas para subir al cielo. 

— ¿Y mi prima la señorita Rosario? 

5 — ¡ Bien haya quien á los suyos parece ! ¿ Qué he 
de decirle de Doña Rosarito, sino que es el vivo retrato 
de su madre? Buena prenda se lleva usted, caballero 
D. José, si es verdad, como dicen, que ha venido para 
casarse con ella. Tal para cual, y la niña no tiene tam- 

10 poco por qué quejarse. Poco va de Pedro á Pedro. 

— ¿Y el Sr. D. Cayetano? 

— Siempre metidillo en la faena de sus libros. Tiene 
una biblioteca más grande que la catedral, y también 
escarba la tierra para buscar piedras llenas de unos de- 
is monches de garabatos que dicen eácribieron los moros. 

— ¿En cuánto tiempo llegaremos á Orbajosa? 

— A las nueve, si Dios quiere. Poco contenta se va 
á poner la señora cuando vea á su sobrino... Y la 
señorita Rosarito, que estaba ayer disponiendo el cuarto 

20 en que usted ha de vivir... Como no le han visto 
nunca, la madre y la hija están que no viven, pensando 
en cómo será ó cómo no será este Sr. D. José. Ya llegó 
el tiempo de que callen cartas y hablen barbas. La 
prima verá al primo, y todo será fiesta y gloria. Ama- 

25 necerá Dios y medraremos. 

— Como mi tía y mi prima no me conocen todavía — 
dijo sonriendo el caballero, — no es prudente hacer pro- 
yectos. 

— Verdad es ; por eso se dijo que uno piensa el bayo 
30 y otro el que lo ensilla — repuso el labriego. — Pero la 

cara no engaña . . . ¡ qué alhaja se lleva usted ! ¡ Y qué 
buen mozo ella I » 

El caballero no oyó las últimas palabras del tío Li- 
curgo, porque iba distraído y algo meditabundo. Lie- 



14 DONA PERFECTA 

gabán i un recodo del camino, cuando el labriego, tor- 
ciendo la dirección á las caballerías, dijo: 

« Ahora tenemos que echar por esta vereda. El puente 
está roto, y no se puede vadear el río sino por el 
5 cerrillo de los Lirios. 

— ¡El cerrillo de los Linos! — observó el caballero, 
saliendo de su meditación. — ¡Cómo abundan los nom- 
bres poéticos en estos sitios tan feos! Desde que viajo 
por estas tierras, me sorprende la horrible ironía de los 

10 nombres. Tal sitio que se distingue por su árido aspecto 
y la desolada tristeza del negro paisaje, se llama Vallea" 
meno. Tal villorrio de adobes que miserablemente se 
extiende sobre un llano estéril y que de diversos modos 
pregona su pobreza, tiene la insolencia de nombrarse 

15 Villarrica; y hay uñ barranco pedregoso y polvoriento, 
donde ni los cardos encuentran jugo, y que, sin embar- 
go, se llama Váldef lores. ¿Eso que tenemos delante es 
el Cerrillo de los Liriosí ¿ Pero dónde están esos lirios, 
hombre de Dios? Yo no veo más que piedras y hierba 

20 descolorida. Llamen á eso el Cerrillo de la Desolación, 
y hablarán á derechas. Exceptuando Villahorrenda, que 
parece ha recibido al mismo tiempo el nombre y la 
hechura, todo aquí es ironía. Palabras hermosas, rea- 
lidad prosaica y miserable. Los ciegos serían felices en 

25 este país, que para la lengua es parsdso y para los ojos 
infierno.» 

El Sr. Licurgo, ó no entendió las palabras del caba- 
llero Rey ó no hizo caso de ellas. Cuando vadearon el 
río, que turbio y revuelto corría con impaciente preci- 

30 pitación, como si huyera de sus propias orillas, el labrie- 
go extendió el brazo hacia unas tierras que á la siniestra 
mano en grande y desnuda extensión se veían, y dijo : 
(( Éstos son los Alamillos de Bustamante. 

— ¡Mis tierras! — exclamó con júbilo el caballero. 



UN VIAJE POR EL CORAZÓN DE ESPAÑA 1 5 

tendiendo la vista por el triste campo que alumbraban 
las primeras luces de la mañana. — Es la primera vez 
que veo el patrimonio que heredé de mi madre. La 
pobre hacia tales ponderaciones de este país, y me con- 

5 taba tantas maravillas de él, que yo, siendo niño, creía 
que estar aquí era estar en la gloria. Frutas, flores, 
caza mayor y menor, montes, lagos, ríos, poéticos arro- 
yos, oteros pastoriles, todo lo había en los Alamillos de 
Bustatnante, en esta tierra bendita, la mejor y más her- 

10 mosa de todas las tierras. . . ¡Qué demonio! La gente 
de este país vive con la imaginación. Si en mi niñez, y 
cuando vivía con las ideas y con el entusiasmo de mi 
buena madre, me hubieran traído aquí, también me ha- 
brían parecido encantadores estos desnudos cerros, estos 

15 llanos polvorientos ó encharcados, estas vetustas casas 
de labor, estas norias desvencijadas, cuyos canjilones 
lagrimean lo bastante para regar media docena de coles, 
esta desolación miserable y perezosa que estoy mirando. 

— Es la mejor tierra del país — dijo el Sr. Licurgo, 
20 — y para el garbanzo es de lo que no hay. 

— Pues lo celebro, porque desde que las heredé no me 
han producido un cuarto estas célebres tierras.» 

El sabio legislador espartano se rascó la oreja y dio 
un suspiro. 
2$ « Pero me han dicho — continuó el caballero, — que 
algunos propietarios colindantes han metido su arado en 

8 todo lo había: literally ''it had it all" or << there was it all/* 
translate, " were all (to be found)." The student must not be confused 
by this impersonal use of habeii which, according to the tense, means 
** there is {or are)," " there was {or were)," " there will be," etc. See 
Vocabulary and Grammars under haber and hay. Following are a few 
illustrations of such use : hay, z8 : 5, 8, 29, 19 : 8, 23 : 30, a6 : 10 ; había, 
aa : 23, 23 : 25, 36 : 19, 46^ 10, 63 : 28 ; h&brá, 39 : 1, 148 : 5, 152 : 10. 
X79 : 50; hubo, 65 : 7, 1x0 : 25, zi6 : 6, 157 : 12 ; ha habido« 126 129 ; 
haya, 23 : i, 179 : 30, 205 : 32 ; hubiera, 55 ^ i^ ; haber, 23 : 7, 24 : i, 
80 : 12, Z48 : 23 ; etc., etc. 



1 6 DOÑA PERFECTA 

estos grandes estados míos, y poco á poco me los van 
cercenando. Aquí no hay mojones, ni linderos, ni ver- 
dadera propiedad, Sr. Licurgo.» 

El labriego, después de una pausa, durante la cual 
5 pareda ocupar su sutil espíritu en profundas disquisi- 
ciones, se expresó de este modo: 

« El tío Pasolargo, á quien llamamos el Filósofo por 
su mucha trastienda, metió el arado en los Alamillos por 
encima de la ermita, y roe que roe, se ha zampado seis 
10 fanegadas. 

— i Qué incomparable escuela! — exclamó riendo el 
caballero. — Apostaré que no ha sido ése el único. . .filó- 
sofo. 

— Bien dijo el otro, que quien las sabe las tañe, y si 
IS al palomar no le falta cebo, no le faltarán palomas. . . 

Pero usted, Sr. D. José, puede decir aquello de que el 
ojo del amo engorda la vaca, y ahora que está aquí, vea 
de recobrar su finca. 

— Quizás no sea tan fácil, Sr. Licurgo — repuso el 
20 caballero á punto que entraban por una senda, á cuyos 

lados se veían hermosos trigos, que con su lozanía y 
temprana madurez recreaban la vista. — Este campo pa- 
rece mejor cultivado. Veo que no todo es tristeza y 
miseria en los Alamillos.» 
2s El labriego puso cara de lástima, y afectando cierto 
desdén hacia los campos elogiados por el viajero, dijo 
en tono humildísimo: 
« Señor, esto es mío. 

— Perdone usted — replicó vivamente el caballero, — 
30 ya quería yo meter mi hoz en los estados de usted. Por 

lo visto, la filosofía aquí es contagiosa.» 

I me here corresponds to the ethical dative of the Latin, and can- 
not always be translated. In this particular case it might be rendered 
" from me." See also 23 : 8, 22, 36 : 33, 53 : 4» izo : 17, 179 : 28, 222 : 16^ 
«49 : 33» etc. 



UN VIAJE POR EL CORAZÓN DE ESPAÑA 1 7 

Bajaron inmediatamente á una cañada, que era lecho 
de pobre y estancado arroyo, y pasado éste, entraron en 
un campo lleno de piedras, sin la más ligera muestra de 
vegetación. 
5 «Esta tierra es muy mala — dijo el caballero volvien- 
do el rostro para mirar á su guia y compañero, que se 
había quedado un poco atrás. — Difícilmente podrá usted 
sacar partido de ella, porque todo es fango y arena.» 
Licurgo, lleno de mansedumbre, contestó: 
10 « Esto. . .es de usted. 

— Veo que aquí todo lo malo es miop> afirmó el caba- 
llero, riendo jovialmente. 

Cuando esto hablaban tomaron de nuevo el camino 
real. Ya la luz del día, entrando en alegre irrupción 
15 por todas las ventanas y claraboyas del hispano hori- 
zonte, inundaba de esplendorosa claridad los campos. 
El inmenso cielo sin nubes parecía agrandarse más y 
alejarse de la tierra, para verla y en su contemplación 
recrearse desde más alto. La desolada tierra sin arbo- 
lo les, pajiza á trechos, á trechos de color gredoso, dividida 
toda en triángulos y cuadriláteros amarillos ó negruzcos, 
pardos ó ligeramente verdegueados, semejaba en cierto 
modo á la capa del harapiento que se pone al sol. Sobre 
aquella capa miserable, el cristianismo y el islamismo ha- 
25 bían trabado épicas batallas. Gloriosos campos, sí ; pero 
los combates de antaño les habían dejado horribles. 

«Me parece que hoy picará el sol, Sr. Licurgo — dijo 
el caballero, desembarazándose un poco del abrigo en 
que se envolvía. — ¡ Qué triste camino ! No se ve ni un 
30 solo árbol en todo lo que alcanza la vista. Aquí todo es 
al revés. La ironía no cesa. ¿Por qué, si no hay aquí 
álamos grandes ni chicos, se ha de llamar esto los Ala- 
millos f » 

El tío Licurgo no contestó á la pregunta, porque con 



1 8 DOÑA PERFECTA 

toda SU alma atendía á lejanos ruidos que de improviso 
se oyeron, y con ademán intranquilo detuvo su cabal* 
gadura, mientras exploraba el camino y los cerros leja- 
nos con sombría mirada, 
s « ¿ Qué hay ? — preguntó el viajero, deteniéndose tam- 
bién. 

— ¿Trae usted armas, D. José? 

— Un revólver... ¡Ah! ya comprendo. ¿Hay la- 
drones ? 

10 — Puede... — repuso Licurgo con recelo. — Me pa- 
rece que sonó un tiro. 

— Allá lo veremos ... ¡ adelante ! — dijo el caballero 
picando su jaca. — No serán tan temibles. 

— ¡Calma, Sr. D. José! — exclamó el campesino de- 
is teniéndole. — Esa gente es más mala que Satanás. El 

otro dia asesinaron á dos caballeros que iban á tomar 
el tren... Dejémonos de fiestas. Gasparón el Fuerte, 
Pepito Chispillas, Merengue y Ahorca-Suegras no me 
verán la cara en mis días. Echemos por la vereda. 
20 — Adelante, Sr. Licurgo. 

— Atrás, Sr. D. José — replicó el labriego con afligido 
acento. — Usted no sabe bien qué gente es esa. Ellos 
fueron los que el mes pasado robaron de la iglesia del 
Carmen el copón, la corona de la Virgen y dos cande- 

25 leros; ellos fueron los que hace dos años saquearon el 
tren que iba para Madrid.» 

Don José, al oír tan lamentables antecedentes, sintió 
que aflojaba un poco su intrepidez. 

«¿Ve usted aquel cerro grande y empinado que hay 
30 allá lejos? Pues allí se esconden esos picaros, en unas 
cuevas que llaman la Estancia de los Caballeros, 

5 ¿Qué hay? translate, ''what is the matter?" — zo Puede is here 
equivalent to puede ser. — 13 serán: see 11:2. 



UN VIAJE POR EL CORAZÓN DE ESPAÑA 1 9 

— ¡De los Caballeros \ 

— Si, señor. Bajan al camino real cuando la Guardia 
civil se descuida, y roban lo que pueden. ¿ No ve usted 
más allá de la vuelta del camino una cruz, que se puso 

5 en memoria de la muerte que dieron al alcalde de Villa- 
horrenda cuando las elecciones? 

— Sí, veo la cruz. 

• — Allí hay una casa vieja, en la cual se esconden para 
aguardar á los trajineros. Aquel sitio se llama las Deli- 
10 cias, 

— ¡ Las Delicias ! . . . 

— Si todos los que han sido muertos y robados al pa- 
sar por ahí resucitaran, podría formarse con ellos im 
ejército.» 

15 Cuando esto decían, oyéronse más de cerca los tiros, 
lo que turbó un poco el esforzado corazón de los via- 
jantes, pero no el del zagalillo, que retozando de ale- 
gría pidió al Sr. Licurgo licencia para adelantarse y ver 
la batalla que tan cerca se había trabado. Observando 

20 la decisión del muchacho, avergonzóse D. José de haber 
sentido miedo, ó cuando menos un poco de respeto á los 
ladrones, y gritó espoleando la jaca: . 

« Pues allá iremos todos. Quizás podamos prestar 
auxilio á los infelices viajeros que en tan gran aprieto 

2s se ven, y poner las peras á cuarto á los caballeros,y> 

Esforzábase Licurgo en convencer al joven de la teme- 
rídad de sus propósitos, así como de lo inútil de su gene- 

2 The Guardia civil is one of the most respected institutions of 
Spain and a most admirable national police force. According to some 
accounts it was established by Narváez, in 1845, ^^^^^ ^^® model of 
the French gendarmerie ; according to others it is the direct deseen» 
dant of the Santa Hermandad or Holy Brotherhood of Castile. This 
term is also applied to the individual members of the Guardia civil, 
as on 23 : 4. 



20 DONA PERFECTA 

rosa idea, porque los robados, robados estaban y quizás 
muertos, y en situación de no necesitar auxilio de nadie. 
Insistía el señor, sordo á estas sesudas advertencias; 
contestaba el aldeano, oponiendo resistencia muy viva, 
5 cuando el paso de unos carromateros que por el camino 
abajo tranquilamente venían conduciendo una galera, pu- 
so fin á la cuestión. No debía de ser grande el peligro 
cuando tan sin cuidado venían aquéllos, cantando alegres 
coplas; y así fué, en efecto, porque los tiros, según 

10 dijeron, no eran disparados por los ladrones, sino por la 
Guardia civil, que de esfe modo quería cortar el vuelo 
á media docena de cacos que ensartados conducía á la 
cárcel de la villa. 

« Ya, ya sé lo que ha sido — dijo Licurgo, señalando 

15 leve humareda que á mano derecha del camino y á regu- 
lar distancia se descubría. — Allí les han escabechado. 
Esto pasa un día sí y otro no.» 
El caballero no comprendía. 
« Yo le aseguro al Sr. D. José — añadió con energía 

20 el legislador lacedemonio, — que está muy retebién hecho, 
porque de nada sirve formar causa á esos pillos. El juez 
les marea un poco, y después les suelta. Si al cabo de 
seis años de causa, alguno va á presidio, á lo mejor se 
escapa, ó le indultan, y vuelve á la Estancia de los Ca- 

2$ talleros. Lo mejor es esto : ¡ fuego !, y adivina quién 
te dio. Se les lleva á la cárcel, y cuando se pasa por 
un lugar á propósito ... « ¡ ah ! perro, que te quieres es- 
capar . . . pum, pum ...» Ya está hecha la sumaria, re- 
queridos los testigos, celebrada la vista, dada la sen- 

30 tencia . . . Todo en un minuto. Bien dicen que si mu- 
cho sabe la zorra, más sabe el que la toma. 

— Pues adelante, y apretemos el paso, que este cami- 
no, á más de largo, no tiene nada de ameno.» 

Al pasar junto á kis D elidas j vieron, á poca distancia 



UN VIAJE POR EL CORAZÓN DE ESPAÑA 21 

del camino, á los guardias que minutos antes habían eje- 
cutado la extraña sentencia que el lector sabe. Mucha 
pena causó al zagalillo que no le permitieran ir á con- 
templar de cerca los palpitantes cadáveres de los ladro- 

5 nes, que en horroroso grupo se distinguían á lo lejos, y 
siguieron todos adelante. Pero no habían andado veinte 
pasos, cuando sintieron el galopar de un caballo que tras 
ellos venía con tanta rapidez, que por momentos les al- 
canzaba. Volvióse nuestro viajero y vio un hombre, me- 

10 jor dicho, un Centauro, pues no podía concebirse más 
perfecta armonía entre caballo y jinete, el cual era de 
complexión recia y sanguínea, ojos grandes, ardientes, 
cabeza ruda, negros bigotes, mediana edad, y el aspecto 
en general brusco y provocativo, con indicios de fuerza 

15 en toda su persona. Montaba un soberbio caballo de 
pecho carnoso, semejante á los del Partenón, enjaezado 
según el modo pintoresco del país, y sobre la grupa lle- 
vaba una gran balija de cuero, en cuya tapa se veía en 
letras gordas la palabra Correo. 

20 « Hola, buenos días, Sr. Caballuco — dijo Licurgo, sa- 
ludando al jinete cuando estuvo cerca. — ¡ Cómo le hemos 
tomado la delantera! Pero usted llegará antes si á ello 
se pone. 

— Descansemos un poco — repuso el Sr. Caballuco, 
25 poniendo su cabalgadura al paso de la de nuestros via- 
jeros, y observando atentamente al principal de los tres. 
— Puesto que hay tan buena compaña . . . 

— El señor — dijo Licurgo sonriendo, — es el sobrino 
de Doña Perfecta. 

30 — ¡ Ah ! . . . por muchos años . . . muy señor mío y mi 
dueño.» 

Ambos personajes se saludaron, siendo de notar que 
Caballuco hizo sus urbanidades con una expresión de 
X minutos antes : translate, " a few minutes before." 



22 DONA PERFECTA 

altanería y superioridad que revelaba cuando menos la 
conciencia de un gran valer ó de una alta posición en la 
comarca. Cuando el orgulloso jinete se apartó y por 
breve momento se detuvo hablando con dos guardias 
5 civiles que llegaron al camino, el viajero preguntó á su 
guía: 

«¿Quién es este pájaro? 

— ¿Quién ha de ser? Caballuco. 

— Y ¿quién es Caballuco? 

10 — ¡Toma!. . .¿pero no le ha oído usted nombrar? — 
dijo el labriego, asombrado de la ignorancia supina del 
sobrino de Doña Perfecta. — Es un hombre muy bravo, 
gran jinete, y el primer caballista de todas estas tierras 
á la redonda. En Orbajosa le queremos mucho, pues él 

15 es. . .dicho sea en verdad. . .tan bueno como la bendición 
de Dios . . . Ahí donde le ve, es un cacique tremendo, 
y el Gobernador de la provincia se le quita el sombrero. 

— Cuando hay elecciones . . . 

— Y el Gobierno de Madrid le escribe oficios con 
20 mucha vuecencia en el rétulo. . . Tira á la barra como 

un San Cristóbal, y todas las armas las maneja como 
manejamos nosotros nuestros propios dedos. Cuando 
había fielato no podían con él, y todas las noches so- 
naban tiros en las puertas de la ciudad . . . Tiene una 

^5 gente que vale cualquier dinero, porque lo mismo es para 
un fregado que para un barrido. . . Favorece á los po- 
bres, y el que venga de fuera y se atreva á tentar el 
pelo de la ropa á un hijo de Orbajosa, ya puede verse 
con él . . . Aquí no vienen casi nunca soldados de los 

JO Madriles. Cuando han estado, todos los días corría la 
sangre, porque Caballuco les buscaba camorra por un 
no y por un sí. Ahora parece que vive en la pobreza, 
y se ha quedado con la conducción del correo ; pero está 

a3 había : lee X5 : 8. 



UN VIAJE POR EL CORAZÓN DE ESPAÑA 23 

metiendo fuego en el Ayuntamiento para que haya otra 
vez fielato y rematarlo él. No sé como no le ha oído 
usted nombrar en Madrid, porque es íiijo de un famoso 
Caballuco que estuvo en la facción, el cual Caballuco 

s padre era hijo de otro Caballuco abuelo, que también 
estuvo en la facción de más allá ... Y como ahora andan 
diciendo que vuelve á haber facción, porque todo está 
torcido y revuelto, tememos que Caballuco se nos vaya 
también á ella, poniendo fin de esta manera á las haza- 

10 ñas de su padre y abuelo, que por gloria nuestra nacieron 
en esta ciudad.» 

Sorprendido quedó nuestro viajero al ver la especie 
de caballería .andante que aun subsistía en los lugares 
que visitaba ; pero no tuvo ocasión de hacer nuevas pre- 

15 guntas, porque el mismo que era objeto de ellas se les 
incorporó, diciendo de mal talante: 

« La Guardia civil ha despachado á tres. Ya le he 
dicho al cabo que se ande con cuidado. Mañana habla- 
remos el Gobernador de la provincia y yo... 

20 — ¿Va usted á X?. . . 

— No, que el Gobernador viene acá, señor Licurgo; 
sepa usted que nos van á meter en Orbajosa un par de 
regimientos. 

— Sí — dijo vivamente Pepe Rey, sonriendo. — En 
25 Madrid oí decir que había temor de que se levantaran 

en este país algunas partidillas . . . Bueno es prevenirse. 

— En Madrid no dicen más que desatinos ... — mani- 
festó violentamente el Centauro, acompañando su afir- 
mación de una retahila de vocablos de esos que levantan 

30 ampolla. — En Madrid no hay más que pillería... ¿A 
qué nos mandan soldados? ¿Para sacarnos más contri- 
buciones y un par de quintas seguidas ? ¡ Por vida de 1. . . 

7 haber : see 15 : 8. — 8, aa nos : see z6 : i. 



24 DONA PERFECTA 

que si no hay facción debería haberla. ¿Con que usted 
— añadió, mirando socarronamente al caballero, — con 
que usted es el sobrino de Doña Perfecta?» 

Esta salida de tono y el insolente mirar del bravo enfa- 

s daron al joven. 

«Sí, señor. ¿Se le ofrece á usted algo? 
— Soy amigo de la señora, y la quiero como á las niñas 
de mis ojos — dijo Caballuco. — Puesto que usted va á 
Orbajosa, allá nos veremos.» 

10 Y sin decir más, picó espuelas á su corcel, el cual, par- 
tiendo á escape, desapareció entre una nube de polvo. 

Después de media hora de camino, durante la cual el 
Sr. D. José no se mostró muy comunicativo, ni el Sr. 
Licurgo tampoco, apareció á los ojos de entrambos api- 

15 nado y viejo caserío asentado en una loma, del cual se 
destacaban algunas negras torres y la ruinosa fábrica de 
un despedazado castillo en lo más alto. Un amasijo de 
paredes deformes, de casuchas de tierra pardas y polvo- 
rosas como el suelo, formaba la base, con algunos frag» 

20 mentos de almenadas murallas, á cuyo amparo mil cho- 
zas humildes alzaban sus miserables frontispicios de 
adobes, semejantes á caras anémicas y hambrientas que 
pedían una limosna al pasajero. Pobrísimo río ceñía, 
como un cinturón de hojalata, el pueblo, refrescando al 

2$ pasar algunas huertas, única frondosidad que alegraba 
la vista. Entraba y salía la gente en caballerías ó á pie, 
y el movimiento humano, aunque escaso, daba cierta 
apariencia vital á aquella gran morada, cuyo aspecto arqui- 
tectónico era más bien de ruina y muerte que de prospe- 

30 ridad y vida. Los repugnantes mendigos que se arras- 
traban a un lado y otro del camino pidiendo el óbolo del 
pasajero, ofrecían lastimoso espectáculo. No podían verse 
existencias que mejor encajaran en las grietas de aquel 

X haberla : see 15 : 8. 



UN VIAJE POR EL CORAZÓN DE ESPAÑA 2$ 

sepulcro, donde una ciudad estaba, no sólo enterrada, 
sino también podrida. Cuando nuestros viajeros se acer- 
caban, algunas campanas, tocando desacordemente, indi- 
caron con su expresivo son que aquella momia tenia toda- 
5 via un alma. 

Llamábase Orbajosa, ciudad que no en Geografía cal- 
dea ó copta, sino en la de España, figura con 7,324 
habitantes, ayuntamiento, sede episcopal, juzgado, semi- 
nario, depósito de caballos sementales, instituto de segunda 
10 enseñanza y otras prerrogativas oficiales. 

« Están tocando á misa mayor en la catedral — dijo 
el tío Licurgo. — Llegamos antes de lo que pensé. 

— El aspecto de su patria de usted — dijo el caballero 
examinando el panorama que delante tenía, — no puede 

15 ser más desagradable. La histórica ciudad de Orbajosa,* 
cuyo nombre es, sin duda, corrupción de Urbs augusta, 
parece un gran muladar. 

— Es que de aquí no se ven más que los arrabales 
— afirmó con disgusto el guía. — Cuando entre usted 

20 en la calle Real y en la del Condestable, verá fábricas 
tan hermosas como la de la catedral. 

— No quiero hablar mal de Orbajosa antes de cono- 
cerla — declaró el caballero. — Lo que he dicho no es 
tampoco señal de desprecio; que humilde y miserable, 

25 lo mismo que hermosa y soberbia, esa ciudad será siem- 
pre para mí muy querida, no sólo por ser patria de mi 
madre, sino porque en ella viven personas á quienes amo 
ya sin conocerlas. Entremos, pues, en la ciudad augusta.)) 
Subían ya por una calzada próxima á las primeras 

30 calles, é iban tocando las tapias de las huertas. 

* Ya se ha dicho que todos los nombres locales son iraaglnarios* 

x6 Urbs augusta : Latin, meaning " august city." Compare the 
amusing etymological derivation given on page 144, lines 17-20.—- 
28 augusta : compare line 16. 



26 DOÑA PERFECTA 

«¿Ve usted aquella gran casa que está al fin de esta 

gran huerta, por cuyo bardal pasamos ahora? — dijo el 

tío Licurgo, señalando el enorme paredón revocado de 

la única vivienda que tenía aspecto de habitabilidad có- 

5 moda y alegre. 

— Ya. . .¿aquélla es la vivienda de mi tía? 

— Justo y cabal. Lo que vemos es la parte trasera 
de la casa. El frontis da á la calle del Condestable, y 
tiene cinco balcones de hierro que parecen cinco castillos. 

10 Esta hermosa huerta que hay tras la tapia es la de la 
señora, y si usted se alza sobre los estribos la verá- toda 
desde aquí. 

— Pues estamos ya en casa — dijo el caballero. — ¿ No 
se puede entrar por aquí? 

15 — Hay una puertecilla; pero la señora la mandó 

tapiar.» 
•Alzóse el caballero sobre los estribos, y alargando 

cuanto pudo su cabeza, miró por encima de las 

bardas. 
20 « Veo la huerta toda — indicó. — Allí, bajo aquellos 

árboles, está una mujer, una chiquilla. . .una señorita. . . 

— Es la señorita Rosario,» repuso Licurgo. 

Y al instante se alzó también sobre los estribos para 
mirar. 
25 « ¡ Eh ! señorita Rosario — gritó, haciendo con la de- 
recha mano gestos muy significativos. — Ya estamos 
aquí . . . Aquí le traigo á su primo. 

— Nos ha visto — dijo el caballero, estirando el pes- 
cuezo hasta el último grado. — Pero si no me engaño, 

30 al lado de ella está un clérigo ... un señor sacerdote. 

— Es el señor Penitenciario, — repuso con naturalidad 
el labriego. 

— Mi prima nos ve... deja solo al clérigo, y echa á 
correr hacia la casa... Es bonita... 



PEPE REY 27 

— Como un sol. 

— Se ha puesto más encamado que una cereza. Va- 
mos, vamos, Sr. Lictirgo.» 



III 

PEPE REY 

Antes de pasar adelante, conviene decir quién era Pepe 
5 Rey y qué asuntos le llevaban á Orbajosa. 

Cuando el brigadier Rey murió en 1841, sus dos hijos, 
Juan y Perfecta, acababan de casarse, ésta con el más 
rico propietario de Orbajosa, aquél con una joven de la 
misma ciudad. Llamábase el esposo de Perfecta D. Ma- 

10 nuel María José de Polentinos, y la mujer de Juan, María 
Polentinos; pero á pesar de la igualdad de apellido, su 
parentesco era un poco lejano y de aquéllos que no coge 
un galgo. Juan Rey era insigne jurisconsulto graduado 
en Sevilla, y ejerció la abogacía en esta misma ciudad 

15 durante treinta años, con tanta gloria como provecho. 
En 1845 ^^^ y^ viudo, y tenía un hijo que empezaba á 
hacer diabluras: solía tener por entretenimiento el cons- 
truir con tierra, en el patio de la casa, viaductos, male- 
cones, estanques, presas, acequias, soltando después el 

20 agua para que entre aquellas frágiles obras corriese. El 
padre le dejaba hacer y decía : « tú serás ingeniero.» 

Perfecta y Juan dejaron de verse desde que uno y otro 
se casaron, porque ella se fué á vivir á Madrid con el 
opulentísimo Polentinos, que tenía tanta hacienda como 

2$ buena mano para gastarla. El juego y las mujeres cau- 
tivaban de tal modo el corazón de Manuel María José, 
que habría dado en tierra con toda su fortuna si más 
pronto que él para derrocharla no estuviera la muerte 
para llevársele á él. En una noche de orgía acabaron 



28 DOÑA PERFECTA 

de súbito los días de aquel ricacho provinciano, tan vo- 
razmente chupado por las sanguijuelas de la Corte y por 
el insaciable vampiro del juego. Su única heredera era 
una niña de pocos meses. Con la muerte del esposo de 
5 Perfecta se acabaron los sustos en la familia; pero em- 
pezó el gran conflicto. La casa de Polentinos estaba 
arruinada; las fincas en peligro de ser arrebatadas por 
los prestamistas; todo en desorden, enormes deudas, la- 
mentable administración en Orbajosa, descrédito y ruina 

10 en Madrid. 

Perfecta llamó á su hermano, el cual, acudiendo en 
auxilio de la pobre viuda, mostró tanta diligencia y tino, 
que al poco tiempo la mayor parte de los peligros habían 
sido conjurados. Principió por obligar á su hermana á 

15 residir en Orbajosa, administrando por sí misma sus 
vastas tierras, mientras él hacia frente en Madrid al for- 
midable empuje de los acreedores. Poco á poco fué des- 
cargándose la casa del enorme fardo de sus deudas, por- 
que el bueno de D. Juan Rey, que tenía la mejor mano 

20 del mundo para tales asuntos, lidió con la curia, hizo 
contratos con los principales acreedores, estableció plazos 
para el pago, resultando de este hábil trabajo que el riquí- 
simo patrimonio de Polentinos saliese á flote, y pudiera 
seguir dando por luengos años esplendor y gloria á la 

2$ ilustre familia. 

La gratitud de Perfecta era tan viva, que al escribir 
á su hermano desde Orbajosa, donde resolvió residir hasta 
que creciera su hija, le decía entre otras ternezas: « Has 
sido más que hermano para mí, y para mi hija más que 

30 su propio padre. ¿Cómo te pagaremos ella y yo tan 
grandes beneficios? ¡Ay! querido hermano, desde que 

xg el bueno de : idiomatic use of de between a noun and a preced- 
ing qualifying noun or adjective. In such cases the de is not gener- 
ally translated in English. 



PEPE REY 29 

mi hija sepa discurrir y pronunciar un nombre, yo le 
enseñaré á bendecir el tuyo. Mi agradecimiento durará 
toda mi vida. Tu hermana indigna siente no encontrar 
ocasión de mostrarte lo mucho que te ama, y de recom- 
5 pensarte de un modo apropiado á la grandeza de tu alma 
y á la inmensa bondad de tu corazón.» 

Cuando esto se escribía, Rosarito tenía dos años. Pepe 
Rey, encerrado en un colegio de Sevilla, hacía rayas en 
un papel, ocupándose en probar que la suma de los ángu- 
lo los interiores de un polígono vale tantas veces dos rectos 
como lados tiene menos dos. Estas enfadosas perogru- 
lladas le traían muy atareado. Pasaron años y más años. 
El muchacho crecía y no cesaba de hacer rayas. Por 
último, hizo una que se llama De Tarragona á Mont- 
is blanch. Su primer juguete formal fué el puente de 
120 metros sobre el río Francolí. 

Durante mucho tiempo. Doña Perfecto siguió viviendo 
en Orbajosa. Como su hermano no salió de Sevilla, 
pasaron unos pocos años sin que uno y otro se vieran. 
20 Una carta trimestral, tan puntualmente escrita como pun- 
tualmente contestada, ponía en comunicación aquellos dos 
corazones, cuya ternura ni el tiempo ni la distancia podían 
enfriar. En 1870, cuando D. Juan Rey, satisfecho de 
haber desempeñado bien su misión en la sociedad, se 
25 retiró á vivir en su hermosa casa de Puerto Real, Pepe, 
que ya había trabajado algunos años en las obras de 
varias poderosas Compañías constructoras, emprendió un 
tria je de estudio á Alemania é Inglaterra. La fortuna 
de su padre (tan grande como puede serlo en España la 
30 que sólo tiene por origen un honrado bufete) le permitía 
. librarse en breves períodos del yugo del trabajo material. 
Hombre de elevadas ideas y de inmenso amor á la ciencia, 
hallaba su más puro goce en la observación y estudio 
de los prodigios con que el genio del siglo sabe cooperar 



30 DONA PERFECTA 

á la cultura y bienestar físico y perfeccionamiento moral 
del hombre. 

Al regresar del viaje, su padre le anunció la revelación 
de un importante proyecto; y como Pepe creyera que se 

5 trataba de un puente, dársena, ó cuando menos sanea- 
miento de marismas, sacóle de tal error D. Juan, manifes- 
tándole su pensamiento en estos términos: 

« Estamos en Marzo, y la carta trimestral de Perfecta 
no podía faltar. Querido hijo, léela, y si estás conforme 

lo con lo que en ella manifiesta esa santa y ejemplar mujer, 
mi querida hermana, me darás la mayor felicidad que 
en mi vejez puedo desear. Si no te gustase el proyecto, 
deséchalo sin reparo, aunque tu negativa me entristezca; 
que en él no hay ni sombra de imposición por parte mia. 

xs Sería indigno de mí y de tí que esto se realizase por 
coacción de un padre terco. Eres libre de aceptar ó no, 
y si hay en tu voluntad la más ligera resistencia, origi- 
nada en ley del corazón ó en otra causa, no quiero que 
te violentes por mí.» 

20 Pepe dejó la carta sobre la mesa, después de pasar 
la vista por ella, y tranquilamente dijo: 
« Mi tía quiere que me case con Rosario. 
— Ella contesta aceptando con gozo mi idea — dijo el 
padre muy conmovido. — Porque la idea fué mía... sí, 

2$ hace tiempo, hace tiempo que la concebí. . .pero no había 
querido decirte nada antes de conocer el pensamiento de 
mi hermana. Como ves, Perfecta acoge con júbilo mi 
plan ; dice que también había pensado en lo mismo ; pero 
que no se atrevía á manifestármelo, por ser tú. . .¿no ves 

30 lo que dice? « por ser tú un joven de singularísimo mé- 
rito, y su hija una joven aldeana, educada sin brillantez 
ni mundanales atractivos...» Así mismo lo dice... 
j Pobre hermana mía ! ¡ Qué buena es ! . . . Veo que no 
te enfadas; veo que no te parece absurdo este proyecto 



PEPE REY 31 

mió, algo parecido á la previsión oficiosa de los padres 
de antaño, que casaban á sus hijos sin consultárselo, y 
las más veces haciendo uniones disparatadas y prematu- 
ras .. . Dios quiera que ésta sea ó prometa ser de las 

5 más felices. Es verdad que no conoces á mi sobrina ; 
pero tú y yo tenemos noticias de su virtud, de su discre- 
ción, de su modestia y noble sencillez. Para que nada 
le falte, hasta es bonita... Mi opinión — añadió festi- 
vamente, — es que te pongas en camino y pises el suelo 

10 de esa recóndita ciudad episcopal, de esa Urbs augusta, 
y alli, en presencia de mi hermana y de su graciosa 
Rosarito, resuelvas si ésta ha de ser algo más que mi 
sobrina.» 

Pepe volvió á tomar la carta y la leyó con cuidado. 

15 Su semblante no expresaba alegría ni pesadumbre. Pa- 
recía estar examinando un proyecto de empalme de dos 
vías férreas. 

« Por cierto — decía D. Juan, — que en esa remota 
Orbajosa, donde, entre paréntesis, tienes fincas que pue- 

20 des examinar ahora, se pasa la vida con la tranquilidad 
y dulzura de un idilio, i Qué patriarcales costumbres! 
¡Qué nobleza Bn aquella sencillez! ¡Qué rústica paz 
virgiliana ! Si en vez de ser matemático fueras latinista, 
repetirías al entrar allí el ergo tua rura manebunt. ¡ Qué 

25 admirable lugar para dedicarse á la contemplación de 
nuestra propia alma y prepararse á las buenas obras! 
Allí todo es bondad, honradez; allí no se conocen la 
mentira y la farsa como en nuestras grandes ciudades; 
allí renacen las santas inclinaciones que el bullicio de la 

30 moderna vida ahoga ; allí despierta la dormida fe, y se 
siente vivo impulso indefinible dentro del pecho, al modo 

xo ürbs augusta: see 25:16. — 24 The whole line, from Virgil, 
Eclogue I, 46, xeaÁ'&y fortunate senex^ ergo tua rura manebunt^ and 
means " fortunate old man, therefore your fields will remain yours." 



32 DONA PERFECTA 

de pueril impaciencia que en el fondo de nuestra alma 
grita : ' quiero vivir.' » 

Pocos días después de esta conferencia, Pepe salió de 
Puerto Real. Había rehusado meses antes una comi- 

s sión del Gobierno para examinar, bajo el punto de vista 
minero, la cuenca del río Nahara en el valle de Orbajosa ; 
pero los proyectos á que dio lugar la conferencia referida, 
le hicieron decir : « Conviene aprovechar el tiempo. Sabe 
Dios lo que durará ese noviazgo y el aburrimiento que 

10 traerá consigo.» Dirigióse á Madrid, solicitó la comisión 
de explorar la cuenca del Nahara, se la dieron sin difi- 
cultad, á pesar de no pertenecer oficialmente al cuerpo 
de minas; púsose luego en marcha, y después de tras- 
bordar un par de veces, el tren mixto núm. 65 le llevó, 

15 como se ha visto, á los amorosos brazos del tío Licurgo. 
Frisaba la edad de este excelente joven en los treinta y 
cuatro años. Era de complexión fuerte y un tanto her- 
cúlea, con rara perfección formado, y tan arrogante, que 
si llevara uniforme militar ofrecería el más guerrero as- 

20 pecto y talle que puede imaginarse. Rubios el cabello y 
la barba, no tenía en su rostro la flemática imperturba- 
bilidad de los sajones, sino, por el contrario, una viveza 
tal, que sus ojos parecían negros sin serlo. Su persona 
bien podía pasar por un hermoso y acabado símbolo, y 

25 si fuera estatua, el escultor habría grabado en el pedestal 
estas palabres : inteligencia, fuerza. Si no en caracteres 
visibles, llevábalas él expresadas vagamente en la luz 
de su mirar, en el poderoso atractivo que era don propio 
de su persona, y en las simpatías á que su trato cariñosa- 

30 mente convidaba. 

No era de los más habladores ; sólo los entendimientos 
de ideas inseguras y de movedizo criterio propenden á 
la verbosidad. El profundo sentido moral de aquel in- 
signe joven, le hacía muy sobrio de palabras en las dis- 



PEPE REY 33 

putas que constantemente traban sobre diversos asuntos 
los hombres del día; pero en la conversación urbana sa- 
bía mostrar una elocuencia picante y discreta, emanada 
siempre del buen sentido y de la apreciación mesurada y 
5 justa de las cosas del mundo. No admitía falsedades y 
mistificaciones, ni esos retruécanos del pensamiento con 
que se divierten algunas inteligencias impregnadas del 
gongorismo ; y para volver por los fueros de la realidad, 
Pepe Rey solía emplear á veces, no siempre con comedi- 
10 miento, las armas de la burla. Esto casi era un defecto 
á los ojos de gran número de personas que le estimaban, 
porque aparecía un poco irrespetuoso en presencia de mul- 
titud de hechos comunes en el mundo y admitidos por 
todos. Fuerza es decirlo, aunque su prestigio se amen- 
15 güe: Rey no conocía la dulce tolerancia del condescen- 
diente siglo que ha inventado singulares velos de lenguaje 
y de hechos para cubrir lo que á los vulgares ojos pudiera 
ser desagradable. 

Así, y no de otra manera, por más que digan calum- 
bo niadoras lenguas, era el hombre á quien el tío Licurgo 
introdujo en Orbajosa en la hora y punto en que la cam- 
pana de la catedral tocaba á misa mayor. Luego que uno 
y otro, atisbando por encima de los bardales, vieron á la 
niña y al Penitenciario, y la veloz corrida de aquélla hacia 
25 la casa, picaron sus caballerías para entrar en la calle 
Real, donde gran número de vagos se detenían para mirar 
al viajero como extraño huésped intruso de la patriarcal 
ciudad. Torciendo luego á la derecha, en dirección á la 
catedral, cuya corpulenta fábrica dominaba todo el pueblo, 
30 tomaron la calle del Condestable, en la cual, por ser estre- 
cha y empedrada, retumbaban con estridente sonsonete 
las herraduras, alarmando al vecindario, que por las ven- 
tanas y balcones se mostraba para satisfacer su curiosidad. 
Abríanse con singular chasquido las celosías, y caras di- 



34 DONA PERFECTA 

versas, casi todas de hembra, asomaban arriba y abajo. 
Cuando Pepe Rey llegó al arquitectónico umbral de la 
casa de Polentinos, ya se habian hecho multitud de co- 
mentarios diversos sobre su figura. 



IV 



LA LLEGADA DEL PRIMO 



5 El señor Penitenciario, cuando Rosarito se separó 
bruscamente de él, miró á los bardales, y viendo las 
cabezas del tío Licurgo y de su compañero de viaje, 
dijo para sí: 

« Vamos, ya está ahí ese prodigio.» 

10 Quedóse un rato meditabundo, sosteniendo el manteo 
con ambas manos cruzadas sobre el abdomen, fija la vista 
en el suelo, los anteojos de oro deslizándose suavemente 
hacia la punta de la nariz, saliente y húmedo el labio 
inferior, y un poco fruncidas las blanquinegras cejas. 

15 Era un santo varón piadoso y de no común saber, de 
intachables costumbres clericales, algo más de sexage- 
nario, de afable trato, fino y comedido, gran repartidor 
de consejos y advertencias á hombres y mujeres. Desde 
luengos años era maestro de latinidad y retórica en el 

20 Instituto, cuya noble profesión dióle gran caudal de citas 
horacianas y de floridos tropos, que empleaba con gracia 
y oportunidad. Nada más conviene añadir acerca de este 
personaje, sino que cuando sintió el trote largo de las 
cabalgaduras que*corrían hacia la calle del Condestable, 

25 se arregló el manteo, enderezó el sombrero, que no estaba 
del todo bien ajustado en la venerable cabeza, y mar- 
chando hacia la casa, murmuró: 
«Vamos á conocer á ese prodigio.)) 



LA LLEGADA DEL PRIMO 35 

En tanto, Pepe bajaba de la jaca, y en el mismo portal 
le recibía en sus amantes brazos Doña Perfecta, ane- 
gado en lágrimas el rostro, y sin poder pronunciar sino 
palabras breves y balbucientes, expresión sincera de su 
s cariño. 

«¡Pepe. . .pero qué grande estás!... y con barbas... 
Me parece que fué ayer cuando te ponía sobre mis rodi- 
llas. . . Ya estás hecho un hombre, todo un hombre. . . 
¡ Cómo pasan los años I . . . ¡ Jesús ! Aquí tienes á mi 

10 hija Rosario.» 

Diciendo esto, habían llegado á la sala baja, ordinaria- 
mente destinada á recibir, y Doña Perfecta presentóle 
su hija. 
Era Rosarito una muchacha de apariencia delicada y 

15 débil, que anunciaba inclinaciones á lo que los portugue- 
ses llaman saudades. En su rostro fino y puro se obser- 
vaba la pastosidad nacarada que la mayor parte de los 
poetas atribuyen á sus heroínas, y sin cuyo barniz senti- 
mental parece que ninguna Enriqueta y ninguna Julia 

20 pueden ser interesantes. Tenía Rosario tal expresión de 
dulzura y modestia, que al verla no se echaban de menos 
las perfecciones de que carecía. No es esto decir que 
era fea; mas también es cierto que habría pasado por 
hiperbólico el que la llamara hermosa, dando á esta pa- 

25 labra su riguroso sentido. La hermosura real de la niña 
de Doña Perfecta consistía en una especie de transparen- 
cia, prescindiendo del nácar, del alabastro, del marfil y 
demás materias usadas en la composición descriptiva de 
los rostros humanos ; una transparencia, digo, por la cual 

30 todas las honduras de su alma se veían claramente ; hon- 
duras no cavernosas y horribles como las del mar, sino 

x6 sandades: a Portuguese word, untranslatable in English, re- 
ferring to tender and happy recollections accompanied with thoughts 
of regret and vague yearning. 



30 DOÑA PERFECTA 

como las de un manso y claro río. Pero allí faltaba 
materia para que la persona fuese completa: faltaba 
cauce, faltaban orillas. El vasto caudal de su espíritu 
se desbordaba, amenazando devorar las estrechas riberas. 
5 Al ser saludada por su primo se puso como la grana, y 
sólo pronunció algunas palabras torpes. 

« Estarás desmayado — dijo Doña Perfecta á su so- 
brino. — Ahora mismo te daremos de almorzar. 

— Con permiso de usted — repuso el viajero, — voy 
10 á quitarme el polvo del camino. 

— Muy bien pensado. Rosario, lleva á tu primo al 
cuarto que le hemos dispuesto. Despáchate pronto, so- 
brino. Voy á dar mis órdenes.» 

Rosario llevó á su primo á una hermosa habitación 
15 situada en el piso bajo. Desde que puso el pie dentro 
de ella, Pepe reconoció en todos los detalles de la vivienda 
la mano diligente y cariñosa de una mujer. Todo estaba 
puesto con arte singular, y el aseo y frescura de cuanto 
allí había convidaban á reposar en tan hermoso nido. El 
2o huésped reparó minuciosidades que le hicieron reír. 

« Aquí tienes la campanilla — dijo Rosar ito tomando 
el cordón de ella, cuya borla caía sobre la cabecera del 
lecho. — No tienes más que alargar la mano. La mesa 
de escribir está puesta de modo que recibas la luz por la 
25 izquierda . . . Mira : en esta cesta echarás los papeles 
rotos ... ¿ Fumas ? 

— Tengo esa desgracia, — repuso Pepe Rey. 

— Pues aquí puedes echar las puntas de cigarro — 
dijo ella, tocando con la punta del pie un mueble de latón 

30 dorado lleno de arena. — No hay cosa más fea que ver el 
suelo lleno de colillas de cigarro. . . Mira el lavabo. . . 
Para la ropa tienes un ropero y una cómoda . . . Creo que 
la relojera está mal aquí y se te debe poner junto á la 

7 Estarás : see xi : 2. — 33 te : see x6: i. 



LA LLEGADA DEL PRIMO 37 

cama. . . Si te molesta la luz, no tienes más que correr 
el transparente tirando de la cuerda. . .¿ves?. . .risch. . .» 
El ingeniero estaba encantado. 
Rosarito abrió una ventana. 
5 « Mira — dijo, — esta ventana da á la huerta. Por 
aquí entra el sol de tarde. Aquí tenemos colgada la 
jaula de un canario, que canta como un loco. Si te mo- 
lesta la quitaremos.» 
Abrió otra ventana del testero opuesto. 
10 ((Esta otra ventana — añadió, — da á la calle. Mira, 
de aquí se ve la catedral, que es muy hermosa y está 
llena de preciosidades. Vienen muchos ingleses á verla. 
No abras las dos ventanas á un tiempo, porque las co- 
rrientes de aire son muy malas. 
15 — Querida prima — dijo Pepe, con el alma inundada 
de inexplicable gozo, — en todo lo que está delante de 
mis ojos veo una mano de ángel que no puede ser sino 
la tuya. ¡ Qué hermoso cuarto es éste ! Me parece que 
he vivido en él toda mi vida. Está convidando á la paz.» 
20 Rosarito no contestó nada á estas cariñosas expresio- 
nes, y sonriendo salió. 

(( No tardes — dijo desde la puerta ; — el comedor está 
también abajo... en el centro de esta galería.» 

Entró el tío Licurgo con el equipaje. Pepe le recom- 
2$ pensó con una largueza á que el labriego no estaba acos- 
tumbrado, y éste, después de dar las gracias con humil- 
dad, llevóse la mano á la cabeza como quien ni se pone 
ni se quita el sombrero, y en tono embarazoso, mascando 
las palabras, como quien no dice ni deja de decir las 
30 cosas, se expresó de este modo : 

((¿Cuándo será la mejor hora para hablar al Sr. D. 
José de un... de un asuntillo? 

— ¿De un asuntillo? Ahora mismo, — repuso Pepe 
abriendo su baúl. 



38 DONA PERFECTA 

— No es Oportunidad — dijo el labri^o. — Descanse 
el Sr. D. José, que tiempo tenemos. Más días hay que 
longanizas, como dijo el otro, y un día viene tras otro 
día... Que usted descanse, Sr, D. José... Cuando 

5 quiera dar tm paseo. . .la jaca no es mala. . . Con que 
buenos dias, Sr, D. José. Que viva usted mil años. . . 
¡Ah! se me olvidaba — añadió, volviendo á entrar, des- 
pués de algunos segundos de ausencia. — Si quiere usted 
algo para el señor juez municipal... Ahora voy allá 
lo á hablarle de nuestro asuntillo. . . 

— Déle usted expresiones, — dijo festivamente, no en- 
contrando mejor fórmula para sacudirse de encima al 
legislador espartano. 

— Pues quede con Dios el Sr. D. José. 
15 — Abur.» 

El ingeniero no habia sacado su ropa, cuando aparecie- 
ron por tercera vez en la puerta los sagaces ojuelos y la 
marrullera fisonomía del tío Licurgo. 

« Perdone el Sr. D. José — dijo, mostrando en af ec- 

20 tada risa sus blanquísimos dientes. — Pero. ..quería de- 
cirle que si usted desea que esto se arregle por amigables 
componedores... Aunque, como dijo el otro, pon lo 
tuyo en consejo, y unos dirán que es blanco y otros que 
es negro. . • 

25 — Hombre, ¿quiere usted irse de aquí? 

— Dígolo porque á mí me carga la justicia. No quiero 
nada con justicia. Del lobo un pelo, y ése de la frente. 
Con que... con Dios, señor D. José. Dios le conserve 
sus días para favorecer á los pobres. •• 

30 — Adiós, hombre, adiós.» 

Pepe echó la llave á la puerta, y dijo para sí : 
« La gente de este pueblo parece muy pleitista.» 



¿HABRÁ DESAVENENCIA? 39 



¿HABRÁ DESAVENENCIA? 

Poco después Pepe se presentaba en el comedor. 
« Si almuerzas fuerte — le dijo Doña Perfecta con ca- 
riñoso acento, — se te quitará la gana de comer. Aquí 
5 comemos á la una. Las modas del campo no te gustarán. 

— Me encantan, señora tía. 

— Pues di lo que prefieres: ¿almorzar fuerte ahora, 
ó tomar una cosita ligera para que resistas hasta la hora 
de comer? 

10 — Escojo la cosa ligera para tener el gusto de comer 
con ustedes; y si en Villahorrenda hubiera encontrado 
algún alimento, nada tomaría á esta hora. 

— Por supuesto, no necesito decirte que nos trates con 
toda franqueza. Aquí puedes mandar como si estuvieras 

15 en tu casa. 

— Gracias, tía. 

— ¡ Pero cómo te pareces á tu padre ! — añadió la se- 
ñora, contemplando con verdadero arrobamiento al joven 
mientras éste comía. — Me parece que estoy mirando á 

20 mi querido hermano Juan. Se sentaba como te sientas 
tú, y comía lo mismo que tú. En el modo de mirar, 
sobre todo, sois como dos gotas de agua.» 

Pepe la emprendió con el frugal desayuno. Las ex- 
presiones, así como la actitud y las miradas de su tía 
2$ y prima, le infundían tal confianza, que se creía ya en ^u 
propia casa. 

«¿Sabes lo que me deda Rosario esta mañana? — in- 
dicó Doña Perfecta, fija la vista en su sobrino. — Pues 
me decía que tú, como hombre hecho á las pompas y eti- 

I habrá : see xs : 8 and xx : 2. 



40 DOÑA PERFECTA 

quetas de la Corte y á las modas del extranjero, no 
podrás soportar esta sencillez un poco rústica en que vi- 
vimos, y esta falta de buen tono, pues aquí todo es á la 
pata la llana. 
5 — ¡Qué error! — repuso Pepe, mirando á su prima. 
— Nadie aborrece más que yo las falsedades y comedias 
de lo que llaman alta sociedad. Crean ustedes que hace 
tiempo deseo darme, como decía no sé quién, un baño 
de cuerpo entero en la Naturaleza; vivir lejos del bulli- 

10 cío, en la soledad y sosiego del campo. Anhelo la tran- 
quilidad de una vida sin luchas, sin afanes, ni envidioso 
ni envidiado, como dijo el poeta. Durante mucho tiempo, 
mis estudios primero y mis trabajos después, me han 
impedido el descanso que necesito y que reclaman mi 

15 espíritu y mi cuerpo; pero desde que entré en esta casa, 
querida tía, querida prima, me he sentido rodeado de la 
atmósfera de paz que deseo. No hay que hablarme, pues, 
de sociedades altas ni bajas, ni de mundos grandes ni 
chicos, porque de buen grado los cambio todos por este 

20 rincón.» 

Esto decía, cuando los cristales de la puerta que comu- 
nicaba el comedor con la huerta se obscurecieron por la 
superposición de una larga opacidad negra. Los vidrios 
de unas gafas despidieron, heridos por la luz del sol, fugi- 

25 tivo rayo; rechinó el picaporte, abrióse la puerta, y el 
señor Penitenciario penetró con gravedad en la estancia. 
Saludó y se inclinó, quitándose la teja hasta tocar con el 
ala de ella al suelo. 

« Es el señor Penitenciario de esta Santa Catedral — 

30 dijo Doña Perfecta, — persona á quien estimamos mucho 
y de quien espero serás amigo. Siéntese usted, Sr. D. 
Inocencio.» 

Pepe estrechó la mano del venerable canónigo, y ambos 
se sentaron. 



¿HABRÁ DESAVENENCIA? 4I 

« Pepe, si acostumbras fumar después de comer, no 
dejes de hacerlo — manifestó benévolamente Doña Per- 
fecta, — ni el señor Penitenciario tampoco.» 

A la sazón el buen D. Inocencio sacaba de debajo de 
5 la sotana una gran petaca de cuero, marcada con irre- 
cusables señales de antiquísimo uso, y la abrió, desenvai- 
nando de ella dos largos pitillos, uno de los cuales ofreció 
á nuestro amigo. De un cartoncejo que irónicamente lla- 
man los españoles wagón, sacó Rosario un fósforo, y 
10 bien pronto ingeniero y presbítero echaban su humo el 
uno sobre el otro. * 

« ¿ Y qué le parece al Sr. D. José nuestra querida ciu- 
dad de Orbajosa? — preguntó el canónigo, cerrando fuer- 
temente el ojo izquierdo, según su costumbre mientras 
15 fumaba. 

— Todavía no he podido formar idea de este pueblo 
— dijo Pepe. — Por lo poco que he visto, me parece que 
no le vendrían mal á Orbajosa media docena de grandes 
capitales dispuestos á emplearse aquí, un par de cabezas 

20 inteligentes que dirigieran la renovación de este país, y 
algunos miles de manos activas. Desde la entrada del 
pueblo hasta la puerta de esta casa he visto más de cien 
mendigos. La mayor parte son hombres sanos y aun 
robustos. Es un ejército lastimoso, cuya vista oprime el 

2$ corazón. 

— Para eso está la caridad — afirmó D. Inocencio. — 
Por lo demás, Orbajosa no es un pueblo miserable. Ya 
sabe usted que aquí se producen los primeros ajos de toda 
España. Pasan de veinte las familias ricas que viven 

30 entre nosotros. 

— Verdad es — indicó Doña Perfecta, — que los úl- 
timos años han sido detestables á causa de la seca; pero 
aun así las paneras no están vacías, y se han llevado 
últimamente al mercado muchos miles de ristras de ajos. 



42 DOÑA PERFECTA 

— En tantos años que llevo de residencia en Orbajosa 
— dijo el clérigo frunciendo el ceño, — he visto llegar 
aqui innumerables personajes de la Corte, traídos unos 
por la gresca electoral, otros por visitar algún abando- 

5 nado terruño, ó ver las antigüedades de la catedral, y 
todos entran hablándonos de arados ingleses, de trilla- 
doras mecánicas, de saltos de aguas, de bancos y qué sé 
yo cuántas majaderías. El estribillo es que esto es muy 
malo y que podía ser mejor. Vayanse con mil demonios, 

10 que aqui estamos muy bien sin que los señores de la 
Corte nos visiten, mucho mejor sin oír ese continuo cla- 
moreo de nuestra pobreza y de las grandezas y mara- 
villas de otras partes. Más sabe el loco en su casa que 
el cuerdo en la ajena, ¿no es verdad, Sr. D. José? Por 

15 supuesto, no se crea ni remotamente que lo digo por usted. 
De ninguna manera. Pues no faltaba más. Ya sé que 
tenemos delante á uno de los jóvenes más eminentes de 
la España moderna, á un hombre que sería capaz de 
transformar en riquísimas comarcas nuestras áridas este- 

20 pas. . . Ni me incomodo porque usted me cante la vieja 
canción de los arados ingleses y la arboricultura y la 
silvicultura... Nada de eso: á hombres de tanto, de 
tantísimo talento, se les puede dispensar el desprecio que 
muestran hacia nuestra humildad. Nada, amigo mío; 

2$ nada, Sr. D. José: está usted autorizado para todo, in- 
cluso para decirnos que somos poco menos que cafres.» 
Esta filípica, terminada con marcado tono de ironía 
y harto impertinente toda ella, no agradó al joven; 
pero se abstuvo de manifestar el más ligero disgusto, y 

30 siguió la conversación, procurando en lo posible huir de 
los puntos en que el susceptible patriotismo del señor ca- 
nónigo hallase fácil motivo de discordia. Éste se levantó 
en el momento en que la señora hablaba con su sobrino 
de asuntos de familia, y dio algunos pasos por la estancia. 



¿HABRÁ DESAVENENCIA? 43 

Era ésta vasta y clara, cubierta de antiguo papel, cuyas 
{lores y ramos, aunque descoloridos, conservaban su pri- 
mitivo dibujo, gracias al aseo que reinaba en todas y 
cada una de las partes de la vivienda. El reloj, de cuya 

5 caja colgaban al descubierto, al parecer, las inmóviles 
pesas y el voluble péndulo, diciendo perpetuamente que 
no, ocupaba con su abigarrada muestra el lugar preemi- 
nente entre los sólidos muebles del comedor, completando 
el ornato de las paredes una serie de láminas francesas 

10 que representaban las hazañas del conquistador de Mé- 
jico, con prolijas explicaciones al pie, en las cuales se 
hablaba de un Ferdinand Cortes y de una Donna Marine 
tan inverosímiles como las figuras dibujadas por el igno- 
rante artista. Entre las dos puertas vidrieras que comu- 

15 nicaban con la huerta había un aparato de latón, que no 
es preciso describir desde que se diga que servía de sus- 
tentáculo á un loro, el cual se mantenía allí con la serie- 
dad y circunspección propias de estos animalejos obser- 
vándolo todo. La fisonomía irónica y dura de los loros, 

20 su casaca verde, su gorrete encamado, sus botas amari- 
llas, y, por último, las roncas palabras burlescas que pro- 
nuncian, les dan un aspecto extraño entre serio y ridí- 
culo. Tienen no sé qué rígido empaque de diplomáticos. 
A veces parecen bufones, y siempre se asemejan á ciertos 

2$ finchados sujetos, que por querer parecer muy superio- 
res, tiran á la caricatura. 

Era el Penitenciario muy amigo del loro. Cuando dejó 
á la señora y á Rosario en coloquio con el viajero, llegóse 
á él, y dejándose morder con la mayor complacencia el 

30 dedo índice, le dijo : 

« Tunante, bribón, ¿por qué no hablas? Poco valdrías 
si no fueras charlatán. De charlatanes está lleno el mundo 
de los hombres y el de los pájaros.» 
Luego cogió con su propia venerable mano algunos 



44 DONA PERFECTA 

garbanzos del cercano cazuelillo y se los dio á comer. 
El animal empezó á llamar á la criada pidiéndole choco- 
late; sus palabras distrajeron á las dos damas y al caba- 
llero de una conversación que no debia de ser muy im- 
s portante. 

VI 

DONDE SE VE QUE PUEDE SURGIR LA DESAVENENCIA 

CUANDO MENOS SE ESPERA 

De súbito se presentó el Sr. D. Cayetano Polentinos, 
hermano político de Doña Perfecta, el cual entró con los 
brazos abiertos, gritando: 

« Venga acá, Sr. D. José de mi alma.» 

10 Y se abrazaron cordialmente. D. Cayetano y Pepe se 
conocían, porque el distinguido erudito y bibliófilo solía 
hacer excursiones á Madrid cuando se anunciaba almo- 
neda de libros, procedentes de la testamentaría de algún 
buquinista. Era D. Cayetano alto y flaco, de edad me- 

15 diana, si bien el continuo estudio ó los padecimientos le 
habían desmejorado mucho; expresábase con una co- 
rrección alambicada que le sentaba á las mil maravillas, 
y era cariñoso y amable, á veces con exageración. Res- 
pecto de su vasto saber, ¿qué puede decirse sino que era 

20 un verdadero prodigio ? En Madrid su nombre no se pro- 
nunciaba sin respeto, y si D. Cayetano residiera en la 
capital, no se escapara sin pertenecer, á pesar de su mo- 
destia, á todas las academias existentes y por existir. 
Pero él gustaba del tranquilo aislamiento, y el lugar que 

25 en el alma de otros tiene la vanidad, teníalo en el suyo 
la pasión bibliómana, el amor al estudio solitario, sin otra 
ulterior mira y aliciente que los propios libros y el estudio 
mismo. 



DESAVENENCIA 45 

Habia formado en Orbajosa una de las más ricas biblio- 
tecas que en toda la redondez de España se encuentran, 
y dentro de ella pasaba largas horas del día y de la noche, 
compilando, clasificando, tomando apuntes y entresacando 

5 diversas suertes de noticias preciosísimas, ó realizando 
quizás algún inaudito y jamás soñado trabajo, digno de 
tan gran cabeza. Sus costumbres eran patriarcales: co- 
mía poco, bebía menos, y sus únicas calaveradas consis- 
tían en alguna merienda en los Alamillos en días muy 

10 sonados, y paseos diarios á un lugar llamado Mundo- 
grande, donde á menudo eran desenterradas del fango 
de veinte siglos medallas romanas y pedazos de arqui- 
trabe, extraños plintos de desconocida arquitectura, y tal 
cual ánfora ó cubicularia de inestimable precio. 

15 Vivían D. Cayetano y Doña Perfecta en una armonía 
tal, que la paz del Paraíso no se le igualara. Jamás riñe- 
ron. Es verdad que él no se mezclaba para nada en los 
asuntos de la casa, ni ella en los de la biblioteca más que 
para hacerla barrer y limpiar todos los sábados, respe- 

20 tando con religiosa admiración los libros y papeles que 
sobre la mesa y en diversos parajes estaban de servicio. 
Después de las preguntas y respuestas propias del caso, 
D. Cayetano dijo: 

« Ya he visto la caja. Siento mucho que no me traje- 

2$ ras la edición de 1527. Tendré que hacer yo mismo un 
viaje á Madrid... ¿Vas á estar aquí mucho tiempo? 
Mientras más, mejor, querido Pepe. ¡ Cuánto me alegro 
de tenerte aquí ! Entre los dos vamos á arreglar parte de 
mi biblioteca y á hacer un índice de escritores de la Gi- 

30 neta. No siempre se encuentra á mano un hombre de 
tanto talento como tú... Verás mi biblioteca... Po- 
drás darte en ella buenos atracones de lectura. . . Todo 
lo que quieras . . . Verás maravillas, verdaderas maravi- 
llas, tesoros inapreciables, rarezas que sólo yo poseo, sólo 



46 DOÑA PERFECTA 

yo . . . Pero, en fin, me parece que ya es hora de comer, 
¿no es verdad, José? ¿No es verdad, Perfecta? ¿No 
es verdad, Rosarito? ¿No es verdad, Sr. D. Inocen- 
cio?... Hoy es usted dos veces Penitenciario: digolo 

5 porque nos acompañará usted á hacer penitencia.» 

El canónigo se inclinó, y sonriendo mostraba simpá- 
ticamente su aquiesciencia. La comida fué cordial, y en 
todos los manjares se advertía la abundancia despropor- 
cionada de los banquetes de pueblo, realizada á costa de 

10 la variedad. Había para atracarse doble número de per- 
sonas que las alli reunidas. La conversación recayó en 
asuntos diversos. 

(( Es preciso que visite usted cuanto antes nuestra ca- 
tedral — dijo el canónigo. — ¡Como ésta hay pocas, Sr. 

15 D. José!. . . Verdad que usted, que tantas maravillas ha 
visto en el extranjero, no encontrará nada notable en 
nuestra vieja iglesia... Nosotros, los pobres patanes 
de Orbajosa, la encontramos divina. El maestro López 
de Berganza, racionero de ella, la llamaba en el siglo 

20 XVI pulchra augustana. . . Sin embargo, para hombres 
de tanto saber como usted, quizás no tenga ningún mé- 
rito, y cualquier mercado de hierro será más bello.» 

Cada vez disgustaba más á Pepe Rey el lenguaje iró- 
nico del sagaz canónigo ; pero resuelto a contener y disi- 

25 mular su enfado, no contestó sino con expresiones vagas. 
Doña Perfecta tomó en seguida la palabra, y jovialmente 
se expresó asi: 

« Cuidado, Pepito ; te advierto que si hablas mal de 
nuestra santa iglesia, perderemos las amistades. Tú sa- 

30 bes mucho y eres un hombre eminente que de todo entien- 
des ; pero si has de descubrir que esa gran fábrica no es 

xo Babia: translate, "there was enough." — x6 encontrará: see 
xz : 2. — 20 pnlchra angustaaa : Latin, meaning ** beautiful imperial.'* 
— 33 será : see 11:2. 



DESAVENENCIA 47 

la octava maravilla, guárdate en buen hora tu sabiduría 
y no nos saques de bobos. . . 

— Lejos de creer que este edificio no es bello — repuso 
Pepe, — lo poco que de su exterior he visto me ha pare- 

s cido de imponente hermosura. De modo, señora tía, que 
no hay para qué asustarse; ni yo soy sabio ni mucho 
menos. 

— Poco á poco — dijo el canónigo, extendiendo la 
mano y dando paz á la boca por breve rato para que, 

10 hablando, descansase del mascar. — Alto allá : nO venga 
usted aqui haciéndose el modesto, Sr. D. José, que hartos 
estamos de saber lo muclúsimo que usted vale, la gran 
fama de que goza y el papel importantísimo que desem* 
peñará donde quiera que se presente. No se ven hom- 

15 bres asi todos los días. Pero ya que de este modo en- 
salzo los méritos de usted. . .» 

Detúvose para seguir comiendo, y luego que la sin 
hueso quedó libre, continuó así: 

« Ya que de este modo ensalzo los méritos de usted, 

20 permítaseme expresar otra opinión con la franqueza que 
es propia de mi carácter. Si, Sr. D. José; sí, Sr. D. 
Cayetano ; si, señora y niña mías : la ciencia, tal como la 
estudian y la propagan los modernos, es la muerte del 
sentimiento y de las dulces ilusiones. Con ella la vida 

2$ del espíritu se amengua; todo se reduce á reglas fijas, 
y los mismos encantos sublimes de la Naturaleza desa- 
parecen. Con la ciencia destruyese lo maravilloso en las 
artes, así como la fe en el alma. La ciencia dice que 
todo es mentira, y todo quiere ponerlo en guarismos y 

30 rayas, no sólo maria ac terras, donde estamos nosotros, 
sino también caelumque profundum, donde está Dios... 

30 The quotation marta ac terras caelumque profundumha from 
Virgil, Aeneid I, 58, and means "seas and lands and the lofty 
heaven." 



48 DOÑA PERFECTA 

Los admirables sueños del alma, su arrobamiento mís- 
tico, la inspiración misma de los poetas, mentira. El co- 
razón es una esponja, el cerebro una gusanera.» 

Todos rompieron á reír, mientras él daba paso á un 
s trago de vino. 

« Vamos, ¿ me negará el Sr. D. José — añadió el sacer- 
dote, — que la ciencia, tal como se enseña y se propaga 
hoy, va derecha á hacer del mundo y del género humano 
una gran máquina? 
10 — Eso según y conforme — dijo D. Cayetano. — To- 
das las cosas tienen su pro y su contra. 

— Tome usted más ensalada, señor Penitenciario — 
dijo Doña Perfecta. — Está cargadita de mostaza, como 
á usted le gusta.» 
15 Pepe Rey no gustaba de entablar vanas disputas, ni 
era pedante, ni alardeaba de erudito, mucho menos ante 
mujeres y en reuniones de confianza; pero la importuna 
verbosidad agresiva del canónigo necesitaba, según él, 
un correctivo. Para dárselo le. pareció mal sistema ex- 
20 poner ideas que, concordando con las del canónigo, hala- 
gasen á éste, y decidió manifestar las opiniones que más 
contrariaran y más acerbamente mortificasen al mordaz 
Penitenciario. 

« Quieres divertirte conmigo — dijo para sí. — Verás 
25 qué mal rato te voy á dar.» 
Y luego añadió en voz alta: 

« Cierto es todo lo que el señor Penitenciario ha dicho 
en tono de broma. Pero no es culpa nuestra que la 
ciencia esté derribando á martillazos, un día y otro, 
30 tanto ídolo vano, la superstición, el sofisma, las mil 
mentiras de lo pasado, bellas las unas, ridiculas las 
otras, pues de todo hay en la viña del Señor. El mun- 
do de las ilusiones, que es, como si dijéramos, un se- 
gundo mundo, se viene abajo con estrépito. El misti- 



DESAVENENCIA 49 

cismo en religión, la rutina en la ciencia, el amanera- 
miento en las artes, caen como cayeron los dioses pa- 
ganos: entre burlas. Adiós, sueños torpes; el género 
humano despierta, y sus ojos ven la claridad. El senti- 

s mentalismo vano, el misticismo, la fiebre, la alucinación, 
el delirio, desaparecen, y el que antes era enfermo, hoy 
está sano, y se goza con placer indecible en la justa 
apreciación de las cosas. La fantasía, la terrible loca, 
que era el alma de la casa, pasa á ser criada. . . Dirija 

10 usted la vista á todos lados, señor Penitenciario, y verá 
el admirable conjunto de realidad que ha sustituido á 
la fábula. El cielo no es una bóveda, las estrellas no 
son farolillos, la luna no es una cazadora traviesa, sino 
un pedrusco opaco; el sol no es un cochero empereji- 

15 lado y vagabundo, sino un incendio fijo. Las sirtes no 
son ninfas, sino dos escollos; las sirenas son focas; y 
en el orden de las personas. Mercurio es Manzanedo; 
Marte es un viejo barbilampiño, el conde de Moltke; 
Néstor puede ser un señor de gabán que se llama mon- 

20 sieur Thiers ; Orf eo es Verdi ; Vulcano es Krupp ; 
Apolo es cualquier poeta. ¿Quiere usted más? Pues 
Júpiter, un dios digno de ir á presidio si viviera aún, 
no descarga el rayo, sino que el rayo cae cuando á la 
electricidad le da la gana. No hay Parnaso, no hay 

25 Olimpo, no hay laguna Estigia, ni otros Campos Elíseos 
que los de París. No hay ya más bajada al Infierno 
que las de la geología, y este viajero, siempre que 
vuelve, dice que no hay condenados en el centro de la 
tierra. No hay más subidas al cielo que las de la as- 

30 tronomía, y ésta, á su regreso, asegura no haber visto 

13 cazadora traviesa refers to Diana, as goddess of the moon. — 
14 cochero emperejilado y vagabundo refers to Phaethon, as the 
driver of the chariot of the sun. — 25 Campos Elíseos : referring to 
the Champs- Ely sees y the most beautiful avenue of Paris. 



50 DOÑA PERFECTA 

los seis Ó siete pisos de que hablan el Dante y los mis- 
ticos y soñadores de la Edad Media. No encuentra 
sino astros y distancias, lineas, enormidades de espacio, 
y nada más. Ya no hay falsos cómputos de la edad 
5 del mundo, porque la paleontología y la prehistoria han 
contado los dientes de esta calavera en que vivimos y 
averiguado su verdadera edad. La fábula, llámese pa- 
ganismo ó idealismo cristiano, ya no existe, y la ima- 
ginación está de cuerpo presente. Todos los milagros 

10 posibles se reducen á los que yo hago en mi gabinete, 
cuando se me antoja, con una pila de Bunsen, un hilo 
inductor y una aguja imantada. Ya no hay más mul- 
tiplicaciones de panes y peces que las que hace la in- 
dustria con sus moldes y máquinas, y las de la imprenta, 

15 que imita á la Naturaleza sacando de un solo tipo mi- 
llones de ejemplares. En suma, señor canónigo del al- 
ma, se han corrido las órdenes para dejar cesantes á 
todos los absurdos, falsedades, ilusiones, ensueños, sen- 
siblerías y preocupaciones que ofuscan el entendimiento 

20 del hombre. Celebremos el suceso.» 

Cuando concluyó de hablar, en los labios del canónigo 
retozaba una sonrisilla, y sus ojos habían tomado ani- 
mación extraordinaria. D. Cayetano se ocupaba en dar 
diversas formas, ora romboidales, ora prismáticas, á una 

25 bolita de pan. Pero Doña Perfecta estaba pálida, y 
fijaba sus ojos en el canónigo con insistencia observa- 
dora. Rosarito contemplaba con estupor á su primo. 
Éste se inclinó hacia ella, y al oído le dijo disimulada- 
mente en voz muy baja: 

30 « No me hagas caso, primita. Digo estos disparates 
para sulfurar al señor canónigo.» 

I In his Divina Commedia» 



LA DESAVENENCIA CRECE 5 1 

VII 

LA DESAVENENCIA CRECE 

— Puede que creas — indicó doña Perfecta con ligero 
acento de vanidad, — que el señor D. Inocencio se va 
á quedar callado sin contestarte á todos y cada uno de 
esos puntos. 

5 — ¡Oh, no! — exclamó el canónigo arqueando las ce- 
jas. — No mediré yo mis escasas fuerzas con adalid tan 
valiente y al mismo tiempo tan bien armado. El Sr. 
D. José lo sabe todo, es decir, tiene á su disposición to- 
do el arsenal de las ciencias exactas. Bien sé que la 

10 doctrina que sustenta es falsa; pero yo no tengo talento 
ni elocuencia para combatirla. Emplearía yo las armas 
del sentimiento; emplearía argumentos teológicos, saca- 
dos de la revelación, de la fe, de la palabra divina; pero 
¡ayl el Sr. D. José, que es un sabio eminente, se reiría 

15 de la teología, de la fe, de la revelación, de los santos 
profetas, del Evangelio... Un pobre clérigo ignorante, 
un desdichado que no sabe matemáticas, ni filosofía 
alemana en que hay aquello de yo y no yo; un pobre 
dómine que no sabe más que la ciencia de Dios y algo 

20 de poetas latinos, no puede entrar en combate oon estos 
bravos corifeos.» 

Pepe Rey prorrumpió en francas risas. 
«Veo que el Sr. D. Inocencio — indicó, — ha tomado 
por lo serio estas majaderías que he dicho... Vaya, 

2s señor canónigo, vuélvanse cañas las lanzas, y todo se 
acabó. Seguro estoy de que mis verdaderas ideas y las 

85 todo M acabó : translatt "all is ended," or " let it end there." 
The preterit is occasionally used where the perfect would naturally be 
expected, as in this case : a€a)>ó for ha acabado. Compare Uegó on 
13 : 22. 



52 DOÑA PERFECTA 

de usted no están en desacuerdo. Usted es un varón 
piadoso é instruido. Aquí el ignorante soy yo. Si he 
querido bromear, dispénsenme todos: yo soy así. 

— Gracias — repuso el presbítero visiblemente contra- 
5 riado. — ¿ Ahora salimos con esa ? Bien sé yo, bien sa- 
bemos todos que las ideas que usted ha sustentado son 
las suyas. No podía ser de otra manera. Usted es el 
hombre del siglo. No puede negarse que su entendi- 
miento es prodigioso, á todas luces prodigioso. Mien- 

10 tras usted hablaba, yo, lo confieso ingenuamente, al 
mismo tiempo que en mi interior deploraba error tan 
grande, no podía menos de admirar lo sublime de la 
expresión, la prodigiosa facundia, el método sorpren- 
dente de su raciocinio, la fuerza de los argumentos . . . 

15 i Qué cabeza, señora Doña Perfecta, qué cabeza la de 
este joven sobrino de usted! Cuando estuve en Madrid 
y me llevaron al Ateneo, confieso que me quedé absorto 
al ver el asombroso ingenio que Dios ha dado á los 
ateos y protestantes. 

20 — Sr. D. Inocencio — dijo Doña Perfecta, mirando al- 
ternativamente á su sobrino y á su amigo, — creo que 
usted, al juzgar á este chico, traspasa los límites de la 
benevolencia . . . No te enfades, Pepe, ni hagas caso de 
lo que digo, porque yo ni soy sabia, ni filósofa, ni teó- 

25 loga; pero me parece que el Sr. D. Inocencio acaba de 
dar una prueba de su gran modestia y caridad cris- 
tiana, negándose á apabullarte, como podía hacerlo si 
hubiese querido. . . 

— ¡ Señora, por Dios ! — murmuró el eclesiástico. 

X7 The Ateneo or Athenaeum is a prominent club in Madrid, pos- 
sessing an unusually good library and reading-room. It has several 
professorships, for the delivery of gratuitous lectures on scientific and 
literary subjects, and some of the chairs are filled by persons of con- 
spicuous attainments and ability. 



LA DESAVENENCIA CRECE 53 

-^ Él es así — añadió la señora. — Siempre haciéndose 
la mosquita muerta... Y sabe más que los siete doc- 
tores. ¡ Ay, Sr. D. Inocencio, qué bien le sienta á usted 
el nombre que lleva! Pero no se nos venga acá con 
s humildades importunas. Mi sobrino no tiene preten- 
siones ... ¡ Si él sabe lo que le han enseñado y nada 
más I . . . Si ha aprendido el error, ¿ qué más puede 
desear sino que usted le ilustre y le saque del infierno 
de sus falsas doctrinas? 
10 — Justamente, no deseo otra cosa sino que el señor 
Penitenciario me saque... — murmuró Pepe, compren- 
diendo que sin quererlo se había metido en un laberinto. 

— Yo soy un pobre clérigo que no sabe más que la 
ciencia antigua — repuso D. Inocencio. — Reconozco el 

IS inmenso valor científico mundano del Sr. D. José, y 
ante tan brillante oráculo callo y me postro.» 

Diciendo esto, el canónigo cruzaba ambas manos so- 
bre el pecho, inclinando la cabeza. Pepe Rey estaba un 
si es no es turbado á causa del giro que su tía quiso 

20 dar á una vana disputa festiva, en la que tomó parte 
tan sólo por acalorar un poco la conversación. Creyó 
prudente poner punto en tan peligroso tratado, y con 
este fin dirigió una pregunta al Sr. D. Cayetano cuando 
éste, despertando del pavoroso letargo que tras los pos- 

25 tres le sobrevino, ofrecía á los comensales los indispen- 
sables palillos clavados en un pavo de porcelana que ha- 
cía la rueda. 

« Ayer he descubierto una mano empuñando el asa 
de un ánfora, en la cual hay varios signos hieráticos. 

30 Te la enseñaré, — dijo D. Cayetano, gozoso de plan- 
tear un tema de su predilección. 

— Supongo que el Sr. de Rey será también muy ex- 

3 The list of the seven doctors or teachers of the medieval Church 
is a very variable one. — 4 n08 : see 16 : i. — 32 será : see zx : 2. 



54 DOÑA PERFECTA 

perto en cosas de arqueología, — dijo el canónigo, que, 
siempre implacable, corría tras la victima, siguiéndola 
hasta su más escondido refugio. 

— Por supuesto — dijo Doña Perfecta. — ¿De qué no 
5 entenderán estos despabilados niños del dia? Todas las 

ciencias las llevan en las puntas de los dedos. Las uni- 
versidades y las academias les instruyen de todo en un 
periquete, dándoles patente de sabiduría. 

— ¡Oh I eso es injusto, — repuso el canónigo, obser- 
10 vando la penosa impresión que manifestaba el semblante 

del ingeniero. 

— Mi tía tiene razón — afirmó Pepe. — Hoy apren- 
demos un poco de todo, y salimos de las escuelas con 
rudimentos de diferentes estudios. 

15 — Decía — añadió el canónigo, — que será usted un 
gran arqueólogo. 

— No sé una palabra de esa ciencia — repuso el jo- 
ven. — Las ruinas son ruinas, y nunca me ha gustado 
empolvarme en ellas.» 

20 D. Cayetano hizo una mueca muy expresiva. 

« No es esto condenar la arqueología — dijo viva- 
mente el sobrino de Doña Perfecta, advirtiendo con do- 
lor que no pronunciaba una palabra sin herir á alguien. 
— Bien sé que del polvo sale la historia. Esos estudios 

25 son preciosos y útilísimos. 

— Usted — observó el Penitenciario metiéndose el pa- 
lillo en la última muela, — se inclinará más á los estu- 
dios de controversia. Ahora se me ocurre una excelente 
idea. Sr. D. José, usted debiera ser abogado. 

30 — La abogacía es una profesión que aborrezco — re- 
plicó Pepe Rey. — Conozco abogados muy respetables, 
entre ellos á mi padre, que es el mejor de los hombres. 
A pesar de tan buen ejemplo, en mi vida me hubiera 

z5 seráy indinará : see xx : 2. 



LA DESAVENENCIA CRECE 55 

sometido á ejercer una profesión que consiste en defen- 
der lo mismo en pro que en contra de las cuestiones. 
No conozco error, ni preocupación, ni ceguera más 
grande que el empeño de las familias en inclinar á la 
5 mejor parte de la juventud á la abogacía. La primera 
y más terrible plaga de España es la turbamulta de 
jóvenes letrados, para cuya existencia es necesaria una 
fabulosa cantidad de pleitos. Las cuestiones se multi- 
plican en proporción de la demanda. Aun asi, muchi- 
10 simos se quedan sin trabajo, y como un señor juriscon- 
sulto no puede tomar el arado ni sentarse al telar, de 
aquí proviene ese brillante escuadrón de holgazanes, lle- 
nos de pretensiones, que fomentan la empleomanía, per- 
turban la política, agitan la opinión y engendran las re- 
ís voluciones. De alguna parte han de comer. Mayor des- 
gracia sería que hubiera pleitos para todos. 

— Pepe, por Dios, mira lo que hablas — dijo Doña 
Perfecta con marcado tono de severidad. — Pero dis- 
pénsele usted, Sr. D. Inocencio. . .porque él ignora que 

20 usted tiene un sobrinito, el cual, aunque recién salido de 
la Universidad, es un portento en la abogacía. 

— Yo hablo en férminos generales — manifestó Pepe 
con firmeza. — Siendo, como soy, hijo de un abogado 
ilustre, no puedo desconocer que algunas personas ejer- 

2$ cen esta noble profesión con verdadera gloria. 

— No... si mi sobrino es un chiquillo todavía — dijo 
el canónigo afectando humildad. — Muy lejos de mi áni- 
mo afirmar que es un prodigio de saber, como el Sr. de 
Rey. Con el tiempo quién sabe... Su talento no es 

30 brillante ni seductor. Por supuesto, las ideas de Jacin- 
tito son sólidas, su criterio sano; lo que sabe lo sabe 
á macha martillo. No conoce sofisterías ni palabras 
huecas. . .» 

z6 hubiera : see 25 : 8. 



56 DOÑA PERFECTA 

Pepe Rey hallábase cada vez más inquieto. La idea 
de que, sin quererlo, estaba en contradicción con las 
ideas de los amigos de su tía, le mortificaba, y resolvió 
callar por temor á que él y D. Inocencio concluyeran 

s tirándose los platos á la cabeza. Felizmente, el esquilón 
de la catedral, llamando á los canónigos á la importante 
tarea del coro, le sacó de situación tan penosa. Levan- 
tóse el venerable varón y se despidió de todos, mostrán- 
dose con Pepe tan lisonjero, tan amable, cual si la amis- 

10 tad más íntima desde largo tiempo les uniera. El ca- 
nónigo, después de ofrecerse para servirle en todo, le 
prometió presentarle á su sobrino, á fin de que éste le 
acompañase á ver la población, y le dijo expresiones 
muy cariñosas, dignándose agraciarle al salir con una 

IS palmadita en el hombro. Pepe Rey, aceptando con gozo 
aquellas fórmulas de concordia, vio, sin embargo, el cielo 
abierto cuando el sacerdote salió del comedor y de la 
casa. 

VIII 

Á TODA PRISA 

Poco después había cambiado la escena, D. Cayetano, 
20 encontrando descanso á sus sublimes tareas en un dulce 
sueño que de él se amparó, dormía blandamente en un 
sillón del comedor. Doña Perfecta andaba por la casa 
tras sus quehaceres. Rosarito, sentándose junto á una 
de las vidrieras que á la huerta se abrían, miró á su 
2$ primo, diciéndole con la muda oratoria de los ojos: 

« Primo, siéntate aquí junto á mí, y dime todo eso 
que tienes que decirme.» 

Pepe, aunque matemático, lo comprendió. 
« Querida prima — dijo, — ¡ cuánto te habrás aburrido 

29 habrás aburrido : see zz : 2. 



A TODA PRISA 57 

hoy con nuestras disputas! Bien sabe Dios que por mi 
gusto no habría pedanteado como viste; pero el señor 
canónigo tiene la culpa... ¿Sabes que me parece sin- 
gular ese señor sacerdote ? . . . 
5 — ¡Es una persona excelente ! — repuso Rosarito, de- 
mostrando el. gozo que sentía por verse en disposición 
de dar á su primo todos los datos y noticias que necesi- 
tase. 

— ¡ Oh I sí, una excelente persona. ¡ Bien se conoce ! 
10 — Cuando le sigas tratando, conocerás...' 

— Que no tiene precio. En fin, basta que sea amigo 
de tu mamá y tuyo para que también lo sea mío — 
afirmó el joven. — ¿Y viene mucho acá? 

— Toditos los días. ¡Qué bueno y qué amable esl 
15 ¡Y cómo me quiere! 

— Vamos, ya me va gustando ese señor. 

— Viene también por las noches á jugar al tresillo — 
añadió la joven, — porque á prima noche se reúnen aquí 
algunas personas, el juez de primera instancia, el pro- 

20 motor fiscal, el deán, el secretario del obispo, el alcalde, 
el recaudador de contribuciones, el sobrino de Don Ino- 
cencio ... 

— ¡Ah! Jacintito, el abogado. 

— Ése. Es un pobre chico, más bueno que el pan. 
25 Su tío le adora. Desde que vino de la Universidad con 

su borla de doctor. . .porque es doctor de un par de fa- 
cultades, y sacó nota de sobresaliente . . . ¿ qué crees tú ? 
¡ vaya ! . . . pues desde que vino, su tío le trae aquí muy 
á menudo. Mamá también le quiere mucho. . . Es es- 
30 tudioso y formalito. Se retira temprano con su tío ; no 
va nunca al Casino por las noches, no juega ni derrocha, 
y trabaja en el bufete de D. Lorenzo Ruiz, que es el 
primer abogado de Orbajosa. Dicen que Jacinto será 
un gran defensor de pleitos. 



58 DOÑA PERFECTA 

— Su tío no exageraba al elogiarle — dijo Pepe. — 
Siento mucho haber dicho aquellas tonterías sobre los 
abogados. . . Querida prima, ¿no es verdad que estuve 
inconveniente? 

s — Calla, si á mí me parece que tienes mucha razón. 

— ¿ Pero de veras, no estuve un poco . . . ? 

— Nada, nada. 

— ¡ Qué peso me quitas de encima ! La verdad es que 
me encontré, sin saber cómo, en una contradicción cons- 

10 tante y penosa con ese venerable sacerdote. Lo siento 
de veras. 

— Lo que yo creo — dijo Rosarito clavando en él sus 
ojos con expresión cariñosa, — es que tú no eres para 
nosotros. 

IS — ¿ Qué significa eso ? 

— No sé si me explico bien, primo. Quiero decir que 
no es fácil te acostumbres á la conversación ni á las 
ideas de la gente de Orbajosa. Se me figura... es una 
suposición. 

20 — ¡ Oh ! no : yo creo que te equivocas. 

— Tú vienes de otra parte, de otro mundo donde las 
personas son muy listas, muy sabias, y tienen unas ma- 
neras finas y un modo de hablar ingenioso, y una figu- 
ra .. . puede ser que no me explique bien. Quiero decir 

25 que estás habituado á vivir entre una sociedad esco- 
gida; sabes mucho... Aquí no hay lo que tú necesi- 
tas ; aquí no hay gente sabia, ni grandes finuras. Todo 
es sencillez, Pepe. Se me figura que te aburrirás, que 
te aburrirás mucho, y al fin tendrás que marcharte.» 

30 La tristeza, que era normal en el semblante de Rosa- 
rito, se mostró con tintas y rasgos tan notorios, que Pepe 
Rey sintió una emoción profunda. 

« Estás en un error, querida prima. Ni yo traigo aquí 
la idea que supones, ni mi carácter ni mi entendimiento 



Á TODA PRISA 59 

están en disonancia con los caracteres y las ideas de aqtii. 
Pero supongamos por un momento que lo estuvieran. 

— Vamos á suponerlo. . . 

— En ese caso, tengo la firme convicción de que entre 
s tú y yo, entre nosotros dos, querida Rosario, se estable- 
cerá una armonia perfecta. Sobre esto no puedo en- 
gañarme. El corazón me dice que no me engaño.» 

Rosarito se ruborizó ; pero esforzándose en hacer huir su 

sonrojo con sonrisas y miradas dirigidas aqui y alli, dijo: 

10 « No vengas ahora con artificios. Si lo dices porque 

yo he de encontrar siempre bien todo lo que piensas, 

tienes razón. 

— Rosario — ^^ exclamó el joven, — desde que te vi, mi 
alma se sintió llena de una alegría muy viva. . .he sen- 

15 tido al mismo tiempo im pesar: el de no haber venido 
antes á Orbajosa. 

— Eso si que no he de creerlo — dijo ella, afectando 
jovialidad para encubrir medianamente su emoción. — 
¿Tan pronto?... No vengas ahora con palabrotas... 

20 Mira, Pepe, yo soy una lugareña; yo no sé hablar más 
que cosas vulgares; yo no sé francés; yo no me visto 
con elegancia; yo apenas sé tocar el piano; yo. . . 

— ¡Oh, Rosario !—* exclamó con ardor el caballero. — 
Dudaba que fueses perfecta ; ahora ya sé que lo eres.» 

25 Entró de súbito la madre. Rosarito, que nada tenia 
que contestar á las últimas palabras de su primo, cono- 
ció, sin embargo, la necesidad de decir algo, y mirando 
á su madre, habló asi: 

« ¡ Ah ! se me había olvidado poner la comida al loro. 

30 — No te ocupes de eso ahora. ¿Para qué os estáis 
ahí ? Lleva á tu primo á dar un paseo por la huerta.» 

La señora se sonreía con bondad piaternal, señalando 
á su sobrino la frondosa arboleda que tras los cristales 
aparecía. 



6o DOÑA PERFECTA 

« Vamos allá, — dijo Pepe levantándose. 

Rosarito se lanzó como un pájaro puesto en libertad 
hacia la vidriera. 

« Pepe, que sabe tanto y ha de entender de árboles — 
s afirmó Doña Perfecta, — te enseñará cómo se hacen los 
ingertos. A ver qué opina él de esos peralitos que se 
van á trasplantar. 

— Ven, ven,» dijo Rosarito desde fuera. 

Llamaba á su primo con impaciencia. Ambos desa- 
lo parecieron entre el follaje. Doña Perfecta les vio ale- 
jarse, y después se ocupó del loro. Mientras le reno- 
vaba la comida, dijo en voz muy baja con ademán pen- 
sativo : 

« ¡ Qué despegado es ! Ni siquiera le ha hecho una 
15 caricia al pobre animalito.» 

Luego en voz alta añadió, creyendo en la posibilidad 
de ser oída por su cuñado: 

« Cayetano, ¿ qué te parece el sobrino ? . . . ; Cayetano ! » 
Sordo gruñido indicó que el anticuario volvía al cono- 
20 cimiento de este miserable mundo. 
« Cayetano . . . 

— Eso es . . . eso es . . . — murmuró con torpe voz el 
sabio, — ese caballerito sostendrá como todos la opinión 
errónea de que las estatuas de Mundogrande proceden 

25 de la primera inmigración fenicia. Yo le convenceré. . . 

— Pero Cayetano. . . 

— Pero Perfecta ... ¡ Bah ! ¿ También ahora sosten- 
drás que he dormido? 

— No, hombre, ¡ qué he de sostener yo tal disparate ! . . . 
30 ¿ Pero no me dices qué te parece ese chico ? » 

D. Cayetano se puso la palma de la mano ante la boca 
para bostezar más á gusto, y después entabló una larga 
conversación con la señora. Los que nos han transmitido 
las noticias necesarias á la composición de esta historia 



Á TODA PRISA 61 

pasan por alto aquel diálogo, sin duda porque fué de- 
masiado secreto. En cuanto á lo que hablaron el inge- 
niero y Rosarito en la huerta aquella tarde, parece evi- 
dente que no es digno de mención, 
s En la tarde del siguiente día ocurrieron, sí, cosas que 
no deben pasarse en silencio, por ser de la mayor gra- 
vedad. Hallábanse solos ambos primos á hora bastante 
avanzada de la tarde, después de haber discurrido por 
distintos parajes de la huerta, atentos el uno al otro, y 

10 sin tener alma ni sentidos más que para verse y oírse. 
« Pepe — decía Rosario, — todo lo que me has dicho 
es una fantasía, una cantinela de esas que tan bien sa- 
béis hacer los hombres de chispa. Tú piensas que, co- 
mo soy lugareña, creo cuanto me dicen. 

15 — Si me conocieras, como yo creo conocerte á tí, sa- 
brías que jamás digo sino lo que siento. Pero dejé- 
monos de sutilezas tontas y de argucias de amantes, que 
no conducen sino á falsear los sentimientos. Yo no ha- 
blaré contigo más lenguaje que el de la verdad. ¿Eres 

20 acaso una señorita á quien he conocido en el paseo ó en 
la tertulia, y con la cual pienso pasar un rato divertido? 
No. Eres mi prima. Eres algo más . . . Rosario, pon- 
gamos de una vez las cosas en su verdadero lugar. 
Fuera rodeos. Yo he venido aquí á casarme contigo.» 

25 Rosario sintió que su rostro se abrasaba y que el co- 
razón no le cabía en el pecho. 

«Mira, querida prima — añadió el joven, — te juro 
que si no me hubieras gustado, ya estaría lejos de aquí. 
Aunque la cortesía y la delicadeza me habrían obligado 

30 á hacer esfuerzos, no me hubiera sido fácil disimular mi 
desengaño. Yo soy así. 

— Primo, casi acabas de llegar, — dijo lacónicamente 
Rosarito, esforzándose en reír. 

— Acabo de llegar, y ya sé todo lo que tenía que sa- 



62 DOÑA PERFECTA 

bcr: sé que te quiero; que eres la mujer que desde hace 
tiempo me está anunciando el corazón, diciéndome noche 
y dia . . . ' ya viene; ya está cerca; que te quemas/ » 
' Esta frase sirvió de pretexto á Rosario para soltar la 

5 risa que en sus labios retozaba. Su espíritu se desva- 
necía alborozado en una atmósfera de júbilo. 

« Tú te empeñas en que no vales nada — continuó 
Pepe, — y eres una maravilla. Tienes la cualidad admi- 
rable de estar á todas horas proyectando sobre cuanto 

10 te rodea la divina luz de tu alma. Desde que se te ve, 
desde que se te mira, los nobles sentimientos y la pureza 
de tu corazón se manifiestan. Viéndote, se ve una vida 
celeste que por descuido de Dios está en la tierra; eres 
un ángel, y yo te quiero como un tonto.» 

15 Al decir esto, parecía haber desempeñado una grave 
misión. Rosarito vióse de súbito dominada por tan viva 
sensibilidad, que la escasa energía de su cuerpo no pudo 
corresponder á la excitación de su espíritu, y desfalle- 
ciendo, dejóse caer sobre un sillar que hacía las veces de 

20 banco en aquellos amenos lugares. Pepe se inclinó ha- 
cia ella. Notó que cerraba los ojos, apoyando la frente 
en la palma de la mano. Poco después, la hija de Doña 
Perfecta Polentinos dirigía á su primo, entre dulces lá- 
grimas, una mirada tierna, seguida de estas palabras: 

25 « Te quiero desde antes de conocerte.» 

Apoyadas sus manos en las del joven, se levantó, y 
sus cuerpos desaparecieron entre las frondosas ramas 
de un paseo de adelfas. Caía la tarde, y una dulce som- 
bra se extendía por la parte baja de la huerta, mientras 

30 el último rayo del sol poniente coronaba de resplandores 
las cimas de los árboles. La ruidosa república de paja- 
rillos armaba espantosa algarabía en las ramas superio- 
res. Era la hora en que después de corretear por la ale- 
gre inmensidad de los délos, iban todos á acostarse, y se 



Á TODA PRISA 63 

disputaban unos á otros la rama que escogían por alcoba. 
Su charla parecía á veces recriminación y disputa, á ve- 
ces burla y gracejo. Con su parlero trinar se decían 
aquellos tunantes las mayores insolencias, dándose de pi- 

5 cotazos y agitando las alas, así como los oradores agitan 
los brazos cuando quieren hacer creer las mentiras que 
pronuncian. Pero también sonaban por allí palabras de 
amor, que á ello convidaban la apacible hora y el her- 
moso lugar. Un oído experto hubiera podido distinguir 

10 las siguientes : 

« Desde antes de conocerte te quería, y si no hubieras 
venido me habría muerto de pena. Mamá me daba á 
leer las cartas de tu padre, y como en ellas hacía tantas 
alabanzas dé tí, yo decía : <( éste debiera ser mi marido.» 

15 Durante mucho tiempo, tu padre no habló de que tú y 
yo nos casáramos, lo cual me parecía un descuido muy 
grande. Yo no sabía qué pensar de semejante negligen- 
cia... Mi tío Cayetano, siempre que te nombraba, de- 
cía: « Como ése hay pocos en el mundo. La mujer que 

20 le pesque ya se puede tener por dichosa. . .» Por fin tu 
papá dijo lo que no podía menos de decir. . . Sí, no po- 
día menos de decirlo : yo lo esperaba todos los días ...» 
Poco después de estas palabras, la misma voz añadió 
con zozobra: 

25 ■« Alguien viene tras de nosotros.» 

Saliendo de entre las adelfas, Pepe vio á dos personas 
que se acercaban, y tocando las hojas de un tierno arbo- 
lito que allí cerca había, dijo en alta voz á su compa- 
ñera: 

30 « No es conveniente aplicar la primera poda á los ár- 
boles jóvenes como éste hasta su completo arraigo. Los 
árboles recién plantados no tienen vigor para soportar 
dicha operación. Tú bien sabes que las raíces no pue- 

a8 habia : see 15 : 8. 



64 DOÑA PERFECTA 

den formarse sino por el influjo de las hojas: así es 
que si les quitas las hojas. . . 

— ¡Ahí Sr. D. José — exclamó el Penitenciario con 
franca risa, acercándose á los dos jóvenes y haciéndoles 

s una reverencia. — ¿Está usted dando lecciones de hor- 
ticultura ? Insere nunc, Meliboee, piros, pone ordene vites, 
que dijo el gran cantor de los trabajos del campo. In- 
gerta los perales, caro Melibeo ; arregla las parras . . . 
¿Con que cómo estamos de salud, señor D. José? » 

10 El ingeniero y el canónigo se dieron las manos. Luego 
éste volvióse, y señalando á un jovenzuelo que tras él 
venía, dijo sonriendo: 

« Tengo el gusto de presentar á usted á mi querido 
Jacintino. . .una buena pieza... un tarambana, Sr. D. 

15 José.» 



IX 



LA DESAVENENCIA SIGUE CRECIENDO Y AMENAZA CON- 
VERTIRSE EN DISCORDIA 

Junto á la negra sotana se destacó un sonrosado y 
fresco rostro. Jacintito saludó á nuestro joven, no sin 
cierto embarazo. 

Era uno de esos chiquillos precoces, á quienes la indul- 

20 gente Universidad lanza antes de tiempo á las arduas 
luchas del mundo, haciéndoles creer que son hombres 
porque son doctores. Tenía Jacintito semblante agraciado 
y carilleno, con mejillas de rosa como una muchacha, 
y era rechoncho de cuerpo, de estatura pequeña, tirando 

25 un poco á pequeñísima, y sin más pelo de barba que el 
suave bozo que lo anunciaba. Su edad excedía poco de 

6 This line from Virgil, Eclogue I, 73, means "graft your pear- 
trees now, Meliboeus, place your vines in order." 



DESAVENENCIA Y DISCORDIA 65 

los veinte años. Habíase educado desde la niñez bajo 
la dirección de su excelente y discreto tío, con lo cual 
dicho se está que el tierno arbolito no se torció al crecer. 
Una moral severa le mantenía constantemente derecho, y 

5 en el cumplimiento de sus deberes escolásticos apenas 
{laqueaba. Concluidos los estudios universitarios con 
aprovechamiento asombroso, pues no hubo clase en que 
no ganase las más eminentes notas, empezó á trabajar, 
prometiendo con su aplicación y buen tino para la abo- 

10 gacía, perpetuar en el foro el lozano verdor de los laureles 
del aula. 

A veces era travieso niño, á veces hombre formal. En 
verdad, en verdad, que si á Jacintito no le gustaran un 
poco y aun un mucho las lindas muchachas, su buen tío 

15 le creería perfecto. No dejaba de sermonearle á todas 
horas, apresurándose á cortarle los vuelos audaces ; pero 
ni aun esta inclinación mundana del jovenzuelo lograba 
enfriar el amor que nuestro buen canónigo tenía al encan- 
tador retoño de su cara sobrina María Remedios. En 

20 tratándose del abogadillo, todo cedía. Hasta las graves 
y rutinarias prácticas del buen sacerdote se alteraban 
siempre que se tratase de algún asunto referente á su 
precoz pupilo. Aquel método riguroso y fijo como un 
sistema planetario, solía perder su equilibrio cuando Ja- 

25 cintito estaba enfermo ó tenía que hacer un viaje. ¡ Inútil 

celibato el de los clérigos! Si el Concilio de Trento les 

prohibe tener hijos. Dios, no el demonio, les da sobrinos 

para que conozcan los dulces afanes de la paternidad. 

Examinadas imparcialmente las cualidades de aquel 

30 aprovechado niño, era imposible desconocer su mérito. 

26 The abolition of the celibacy of the clergy was discussed at 
the Council of Trent (1545-62), among other proposed measures of 
reform, and more peremptorily rejected than almost any other sug- 
gestion brought forward. 



66 DOÑA PERFECTA 

Su carácter era por lo común inclinado á la honradez, 
y las acciones nobles despertaban franca admiración en 
su alma. Respecto á sus dotes intelectuales y á su saber 
social, tenía todo lo necesario para ser con el tiempo una 

s notabilidad de éstas que tanto abundan en España ; podía 
ser lo que á todas horas nos complacemos en llamar hi- 
perbólicamente un distinguido patricio, ó un eminente 
hombre público, especies que por su mucha abundancia 
apenas son apreciadas en su justo valor. En aquella 

10 tierna edad en que el grado universitario sirve de solda- 
dura entre la puericia y la virilidad, pocos jóvenes, mayor- 
mente si han sido mimados por sus maestros, están libres 
de una pedantería fastidiosa, que si les da gran prestigio 
al lado de sus mamas, es muy risible entre hombres hechos 

15 y formales. Jacintito tenía este defecto, disculpable no 
sólo por sus pocos años, sino porque su buen tío fomentaba 
aquella vanidad pueril con imprudentes aplausos. 

Luego que los cuatro se reunieron, continuaron pa- 
seando. Jacinto callaba. El canónigo, volviendo al in- 

20 terrumpido tema de los piros que se habían de ingertar 
y de las vites que se debían poner en orden, dijo: 
« Ya sé que D. José es un insigne agrónomo. 

— Nada de eso ; no sé una palabra, — repuso el joven 
viendo con mucho disgusto aquella manía de suponerle 

25 instruido en todas las ciencias. 

— ¡Oh! sí: un gran agrónomo — añadió el Peniten- 
ciario ; — pero en asuntos de agronomía no me citen tra- 
tados novísimos. Para mí toda esa ciencia, Sr. de Rey, 
está condensada en lo que yo llamo la Biblia del campo, 

30 en las Geórgicas del inmortal latino. Todo es admirable, 
desde aquella gran sentencia Nec vero terrae ferré omnes 
omnia possunt, es decir, que no todas las tierras sirven para 

30 pixOBy ax vites : see 64 : 6. — 31 This line from Virgil, Georgia 
II, 109, means " nor in truth can all lands produce all things." 



DESAVENENCIA Y DISCORDIA 67 

todos los árboles, Sr. D. José, hasta el minucioso tratado 
de las abejas, en que el poeta explana lo concerniente a 
estos doctos animalitos, y define al zángano diciendo: 

Ule horridiis alter 
5 desidia latamque trahens ingloríus alvum, 

de figura horrible y perezosa, arrastrando el innoble 
vientre pesado, Sr. D. José. . . 

— Hace usted bien en traducírmelo — dijo Pepe, — 
porque entiendo muy poco el latín. 

10 — ¡ Oh 1 los hombres del día, ¿ para qué habían de en- 
tretenerse en estudiar antiguallas? — añadió el canónigo 
con ironía. — Además, en latín sólo han escrito los cal- 
zonazos como Virgilio, Cicerón y Tito Livio. Yo, sin 
embargo, estoy por lo contrario, y sea testigo mi sobrino, 

15 á quien hfi enseñado la sublime lengua. El tunante sabe 
más que yo. Lo malo es que con las lecturas modernas 
lo va olvidando, y el mejor día se encontrará que es un 
ignorante, sin sospecharlo. Porque, Sr. D. José, á mi 
sobrino le ha dado por entretenerse con libros novísimos 

20 y teorías extravagantes, y todo es Flammarion arriba y 
abajo, y nada más sino que las estrellas están llenas de 
gente. Vamos, se me figura que ustedes dos van á hacer 
buenas migas. Jacinto, ruégale á este caballero que te en- 
señe las matemáticas sublimes, que te instruya en lo concer- 

2$ niente á los filósofos alemanes, y ya eres un hombre.» 
El buen clérigo se reía de sus propias ocurrencias, 
mientras Jacinto, gozoso de ver la conversación en te- 
rreno tan de su gusto, se excusó con Pepe Rey, y de bue- 
nas á primeras le descargó esta pregunta: 

4 This quotation from Virgil, Georges IV, 93-4, means " the other 
(species of bee) is hairy and because of its idleness dragging ignobly 
a broad belly.*' — 25 eres: the present is here used for the sake of 
vividness. In English this tense may be retained, or else the future 
may be used. 



68 DOÑA PERFECTA 

« Dígame el Sr. D. José, ¿ qué piensa del Darwi- 
nismo ? » 

Sonrió el ingeniero al oír pedantería tan fuera de sazón, 

y de buena gana excitara al joven á seguir por aquella 

s senda de infantil vanidad; pero creyendo más prudente 

no intimar mucho con el sobrino ni con el tío, contestó 

sencillamente : 

« No puedo pensar nada de las doctrinas de Darwin, 
porque apenas las conozco. Los trabajos de mi profesión 
10 no me han permitido dedicarme á esos estudios. 

— Ya — dijo el canónigo riendo, — todo se reduce á 
que deiscendemos de los monos. . . Si lo dijera sólo por 
ciertas personas que yo conozco, tendría razón. 

— La teoría de la selección natural — añadió enfática- 
15 mente Jacinto, — parece que tiene muchos partidarios en 

Alemania. 

— No lo dudo — dijo el clérigo. — En Alemania no 
debe sentirse que esa teoría sea verdadera, por lo que 
toca á Bismarck.» 

20 Doña Perfecta y el Sr. D. Cayetano aparecieron frente 
á los cuatro. 

« ¡ Qué hermosa está la tarde ! — dijo la señora. — 
¿Qué tal, sobrino, te aburres mucho?... 

— Nada de eso, — repuso el joven. 

25 — No me lo niegues. De eso veníamos hablando Ca- 
yetano y yo. Tú estás aburrido, y te empeñas en disi- 
mularlo. No todos los jóvenes de estos tiempos tienen 
la abnegación de pasar su juventud, como Jacinto, en un 
pueblo donde no hay Teatro Real, ni bufos, ni bailarinas, 

30 ni filósofos, ni ateneos, ni papeluchos, ni congresos, ni 
otras diversiones y pasatiempos. 

— Yo estoy aquí muy bien — replicó Pepe. — Ahora le 
estaba diciendo á Rosario que esta ciudad y esta casa me 
son tan agradables, que me gustaría vivir y morir aquí.» 



DESAVENENCIA Y DISCORDIA 69 

Rosario se puso muy encendida, y los demás callaron. 
Sentáronse todos en una glorieta, apresurándose Jacinto 
á ocupar el lugar á la izquierda de la señorita. 

«Mira, sobrino, tengo que advertirte una cosa — dijo 
5 Doña Perfecta, con aquella risueña expresión de bondad 
que emanaba de su alma, como de la flor el aroma. — 
Pero no vayas á creer que te reprendo, ni que te doy 
lecciones: tú no eres niño, y fácilmente comprenderás 
mis ideas. 
10 — Ríñame usted, querida tia, que sin duda lo mereceré, 
— replicó Pepe, que ya empezaba á acostumbrarse á las 
bondades de la hermana de su padre. 

— No, no es más que una advertencia. Estos señores 
verán cómo tengo razón.» 

15 Rosarito oia con toda su alma. 

« Pues no es más — añadió la señora, — sino que cuan- 
do vuelvas á visitar nuestra hermosa catedral, procures 
estar en ella con un poco más de recogimiento. 

— Pero ¿qué he hecho yo? 

20 — No extraño que tú mismo no conozcas tu falta — 
indicó la señora con aparente jovialidad. — Es natural: 
acostumbrado á entrar con la mayor desenvoltura en los 
ateneos, clubs, academias y congresos, crees que de la 
misma manera se puede entrar en un templo donde está 

25 la Divina Majestad. 

— Pero, señora, dispénseme usted — dijo Pepe con 
gravedad. — Yo he entrado en la catedral con la mayor 
compostura. 

— Si no te riño, hombre, si no te riño. No lo tomes 
30 así, porque tendré que callarme. Señores, disculpen us- 
tedes á mí sobrino. No es de extrañar un descuidillo,. 
una distracción... ¿Cuántos años hace que no pones 
los pies en lugar sagrado? 

xo mereceré : see xz ; 2. 



70 DOÑA PERFECTA 

— Señora, yo juro á usted. . . Pero en fin, mis ideas 
religiosas podrán ser lo que se quiera; pero acostumbro 
guardar compostura dentro de la iglesia. 

— Lo que yo aseguro. . .vamos, si te has de ofender 
5 no sigo. . .lo que aseguro es que muchas personas lo advir- 
tieron esta mañana. Notáronlo los señores de González, 
Doña Robustiana, Serafinita, en fin. . .con decirte que 
llamaste la atención del señor Obispo. . . Su Ilustrísima 
me dio las quejas esta tarde en casa de mis primas. Dí- 

10 jome que no te mandó plantar en la calle porque le dije- 
ron que eras sobrino mío.» 

Rosario contemplaba con angustia el rostro de su pri- 
mo, procurando adivinar sus contestaciones antes que las 
diera. 

15 « Sin duda me han tomado por otro. 

— No. . .no. . . Fuiste tú. . . Pero no vayas á ofen- 
derte, que aquí estamos entre amigos y personas de con- 
fianza. Fuiste tú, yo misma te vi. 

— ¡ Usted ! 

20 — Justamente. ¿Negarás que te pusiste á examinar 
las pinturas, pasando por un grupo de fieles que estaban 
oyendo misa?. . . Te juro que me distraje de tal modo 
con tus idas y venidas, que . . . Vamos ... es preciso que 
no vuelvas á hacerlo. Luego entraste en la capilla de 

25 San Gregorio; alzaron en el altar mayor, y ni siquiera 
te volviste para hacer una demostración de religiosidad. 
Después atravesaste de largo á largo la iglesia, te acer- 
caste al sepulcro del Adelantado, pusiste las manos sobre 
el altar, pasaste en seguida otra vez por entre el grupo 

30 de los fieles, llamando la atención. Todas las muchachas 
te miraban, y tú parecías satisfecho de perturbar tan lin- 
damente la devoción y ejemplaridad de aquella buena 
gente. 

a podrán: see xx :2. 



DESAVENENCIA Y DISCORDIA 7 1 

— ¡ Dios mío 1 ¡ Cuántas abominaciones 1 . . . — exclamó 
Pepe, entre enojado y risueño. — Soy un monstruo, y ni 
siquiera lo sospechaba. 

— No, bien sé que eres un buen muchacho — dijo Doña 
s Perfecta, observando el semblante afectadamente serio é 

inmutable del canónigo, que parecía tener por cara una 
máscara de cartón. — Pero, hijo, de pensar las cosas á 
manifestarlas así con cierto desparpajo, hay una distancia 
que el hombre prudente y comedido no debe salvar nunca. 

10 Bien sé que tus ideas son. . .no te enfades; si te enfadas 
me callo... digo que una cosa es tener ideas religiosas 
y otra manifestarlas . . . Me guardaré muy bien de vitu- 
perarte porque creas que no nos crió Dios á su imagen y 
semejanza, sino que descendemos de los micos; ni por- 

15 que niegues la existencia del alma, asegurando que ésta 
es una droga como los papelillos de magnesia ó de rui- 
barbo que se venden en la botica. . . 

— ¡ Señora, por Dios ! . . . — exclamó Pepe con dis- 
gusto. — Veo que tengo muy mala reputación en Orba- 

20 josa.» 

Los demás seguían guardando silencio. 
« Pues decía que no te vituperaré por esas ideas . . . 
Además de que no tengo derecho á ello, si me pusiera 
á disputar contigo, tú, con tu talentazo descomunal, me 

25 confundirías mil veces. . .no, nada de eso. Lo que digo 
es que estos pobres y menguados habitantes de Orbajosa 
son piadosos y buenos cristianos, si bien ninguno de ellos 
sabe filosofía alemana ; por lo tanto, no debes despreciar 
publicamente sus creencias. 

30 — Querida tía — dijo el ingeniero con gravedad, — ni 
yo he despreciado las creencias de nadie, ni tengo las ideas 
que usted me atribuye. Quizás haya estado un poco irres- 
petuoso en la iglesia: soy algo distraído. Mi entendi- 
miento y mi atención estaban fijos en la obra arquitecto- 



J2 DOÑA PERFECTA 

nica, y francamente, no advertí . . . Pero no era esto 
motivo para que el señor Obispo intentase echarme á la 
calle, ni para que usted me supusiera capaz de atribuir 
a un papelillo de la botica las funciones del alma. Puedo 
s tolerar eso como broma, nada más que como broma.» 
Pepe Rey sentía en su espíritu excitación tan viva, que 
á pesar de su mucha prudencia y mesura no pudo disi- 
mularla. 

«Vamos, veo que te has enfadado — dijo Doña Fer- 
io fecta, bajando los ojos y cruzando las manos. — ¡Todo 
sea por Dios I Si hubiera sabido que lo tomabas así, no 
te habría dicho nada. Pepe, te ruego que me perdones.» 
Al oír esto y al ver la actitud sumisa de su bondadosa 
tía, Pepe se sintió avergonzado de la dureza de sus an- 
ís teriores palabras, y procuró serenarse. Sacóle de su em- 
barazosa situación el venerable Penitenciario, que, son- 
riendo con su habitual benevolencia, habló de este 
modo : 

« Señora Doña Perfecta, es preciso tener tolerancia 
ao con los artistas. . .¡oh! yo he conocido muchos. Estos 
señores, como vean delante de sí una estatua, una arma- 
dura mohosa, un cuadro podrido, ó una pared vieja, se 
olvidan de todo. El Sr. D. José es artista, y ha visitado 
nuestra catedral como la visitan los ingleses, los cuales 
25 de buena gana se llevarían á sus museos hasta la última 
baldosa de ella... Que estaban los fieles rezando; que 
el sacerdote alzó la Sagrada Hostia; que llegó el ins- 
tante de la mayor piedad y recogimiento : pues bien . . . 
¿qué le importa nada de esto á un artista? Es verdad 
30 que yo no sé lo que vale el arte, cuando se le disgrega de 
los sentimientos que expresa. . .pero, en fin, hoy es cos- 
tumbre adorar la forma, no la idea. . . Líbreme Dios 
de meterme á discutir este tema con el Sr. D. José, que 
sabe tanto, y argumentando con la primorosa sutileza de 



DESAVENENCIA Y DISCORDIA 73 

los modernos, confundiría al punto mi espíritu, en el cual 
no hay más que fe. 

— El empeño de ustedes de considerarme como el 
hombre más sabio de la tierra me mortifica bastante 

5 — dijo Pepe, recobrando la dureza de su acento. — Tén- 
ganme por tonto, que prefiero la fama de necio á poseer 
esa ciencia de Satanás que aquí me atribuyen.» 

Rosarito se echó á reír, y Jacinto creyó llegado el mo- 
mento más oportuno para hacer ostentación de su erudita 

10 personalidad. 

« El panteísmo ó panenteísmo están condenados por la 
Iglesia, así como las doctrinas de Schopenhauer y del 
moderno Hartmann. 
— ' Señores y señoras — manifestó gravemente el canó- 

15 nigo, — los hombres que consagran culto tan fervoroso 
al arte, aunque sólo sea atendiendo á la forma, merecen 
el mayor respeto. Más vale ser artista y deleitarse ante 
la belleza, aunque sólo esté representada en las ninfas 
desnudas, que ser indiferente y lescreído en todo. En 

20 espíritu que se consagra á la contemplación de la belleza 
no entrará completamente el mal. Est Deus in nobis, . . 
Deus, entiéndase bien. Siga, pues, el Sr. D. José admi- 
rando los prodigios de nuestra iglesia, que por mi parte 

3X Est Deus in nobis : Latin, meaning " God (or a Divinity) exists 

within us." The idea is that our inspiration comes from God, and as 

inspired beings we cannot be wholly bad. Compare the following 

lines of Ovid : 

Est Deus in nohis^ agitante calescimus illo : 
Impetus hie sacrae semina mentis habet (Fasti VI, 5), 

meaning " there is a Deity within us ; under his influence we glow 
(with inspiration) ; this poetic fervor contains the impregnating parti- 
cles of the mind of the Divinity " ; and 

£st Deus in noóis et sunt commercia caeli, 

Sedibus attheriis spiritus ille venit (De Arte Amatoria III, 549), 

meaning ''in us a Divinity exists : and we have intercourse with the 

heavens. From the realms of the skies does that inspiration proceed." 



74 DONA PERFECTA 

le perdonaré de buen grado las irreverencias, salva la 
opinión del señor Prelado. 

— Gracias, Sr. D. Inocencio — dijo Pepe, sintiendo en 
si punzante y revoltoso el sentimiento de hostilidad hacia 
5 el astuto canónigo, y no pudiendo dominar el deseo de 
mortificarle. — Por lo demás, no crean ustedes que ab- 
sorbían mi atención las bellezas artísticas de que suponen 
lleno el templo. Esas bellezas, fuera de la imponente 
arquitectura de una parte del edificio y de los tres sepul- 
to cros que hay en las capillas del ábside y de algunas tallas 
del coro, yo no las veo en ninguna parte. Lo que ocu- 
paba mi entendimiento era el considerar la deplorable 
decadencia de las artes religiosas, y no me causaban asom- 
bro, sino cólera, las innumerables monstruosidades artís- 
15 ticas de que está llena la catedral.» 

El estupor de los circunstantes fué extraordinario. 
(( No puedo resistir — añadió Pepe, — aquellas imáge- 
nes charoladas y bermellonadas, tan semejantes, perdó- 
neme Dios la comparación, á las muñecas con que juegan 
20 las niñas grandecitas. ¿Qué puedo decir de los vestidos 
de teatro con que las cubren ? Vi un San José con manto, 
cuya facha no quiero calificar por respeto al Santo Pa- 
triarca y á la Iglesia que le adora. En los altares se 
acumulan las imágenes del más deplorable gusto artís- 
25 tico, y la multitud de coronas, ramos, estrellas, lunas y 
demás adornos de metal ó papel dorado, forman un as- 
pecto de quincallería que ofende el sentimiento religioso 
y hace desmayar nuestro espíritu. Lejos de elevarse á la 
contemplación religiosa, se abate, y la idea de lo cómico 
30 le perturba. Las grandes obras del arte, dando formas 
sensibles á las ideas, á los dogmas, á la fe, á la exalta- 
ción mística, realizan misión muy noble. Los mamarra- 
chos y las aberraciones del gusto, las obras grotescas con 
que una piedad mal entendida llena las iglesias, también 



DESAVENENCIA Y DISCORDIA 75 

ctimplen su objeto ; pero éste es bastante triste : fomentan 
la superstición, enfrían el entusiasmo, obligan á los ojos del 
creyente á apartarse de los altares, y con los ojos se apartan 
las almas que no tienen fe muy profunda ni muy segura. 
5 — La doctrina de los iconoclastas — dijo Jacintito, — 
también parece que está muy extendida en Alemania. 

— Yo no soy iconoclasta, aunque prefiero la destrucción 
de todas las imágenes á estas chocarrerías de que me 
ocupo — continuó el joven. — Al ver esto, es lícito de- 

10 fender que el culto debe recobrar la sencillez augusta de 
los antiguos tiempos ; pero no : no se renuncie al auxilio 
admirable que las artes todas, empezando por la poesía 
y acabando por la música, prestan á las relaciones entre 
el hombre y Dios. Vivan las artes, despliégúese la ma- 

15 yor pompa en los ritos religiosos. Yo soy partidario de 
la pompa. . . 

— ¡ Artista, artista y nada más que artista ! — exclamó 
el canónigo, moviendo la cabeza con expresión de lás- 
tima. — Buenas pinturas, buenas estatuas, bonita músi- 

20 ca. . . Gala de los sentidos; y el alma que se la lleve el 
Demonio. 

— Y á propósito de música — dijo Pepe Rey sin ad- 
vertir el deplorable efecto que sus palabras producían 
en la madre y la hija, — figúrense ustedes qué dispuesto 

25 estaría mi espíritu á la contemplación religiosa al visitar 
la catedral, cuando de buenas á primeras, y al llegar al 
ofertorio en la misa mayor, el señor organista tocó un 
pasaje de La Traviata. 

— En eso tiene razón el Sr. de Rey — dijo el aboga- 
30 dillo enfáticamente. — El señor organista tocó el otro 

día el brindis y el wals de la misma ópera, y después un 
rondó de La Gran Duquesa. 

qB La Trayiata, 3a La Grande Dnchesse : two popular operas, the 
former by Verdi, the latter by Offenbach. 



76 DOÑA PERFECTA 

— Pero cuando se me cayeron las alas del corazón — 
continuó el ingeniero implacablemente, — fué cuando vi 
una imagen de la Virgen, que parece estar en gran vene- 
ración, según la mucha gente que ante ella había y la 
5 multitud de velas que la alumbraban. La han vestido 
con ahuecado ropón de terciopelo bordado de oro, de tan 
extraña forma, que supera á las modas más extravagantes 
del día. Desaparece su cara entre un follaje espeso, 
compuesto de mil suertes de encajes, rizados con tenaci- 

10 Has ; y la corona de media vara de alto, rodeado de rayos 
de oro, es un disforme catafalco que le han armado sobre 
la cabeza. De la misma tela y con los mismos bordados 
son los pantalones del Niño Jesús . . . No quiero* seguir, 
porque la descripción de cómo están la Madre y el Hijo 

15 me llevaría quizás á cometer alguna irreverencia. No 
diré más, sino que me fué imposible tener la risa, y que 
por breve rato contemplé la profanada imagen, exclaman- 
do :' ¡ Madre y Señora mía, cómo te han puesto ! ' » 
Concluidas estas palabras, Pepe observó á sus oyentes, 

20 y aunque la sombra crepuscular no permitía distinguir 
bien los semblantes, creyó ver en alguno de ellos señales 
de amarga consternación. 

« Pues, Sr. D. José — exclamó vivamente el canónigo, 
riendo y con expresión de triunfo, — esa imagen que á 

2$ la filosofía y panteísmo de usted parece tan ridicula, es 
Nuestra Señora del Socorro, patrona y abogada de Orba- 
josa, cuyos habitantes la veneran de tal modo, que serían 
capaces de arrastrar por las calles al que hablase mal de 
ella. Las crónicas y la historia, señor mío, están llenas 

30 de los milagros que ha hecho, y aun hoy día vemos cons- 
tantemente pruebas irrecusables de su protección. Ha de 
saber usted también que su señora tía Doña Perfecta 
es camarera de la Santísima Virgen del Socorro, y que 
ese vestido que á usted le parece tan grotesco. . .pues. . . 



LA EXISTENCIA DE LA DISCORDIA ES EVIDENTE JJ 

digo que ese vestido tan grotesco á los impíos ojos de 
usted, salió de esta casa, y que los pantalones del Niño, 
obra son juntamente de la maravillosa aguja y de la acen- 
drada piedad de su prima de usted, Rosarito, que nos está 
s oyendo.» 

Pepe Rey se quedó bastante desconcertado. En el 
mismo instante levantóse bruscamente Doña Perfecta, 
y sin decir una palabra se dirigió hacia la casa, seguida 
por el señor Penitenciario. Levantáronse también los 
10 restantes. Disponíase el aturdido joven á pedir perdón 
á su prima por la irreverencia, cuando observó que Rosa- 
rito lloraba. Clavando en su primo una mirada de amis- 
tosa y dulce reprensión, exclamó : 

« ¡ Pero qué cosas tienes ! » 
15 Oyóse la voz de Doña Perfecta, que con alterado acento 
gritaba : « i Rosario, Rosario ! » 

Ésta corrió hacia la casa. 



X 

LA EXISTENCIA DE LA DISCORDIA ES EVIDENTE 

Pepe Rey se encontraba turbado y confuso, furioso 
contra los demás y contra sí mismo, procurando indagar 

20 la causa de aquella pugna, entablada á pesar suyo entre 
su pensamiento y el pensamiento de los amigos de su tía. 
Caviloso y triste, augurando discordias, permaneció breve 
rato sentado en el banco de la glorieta, con la barba 
apoyada en el pecho, el ceño fruncido, cruzadas las manos. 

25 Se creía solo. 

De repente sintió una alegre voz que modulaba entre 
dientes el estribillo de una canción de zarzuela. Miró 
y vio á D. Jacinto en el rincón opuesto de la glorieta. 



yS DONA PERFECTA 

«¡Ah! Sr. de Rey — dijo de improviso el rapaz, — 
no se lastiman impunemente los sentimientos religiosos 
de la inmensa mayoría de una nación ... Si no, consi- 
dere usted lo que pasó en la primera revolución fran- 
5 cesa. . .)> 

Cuando Pepe oyó el zumbidillo de aquel insecto, su 
irritación creció. Sin embargo, no había odio en su alma 
contra el mozalbete doctor. Éste le mortificaba como 
mortifican las moscas; pero nada más. Rey sintió la 
10 molestia que inspiran todos los seres importunos, y como 
quien ahuyenta un zángano, contestó de este modo : 

«¿Qué tiene que ver la revolución francesa con el 
manto de la Virgen María ? » 

Levantóse para marchar hacia la casa; pero no había 
IS dado cuatro pasos, cuando oyó de nuevo el zumbar del 
mosquito, que decía: 

« Sr. D. José, tengo que hablar á usted de un asunto 
que le interesa mucho, y que puede traerle algún con- 
flicto. . . 
20 — ¿Un asunto? — preguntó el joven retrocediendo.— 
Veamos qué es eso. 

— Usted lo sospechará tal vez — dijo el mozuelo acer- 
cándose á Pepe y sonriendo con expresión parecida á la 
de los hombres de negocios cuando se ocupan de algtmo 

25 muy grave. — Quiero hablar á usted del pleito... 

— ¿Qué pleito?... Amigo mío, usted, como buen 
abogado, sueña con litigios y ve papel sellado por todas 
partes. 

— ¿Pero cómo?... ¿No tiene usted noticia de su 
30 pleito? — preguntó con asombro el niño. 

— ; De mi pleito ! . . . Cabalmente yo no he pleiteado 
nunca. 

— Pues si no tiene usted noticia, más me alegro de 

aa sospechará : see xx : a. 



LA EXISTENCIA DE LA DISCORDIA ES EVIDENTE 79 

habérselo advertido para que se ponga en guardia. . . Si, 
señor, usted pleiteará. 

— Y ¿con quién? 

— Con el tío Licurgo y otros colindantes del predio 
5 llamado los Alamillosj) 

Pepe Rey se quedó estupefacto. 

« Sí, señor — añadió el abogadillo. — Hoy hemos ce- 
lebrado el Sr. Licurgo y yo una larga conferencia. Como 
soy tan amigo de esta casa; no he querido dejar de adver- 
10 tírselo á usted, para que, si lo cree conveniente, se apre- 
sure á arreglarlo todo. 

— Pero yo ¿qué tengo que arreglar? ¿Qué pretende 
de mí esa canalla? 

— Parece que unas aguas que nacen en el predio de 
15 usted han variado de curso y caen sobre unos tejares del 

susodicho Licurgo y un molino de otro, ocasionando da- 
ños de consideración. Mi cliente . . . porque se ha empe- 
ñado en que le he de sacar de este mal paso. . .mi cliente, 
digo, pretende que usted restablezca el antiguo cauce de 
20 las aguas, para evitar nuevos desperfectos, y que le in- 
demnice de los perjuicios que por indolencia del propie- 
tario superior ha sufrido. 

— ¡ Y el propietario superior soy yo I . . . Si entro en 
un litigio, ése será el primer fruto que en toda mi vida 

25 me han dado los célebres Alamillos, que fueron míos y 
que ahora, según entiendo, son de todo el mundo, porque 
lo mismo Licurgo que otros labradores de la comarca me 
han ido cercenando poco á poco, año tras año, pedazos 
de terreno, y costará mucho restablecer los linderos de 

30 mi propiedad. 

— Esa es cuestión aparte. 

— Esa no es cuestión aparte. Lo que hay — dijo el 
ingeniero, sin poder contener su cólera, — es que el ver- 
dadero pleito será el que yo entable contra tal gentuza, 



8o DOÑA PERFECTA 

que se propone sin duda aburrirme y desesperarme para 
que abandone todo y les deje continuar en posesión de 
sus latrocinios. Veremos si hay abogados y jueces que 
apadrinen los torpes manejos de esos aldeanos legistas, 
s que viven pleiteando y son la polilla de la propiedad ajena. 
Caballerito, doy á usted las gracias por haberme advertido 
los ruines propósitos de esos palurdos, más malos que 
Caco. Con decirle á usted que ese mismo tejar y ese 
mismo molino en que Licurgo apoya sus derechos, son 
10 míos . . . 

— Debe hacerse una revisión de los títulos de propie- 
dad y ver si ha podido haber prescripción en esto, — dijo 
Jacintito. 

— i Qué prescripción ni qué. . . ! Esos infames no se 
15 reirán de mí. Supongo que la Administración de Justi- 
cia sea honrada y leal en la ciudad de Orbajosa. . . 

— i Oh, lo que es eso ! — exclamó el letradillo con ex- 
presión de alabanza. — El juez es persona excelente. 
Viene aquí todas las noches . . . Pero es extraño que 

20 usted no tuviera noticias de las pretensiones del Sr. Li- 
curgo. ¿No le han citado aún para el juicio de conci- 
liación ? 

— No. 

— Será mañana . . . En fin, yo siento mucho que el 
25 apresuramiento del Sr. Licurgo me haya privado del 

gusto y de la honra de defenderle á usted; pero cómo 
ha de ser . . . Licurgo se ha empeñado en que yo he de 
sacarle de penas. Estudiaré la materia con mayor dete- 
nimiento. Estas picaras servidumbres son lo más engo- 
30 rroso que hay en la Jurisprudencia.» 

Pepe entró en el comedor en un estado moral muy la- 
mentable. Vio á Doña Perfecta hablando con el Peniten- 

xa haber : see 15 : 8. 



LA EXISTENCIA DE LA DISCORDIA ES EVIDENTE 8 1 

ciario, y á Rosarito sola, con los ojos fijos en la puerta. 
Esperaba, sin duda, á su primo. 

« Ven acá, buena pieza — dijo la señora, sonriendo con 
muy poca espontaneidad. — Nos has insultado, gran ateo ; 
5 pero te perdonamos. Ya sé que mi hija y yo somos dos 
palurdas incapaces de remontarnos á las regiones de las 
matemáticas, donde tú vives; pero, en fin. . .todavía es 
posible que algún día te pongas de rodillas ante nosotros, 
rogándonos que te enseñemos la doctrina.» 
10 Pepe contestó con frases vagas y fórmulas de cortesía 
y arrepentimiento. 

« Por mi parte — dijo D. Inocencio, poniendo en sus 

ojos expresión de modestia y dulzura, — si en el curso 

de estas vanas disputas he dicho algo que pueda ofender 

15 al Sr. D. José, le ruego que me perdone. Aquí todos 

somos amigos. 

— Gracias. No vale la pena... 

— A pesar de todo — indicó Doña Perfecta, sonriendo 
ya con más naturalidad, — yo soy siempre la misma para 

20 mi querido sobrino, á pesar de sus ideas extravagantes 
y antirreligiosas ... ¿De qué creerás que pienso ocupar- 
me esta noche? Pues de quitarle de la cabeza al tío Li- 
curgo esas terquedades con que te molesta. Le he man- 
dado venir, y en la galería me está esperando. Descuida, 

25 que yo lo arreglaré ; pues aunque conozco que no le falta 
razón . . . 

— Gracias, querida tía,» repuso el joven, sintiéndose 
invadido por la onda de generosidad que tan fácilmente 
nacía en su alma. 

30 Pepe Rey dirigió la vista hacia su prima, con intención 
de unirse á ella; pero algunas preguntas sagaces del 
canónigo le retuvieron al lado de Doña Perfecta. Rosario 
estaba triste, oyendo con indiferencia melancólica las pa- 

ax creerás : see xx : 2. 



82 DOÑA PERFECTA 

labras del abogadillo, que, instalándose junto á ella, ha- 
bía comenzado una retahila de conceptos empalagosos, 
con importunos chistes sazonada, y fatuidades del peor 
gusto. 
5 « Lo peor para tí — dijo Doña Perfecta á su sobrino 
cuando le sorprendió, observando la desacorde pareja 
que formaban Rosario y Jacinto, — es que has ofendido 
á la pobre Rosario. Debes hacer todo lo posible por des- 
enojarla. ¡La pobrecita es tan buena!... 
10 — ¡ Oh, sí, tan buena ! — añadió el canónigo, — que no 
dudo perdonará á su primo. 

— Creo que Rosario me ha perdonado ya, — afirmó 
Rey. 

— Claro, en corazones angelicales no dura mucho el 
15 resentimiento — dijo D. Inocencio melifluamente. — Yo 

tengo algún ascendiente sobre .esa niña, y procuraré di- 
sipar en su alma generosa "toda prevención contra usted. 
En cuanto yo le diga dos palabras ...» 

Pepe Rey, sintiendo que por su pensamiento pasaba 
20 una nube, dijo con intención: 

« Tal vez no sea preciso. 

— No le hablo ahora — añadió el capitular, — porque 
está embelesada oyendo las tonterías de Jacintillo. . . 
¡ Demonches de chicos ! Cuando pegan la hebra, hay 

25 que dejarles.» 

De pronto se presentaron en la tertulia el juez de pri- 
mera instancia, la señora del alcalde y el deán de la cate- 
dral. Saludaron todos al ingeniero, demostrando en sus 
palabras y actitudes que satisfacían, al verle, la más viva 

30 curiosidad. El juez era un mozalbete despabilado, de 
éstos que todos los días aparecen en los criaderos de emi- 
nencias, aspirando recién empollados á los primeros pues- 
tos de la administración y de la política. Dábase no poca 
importancia, y hablando de sí mismo y de su juvenil toga, 



LA EXISTENCIA DE LA DISCORDIA ES EVIDENTE 83 

parecía manifestar enojo porque no le hubieran hecho de 
golpe y porrazo presidente del Tribunal Supremo. En 
aquellas manos inexpertas, en aquel cerebro henchido de 
viento, en aquella presunción ridicula, había puesto el 

5 Estado las funciones más delicadas y más difíciles de la 
humana justicia. Sus maneras eran de perfecto corte- 
sano, y revelaban escrupuloso esmero en todo lo concer- 
niente á su persona. Más que costumbre era en él fea 
manía el estarse quitando y poniendo á cada instante los 

10 lentes de oro, y en su conversación frecuentemente indi- 
caba el empeño de ser trasladado pronto á Madriz, para 
prestar sus imprescindibles servicios en la Secretaría de 
Gracia y Justicia. 
La señora del alcalde era una dama bonachona, sin 

15 otra flaqueza que suponerse muy relacionada en la Corte. 
Dirigió á Pepe Rey diversas preguntas sobre modas, ci- 
tando establecimientos industriales donde le habían hecho 
una manteleta ó una falda en su último viaje, coetáneo 
de la guerra de África, y también nombró á una docena 

ao de duquesas y marquesas, tratándolas con tanta familiari- 
dad como á sus amiguitas de escuela. Dijo también que 
la Condesa de M. (por sus tertulias famosa) era amiga 
suya, y que el 6o estuvo á visitarla, y la Condesa la con- 
vidó á su palco en el Real, donde vio á Muley-Abbas en 

as traje de moro, acompañado de toda su morería. La al- 
caldesa hablaba por los codos, como suele decirse, y no 
carecía de chiste. 
El señor deán era un viejo de edad avanzada» corpu- 

II Kadrlz : an affected pronunciation of the final d of this word 
as 9 (English tX), — 23 el 60 = en el aSo (18)60 : at the time of the 
war between Spain and Morocco (1859-60). — 24 Mnley-Abbas : a 
Moorish prince who visited Spain soon after the war against Morocco 
(see preceding note). Hnley is from an Arab word meaning *'my 
lord.** 



84 DOÑA PERFECTA 

lento y encendido, pictórico, apoplético; un hombre que 
se salía fuera de sí mismo por no caber en su propio 
pellejo, según estaba de gordo y morcilludo. Procedía 
de la exclaustración ; no hablaba más que de asuntos re- 

5 ligiosos, y desde el principio mostró hacia Pepe Rey el 
desdén más vivo. Éste se mostraba cada vez más inepto 
para acomodarse á sociedad tan poco de su gusto. Era 
su carácter nada maleable, duro y de muy escasa flexibi- 
lidad, y rechazaba las perfidias y acomodamientos de 

10 lenguaje para simular la concordia cuando no existía. 
Mantúvose, pues, bastante grave durante el curso de la 
fastidiosa tertulia, obligado á resistir el ímpetu oratorio 
de la alcaldesa, que, sin ser la Fama, tenía el privilegio 
de fatigar con cien lenguas el oído humano. Si en el 

IS breve respiro que esta señora daba á sus oyentes, Pepe 
Rey quería acercarse á su prima, pegábasele el Peniten- 
ciario como el molusco á la roca, y llevándole aparte 

4 Procedía de la ezclaostración : translate, " he was a product of 
the exclaustration (or suppression of the monasteries)." The word 
" exclaustration " is not given in English dictionaries. It is, however, 
a useful word, built on- a Middle Latin term (ex + claustrum = 
out of + cloister). Following is a summary of what Mr, T. S. 
Wallis has to say on this subject: "In 1837 nearly all convents, 
colleges, and communities of monks were suppressed. The monks 
thus ejected from their cloisters {exclaustrados^ as they were called) 
passed, many of them usefully, into the service of religion as parish 
priests. Others remained, here and there, in charge of the churches 
which had belonged to their orders. The great majority dedicated 
themselves to such secular employments as they could procure. The 
decree of suppression provided for the support of the exclaustrados, 
but it was at best a miserable pittance, so that the lot of many 
aged and infirm monks and nuns has been cruelly destitute." — 
14 cien lenguas : a reference to the many tongues that Fame (or per- 
sonified rumor, in ancient mythology) was said to have. The de- 
scription of Fame is common in the Classics ; see Horace Carmina 2, 
II, 7, Ovid Metamorphoses XII, 39-63, Virgil Aeneid IV, 173-88, Homer 
Iliad IV, 443, etc. 



LA EXISTENCIA DE LA DISCORDIA ES EVIDENTE 85 

con ademán misterioso, le proponía un paseo á Mundo- 
grande con el Sr. D. Cayetano, ó una partida de pesca 
en las claras aguas del Nahara. 

Por fin esto concluyó, porque todo concluye de tejas 

5 abajo. Retiróse. el señor deán, dejando la casa vacía, y 
bien pronto no quedó de la señora alcaldesa más que un 
eco, semejante al zumbido que recuerda en la humana 
oreja el reciente paso de una tempestad. El juez privó 
también á la tertulia de su presencia, y por fin D. Ino- 

10 cencío dio á su sobrino la señal de partida.' 

«Vamos, niño, vamonos, que es tarde — le dijo son- 
riendo. — ¡ Cuánto has mareado á la pobre Rosarito ! . . . 
¿Verdad, niña? Anda, buena pieza; á casa pronto. 

— Es hora de acostarse, — dijo Doña Perfecta. 
15 — Hora de trabajar, — repuso el abogadillo. 

— Por más que le digo que despache de día los nego- 
cios — añadió el canónigo, — no hace caso. 

— ¡ Son tantos los negocios. . .pero tantos. . . ! 

— No: di más bien que esa endiablada obra en que 
20 te has metido ... Él no lo quiere decir, Sr. D. José ; 

pero sepa usted que se ha puesto á escribir una obra sobre 
La influencia de la mujer en la sociedad cristiana, y ade- 
más una Ojeada sobre el movimiento católico en. . .no sé 
dónde. ¿Qué entiendes tú de ojeadas ni de influen- 
2$ ciasl. . . Estos rapaces del día se atreven á todo. ¡ Uf . . . 
qué chicos ! . . . Con que vamonos á casa. Buenas noches, 
señora Doña Perfecta. . .buenas noches, Sr. D. José... 
Rosarito... 

— Yo esperaré al Sr. D. Cayetano — dijo Jacinto, — 
30 para que me dé el Augusto Nicolás. 

— ¡Siempre cargando libros. . .hombre!. . . A veces 
entras en casa que pareces un burro. Pues bien, espe- 
remos. 

30 Angnsto Nicolás : an imaginary author. 



86 DOÑA PERFECTA 

— El Sr. D. Jacinto — dijo Pepe Rey, — no escribe 
á la ligera, y se prepara bien para que sus obras sean un 
tesoro de erudición. 

— Pero ese niño vá á enfermar de la cabeza, Sr. D. 
s Inocencio — objetó Doña Perfecta. — Por Dios, mucho 

cuidado. Yo le pondría tasa en sus lecturas. 

— Ya que esperamos — indicó el doctorcillo con notorio 
acento de presunción, — me llevaré también el tercer tomo 
de Concilios, ¿No le parece á usted, tío?. . . 

10 — Hombre, sí ; no dejes eso de la mano. Pues no fal- 
taba más.» 

Felizmente, llegó pronto el Sr. D. Cayetano (que ter- 
tuliaba de ordinario en casa de D. Lorenzo Ruiz), y en- 
tregados los libros, marcháronse tío y sobrino. 
15 Rey leyó en el triste semblante de su prima deseo muy 
vivo de hablarle. Acercóse á ella mientras Doña Perfecta 
y D. Cayetano trataban á solas de un negocio domés- 
tico. 

« Has ofendido á mamá,» le dijo Rosario. 
20 Sus facciones indicaban terror. 

« Es verdad — repuso el joven. — He ofendido á tu 
mamá : te he ofendido á tí . . . 

— No ; á mí no. Ya se me figuraba á mí que el Niño 
Jesús no debe gastar calzones. 

25 — Pero espero que una y otra me perdonarán. Tu 

mamá me ha manifestado hace poco tanta bondad...» 

La voz de Doña Perfecta vibró de súbito en el ámbito 

del comedor con tan discorde acento, que el sobrino se 

estremeció cual si oyese un grito de alarma. La voz dijo 

30 imperiosamente: 

« ¡ Rosario, vete á acostar ! » 

Turbada y llena de congoja, la muchacha dio vueltas 
por la habitación, haciendo como que buscaba alguna cosa, 

9 Concilios : meaning the " History of the Church Councils.'* 



LA EXISTENCIA DE LA DISCORDIA ES EVIDENTE 8/ 

Con todo disimulo pronunció al pasar por junto á su 
primo estas vagas palabras: 
« Mamá está enojada. . . 
— Pero. . . 
5 — Está enojada. . .no te fíes, no te fíes.» 

Y se marchó. Siguióla después Doña Perfecta, á quien 
aguardaba el tío Licurgo, y durante un rato, las voces de 
la señora y del aldeano oyéronse confundidas en familiar 
conferencia. Quedóse solo Pepe con D. Cayetano, el cual, 

10 tomando una luz, habló así : 

« Buenas noches, Pepe. No crea usted que voy á dor- 
mir; voy á trabajar ¿Pero por qué está usted tan 

meditabundo? ¿Qué tiene usted?. . . Pues, sí, á traba- 
jar. Estoy sacando apuntes para un Discurso-Memoria 

15 sobre los Linajes de Orbajosa, . . He encontrado datos 
y noticias de grandísimo precio. No hay que darle vuel- 
tas. En todas las épocas de nuestra historia, los orbajo- 
senses se han distinguido por su hidalguía, por su no- 
bleza, por su valor, por su entendimiento. Díganlo si no 

20 la conquista de Méjico, las guerras del Emperador, las 
de Felipe contra herejes... ¿Pero está usted malo? 
¿Qué le pasa á usted?. . . Pues, sí, teólogos eminentes, 
bravos guerreros, conquistadores, santos, obispos, poetas, 
políticos, toda suerte de hombres esclarecidos florecieron 

2$ en esta humilde tierra del ajo. . . No, no hay en la cris- 
tiandad pueblo más ilustre que el nuestro. Sus virtudes 
y sus glorias llenan toda la historia patria y aun sobra 
algo. . . Vamos, veo que lo que usted tiene es sueño : bue- 
nas noches. . . Pues, sí, no cambiaría la gloria de ser hijo 

ao conquista de Méjico: under Hernando Cortés (i 519-21). — las 
gnerras del Emperador, that is, of Charles V (1500-58). — 21 las 
(guerras) de Felipe contra herejes : referring to the ifvars of Philip II 
(1527-98), whose chief object, throughout his reign, was to restore the 
Roman Catholic religion in the Protestant countries of Europe. 



88 DOÑA PERFECTA 

de esta noble tierra por todo el oro del muiido. Augusta 
llamáronla los antiguos, augustísima la llamo yo ahora, 
porque ahora, como entonces la hidalguía, la generosidad, 
el valor, la nobleza, son patrimonio de ella. . . Con que 

5 buenas noches, querido Pepe ... se me figura que usted 
no está bueno. ¿Le ha hecho daño la cena?. . . Razón 
tiene Alonso González de Bustamante en su Floresta 
amena al decir que los habitantes de Orbajosa bastan por 
sí solos para dar grandeza y honor á un reino. ¿No lo 

10 cree usted así? 

— ¡Oh! sí, señor, sin duda ninguna,» repuso Pepe 
Rey, dirigiéndose bruscamente á su cuarto. 



XI 

LA DISCORDIA CRECE 

En los días sucesivos hizo Rey conocimiento con va- 
rias personas de la población y visitó el Casino, trabando 

15 amistades con algunos individuos de los que pasaban la 
vida en las salas de aquella corporación. 

Pero la juventud de Orbajosa no vivía constantemente 
allí, como podrá suponer la malevolencia. Veíanse por 
las tardes, en la esquina de la catedral y en la plazoleta 

20 formada por el cruce de las calles del Condestable y la 
Tripería, algunos caballeros que, gallardamente envueltos 
en sus capas, estaban como de centinela viendo pasar la 
gente. Si el tiempo era bueno, aquellas eminentes lum- 
breras de la cultura urbsaugustana se dirigían, siempre 

2S con la indispensable capita, al titulado paseo de las Des- 
calzas, el cual se componía de dos hileras de tísicos olmos 
y algunas retamas descoloridas. Allí la brillante pléyade 

7 Imaginary author and work. 



LA DISCORDIA CRECE 89 

atisbaba á las niñas de D. Fulano ó de D. Perencejo, que 
también habían ido á paseo, y la tarde se pasaba regular- 
mente. Entrada la noche, el Casino se llenaba de nuevo, 
y mientras una parte de los socios entregaba su alto 
s entendimiento á las delicias del monte, los otros leían 
periódicos, y los más discutían en la sala del café sobre 
asuntos de diversa índole, como política, caballos, toros, 
ó bien sobre chismes locales. El resumen de todos los 
debates era siempre la supremacía de Orbajosa y de sus 

10 habitantes sobre los demás pueblos y gentes de la tierra. 

Eran aquellos varones insignes lo más granado de la 

ilustre ciudad, propietarios ricos los unos, pobrísinios los 

otros, pero libres de altas aspiraciones todos. Tenían la 

imperturbable serenidad del mendigo, que nada apetece 

15 mientras no le falta un mendrugo para engañar el ham- 
bre, y buen sol para calentarse. Lo que principalmente 
distinguía á los orbajosenses del Casino era un sentimiento 
de viva hostilidad hacia todo lo que de fuera viniese. 
Y siempre que algún forastero de viso se presentaba en 

20 las augustas salas, creíanle venido á poner en duda la su- 
perioridad de la patria del ajo, ó á disputarle por envidia 
las preeminencias incontrovertibles que Natura le con- 
cediera. 

Cuando Pepe Rey se presentó, recibiéronle con cierto 

25 recelo; y como en el Casino abundaba la gente graciosa, 
al cuarto de hora de estar allí el nuevo socio, ya se habían 
dicho acerca de él toda suerte de cuchufletas. Cuando 
a las reiteradas preguntas de los socios contestó que había 
venido á Orbajosa con encargo de explorar la cuenca hu- 

30 llera del Nahara y estudiar un camino, todos convinieron 
en que el Sr. D. José era un fatuo, que quería .darse tono 
inventando criaderos de carbón y vías férreas. Alguno 
añadió : 

« Pero en buena parte se ha metido. Estos señores 



90 DOÑA PERFECTA 

sabios creen que aquí somos tontos y que se nos engaña 
con palabrotas... Ha venido á casarse con la niña de 
Doña Perfecta, y cuanto diga de cuencas hulleras es para 
echar facha. 
s — Pues esta mañana — indicó otro, que era un comer- 
ciante quebrado, — me dijeron en casa de las de Domín- 
guez que ese señor no tiene una peseta, y viene á que su 
tía le mantenga y á ver si puede pescar á Rosarito. 

— Parece que ni es tal ingeniero ni cosa que lo valga 
10 — añadió un propietario de olivos, que tenía empeñadas 

sus fincas por el doble de lo que valían. — Pero ya se 
ve. . . Estos hambrientos de Madrid se gozan en engañar 
á los pobres provincianos, y como creen que aquí anda- 
mos con taparrabo, amigo... 
15 — Bien se le conoce que tiene hambre. 

— Pues entre bromas y veras nos dijo anoche que somos 
unos bárbaros holgazanes. 

— Que vivimos como los beduinos, tomando el sol. 

— Que vivimos con la imaginación. 

20 — Eso es : que vivimos con la imaginación. 

— Y que esta ciudad es lo mismito que las de Ma- 
rruecos. 

— Hombre, no hay paciencia para oír eso. ¿Dónde 
habrá visto él (como no sea en París) una calle semejante 

25 á la del Adelantado, que presenta un frente de siete casas 
alineadas, todas magníficas, desde la de Doña Perfecta 
á la de Nicolasito Hernández?. . . Se figuran estos cana- 
llas que uno no ha visto nada, ni ha estado en París. . . 

— También dijo con mucha delicadeza que Orbajosa 
30 es un pueblo de mendigos, y dio á entender que aquí 

vivimos en la mayor miseria sin darnos cuenta de ello. 

— ¡ Válgame Dios ! Si me lo llega á decir á mí, hay un 
escándalo en el Casino — exclamó el recaudador de con- 
tribuciones. — ¿Por qué no le dijeron la cantidad de 



LA DISCORDIA CRECE 9 1 

arrobas de aceite que produjo Orbajosa el año pasado? 
¿No sabe ese estúpido que en años baenos Orbajosa da 
pan para toda España y aun para toda Europa ? Verdad 
que ya llevamos no sé cuántos años de mala cosecha ; pero 

5 eso no es ley. Pues ¿y la cosecha del ajo? ¿A que no 

sabe ese señor que los ajos de Orbajosa dejaron bizcos 

á los señores del Jurado en la Exposición de Londres ? » 

Estos y otros diálogos se oían en las salas del Casino 

por aquellos días. Á pesar de estas hablillas, tan comu- 

10 nes en los pueblos pequeños, que por lo mismo que son 
enanos suelen ser soberbios, Rey no dejó de encontrar 
amigos sinceros en la docta corporación, pues ni todos 
eran maldicientes, ni faltaban allí personas de buen sen- 
tido. Pero tenía el ingeniero la desgracia, si desgracia 

15 puede llamarse, de manifestar sus impresiones con inusi- 
tada franqueza, y esto le atrajo algunas antipatías. 

Iban pasando días. Además del natural disgusto que 
las costumbres de la sociedad episcopal le producían, di- 
versas causas, todas desagradables, empezaban á desa- 

2o rrollar en su ánimo honda tristeza, siendo de notar prin- 
cipalmente, entre aquellas causas, la turba de pleiteantes 
que, cual enjambre voraz, se arrojó sobre él. No era 
sólo el tío Licurgo, sino otros muchos colindantes los 
que le reclamaban daños y perjuicios, ó bien le pedían 

25 cuentas de tierras administradas por su abuelo. También 
le presentaron una demanda por no sé qué contrato de 
aparcería que celebró su madre y no fué al parecer cum- 
plido, y asimismo le exigieron el reconocimiento de una 
hipoteca sobre las tierras de Alamillos, hecha en extraño 

30 documento por su tío. Era un inmunda gusanera de plei- 
tos. Había hecho propósito de renunciar á la propiedad 
de sus fincas; pero entre tanto su dignidad le obligaba 
á no ceder ante las marrullerías de los sagaces palurdos ; 
y como el Ayuntamiento le reclamó también por supuesta 



92 DONA PERFECTA 

confusión de su finca con un inmediato monte de Propios, 
vióse el desgraciado joven en el caso de tener que disi- 
par las dudas que acerca de su derecho surgían á cada 
paso. Su honra estaba comprometida, y no habia otro 

5 remedio que pleitear ó morir. 

Habíale prometido Doña Perfecta, en su magnanimi- 
dad, ayudarle á salir de tan torpes líos por medio de un 
arreglo amistoso; pero pasaban días, y los buenos ofi- 
cios de la ejemplar señora no daban resultado alguno. 

10 Crecían los pleitos con la amenazadora presteza de una 
enfermedad fulminante. Pasaba el joven largas horas 
del día en el Juzgado dando declaraciones, contestando 
á preguntas y á repreguntas, y cuando á su casa se re- 
tiraba, fatigado y colérico, veía aparecer la afilada y 

15 g^rotesca carátula del escribano, que le traía regular 
porción de papel sellado lleno de horribles fórmulas . . . 
para que fuese estudiando la cuestión. 

Se comprende que aquél no era hombre á propósito 
para sufrir tales reveses, pudiendo evitarlos con la au- 

20 senda. Representábase en su imaginación á la noble 
ciudad de su madre como una horrible bestia que en 
él clavaba sus feroces uñas y le bebía la sangre. Para 
librarse de ella bastábale, según su creencia, la fuga; 
pero un interés profundo, como interés del corazón, le 

2$ detenía, atándole á la peña de su martirio con lazos muy 

fuertes. No obstante, llegó á sentirse tan fuera de su 

centro, llegó á verse tan extranjero, digámoslo así, en 

aquella tenebrosa ciudad de pleitos, de antiguallas, de 

25 á la peSa de sn martirio : like Prometheus, who, in Greek my- 
thology, was chained by order of Zeus on a mountain, where his liver 
(which grew again at night) was eaten by an eagle. Compare also 
Prometheus Bounds a tragedy of Aeschylus, in which Prometheus, 
bound to the rocks by order of Zeus for his benevolence to man, bids 
defiance to the father of the gods and disappears in an appalling 
tempest. 



LA DISCORDIA CRECE 93 

envidia y de maledicencia, que hizo propósito de aban- 
donarla sin dilación, insistiendo al mismo tiempo en el 
proyecto que á ella le condujera. Una mañana, encon- 
trando ocasión á propósito, formuló su plan ante Doña 
s Perfecta. 

« Sobrino mío — repuso la señora con su acostum- 
brada dulzura: — no seas arrebatado. Vaya, que pa- 
reces de fuego. Lo mismo era tu padre, ¡qué hombre! 
Eres una centella... Ya te he dicho que con muchi- 

10 simo gusto te llamaré hijo mío. Aunque no tuvieras 
las buenas cualidades y el talento que te distinguen (sal- 
vo los defectillos, que también los hay) ; aunque no 
fueras un excelente joven, basta que esta unión haya 
sido propuesta por tu padre, á quien tanto debemos mi 

15 hija y yo, para que la acepte. Rosario no se opondrá 
tampoco, queriéndolo yo. ¿Qué falta, pues? Nada; 
no falta nada más que un poco tiempo. Nadie se casa 
con la precipitación que tú deseas, y que daría lugar á 
interpretaciones quizás desfavorables á la honra de mi 

20 querida hija... Vaya, que tú, como no piensas más 
que en máquinas, todo lo quieres hacer al vapor. Es- 
pera, hombre, espera . . . ¿ qué prisa tienes ? Ese abo- 
rrecimiento que le has cogido á nuestra pobre Orbajosa 
es un capricho. Ya se ve: no puedes vivir sino entre 

2$ condes y marqueses, entre oradores y diplomáticos . . . 
¡Quieres casarte y separarme de mi hija para siempre! 
— añadió enjugándose una lágrima. — Ya que así es, 
inconsiderado joven, ten al menos la caridad de retar- 
dar algún tiempo esa boda que tanto deseas ... ¡ Qué 

30 impaciencia ! ¡ Qué amor tan fuerte ! No creí que una 
pobre lugareña como mi hija inspirase pasión tan volcá- 
nica.» 

12 que también los hay : literally "for it has them there too" or 
"for there are they too," translate, "for you have some too." 



94 DONA PERFECTA 

No convencieron á Pepe Rey los razonamientos de su 
tía; pero no quiso contrariarla. Resolvió, pues, espe- 
rar cuanto le fuese posible. Una nueva causa de dis- 
gustos unióse bien pronto á los que ya amargaban su 
5 existencia. Hacia dos semanas que estaba en Orbajosa, 
y durante este tiempo no había recibido ninguna carta 
de su padre. No podía achacar esto á descuidos de la 
Administración de Correos de Orbajosa, porque siendo 
el funcionario encargado de aquel servicio amigo y pro- 

10 tegido de Doña Perfecta, ésta le recomendaba diaria- 
mente el mayor cuidado para que las cartas dirigidas á 
su sobrino no se extraviasen. También iba á la casa 
del conductor de la correspondencia, llamado Cristóbal 
Ramos, por apodo Caballuco, personaje á quien ya cono- 

15 cemos, y á éste solía dirigir Doña Perfecta amonesta- 
ciones y reprimendas tan enérgicas como la siguiente: 
« ¡ Bonito servicio de correos tenéis ! . . . ¿ Cómo es 
que mi sobrino no ha recibido una sola carta desde que 
está en Orbajosa?... Cuando la conducción de la co- 

20 rrespondencia corre á cargo de semejante tarambana, 

¡cómo han de andar las cosas! Yo le hablaré al señor 

Gobernador de la provincia para que mire bien qué clase 

de gente j)one en la Administración.» 

Caballuco, alzando los hombros, miraba á Rey con 

2$ expresión de completa indiferencia. Un día entró con 
un pliego en la mano. 

« I Gracias á Dios ! — dijo Doña Perfecta á su sobrino. 
— Ahí tienes cartas de tu padre. Regocíjate, hombre. 
Buen susto nos hemos llevado por la pereza de mi se- 

30 ñor hermano en escribir ... ¿ Qué dice ? Está bueno 
sin duda,)) añadió al ver que Pepe Rey abría el pliego 
con febril impaciencia. 

El ingeniero se puso pálido al recorrer las primeras 
lineas. 



LA DISCORDIA CRECE 95 

« ¡ Jesús, Pepe . . . qué tienes ! — exclamó la señora, 
levantándose con zozobra. — ¿Está malo tu papá? 

— Esta carta no es de mi padre, — repuso Pepe, re- 
velando en su semblante la mayor consternación. 

5 — ¿Pues qué es eso? 

— Una orden del Ministerio de Fomento, en que se 
me releva del cargo que me confiaron. . . 

— ¡ Cómo ... es posible ! 

— Una destitución pura y simple, redactada en tér- 
10 minos muy poco lisonjeros para mí. 

— ¡Hase visto mayor picardía! — exclamó la señora 
volviendo de su estupor. 

— ¡Qué humillación! — murmuró el joven. — Es la 
primera vez en mi vida que recibo un desaire seme- 

15 jante. 

— ¡ Pero ese Gobierno no tiene perdón de Dios ! ¡ De- 
sairarte á tí ! ¿ Quieres que yo escriba á Madrid ? Ten- 
go allí buenas relaciones, y podré conseguir que el Go- 
bierno repare esa falta brutal y te dé una satisfacción. 

20 — Gracias, señora, no quiero recomendaciones, — re- 
plicó el joven con displicencia. 

— ¡ Es que se ven unas injusticias, unos atropellos ! . . . 
¡ Destituir así á un joven de tanto mérito, á una eminen- 
cia científica. . . ! Vamos, si no puedo contener la cólera. 

25 — Yo averiguaré — dijo Pepe con la mayor energía, 
— quién se ocupa de hacerme daño. . . 

— Ese señor Ministro... Pero de estos politiquejos 
infames ¿qué puede esperarse? 

— Aquí hay alguien que se ha propuesto hacerme mo- 
30 rir de desesperación — afirmó el joven visiblemente al- 
terado. — Esto no es obra del Ministro; ésta y otras 
contrariedades que experimento son resultado de un plan 
de venganza, de un cálculo desconocido, de una enemis- 
tad irreconciliable, y este plan, este cálculo, esta ene- 



96 DOÑA PERFECTA 

mistad, no lo dude usted, querida tia, están aqui, en 
Orbajosa. 

— Tú te has vuelto loco — replicó Doña Perfecta, de- 
mostrando un sentimiento semejante á la compasión. 

5 — ¿Que tienes enemigos en Orbajosa? ¿Que alguien 
quiere vengarse de tí? Vamos, Pepe, tú has perdido el 
juicio. Las lecturas de esos libracos en que se dice que 
tenemos por abuelos á los monos ó á las cotorras, te han 
trastornado la cabeza.» 

10 Sonrió con dulzura al decir la última frase, y después, 
tomando un tono de familiar y cariñosa amonestación, 
añadió: 

« Hijo mío, los habitantes de Orbajosa seremos palur- 
dos y toscos labriegos sin instrucción, sin finura ni buen 

15 tono ; pero á lealtad y buena fe no nos gana nadie, nadie, 
pero nadie. 

— No crea usted — dijo Rey, — que acuso á las per- 
sonas de esta casa. Pero sostengo que en la ciudad está 
mi implacable y fiero enemigo. 

20 — Deseo que me enseñes ese traidor de melodrama — 
repuso la señora, sonriendo de nuevo. — Supongo que no 
acusarás á Licurgo ni á los demás que litigan, porque 
los pobrecitos creen defender su derecho. Y entre pa- 
réntesis, no les falta razón en el caso presente. Además, 

2$ el tío Lucas te quiere mucho. Así mismo lo ha dicho. 
Desde que te conoció, le entraste por el ojo derecho, y 
el pobre viejo te ha tomado un cariño. . . 

— ¡ Sí . . . profundo cariño ! — murmuró Pepe. 

— No seas tonto — añadió la señora poniéndole la ma- 
30 no en el hombro y mirándole de cerca. — No pienses dis- 
parates, y convéncete de que tu enemigo, si existe, está 
en Madrid, en aquel centro de corrupción, de envidia y 
rivalidades, no en este pacífico y sosegado rincón, donde 
todo es buena voluntad y concordia. . . Sin duda algún 



LA DISCORDIA CRECE 97 

envidioso de tu mérito. . . Te advierto una cosa, y es, 
que si quieres ir allá para averiguar la causa de este 
desaire y pedir explicaciones al Gobierno, no dejes de 
hacerlo por nosotras.» 
s Pepe Rey fijó los ojos en el semblante de su tía, cual 
si quisiera escudriñarla hasta lo más escondido de su alma. 
«Digo que si quieres ir, no dejes de hacerlo — repi- 
tió la señora con calma admirable, confundiéndose en 
la expresión de su semblante la naturalidad con la hon- 
10 radez más pura. 

— No, señora. No pienso ir allá. 

— Mejor, esa es también mi opinión. Aquí estás 
más tranquilo, á pesar de las cavilaciones con que te 
atormentas. ¡Pobre Pepe! Tu entendimiento, tu des- 

is comunal entendimiento, es la causa de tu desgracia. 
Nosotros, los de Orbajosa, pobres rústicos, vivimos feli- 
ces en nuestra ignorancia. Me disgusta que no estés 
contento. ¿Pero es culpa mía que te aburras y deses- 
peres sin motivo? ¿No te trato como á un hijo? ¿No 

20 te he recibido como la esperanza de mi casa? ¿Puedo 
hacer más por tí? Si á pesar de eso no nos quieres, si 
nos muestras tanto despego, si te burlas de nuestra reli- 
giosidad, si haces desprecios á nuestros amigos, ¿ es acaso 
porque no te tratemos bien ? » 

2$ Los ojos de Doña Perfecta se humedecieron. 

« Querida tía — dijo Rey, sintiendo que se disipaba su 
encono. — También yo he cometido algunas faltas desde 
que soy huésped de esta casa. 

— No seas tonto... ¡Qué faltas ni faltas! Entre 
30 personas de la misma familia, todo se perdona. 

— Pero Rosario ¿dónde está? — preguntó el joven le- 
vantándose. — ¿ Tampoco la veré hoy ? 

— Está mejor. ¿Sabes que no ha querido bajar? 

— Subiré yo. 



98 DOÑA PERFECTA 

— Hombre, no. i Esa niña tiene unas terquedades . . . ! 
Hoy se ha empeñado en no salir de su cuarto. Se ha 
encerrado por dentro. 

— ¡Qué rareza! 

5 — Se le pasará. Seguramente se le pasará. Veremos 
si esta noche le quitamos de la cabeza sus ideas melan- 
cólicas. Organizaremos una tertulia que la divierta. 
¿Por qué no te vas á casa del Sr. D. Inocencio, y le 
dices que venga por acá esta noche y que traiga á Ja- 
10 cintillo? 

— ¡A Jacintino! 

— Sí; cuando á Rosario le dan estos accesos de me- 
lancolía, ese jovencito es el único que la distrae. . . 

— Pero yo subiré. . . 
15 — Hombre, no. 

— Veo que no faltan etiquetas en esta casa. 

— Te burlas de nosotros. Haz lo que te digo. 

— Pues quiero verla. 

— Pues no. ¡Qué mal conoces á la niña! 

20 — Yo creí conocerla bien. . . Bueno, me quedaré. . . 
Pero esta soledad es horrible. 

— Ahí tienes al señor escribano. 

— Maldito sea mil veces. 

— Y me parece que ha entrado también el señor pro- 
as curador... es un excelente sujeto. 

— Así le ahorcaran. 

— Hombre, los asuntos de intereses, cuando son pro- 
pios, sirven de distracción. Alguien llega. . . Me pa- 
rece que es el perito agrónomo. Ya tienes para un rato. 

30 — ¡Para un rato de infierno! 

— Hola, hola; si no me engaño, el tío Licurgo y el 
tío Pasolargo acaban de entrar. Puede que vengan á 
proponerte un arreglo, 

aO asi le ahorcaran : Bee xa • 28. 



AQUÍ FUÉ TROYA 99 

— Me arrojaré al estanque. 

— ¡Qué descastado eres! ¡Pues todos ellos te quie- 
ren tanto I . . . Vamos, para que nada falte, ahí está 
también el alguacil. Viene á citarte. 

5 — A crucificarme.» 

Todos los personajes nombrados fueron entrando en 
la sala. 

«Adiós, Pepe, que te diviertas, — dijo Doña Per- 
fecta, 
lo — ¡Trágame, tierra! — exclamó el joven con deses- 
peración. 

— Sr. D. José. . . 

— Mi querido Sr. D. José... 

— Estimable Sr. D. José... 
15 — Sr. D. José de mi alma. . . 

— Mi respetable amigo Sr. D. José...» 

Al oír estas almibaradas insinuaciones, Pepe Rey ex- 
haló un hondo suspiro y se entregó. Entregó su cuerpo 
y su alma á los sayones, que esgrimieron horribles ho- 
¿o jas de papel sellado, mientras la victima, elevando los 
ojos al cielo, decía para sí con cristiana mansedumbre : 

«Padre mío, ¿por qué me has abandonado?» 



xn 

AQUÍ FUÉ TROYA 

Amor^ amistad, aire sano para la respiración moral, 

¿5 luz para el alma, simpatía, fácil comercio de ideas y de 

sensaciones era lo que Pepe Rey necesitaba de una ma- 

33 Aqni fué Troya : a play on the name of the city Troy and of 
the young ladies mentioned in the following chapters. The idea is, 
" here the trouble begins." Compare ix8 : 2i. 



lOO DONA PERFECTA 

ñera imperiosa. No teniéndolo, aumentaban las sombras 
que envoMan su espíritu, y la lobreguez interior daba 
á su trato displicencia y amargura. Al día siguiente de 
las escenas referidas en el capítulo anterior, mortificóle 
5 más que nada el ya demasiado largo y misterioso en- 
cierro de su prima, motivado, al parecer, primero por 
una enfermedad sin importancia, después por caprichos 
y nerviosidades de difícil explicación. 

Extrañaba Rey conducta tan contraria á la idea que 

lo había formado de Rosarito. Habían transcurrido cuatro 
días sin verla, no ciertamente porque á él le faltasen 
deseos de estar á su lado; y tal situación comenzaba á 
ser desairada y ridicula, si con un acto de firme inicia- 
tiva no ponía remedio en ello. 

15 «¿Tampoco hoy veré á mi prima? — preguntó de mal 
talante á su tía, cuando concluyeron de comer. 

— Tampoco. ¡ Sabe Dios cuánto lo siento ! . . . Bas- 
tante le he predicado hoy. A la tarde veremos. . .» 
La sospecha de que en tan injustificado encierro su 

20 adorable prima era más bien víctima sin defensa que 
autora resuelta con actividad propia é iniciativa, le in- 
dujo á contenerse y esperar. Sin esta sospecha, hubiera 
partido aquel mismo día. No tenía duda alguna de ser 
amado por Rosario; mas era evidente que una presión 

25 desconocida actuaba entre los dos para separarles, y pa- 
recía propio de varón honrado averiguar de quién pro- 
cedía aquella fuerza maligna, y contrarrestarla hasta 
donde alcanzara la voluntad humana. 

« Espero que la obstinación de Rosario no durará mu- 

30 cho,» dijo á Doña Perfecta disimulando sus verdaderos 
sentimientos. 

Aquel día tuvo una carta de su padre, en la cual éste 
se quejaba de no haber recibido ninguna de Orbajosa, 
circunstancia que aumentó las inquietudes del ingeniero. 



aquí fue troya ioi 

confundiéndole más. Por últímO; después de vagar lar- 
go rato solo por la huerta de la casa, salió y fué al Ca- 
sino. Entró en él como un desesperado que se arroja 
al mar. 
5 Encontró en las principales salas á vanas personas que 
charlaban y discutían. En un grupo desentrañaban con 
lógica sutil difíciles problemas de toros, en otro diser- 
taban sobre cuáles eran los mejores burros entre las cas- 
tas de Orbajosa y Villahorrenda. Hastiado hasta lo su- 
lo mo, Pepe Rey abandonó estos debates y se dirigió á la 
sala de periódicos, donde hojeó varias revistas sin en- 
contrar deleite en la lectura ; y poco después, pasando de 
sala en sala, fué á parar sin saber cómo á la del juego. 
Cerca de dos horas estuvo en las garras del horrible de- 
is monio amarillo, cuyos resplandecientes ojos de oro pro- 
ducen tormento y fascinación. Ni aun las emociones del 
juego alteraron el sombrío estado de su alma, y el tedio 
que antes le empujara hacia el verde tapete, apartóle tam- 
bién de él. Huyendo del bullicio, dio con su cuerpo en 
20 una estancia destinada á tertulia, en la cual íl la sazón 
no había alma viviente, y con indolencia se sentó junto 
á la ventana de ella, mirando á la calle. 

Era ésta angostísima y con más ángulos y recodos que 
casas, sombreada toda por la pavorosa catedral, que al 
2$ extremo alzaba su negro muro carcomido. Pepe Rey 
miró á todos lados, arriba y abajo, y observó un plácido 
silencio de sepulcro: ni un paso, ni una voz, ni una 
mirada. De pronto hirieron su oído rumores extraños, 
como cuchicheo de femeniles labios, y después el chirrido 
30 de cortinajes que se corrían, algunas palabras, y, por 
fin, el tararear suave de una canción, el ladrido de un 
falderillo, y otras señales de- existencia social que pare- 
cían muy singulares en tal sitio. Observando bien, Pepe 
Rey vio que tales rumores procedían de un enorme bal- 



I02 DOÑA PERFECTA 

con con celosías, que frente por frente á la ventana 
mostraba su corpulenta fábrica. No habia concluido 
sus observaciones, cuando un socio del Casino apa- 
reció de súbito á su lado, y riendo le interpeló de este 

5 modo: 

« ¡ Ah ! Sr. D. Pepe, ¡ picarón ! ¿ se ha encerrado usted 
aquí para hacer cocos á las niñas?» 

El que esto decía era D. Juan Tafetán, un sujeto ama- 
bilísimo, de los pocos que habían manifestado á Rey en 

10 el Casino cordial amistad y verdadera admiración. Con 
su carilla bermellonada, su bigote jo teñido de negro, sus 
ojuelos vivaraphos, su estatura mezquina, su pelo con 
gran estudio peinado para ocultar la calvicie, D. Juan 
Tafetán presentaba una figura bastante diferente de la 

15 de Antinoó; pero era muy simpático, tenía mucho gra- 
cejo y felicísimo ingenio para contar aventuras graciosas. 
Reía mucho, y al hacerlo, su cara se cubría toda, desde 
la frente á la barba, de grotescas arrugas. A pesar de 
estas cualidades y del aplauso que debía estimular su 

20 disposición á las picantes burlas, no era maldiciente. 
Queríanle todos, y Pepe Rey pasaba con él ratos agra- 
dables. El pobre Tafetán, empleado antaño en la Ad- 
ministración civil de la capital de la provincia, vivía mo- 
destamente de su sueldo en la Secretaría de Beneficencia, 

2$ y completaba su pasar tocando gallardamente el clari- 
nete en las procesiones, en las solemnidades de la cate- 
dral y en el teatro, cuando alguna trailla de desesperados 
cómicos aparecía por aquellos países con el alevoso pro- 
pósito de dar funciones en Orbajosa. 

30 Pero lo más singular en D. Juan Tafetán era su afi- 
ción á las muchachas guapas. Él mismo, cuando no 
ocultaba su calvicie con seis pelos llenos de pomada, 
cuando no se teñía el bigote, cuando andaba derechito 
y espigado por la poca pesadumbre de los años, había 



AQUÍ FUÉ TROYA IO3 

sido un Tenorio formidable. Oírle contar sus conquistas 
era cosa de morirse de risa, porque hay Tenorios de 
Tenorios, y aquél fué de los más originales. 
« ¿ Qué niñas ? Yo no veo niñas en ninguna parte, — 
5 repuso Pepe Rey. 

— Hágase usted el anacoreta.» 

Una de las celosías del balcón se abrió, dejando ver 
un rostro juvenil, encantador y risueño, que desapareció 
al instante como luz apagada por el viento. 
10 «Ya, ya veo. 

— ¿No las conoce usted? 

— Por mi vida que no. 

— Son las Troyas, las niñas de Troya. Pues no co- 
noce usted nada bueno. . . Tres chicas preciosísimas, 

15 hijas de un coronel de Estado Mayor de plaza, que mu- 
rió en las calles de Madrid el 54.» 

La celosía se abrió de nuevo y comparecieron dos 
caras. 

« Se están burlando de nosotros, — dijo Tafetán, ha- 
20 ciendo una seña amistosa á las niñas. 

— ¿Las conoce usted? 

— ¿Pues no las he de conocer? Las pobres están en 
la miseria. Yo no sé cómo viven. Cuando murió D. 
Francisco Troya, se hizo una suscripción para mante- 
as nerlas; pero esto duró poco. 

— ¡Pobres muchachas! Me figuro que no serán un 
modelo de honradez . . . 

— ¿Por qué no?. . . Yo no creo lo que en el pueblo 
se dice de ellas.» 

I Tenorio: the original Spanish name of this partly legendary 
character was Don Juan Tenorio, better known in literature as " Don 
Juan.** — a Tenorios de : de may here be rendered "and." — z6 el 54 : 
see 83 : 23. In the year 1854 a military insurrection broke out near 
Madrid. Both Madrid and Barcelona favored it. 



I04 DONA PERFECTA 

Funcionó de nuevo la celosía. 

« Buenas tardes, niñas — gritó D. Juan Tafetán diri- 
giéndose á las tres, que artísticamente agrupadas apare- 
cieron. — Este caballero dice que lo bueno no debe es- 
5 conderse, y que abran ustedes toda la celosía.» 

Pero la celosía se cerró, y alegre concierto de risas 
difundió una extraña alegría por la triste calle. Cree- 
ríase que pasaba una bandada de pájaros. 

«¿Quiere usted que vayamos allá?» dijo de súbito 
10 Tafetán. 

Sus ojos brillaban, y una sonrisa picaresca retozaba 
en sus amoratados labios. 

« ¿ Pero qué clase de gente es ésa ? 

— Ande usted, Sr. de Rey . . . Las pobrecitas son 
IS honradas. ¡ Bah! Si se alimentan del aire como los ca- 
maleones. Diga usted: el que no come, ¿puede pecar? 
Bastante virtuosas son las infelices. Y si pecaran, lim- 
piarían su conciencia con el gran ayuno que hacen. 

— Pues vamos.» 

20 Un momento después, D. Juan Tafetán y Pepe Rey 
entraron en la sala. El aspecto de la miseria, que con 
horribles esfuerzos pugnaba por no serlo, afligió al joven. 
Las tres fnuchachas eran muy lindas, principalmente las 
dos más pequeñas, morenas, pálidas, de negros ojos y 

25 sutil talle. Bien vestidas y bien calzadas, habrían pare- 
cido retoños de duquesa en candidatura para entroncar con 
príncipes. 

Cuando Ja visita entró, las tres se quedaron muy cor- 
tadas; pero bien pronto mostraron la índole de su ge- 

30 nial frivolo y alegre. Vivían en la miseria, como los 
pájaros en la prisión, sin dejar de cantar tras los hierros 
lo mismo que en la opulencia del bosque. Pasaban el 
día cosiendo, lo cual indicaba por lo menos un principio 
de honradez ; pero en Orbajosa, ninguna persona de su 



X. 



AQUÍ FUÉ TROYA IOS 



posición, se trataba con ellas. Estaban hasta cierto punto 
proscritas, degradadas, acordonadas, lo cual indicaba tam- 
bién algún motivo de escándalo. Pero en honor de la 
verdad, debe decirse que la mala reputación de las Tro- 
5 yas consistía, niás que nada, en su fama de chismosas, 
enredadoras, traviesas y despreocupadas. Dirigían anó- 
nimos á graves personas; ponían motes á todo viviente 
de Orbajosa, desde el Obispo al último zascandil; tira- 
ban piedrecitas á los transeúntes ; chicheaban escondidas 

10 tras las rejas «para reírse con la confusión y azoramiento 
del que pasaba; sabían todos los sucesos de la vecindad, 
para lo cual tenían en constante uso los tragaluces y agu- 
jeros de la parte alta de la casa; cantaban de noche en 
el balcón; se vestían de máscara en Carnaval para me- 

15 terse en las casas más alcurniadas, con otras majade- 
rías y libertades propias de los pueblos pequeños. Pero 
cualquiera que fuese la razón, ello es que el agraciado 
triunvirato troyano tenía sobre sí un estigma de esos que, 
una vez puestos por susceptible vecindario, acompañan 

20 implacablemente hasta más allá de la tumba. 

«¿Éste es el caballero que dicen ha venido á sacar 
minas de oro? — preguntó una. 

— ¿Y í derribar la catedral para hacer con las piedras 
de ella una fábrica de zapatos? — añadió otra. 

2$ — ¿ Y á quitar de Orbajosa la siembra del ajo para po- 
ner algodón ó el árbol de la canela? » 
Pepe no pudo reprimir la risa ante tales despropósitos. 

— No viene sino á hacer una recolección de niñas bo- 
nitas para llevárselas á Madrid, — dijo Tafetán. 

30 — ¡Ay! ¡De buena gana me iría! — exclamó una. 

— A las tres, á las tres me las llevo — afirmó Pepe. — 
Pero sepamos una cosa: ¿por qué se reían ustedes de 
mí cuando estaba en la ventana del Casino ? » 

Tales palabras fueron la señal de nuevas risas. 



I06 DOÑA PERFECTA 

« Éstas son unas tontas, — dijo la mayor. 

— Fué porque dijimos que usted se merece algo más 
que la niña de Doña Perfecta. 

— Fué porque ésta dijo que usted está perdiendo el 
5 tiempo, y que Rosarito no quiere sino gente de iglesia. 

— ¡Qué cosas tienes! Yo no he dicho tal cosa. Tú 
dijiste que este caballero es ateo luterano, y entra en la 
catedral fumando y con el sombrero puesto. 

— Pues yo no lo inventé — manifestó la menor, — 
10 que eso me lo dijo ayer Suspiritos. 

— ¿Y quién es esa Suspiritos que dice de mí tales ton- 
terías ? 

— Suspiritos es . . . Suspiritos. 

— Niñas mias — dijo Tafetán con semblante almiba- 
15 rado, — por ahí va el naranjero. Llamadle, que os quiero 

convidar á naranjas.» 

Una de las tres llamó al vendedor. 

La conversación entablada por las niñas desagradó 
bastante á Pepe Rey, disipando su impresión de contento 
20 entre aquella chusma alegre y comunicativa. No pudo, 
sin embargo, contener la risa cuando vio á D. Juan Ta- 
fetán descolgar un guitarrillo y rasguearlo con la gracia 
y destreza de los años juveniles. 

« Me han dicho que cantan ustedes á las mil mara- 
es villas, — manifestó Rey. 

— Que cante D. Juan Tafetán. 

— Yo no canto. 

— Ni yo, — dijo la segunda, ofreciendo al ingeniero 
algunos cascos de la naranja que acababa de mondar. 

30 — María Juana, no abandones la costura — dijo la 
Troya mayor. — Es tarde y hay que acabar la sotana 
esta noche. 

— Hoy no se trabaja. Al demonio las agujas, — 
gritó Tafetán; y en seguida entonó una canción. 



AQUÍ FUÉ TROYA IO7 

— La gente se para en la calle — dijo la Troya se- 
gunda, asomándose al balcón. — Los gritos de D. Juan 
Tafetán se oyen desde la plaza. . . ¡Juana, Juana! - 

-¿Qué? 
5 — Por la calle va Suspiritos.» 
La más pequeña voló al balcón. 
« Tírale una cascara de naranja.» 
Pepe Rey se asomó también ; vio que por la calle pa- 
saba una señora, y que con diestra puntería la menor de 
10 las Troyas le asestó un cascarazo en el moño. Después 
cerraron con precipitación, y las tres se esforzaban en 
sofocar convulsamente su risa para que no se oyera desde 
la via pública. 

« Hoy no se trabaja, — gritó una, volcando de un pun- 
ís tapié la cesta de la costura. 

— Es lo mismo que decir : * mañana no se come,' » 
añadió la mayor recogiendo los enseres. 

Pepe Rey se echó instintivamente mano al bolsillo. 
De buena gana les hubiera dado una limosna. El es- 

20 pectáculo de aquellas infelices huérfanas, condenadas por 
el mundo á causa de su frivolidad, le entristecía sobre- 
manera. Si el único pecado de las Troyas, si el único 
desahogo con que compensaban su soledad, su pobreza 
y abandono, era tirar cortezas de naranja al transeúnte, 

25 bien se las podía disculpar. Quizás las austeras cos- 
tumbres del poblachón en que vivían las había preser- 
vado del vicio; pero las desgraciadas carecían de com- 
postura y comedimiento, fórmula común y más visible 
del pudor, y bien podía suponerse que habían echado por 

30 la ventana algo más que cascaras. Pepe Rey sentía ha- 
cia ellas una lástima profunda. Observó sus miserables 
vestidos, compuestos, arreglados y remendados de mil 
modos para que pareciesen nuevos; observó sus zapatos 
rotos. . .y otra vez se llevó la mano al bolsillo. 



I08 DOÑA PERFECTA 

« Podrá el vicio reinar aquí — dijo para sí ; — pero las 
fisonomias, los muebles, todo me indica que éstos son 
los infelices restos de una familia honrada. Si estas 
pobres muchachas fueran tan malas como dicen, no vivi- 
3 rían tan pobremente ni trabajarían. ¡En Orbajosa hay 
hombres ricos ! » 

Las tres niñas se le acercaban sucesivamente. Iban 
de él al balcón, del balcón á él, sosteniendo conversación 
picante y ligera, que indicaba, fuerza es decirlo, una es- 
10 pecie de inocencia en medio de tanta frivolidad y des- 
preocupación. 

« Sr. D. José, ¡ qué excelente señora es Doña Per- 
fecta! 

— Es la única persona de Orbajosa que no tiene apo- 
15 do, la única de que no se habla mal en Orbajosa. 

— Todos la respetan. 

— Todos la adoran.» 

A estas frases el joven respondió con alabanzas de su 
tía; pero se le pasaban ganas de sacar dinero del bol- 

20 sillo y decir : « María Juana, tome usted para unas botas. 
Pepa, tome para que se compre un vestido. Florentina, 
tome para que coman una semana. . .» Estuvo á punto 
de hacerlo como lo pensaba. En un momento en que las 
tres corrieron al balcón para ver quién pasaba, D. Juan 

25 Tafetán se acercó á él y en voz baja le dijo: 

« ¡ Qué monas son ! ¿ No es verdad?. . . ¡ Pobres cria- 
turas! Parece mentira que sean tan alegres, cuando. . . 
bien puede asegurarse que hoy no han comido. 

— D. Juan, D. Juan — gritó Pepilla. — Por ahí viene 
30 su amigo de usted Nicolasito Hernández, ó sea Cirio 

Pascual, con su sombrero de tres pisos. Viene rezando 
en voz baja, sin duda por las almas de los que ha man- 
dado al hoyo con sus usuras. 

— ¿Á que no le dicen ustedes el remoquete? 



UN CASUS BELLI IO9 

— ¿A que si? 

— Juana, cierra las celosías. Dejémosle que pase, y 
cuando vaya por la esquina yo gritaré: ¡Cirio, Cirio 
Pascual! ...» 

5 D. Juan Tafetán corrió al balcón. 

« Venga usted, D. José, para que conozca este tipo.» 
Pepe Rey aprovechó el momento en que las tres mu- 
chachas y D. Juan se regocijaban en el balcón, llamando 
á Nicolasito Hernández con el apodo que tanto le hacía 
10 rabiar, y acercándose con toda cautela á uno de los cos- 
tureros que en la sala había, colocó dentro de él media 
onza que le quedaba del juego. 

Después corrió al balcón, á punto que las dos más pe- 
queñas gritaban entre locas risas: a ¡Cirio Pascual, Cirio 
15 Pascual! » 

XIII 

UN CASUS BELLI 

Después de esta travesura, las tres entablaron con los 
caballeros una conversación tirada sobre asuntos y per- 
sonas de la ciudad. El ingeniero, recelando que su fe- 
20 choría se descubriese estando él presente, quiso mar- 
charse, lo cual disgustó mucho á las Troyas. Una de 
éstas, que había salido fuera de la sala, regresó diciendo : 

« Ya está Suspiritos en campaña colgando la ropa. 

— D. José querrá verla, — indicó otra. 

2$ — Es una señora muy guapa. Y ahora se peina á 
estilo de Madrid. Vengan ustedes.» 

Lleváronles al comedor de la casa (pieza de rarísimo 
uso), del cual se salía á un terrado, donde había algu- 

z6 casus belli : a Latin expression common in all languages, 
meaning " cause {or matter) for war." 



lio DONA PERFECTA 

nos tiestos de flores y no pocos trastos abandonados y 
hechos añicos. Desde alli velase el hondo patio de una 
casa colindante, con una galería llena de verdes enreda- 
deras y hermosas macetas esmeradamente cuidadas. 
5 Todo indicaba allí una vivienda de gente modesta, pul- 
cra y hacendosa. 

Acercándose al borde de la azotea, las de Troya mira- 
ron atentamente á la casa vecina, é imponiendo silencio 
á los galanes, se retiraron luego á la parte del terrado 
10 desde donde nada se veía ni había peligro de ser visto. 

(( Ahora sale de la despensa con un cazuelo de garban- 
zos, — dijo María Juana, estirando el cuello para ver un 
poco. 

— ¡ Zas ! » exclamó otra, arrojando una piedrecilla. 

15 Oyóse el ruido del proyectil al chocar contra los cris- 
tales de la galería, y luego una colérica voz que gritaba : 
« Ya nos han roto otro cristal esas ...» 
Ocultas las tres en el rincón del terrado, junto á los 
dos caballeros, sofocaban la risa. 
20 « La señora Suspiritos está muy incomodada — dijo 
Rey. — ¿Por qué la llaman así? 

— Porque siempre que habla suspira entre palabra y 
palabra, y aunque de nada carece, siempre se está lamen- 
tando.» 

25 Hubo un momento de silencio en la casa de abajo. 
Pepita Troya atisbo con cautela. 

«Allá viene otra vez — murmuró en voz baja, impo- 
niendo silencio. — María, dame una china. A ver . . . 
¡ zas ! . . . allá va. 

30 — No la has acertado. Dio en el suelo. 

— A ver. . .si puedo yo. . . Esperaremos á que salga 
otra vez de la despensa. 

— Ya, ya sale. En guardia, Florentina. 

17 nos : see x6 : i. 



UN CASUS BELLI III 

— I A la una, á las dos, á las tres I . . . ¡ Paf I . . . » 
Oyóse abajo un grito de dolor, un voto, una exclama- 
ción varonil, pues era un hombre el que la daba. Pepe 
Rey pudo distinguir claramente estas palabras: 

s «¡Demonche! Me han agujereado la cabeza esas... 
¡Jacinto, Jacinto! ¿Pero qué canalla de vecindad es 
ésta?. . . 

— ¡Jesús, María y José, lo que he hecho! — exclamó 
llena de consternación Florentina; — le di en la cabeza 

JO al Sr. D. Inocencio. 

— ¿Al Penitenciario? — dijo Pepe Rey. 

— Sí. 

— ¿Vive en esa casa? 

— ¿Pues dónde ha de vivir? 

15 — Esa señora de los suspiros. . . 

— Es su sobrina, su ama ó no sé qué. Nos diverti- 
mos con ella porque es muy cargante ; pero con el señor 
Penitenciario no solemos gastar bromas.» 

Mientras rápidamente se pronunciaban las palabras de 
20 este diálogo, Pepe Rey vio que frente al terrado, y muy 
cerca de él, se abrían los cristales de una ventana per- 
teneciente á la misma casa bombardeada; vio que apa- 
recía una cara risueña, una cara conocida, una cara cu- 
ya vista le aturdió y le consternó y le puso pálido y 
25 trémulo. Era Jacíntito, que, interrumpido en sus graves 
estudios, abrió la ventana de su despacho, presentándose 
en ella con la pluma en la oreja. Su rostro púdico, 
fresco y sonrosado, daba á tal aparición aspecto semejante 
al de una aurora. 
30 « Buenas tardes, Sr. D. José,» dijo festivamente* 
La voz de abajo gritaba de nuevo: 
« ¡ Jacinto, pero Jacinto ! 

— Allá voy. Estaba saludando á un amigo... 

— Vamonos, vamonos — gritó Florentina con zozobra. 



112 DONA PERFECTA 

— El señor Penitenciario va á subir al cuarto de Don 
Nominavito y nos echará un responso. 

— Vamonos, sí; cerremos la puerta del comedor.» 
Abandonaron en tropel el terrado. 

5 « Debieron ustedes prever que Jacinto las vería desde 
su templo del saber, — dijo Tafetán. 

— Don Nominavito es amigo nuestro — repuso una de 
ellas. — Desde- su templo de la ciencia nos dice á la 
calladita mil ternezas, y también nos echa besos volados. 

10 —^ ¿ Jacinto ? — preguntó el ingeniero. — ¿ Pero qué en- 
diablado nombre le han puesto ustedes? 

— Don Nominavito ...» 

• Las tres rompieron á reír. 
« Lo llamamos así porque es muy sabio. 
15 — No: porque cuando nosotras éramos chicas, él era 
chico también; pues. . .sí. Salíamos al terrado á jugar, 
y lo sentíamos estudiando en voz alta sus lecciones. 

— Sí, y todo el santo día estaba cantando. 

— Declinando, mujer. Eso es: se ponía de este mo- 
20 do: Nominavito rosa, Genivito, Davito, Acusaznto. 

— Supongo que yo también tendré mi nombre pos- 
tizo, — dijo Pepe Rey. 

— Que se lo diga á usted María Juana, — replicó Flo- 
rentina ocultándose. 

2s — ¿Yo?. . . díselo tú, Pepa. 

— Usted no tiene nombre todavía, D. José. 

— Pero lo tendré. Prometo que vendré á saberlo, á 
recibir la confirmación, — indicó el joven con intención 
de retirarse. 

30 — ¿Pero se va usted? 

— Sí. Ya han perdido ustedes bastante tiempo. Ni- 
ñas, á trabajar. Esto de arrojar piedras á los vecinos y 

a Nominavito: & mispronunciation of nominatiyo, and similarly 
with genivito, davito, acusavito, on line 20. 



UN CASUS BELLI II3 

á los transeúntes, no es la ocupación más á propósito 
para unas jóvenes tan lindas y de tanto mérito. . . Con 
que abur. . .» 

Y sin esperar más razones ni hacer caso de los cum- 
5 plidos de las muchachas, salió á toda prisa de la casa, 
dejando en ella á D. Juan Tafetán. 

La escena que había presenciado; la vejación sufrida 
por el canónigo; la inopinada presencia del doctorcillo, 
aumentaron las confusiones, recelos y presentimientos 
10 desagradables que turbaban el alma del pobre ingeniero. 
Deploró con toda su alma haber entrado en casa de las 
Troyas, y resuelto á emplear mejor el tiempo mientras su 
hipocondría le durase, recorrió las calles de la población. 

Visitó el mercado, la calle de la Tripería, donde está- 
is ban las principales tiendas ; observó los diversos aspec- 
tos que ofrecían la industria y comercio de la gran Or- 
bajosa, y como no hallara sino nuevos motivos de abu- 
rrimiento, encaminóse al paseo de las Descalzas; pero 
no vio en él más que algunos perros vagabundos, por- 
20 que con motivo del viento molestísimo que reinaba, ca- 
balleros y señoras se habían quedado en sus casas. Fué 
á la botica, donde hacían tertulia diversas especies de 
progresistas rumiantes, que estaban perpetuamente mas- 
ticando un tema sin fin; pero allí se aburrió más. Pa- 
25 saba al fin junto á la catedral, cuando sintió el órgano 
y los hermosos cantos de coro. Entró; arrodillóse de- 
lante del altar mayor, recordando las advertencias que 
acerca de la compostura dentro de la iglesia le hiciera 
su tía; visitó luego una capilla, y disponíase á entrar en 
30 otra, cuando un acólito, celador ó perrero se le acercó, 
y con modales muy descorteses y descompuesto lenguaje, 
le habló asi: 

« Su Ilustrísima dice que se plante usted en la calle.» 

El ingeniero sintió que la sangre se agolpaba en su 



114 DONA PERFECTA 

cerebro. Sin decir una palabra, obedeció. Arrojado de 
todas partes por fuerza superior ó por su propio hastío, 
no tenia más recurso que ir á casa de su tía, donde le 
esperaban : 

5 I.® El tío Licurgo, para anunciarle un segundo pleito. 
2.® El Sr. D. Cayetano, para leerle un nuevo trozo de su 
discurso sobre los linajes de Orbajosa. 3.° Caballuco, 
para un asunto que no había manifestado. 4.® Doña 
Perfecta y su sonrisa bondadosa, para lo que se verá en 

10 el capitulo siguiente. 

XIV 

LA DISCORDIA SIGUE CRECIENDO 

Una nueva tentativa de ver á su prima Rosario fra- 
casó al caer de la tarde. Pepe Rey se encerró en su 
cuarto para escribir varías cartas, y no podía apartar de 
su mente una idea fija. 
15 « Esta noche ó mañana — deda, — se acabará esto de 
una manera ó de otra.» 

Cuando le llamaron para la cena, Doña Perfecta, se 
dirigió á él en el comedor, diciéndole de buenas á pri- 
meras : 
20 « Querido Pepe, no te apures ; yo aplacaré al Sr. D. 
Inocencio. . . Ya estoy enterada. María Remedios, que 
acaba de salir de aquí, me lo ha contado todo.» 

El semblante de la señora irradiaba satisfacción seme- 
jante á la de un artista orgulloso de su obra. 

25 « ¿ Qué ? 

— Yo te disculparé, hombre. Tomarías algunas co- 

a6 Tomarías : the conditional here denotes past conjecture : "you 
must have taken ; " see 246 : 31. Compare iz : 2 for a corresponding 
use of the future indicative. 



LA DISCORDIA SIGUE CRECIENDO II 5 

pas en el Casino, ¿no es esto? He aqui el resultado de 
las malas compañías. ¡ D. Juan Tafetán, las Troyas ! . . . 
Esto es horrible, espantoso. ¿ Has meditado bien . . . ? 

— Todo lo he meditado, señora — repuso Pepe, deci- 
5 dido á no entrar en discusiones con su tía. 

— Me guardaré muy bien de escribirle á tu padre lo 
que has hecho. 

— Puede usted escribirle lo que guste. 

— Vamos: te defenderás desmintiéndome. 
10 — Yo no desmiento. 

— Luego confiesas que estuviste en casa de esas. . . 

— Estuve. 

— Y que les diste media onza, porque, según me ha 
dicho María Remedios, esta tarde bajó Florentina á la 

15 tienda del extremeño á que le cambiaran media onza. 
Ellas no podían haberla ganado con su costura. Tú 
estuviste hoy en casa de ellas: luego. . . 

— Luego yo se la di. Perfectamente. 

— ¿No lo niegas? 

^« — ¡ Q^é he de negarlo ! Creo que puedo hacer de mi 
dinero lo que mejor me convenga. 

— Pero de seguro sostendrás que no apedreaste al 
señor Penitenciario. 

— Yo no apedreo. 

35 — Quiero decir que ellas en presencia tuya. . . 

— Eso es otra cosa. 

— É insultaron á la pobre María Remedios. 

— Tampoco lo niego. 

— ¿Y cómo justificarás tu conducta? Pepe... por 
30 Dios. No dices nada; no te arrepientes, no protes- 
tas . • . no ... 

— Nada, absolutamente nada, señora. 

— Ni siquiera procuras desagraviarme. 

— Yo no he agraviado á usted . . . 



Il6 DOÑA PERFECTA 

— Vamos, ya no te falta más que... Hombre, coge 
ese palo y pégame. 

— Yo no pego. 

— ¡Qué falta de respeto! ¡qué...! ¿No cenas? 
5 — Cenaré.» 

Hubo una pausa de más de un cuarto de hora. D. 
Cayetano, Doña Perfecta y Pepe Rey comían en silencio. 
Éste se interrumpió cuando D. Inocencio entró en el 
comedor. 
10 «¡Cuánto lo he sentido, Sr. D. José de mi alma!... 
Créame usted que lo he sentido de veras,» dijo estre- 
chando la mano al joven y mirándole con expresión de 
lástima. 

El ingeniero no supo qué contestar: tanta era su 
15 confusión. 

« Me refiero al suceso de esta tarde. 

— ¡ Ah!. . .ya. 

— A la expulsión de usted del sagrado recinto de la 
iglesia catedral. 

20 — El señor Obispo — dijo Pepe Rey, — debía pen- 
sarlo mucho antes de arrojar á un cristiano de la iglesia. 

— Y es verdad; yo no sé quién le ha metido en la 
cabeza á su Ilustrísima que usted es hombre de malísimas 
costumbres; yo no sé quién le ha dicho que usted hace 

2S alarde de ateísmo en todas partes ; que se burla de cosas 
y personas sagradas, y aun que proyecta derribar la 
catedral para edificar con sus piedras una gran fábrica 
de alquitrán ; yo he procurado disuadirle ; pero Su Ilus- 
trísima es un poco terco. 

30 — Gracias por tanta bondad. 

— Y eso que el señor Penitenciario no tiene motivos 
para guardarte tales consideraciones. Por poco más le 
dejan en el sitio esta tarde. 

6 Hnbo : see 15 : 8. 



LA DISCORDIA SIGUE CRECIENDO II7 

— ¡ Bah ! . . . ¿ pues qué ? — dijo el sacerdote riendo. — 
¿Ya se tiene aquí noticia de la travesurilla?. . . Apuesto 
á que María Remedios vino con el cuento. Pues se lo 
prohibí, se lo prohibí de un modo terminante. La cosa 

5 en sí no vale la pena, ¿ no es verdad, Sr. de Rey ? 

— Puesto que usted así lo juzga. . . 

— Ése es mi parecer. Cosas de muchachos ... La 
juventud, digan lo que quieran los modernos, se inclina 
al vicio y á las acciones viciosas. El Sr. D. José, per- 

10 sona de grandes prendas, no podía ser perfecto. . .¿qué 
tiene de particular que esas graciosas niñas le seduje- 
ran, y después de sacarle el dinero le hicieran cómplice 
de sus desvergonzados y criminales insultos á la vecin- 
dad? Querido amigo mío, por la dolorosa parte que me 

15 cupo en los juegos de esta tarde — añadió, llevándose 
la mano á la región lastimada, — no me doy por ofendido, 
ni siquiera mortificaré á usted con recuerdos de tan 
desagradable incidente. He sentido verdadera pena al 
saber que María Remedios había venido á contarlo todo. . . 

20 I Es tan chismosa mi sobrina . . . ! ¿ Apostamos á que 
también contó lo de la media onza, y los retozos de usted 
con las niñas en el tejado, y las carreras y pellizcos, y 
el bailoteo de D. Juan Tafetán ? . . . ¡ Bah ! estas cosas 
debieran quedar en secreto.» 

25 Pepe Rey no sabía lo que le mortificaba más, si la 
severidad de su tía ó las hipócritas condescendencias 
del canónigo. 

«¿Por qué no se han de decir? — indicó la señora. 
— Él mismo no parece avergonzado de su conducta. Sé- 

30 panlo todos, tínicamente se guardará secreto de esto 
á mi querida hija, porque en su estado nervioso son te- 
mibles los accesos de cólera. 

— Vamos, que no es para tanto, señora — añadió el 
Penitenciario. — Mi opinión es que no se vuelva á ha- 



Il8 DOÑA PERFECTA 

blar del asunto, y cuando esto lo dice el que recibió la 
pedrada, los demás pueden darse por satisfechos ... Y 
no fué broma lo del trastazo, Sr. D. José, pues crd que 
me abrían un boquete en el casco y que se me salian por 
5 él los sesos. . . 

— ¡Cuánto siento este incidente!... — balbució Pepe 
Rey. — Me causa verdadera pena, á pesar de no haber 
tomado parte. . . 

— La visita de usted á esas señoras Troyas llamará 
10 la atención en el pueblo — dijo el canónigo. — Aquí no 

estamos en Madrid, señores; aquí no estamos en ese 
centro de corrupción, de escándalo... 

— Allá puedes visitar los lugares más inmundos — 
manifestó Doña Perfecta, — sin que nadie lo sepa. 

15 — Aquí nos miramos mucho — prosiguió D. Inocencio. 
— Reparamos todo lo que hacen los vecinos, y con tal 
sistema de vigilancia, la moral pública se sostiene á con- 
veniente altura. . . Créame usted, amigo mío, créame 
usted, y no digo esto por mortificarle: usted ha sido 

20 el primer caballero de su posición que á la luz del día. • • 
el primero, sí, señor... Troiae qui primus ab oris.yy 

Después se echó á reír, dando algunas palmadas en 
la espalda al ingeniero en señal de amistad y bene- 
volencia. * 

25 « ¡ Cuan grato es para mí — dijo el joven, encubriendo 
su cólera con las palabras que creyó más oportunas para 
contestar á la solapada ironía de sus interlocutores, — 
ver tanta generosidad y tolerancia, cuando yo merecía, 
por mi criminal proceder, . . . ! 

30 — ¿Pues qué? A un individuo que es de nuestra 
propia sangre y que lleva nuestro nombre — dijo Doña 

ax This quotation is the second half of the fírst line of Virgirs 
Aemid^ and means ** who fírst from the shores of Troy." A play on 
words similar to that mentioned in the note to gg : 23. 



LA DISCORDIA SIGUE CRECIENDO II 9 

Perfecta, — ¿se le puede tratar como á un cualquiera? 
Eres mi sobrino, eres hijo del mejor y más santo de los 
hombres, mi querido hermano Juan, y esto basta. Ayer 
tarde estuvo aquí el secretario del señor Obispo á mani- 
5 festarme que Su Ilustrísima está muy disgustado porque 
te tengo en mi casa. 

— ¿También eso? — murmuró el canónigo. 

— También eso. Yo respondí que, salvo el respeto 
que el señor Obispo me merece y lo mucho que le quiero 

10 y reverencio, mi sobrino es mi sobrino y no puedo echarle 
de mi casa. 

— Es una nueva singularidad que encuentro en este 
país — dijo Pepe Rey, pálido de ira. — Por lo visto, aquí 
el Obispo gobierna las casas ajenas. 

15 — Es un bendito. Me quiere tanto, que se le figura. . . 
se le figura que nos vas á comunicar tu ateísmo, tu des- 
preocupación, tus raras ideas . . . Repetidas veces le he 
dicho que tienes un fondo excelente. 

— Al talento superior debe siempre concedérsele algo, 
20 — manifestó D. Inocencio. 

— Y esta mañana, cuando estuve en casa de las de 
Cirujeda, ¡ay! tú no puedes figurarte cómo me pusie- 
ron la cabeza... Que si habías venido á derribar la 
catedral; que si eras comisionado de los protestantes in- 

2s gleses para ir predicando la herejía por España; que 
pasabas la noche entera jugando en el Casino; que salías 
borracho... «Pero, señoras — les dije, — ¿quieren us- 
tedes que yo envíe á mi sobrino á la posada ? » Además, 
en lo de las embriagueces no tienen razón, y en cuanto 

30 al juego, no sé que jugaras hasta hoy.» 

Pepe Rey se hallaba en esa situación de ánimo en que 
el hombre más prudente siente dentro de sí violentos ar- 
dores y una fuerza ciega y brutal que tiende á estrangu- 
lar, abofetear, romper cráneos y machacar huesos. Pero 



I20 DONA PERFECTA 

Doña Perfecta era señora y además su tía, Don Inocen- 
cio era anciano y sacerdote. Además de esto, las violen- 
cias de obra son de mal gusto, impropias de personas cris- 
tianas y bien educadas. Quedaba el recurso de dar liber- 

5 tad á su comprimido encono por medio de la palabra, 
manifestada decorosamente y sin faltarse á si mismo; 
pero aun le pareció prematuro este postrer recurso, que 
no debía emplear, según su juicio, hasta el instante de salir 
definitivamente de aquella casa y de Orbajosa. Resis- 

10 tiendo, pues, el furibundo ataque, aguardó. 
Jacinto llegó cuando la cena concluía. 
«Buenas noches, Sr. D. José... — dijo, estrechando 
la mano del caballero. — Usted y sus amigas no me han 
dejado trabajar esta tarde. No he podido escribir una 

15 línea. ¡Y tenía que hacer!. . . 

— ¡Cuánto lo siento, Jacinto! Pues según me dije- 
ron, usted las acompaña algunas veces en sus juegos y 
retozos. 

— ¡ Yo ! — exclamó el rapaz, poniéndose como la grana. 
20 — ¡ Bah ! bien sabe usted que Tafetán no dice nunca 

palabra de verdad. . . ¿Pero es cierto, Sr. de Rey, que 
se marcha usted ? 

— ¿Lo dicen por ahí?... 

— Sí : lo he oído en el Casino, en casa de D. Lorenzo 
25 Ruiz.» 

Rey contempló durante un rato las frescas facciones 
de D. Nominavito. Después dijo: 

« Pues no es cierto. Mi tía está muy contenta de mí, 
desprecia las calumnias con que me obsequian los orba- 
30 josenses...y no me arrojará de su casa aunque en ello 
se empeñe el señor Obispo. 

— Lo que es arrojarte. . .jamás. ¡Qué diría tu 
padre ! . . . 

— A pesar de sus bondades, queridísima tía, á pesar 



LA DISCORDIA SIGUE CRECIENDO 121 

de la amistad cordial del señor canónigo, quizás decida 
yo marcharme. . . 

— ¡ Marcharte ! 

— ¡ Marcharse usted ! » 

5 En los ojos de Doña Perfecta brilló una luz singular. 
El canónigo, á pesar de ser hombre muy experto en el 
disimulo, no pudo ocultar su alegría. 
« Sí ; y tal vez esta misma noche. 

— ¡ Pero hombre, qué arrebatado eres ! . . . ¿ Por qué 
10 no esperas siquiera á mañana temprano?. . . A ver. . . 

Juan, que vayan á llamar al tío Licurgo para que prepare 
la jaca. . . Supongo que llevarás algún fiambre. . . ¡ Ni- 
colasa ! ... ese pedazo de ternera que está en el apara- 
dor... Librada, la ropa del señorito... 
15 — No, no puedo creer que usted tome determinación 
tan brusca, — dijo D. Cayetano, creyéndose obligado á 
tomar alguna parte en aquella cuestión. 

— ¿ Pero volverá usted ... no es eso ? — preguntó el 
canónigo. 

2o — ¿A qué hora pasa el tren de la mañana ? — preguntó 
Doña Perfecta, por cuyos ojos asomaba la febril impa- 
ciencia de su alma. 

— Sí, me marcho esta misma noche. 

— Pero, hombre, si no hay luna.» 

2s En el alma de Doña Perfecta, en el alma del Peniten- 
ciario, en la juvenil alma del doctorcillo, retumbaron 
como una armonía celeste estas palabras : « esta misma 
noche.» 

— Por supuesto, querido Pepe, tú volverás . . . Yo 
30 he escrito hoy á tu padre, á tu excelente padre... — 

indicó Doña Perfecta con todos los síntomas fisiognó- 
micos que aparecen cuando se va á derramar una lágrima. 

— Molestaré á usted con algunos encargos, — mani- 
festó el sabio. 



122 DONA PERFECTA 

— Buena ocasión para pedir el cuaderno que me falta 
de la obra del abate Gaume, — indicó el abogadejo. 

— ¡Vamos, Pepe, que tienes unos arrebatos y unas 
salidas! — murmuró la señora sonriendo, con la vista 

5 fija en la puerta del comedor. — Pero se me olvidaba 
decirte que Caballuco está esperando: desea hablarte.» 



XV 

SIGUE CRECIENDO HASTA QUE SE DECLARA LA GUERRA 

ToC)OS miraron hacia la puerta, donde apareció la im- 
ponente figura del Centauro, serio, cejijunto, confuso al 
querer saludar con amabilidad, hermosamente salvaje, 
10 pero desfigurado por la violencia que hacía para sonreír 
urbanamente, y pisar quedo y tener en correcta postura 
los hercúleos brazos. 

« Adelante, Sr. Ramos, — dijo Pepe Rey. 

— No, no — objetó Doña Perfecta. — Si es una ton- 
xs tería lo que tiene que decirte. 

— Que lo diga. 

— Yo no debo consentir que en mi casa se ventilen estas 
cuestiones ridiculas ... 

— ¿Qué quiere de mí el Sr. Ramos?» 
20 Caballuco pronunció algunas palabras. 

«Basta, basta... — dijo Doña Perfecta riendo. — No 
molestes más á mi sobrino. Pepe, no hagas caso de ese 
majadero. . . ¿Quieren ustedes que les diga en qué con- 
siste el enojo del gran Caballuco? 

2 abate Ganme : the works of the abbé Jean- Joseph Gaume (1802- 
79) are numerous and have been very successful. He advocated the 
substitution, in secondary schools, of the Church Fathers for the 
" pagan " Classics. 



LA GUERRA SE DECLARA 1 23 

— ¿Enojo? Ya me lo figuro, — indicó el Penitencia- 
río, recostándose en el sillón y riendo expansivamente y 
con estrépito. 

— Yo quería decirle al Sr. D. José. . . — gruñó el for- 
5 midable jinete. 

— Hombre, calla, por Dios, no nos aporrees los oídos. 

— Sr. Caballuco — apuntó el canónigo, — no es mu- 
cho que los señores de la Corte deshanquen á los rudos 
caballistas de estas salvajes tierras... 

10 — En dos palabras, Pepe, la cuestión es ésta: Caba- 
lluco es no sé qué. . .» 
La risa le impidió continuar. 

« No sé qué — añadió D. Inocencio, — de una de las 
niñas de Troya, de Mariquita Juana, si no estoy equi- 
15 vocado. 

— ¡ Y está celoso ! Después de su caballo, lo primero 
de la creación es Maríquilla Troya. 

— ¡Dios me valga! — exclamó la señora. — ¡Pobre 
Crístóbal! ¿Has creído que una persona como mi so- 

20 brino...? Vamos á ver, ¿qué ibas á decirle? Habla. 

— Ya hablaremos el Sr. D. José y yo,» repuso brusca- 
mente el bravo de la localidad. 

Y sin decir más se retiró. 

Poco después Pepe Rey salió del comedor para ir á 
2$ su cuarto. En la galería hallóse frente á frente con su 
troyano antagonista, y no pudo reprimir la risa al ver 
la torva seriedad del ofendido cortejo. 

« Una palabra — dijo éste, plantándose descaradamente 
ante el ingeniero. — ¿Usted sabe quién soy yo?» 
30 Diciendo esto puso la pesada niano en el hombro del 
joven con tan insolente franqueza, que éste no pudo me- 
nos de rechazarle enérgicamente. 

« No es preciso aplastar para eso.» 

El valentón, ligeramente desconcertado, se repuso al 



124 DONA PERFECTA 

instante, y mirando á Rey con audacia provocativa, re- 
pitió su estribillo: 

«¿Sabe usted quién soy yo? 

— Si : ya sé que es usted un animal.» 

5 Apartóle á un lado bruscamente y entró en su cuarto. 
Según el estado del cerebro de nuestro desgraciado amigo 
en aquel instante, sus acciones debían sintetizarse en el 
siguiente brevísimo y definitivo plan : romperle la cabeza 
á Caballuco sin pérdida de tiempo ; despedirse en seguida 

10 de su tía con razones severas, aunque corteses, que le 
llegaran al alma; dar un frío adiós al canónigo y un 
abrazo al inofensivo D. Cayetano; administrar, por fin 
de fiesta, una paliza al tío Licurgo; partir de Orbajosa 
aquella misma noche, y sacudirse el polvo de los zapatos 

15 á la salida de la ciudad. 

Pero los pensamientos del perseguido joven no podían 
apartarse, en medio de tantas amarguras, de otro desgra- 
ciado ser á quien suponía en situación más aflictiva y 
angustiosa que la suya propia. Tras el ingeniero entró 

20 en la estancia una criada. 

« ¿ Le diste mi recado ? — preguntó él. 

— Sí, señor, y me dio esto.» 

Rey tomó de las manos de la muchacha un pedacito 
de periódico, en cuya margen leyó estas palabras : « Di- 
25 cen que te vas. Yo me muero.» 

Cuando volvió al comedor, el tío Licurgo se asomaba 
á la puerta preguntando: 

«¿A qué hora hace falta la jaca? 

— A ninguna, — contestó vivamente Rey. 

30 — ¿ Luego no te vas esta noche ? — dijo Doña Perfecta. 
— Mejor es que lo dejes para mañana. 

— Tampoco. 

— ¿Pues cuándo? 

— Ya veremos — dijo fríamente el joven, mirando á 



NOCHE 125 

SU tía con imperturbable calma. — Por ahora no pienso 
marcharme.» 

Sus ojos lanzaban enérgico reto. Doña Perfecta se 
puso primero encendida, pálida después. Miró al canó- 

5 nigo, que se habia quitado las gafas de oro para limpiar- 
las, y luego clavó sucesivamente la vista en los demás 
que ocupaban la estancia, incluso Caballuco, que, entrando 
poco antes, se sentara en el borde de una silla. Doña 
Perfecta les miró como mira un general á sus queridos 

10 cuerpos de ejército. Después examinó el semblante me- 
ditabundo y sereno de Pepe Rey, de aquel estratégico ene- 
migo que se presentaba inopinadamente cuando se le creía 
en vergonzosa fuga. 

¡ Ay ! ¡ Sangre, ruina y desolación ! . . . Una gran ba- 

15 talla se preparaba. 

XVI 

NOCHE 

Orbajosa dormía. Los mustios farolillos del público 
alumbrado despedían en encrucijadas y callejones su pos- 
trer fulgor, como cansados ojos que no pueden vencer 
el sueño. A la débilluz se escurrían envueltos en sus 

20 capas los vagabundos, los rondadores, los jugadores. Sólo 
el graznar del borracho ó el canto del enamorado turba- 
ban la callada paz de la ciudad histórica. De pronto, el 
Ave María Purísima del vinoso sereno sonaba como un 
quejido enfermizo del durmiente poblachón. 

25 En la casa de Doña Perfecta también había silencio. 
Turbábalo tan sólo un diálogo que en la biblioteca del 

33 Are Karia Pnrisima : Ave is Latin and means " hail." This 
formula is the preface to the night-watchman's announcement of the 
hours. 



126 DOÑA PERFECTA 

Sr. D. Cayetano sostenían éste y Pepe Rey. Sentábase 
el erudito reposadamente en el sillón de su mesa de es- 
tudio, la cual aparecía cubierta por innúmeros papeles, 
conteniendo notas, apuntes y referencias. Rey fijaba los 
s ojos en el copioso montón; pero sus pensamientos 
volaban sin duda en regiones distantes de aquella 
sabiduría. 

«Perfecta — dijo el anticuario, — es mujer excelente; 
pero tiene el defecto de escandalizarse por cualquier ac- 

10 ción insignificante. Amigo, en estos pueblos de provin- 
cia el menor desliz se paga caro. Nada encuentro de ¡ 
particular en que usted fuese á casa de las Troyas. Se 
me figura que D. Inocencio, bajo su capita de hombre 
de bien, es algo cizañoso. ¿A él qué le importa? 

15 — Hemos llegado á un punto, Sr. D. Cayetano, en que 
urge tomar una determinación enérgica. Yo necesito ver 
y hablar á Rosario. 

— Pues véala usted. 

— Es que no me dejan — respondió el ingeniero dando 
20 un puñetazo en la mesa. — Rosario está secuestrada... 

— ¡ Secuestrada ! — exclamó el sabio con incredulidad. 
— La verdad, no me gusta su cara, ni su aspecto, ni me- 
nos el estupor que se pinta en sus bellos ojos. Está triste, 
habla poco, llora... Amigo D. José, me temo mucho 

2$ que esa niña se vea atacada de la terrible enfermedad 
que ha hecho tantas víctimas en mi familia. 

— ¡Una terrible enfermedad! ¿Cuál? 

— La locura. . .mejor dicho, manías. En la familia no 
ha habido uno solo que se librara de ellas. Yo, yo soy 

30 el único que he logrado escapar. 

— I Usted ! . . . Dejando á un lado las manías — dijo 
Rey con impaciencia, — yo quiero ver á Rosario. 

— Nada más natural. Pero el aislamiento en que su 
madre la tiene es un sistema higiénico, querido Pepe, el 



NOCHE 127 

Único empleado con éxito en todos los individuos de mi 
familia. Considere usted que la persona cuya presencia 
y voz debe de hacer más impresión en el delicado sistema 
nervioso de Rosarillo, es el elegido de su corazón. 
5 — A pesar de todo — insistió Pepe, — yo quiero verla. 

— Quizás Perfecta no se oponga á ello — dijo el sabio, 
fijando la atención en sus notas y papeles. — No quiero 
meterme en camisa de once varas.» 

El ingeniero, viendo que no podia sacar partido del 
10 buen Polentinos, se retiró para marcharse. 

«Usted va á trabajar, y no quiero estorbarle. 

— No : aun tengo tiempo. Vea usted el cúmulo de pre- 
ciosos datos que he reunido hoy. Atienda usted ... «En 
1537 un vecino de Orbajosa, llamado Bartolomé del Hoyo, 

15 fué á Civita-Vecchia en las galeras del Marqués de Cas- 
tel-Rodrigo.» Otra : « En el mismo año dos hermanos, 
hijos también de Orbajosa, y llamados Juan y Rodrigo 
González del Arco, se embarcaron en los seis navios que 
salieron de Maestrique el 20 de Febrero, y que á la al- 

20 tura de Calais toparon con un navio inglés y los flamen- 
cos que mandaba Van-Owen ...» En fin, fué aquello 
una importante hazaña de nuestra Marina. He descu- 
bierto que un orbajosense, un tal Mateo Díaz Coronel, 
alférez de la Guardia, fué el que escribió en 1709, y dio 

25 á la estampa en Valencia, el Métrico encomio, fúnebre 
canto, lírico elogio, descripción numérica, gloriosas fati- 
gas, angustiadas glorias de la Reina de los Angeles, Po- 
seo un preciosísimo ejemplar de esta obra, que vale un 
Perú... Otro orbajosense es autor de aquel famoso 

30 Tractado de las diversas suertes de la Gineta, que enseñé 

z5 Ciyita-Vecchia : Civitavecchia is a town on the Italian coast, 
north of Rome. The reference here is to an event of no historical 
importance. — zg Maeatriqne : Maestricht is a town in Holland. — 
33 Hateo Diaz Coronel, an imaginary author. 



128 DOÑA PERFECTA 

á usted ayer, y, en resumen, no doy un paso por el labe- 
rinto de la historia inédita sin tropezar con algún paisano 
ilustre. Yo pienso sacar todos esos nombres de la injusta 
obscuridad y olvido en que yacen. ¡Qué goce tan puro, 
5 querido Pepe, es devolver todo su lustre á las glorias, 
ora épicas, ora literarias, del país en que hemos nacido! 
Ni qué mejor empleo puede dar un hombre al escaso 
entendimiento «que del cielo recibiera, á la fortuna here- 
dada y al tiempo breve con que puede contar en el mundo 
10 la existencia más dilatada. . . Gracias á mi, se verá que 
Orbajosa es ilustre cuna del genio español. Pero ¿qué 
digo? ¿No se conoce bien su prosapia ilustre en la no- 
bleza, en la hidalguía de la actual generación urbsaugus- 
tana? Pocas localidades conocemos en que crezcan con 
IS más lozanía las «plantas y arbustos de todas las virtudes, 
libres de la hierba maléfica de los vicios. Aqui todo es 
paz, mutuo respeto, humildad cristiana. La caridad se 
practica aquí como en los tiempos evangélicos; aquí no 
se conoce la envidia ; aquí no se conocen las pasiones cri- 
20 mínales, y si oye usted hablar de ladrones y asesinos, 
tenga por seguro que no son hijos de esta noble tierra, 
ó que pertenecen al número de los infelices pervertidos 
por las predicaciones demagógicas. Aquí verá usted el 
carácter nacional en toda su pureza, recto, hidalgo, inco- 
as rruptible, puro, sencillo, patriarcal, hospitalario, genero- 
so. . . Por eso gusto tanto de vivir en esta pacífica sole- 
dad, lejos del laberinto de las ciudades, donden reinan 
¡ay! la falsedad y el vicio. Por eso no han podido sa- 
carme de aquí los muchos amigos que tengo en Madrid ; 
30 por eso vivo en la dulce compañía de mis leales paisanos 
y de mis libros, respirando sin cesar esta salutífera atmós- 
fera de honradez, que se va poco á poco reduciendo en 
nuestra España, y éólo existe en las humildes, en las 
cristianas ciudades que con las emanaciones de sus vir- 



NOCHE 129 

tudes saben conservarla. Y no crea usted : este sosegado 
aislamiento ha contribuido mucho, queridísimo Pepe, á 
librarme de la terrible enfermedad connaturalizada en 
mi familia. En mi juventud, yo, lo mismo que mis her- 

5 manos y padre, padecía lamentable propensión á las más 
absurdas manías ; pero aquí me tiene usted tan pasmosa- 
mente curado, que no conozco tal enfermedad sino cuando 
la veo en los demás. Por eso mi sobrinillá me tiene tan 
inquieto. 

10 — Celebro que los aires de Orbajosa le hayan preser- 
vado á usted — dijo Rey, no pudiendo reprimir un sen- 
timiento de burlas que por ley extraña nació en medio 
de su tristeza. — A mí me han probado tan mal, que 
creo he de ser maniático dentro de poco tiempo si 

15 sigo aquí. Con que buenas noches, y que trabaje usted 
mucho. 
— Buenas noches.» 

Dirigióse á su habitación; mas no sintiendo sueño ni 
necesidad de reposo físico, sino, por el contrario, fuerte 

20 excitación que le impulsaba á agitarse y divagar, cavi- 
lando y moviéndose, se paseó de un ángulo á otro de la 
pieza. Después abrió la ventana que á la huerta daba, 
y poniendo los codos en el antepecho contempló la inmensa 
negrura de la noche. No se veía nada. Pero el hombre 

25 ensimismado lo ve todo, y Rey, fijos los ojos en la obs- 
curidad, miraba cómo sé iba desarrollando sobre ella el 
abigarrado paisaje de sus desgracias. La sombra no le 
permitía ver las flores de la tierra ni las del cielo, que 
son las estrellas. La misma falta casi absoluta de cla- 

30 ridad producía el efecto de un ilusorio movimiento en las 
masas de árboles, que se extendían al parecer, iban pe- 
rezosamente y regresaban enroscándose, como el oleaje 
de un mar de sombras. Formidable flujo y reflujo, una 
lucha entre fuerzas no bien manifiestas, agitaban la silen- 



130 DOÑA PERFECTA 

ciosa esfera. Contemplando aquella extraña proyección 
de su alma sobre la noche, el matemático decía: 

« La batalla será terrible. Veremos quién sale triun- 
fante.» 
5 Los insectos de la noche hablaron á su oído diciéndole 
misteriosas palabras. Aquí un chirrido áspero; allí un 
chasquido semejante al que hacemos con la lengua; allá 
lastimeros murmullos ; más lejos un son vibrante parecido 
al de la esquila suspendida al cuello de la res vagabunda. 

10 De súbito sintió Rey una consonante extraña, una rá- 
pida nota, propia tan sólo de la lengua y de los labios 
humanos, exhalación que cruzó por su cerebro como un 
relámpago. Sintió culebrear dentro de sí aquella S fugaz, 
que se repitió una y otra vez, aumentando de intensidad. 

15 Miró á todos lados, hacia la parte alta de la casa, y en 
una ventana creyó distinguir ün objeto semejante á un 
ave blanca que movía las alas. Por la mente excitada 
de Pepe Rey cruzó en un instante la idea del fénix, de 
la paloma, de la garza real ... y, sin embargo, aquella ave 

20 no era más que un pañuelo. 

Saltó el ingeniero por la ventana á la huerta. Obser- 
vando bien, vio la mano y el rostro de su prima. Creyó 
distinguir el tan usual movimiento de imponer silencio 
llevando el dedo á los labios. Después, la simpática som- 

25 bra alargó el brazo hacia abajo y desapareció. Pepe Rey 
entró de nuevo en su cuarto rápidamente, y procurando 
no hacer ruido pasó á la galería, avanzando después lenta- 
mente por ella. Sentía el palpitar de su corazón, como 
si hachazos recibiera dentro del pecho. Esperó un rato . . . 

30 al fin oyó distintamente tenues golpes en los peldaños 
de la escalera. Uno, dos, tres . . . Producían aquel rumor 
unos zapatitos. 

Dirigióse hacia allá en medio de una obscuridad casi 
profunda, y alargó los brazos para prestar apoyo á quien 



LUZ A OBSCURAS I3I 

descendía. En su alma reinaba una ternura exaltada y 
profunda. Pero ¿á qué negarlo? tras aquel dulce sen- 
timiento surgió de repente, como infernal inspiración, otro 
que era un terrible deseo de venganza. Los pasos se acer- 
s caban descendiendo. Pepe Rey avanzó, y unas manos 
que tanteaban en el vacío chocaron con las suyas. Las 
cuatro ¡ay! se unieron en estrecho apretón. 



XVII 

LUZ A OBSCURAS 

La galería era larga y ancha. Á un extremo estaba la 
puerta del cuarto donde moraba el ingeniero ; en el centro 
10 la del comedor; al otro extremo la escalera y una puerta 
grande y cerrada, con un peldaño en el umbral. Aquella 
puerta era la de una capilla, dónde los Polentinos tenían 
los santos de su devoción doméstica. Alguna vez se cele- 
braba en ella el santo sacrificio de la misa. 
15 Rosario se dirigió á su primo hacia la puerta de la ca- 
pilla, y se dejó caer en el escalón. 
« ¿ Aquí ?...)) murmuró Pepe Rey. 
Por los movimientos de la mano derecha de Rosario, 
comprendió que ésta se santiguaba. 
20 « Prima querida, Rosario . . . ; gracias por haberte de- 
jado ver ! )) exclamó estrechándola con ardor entre sus 
brazos. 

Sintió los dedos fríos de la joven sobre sus labios, 
imponiéndole silencio. Los besó con frenesí. 
2$ « Estás helada . . . Rosario . . . ¿ por qué tiemblas así ? » 
Daba diente con diente, y su cuerpo todo se estremecía 
con febril convulsión. Rey sintió en su cara el abrasa- 
dor fuego del rostro de su prima, y alarmado exclamó : 



132 DONA PERFECTA 

« Tu frente es un volcán. Tienes fiebre. 

— Mucha 

— ¿Estás enferma realmente? 

— Sí . . . 

5 — Y has salido. . . 

— Por verte.» 

El ingeniero la estrechó entre sus brazos para darle 
abrigo; pero no bastaba. 

« Aguarda — dijo vivamente levantándose. — Voy á mi 
10 cuarto á traer mi manta de viaje. 

— Apaga la luz, Pepe.» 

Rey habia dejado encendida la luz dentro de su cuarto, 
y por la puerta de éste salía una tenue claridad, ilumi- 
nando la galería. Volvió al instante. La obscuridad 
15 era ya profunda. Tentando las paredes pudo llegar hasta 
• donde estaba su prima. Reuniéronse y la arropó cui- 
dadosamente de los pies á la cabeza. 
« ¡ Qué bien estás ahora, niña mía ! 

— Sí, ¡ qué bien ! . . . Contigo. 

20 — Conmigo ... y para siempre,» exclamó con exalta- 
ción el joven. 

Pero observó que se desasía de sus brazos y se levantaba. 

« ¿ Qué haces ? » 

Sintió el ruido de un hierrecillo. Rosario introducía 
25 una llave en la invisible cerradura, y abría cuidadosa- 
mente la puerta en cuyo umbral se habían sentado. 
Leve olor de humedad, inherente á toda pieza cerrada 
por mucho tiempo, salía de aquel recinto obscuro como 
una tumba. Pepe Rey se sintió llevado de la mano, y 
30 la voz de su prima dijo muy débilmente: 

« Entra.» 

Dieron algunos pasos. Creíase él conducido á ignotos 
lugares Elíseos por el ángel de la noche. Ella tanteaba. 
Por fin volvió á sonar su dulce voz, murmurando: 



LUZ A OBSCURAS I33 

« Siéntate.» 

Estaban junto á un banco de madera. Los dos se 
sentaron. Pepe Rey la abrazó de nuevo. En el mismo 
instante su cabeza chocó con un cuerpo muy duro. 
5 «¿Qué es esto? 

— Los pies. 

— Rosario . . . ¿ qué dices ? 

— Los pies del divino Jesús, de la imagen de Cristo 
Crucificado, que adoramos en mi casa.» 

10 Pepe Rey sintió como una fría lanzada que le tras- 
pasó el corazón. 

« Bésalos,» dijo imperiosamente la joven. 
El matemático besó los helados pies de la santa imagen. 
« Pepe — preguntó después la señorita, estrechando 
15 ardientemente la mano de su primo, — ¿tú crees en 
Dios ? 

— i Rosario ! . . . ¿ qué dices ahí ? ; Qué locuras pien- 
sas! — repuso con perplejidad el. primo. 

— Contéstame.» 

20 Pepe Rey sintió humedad en sus manos. 

«¿Por qué lloras? — dijo lleno de turbación. — Rosa- 
rio, me estás matando con tus dudas absurdas. ¡ Que si 
creo en Dios! ¿Lo dudas tú? 

— Yo no; pero todos dicen que eres ateo. 

25 — Desmerecerías á mis ojos, te despojarías de tu au- 
reola de pureza, si dieras crédito á tal necedad. 

— Oyéndote calificar de ateo, y sin poder convencerme 
de lo contrario por ninguna razón, he protestado desde 
el fondo de mi alma contra tal calumnia. Tú no puedes 

30 ser ateo. Dentro de mí tengo yo vivo y fuerte el senti- 
miento de tu religiosidad, como el de la mía propia. 

— ¡Qué bien has hablado! Entonces, ¿por qué me 
preguntas si creo en Dios? 

— Porque quería escucharlo de tu misma boca y re- 



134 DONA PERFECTA 

crearme oyéndotelo decir. ¡ Hace tanto tiempo que no 
oigo tu voz ! . . . ¿ Qué mayor gusto que oírla de nuevo, 
después de tan gran silencio, diciendo : « creo en Dios » ? 

— Rosario, hasta los malvados creen en él. Si existen 
5 ateos, que lo dudo, son los calumniadores, los intri- 
gantes de que está infestado el mundo. . . Por mi parte, 
me importan poco las intrigas y las calumnias; y si tú 
te sobrepones á ellas y cierras tu corazón á los senti- 
mientos de discordia que una mano aleve quiere intro- 

10 ducir en él, nada se opondrá á nuestra felicidad. 

— ¿ Pero qué nos pasa ? Pepe, querido Pepe ... ¿ tú 
crees en el Diablo ? » 

El ingeniero calló. La obscuridad de la capilla no per- 
mitía á Rosario ver la sonrisa con que su primo aco- 
15 giera tan extraña pregunta. 

« Será preciso creer en él, — dijo al fin. 

— ¿Qué nos pasa? Mamá me prohibe verte; pero 
fuera de lo del ateísmo, no habla mal de tí. Díceme que 
espere ; que tú decidirás ; que te vas, que vuelves . . . 

20 Habíame con franqueza ... ¿ Has formado m^la idea de 
mi madre? 

— De ninguna manera, — replicó Rey, apremiado por 
su delicadeza. 

— ¿ No crees, como yo, que me quiere mucho, que nos 
25 quiere á los dos, que sólo desea nuestro bien, y que al 

fin hemos de alcanzar de ella el consentimiento que de- 
seamos ? 

— Si tú lo crees así, yo también... Tu mamá nos 
adora á entrambos . . . Pero, querida Rosario, es pre- 

30 ciso reconocer que el Demonio ha entrado en esta casa.f 

— No te burles — repuso ella con cariño ... — ¡ Ay ! 
mamá es muy buena. Ni una sola vez me ha dicho que 
no fueras digno de ser mi marido. No insiste más que 
en lo del ateísmo . . . Dicen que tengo manías, y que 



LUZ A OBSCURAS 1 35 

ahora me ha entrado la de quererte con toda mi alma. 
En nuestra familia es ley no contrariar de frente las 
manías congénitas que tenemos, porque atacándolas se 
agravan más. 
s — Pues yo creo que á tu lado hay buenos médicos que 
se han propuesto curarte, y que al fin, adorada niña mia, 
lo conseguirán. 

— ¡ No, no, no mil veces ! — exclamó Rosario, apoyan- 
do su frente en el pecho de su novio. — Quiero volverme 

I o loca contigo. Por tí estoy padeciendo; por tí estoy en- 
ferma ; por tí desprecio la vida y me expongo á morir . . . 
Ya lo preveo; mañana estaré peor, me agravaré. . . Mo- 
riré: ¡qué me importa! 

— Tú no estás enferma — repuso él con energía ; — tú 
15 no tienes sino una perturbación moral que, naturalmente, 

trae ligeras afecciones nerviosas; tú no tienes más que 
la pena ocasionada por esta horrible violencia que están 
ejerciendo sobre tí. Tu alma sencilla y generosa no lo 
comprende. Cedes; perdonas á los que te hacen daño; 

20 te afliges, atribuyendo tu desgracia á funestas influen- 
cias sobrenaturales ; padeces en silencio ; entregas tu ino- 
cente cuello al verdugo; te dejas matar, y el mismo cu- 
chillo hundido en tu garganta, te parece la espina de una 
flor que se te clavó al pasar. Rosario, desecha esas 

2$ ideas; considera nuestra verdadera situación, que es 
grave; mira la causa de ella donde verdaderamente está, 
y no te acobardes, no cedas á la mortificación que se te 
impone, enfermando tu alma y tu cuerpo. El valor de 
que careces te devolverá la salud, porque tú no estás 

30 realmente enferma, querida niña mía : tú estás . . . ¿ quie- 
res que lo diga? estás asustada, aterrada. Te pasa lo 
que los antiguos no sabían definir y llamaban maleficio. 
¡Rosario, ánimo, confía en mí! Levántate y sigúeme. 
No te digo más. 



136 DOÑA PERFECTA 

— ¡ Ay, Pepe. . .primo mío ! ... se me figura que tienes 
razón — exclamó Rosarito anegada en llanto. — Tus pa- 
labras resuenan en mi corazón como golpes violentos que, 
estremeciéndome, me dan nueva vida. Aquí, en esta obs- 

5 curidad donde no podemos vernos las caras, una luz ine- 
fable sale de tí y me inunda el alma. ¿Qué tienes tú, 
que así me transformas? Cuando te conocí, de repente 
fui otra. En los días en que he dejado de verte, me he 
visto volver á mi antiguo estado insignificante, á mi co- 
jo bardía primera. Sin tí vivo en el Limbo, Pepe mío. . . 
Haré lo que me dices: me levanto y te sigo. Iremos 
juntos á donde quieras. ¿Sabes que me siento bien? 
¿Sabes que no tengo ya fiebre, que recobro las fuerzas, 
que quiero correr y gritar, que todo mi ser se renueva, 
15 y se aumenta y se centuplica para adorarte? Pepe, tie- 
nes razón. Yo no estoy enferma, yo no estoy sino aco- 
bardada; mejor dicho, fascinada. 

— Eso es, fascinada. 

— Fascinada. Terribles ojos me miran y me dejan 
20 muda y trémula. Tengo miedo, ¿pero á qué?... Tú 

solo posees el extraño poder de devolverme la vida. 
Oyéndote, resucito. Yo creo que si me muriera y fue- 
ras á pasear junto á mi sepultura, desde lo hondo de la 
tierra sentiría tus pasos. ¡ Oh, si pudiera verte ahora ! . . . 

25 Pero estás aquí, á mi lado, y no dudo que eres tú . . . 
¡ Tanto tiempo sin verte ! . . . Yo estaba loca. Cada día 
de soledad me parecía un siglo . . . Me decían que ma- 
ñana, que mañana, y vuelta con mañana. Yo me aso- 
maba á la ventana por las noches, y la claridad de la luz 

30 de tu cuarto me servía de consuelo. A veces tu sombra 
en los cristales era para mí una aparición divina. Yo 
extendía los brazos hacia fuera, derramaba lágrimas y 
gritaba con el. pensamiento, sin atreverme á hacerlo con 
la voz. Cuando recibí tu recado por conducto de la cria- 



I 



LUZ A OBSCURAS 1 37 

da; cuando me dio tu carta diciéndome que te marcha- 
bas, me puse muy triste, creí que se me iba saliendo el 
alma del cuerpo y que me moría por grados. Yo caía, 
caía como el pájaro herido cuando vuela, que va cayendo 

5 y muriéndose, todo al mismo tiempo . . . Esta noche, 
cuando te vi despierto tan tarde, no pude resistir el an- 
helo de hablar contigo, y bajé. Creo que todo el atre- 
vimiento que puedo tener en mi vida lo he consumido 
y empleado en una sola acción, en ésta, y que ya no po- 

10 dré dejar de ser cobarde. . . Pero tú me darás aliento; 
tú me darás fuerzas ; tú me ayudarás, ¿ no es verdad ? . . . 
Pepe, primo mío querido, dime que sí; dime que tengo 
fuerzas, y las tendré; dime que no estoy enferma, y no 
lo estaré. Ya no lo estoy. Me encuentro tan bien, que 

xs me río de mis males ridículos.» 

Al decir esto, Rosarito se sintió frenéticamente enla- 
zada por los brazos de su primo. Oyóse un ¡ay! pero 
no salió de los labios de ella, sino de los de él, porque 
habiendo inclinado la cabeza, tropezó violentamente con 

20 los pies del Cristo. En la obscuridad es donde se ven 
las estrellas. 

En el estado de su ánimo y en la natural alucinación 
que producen los sitios obscuros, á Rey le parecía, no 
que su cabeza había topado con el santo pie, sino- que 

2$ éste se había movido, amonestándole de la manera más 
breve y más elocuente. Entre serio y festivo alzó la ca- 
beza, y dijo así : 

« Señor, no me pegues, que no haré nada malo.» 
.En el mismo instante Rosario tomó la mano del in- 

30 geniero, oprimiéndola contra su corazón. Oyóse una voz 
pura, grave, angelical, conmovida, que habló de este 
modo : 

« Señor que adoro ; Señor Dios del mundo y tutelar 
de mi casa y de mi familia; Señor á quien Pepe tam- 



138 DOÑA PERFECTA 

bien adora ; Santo Cristo bendito que moriste en la Cruz 
por nuestros pecados: ante Tí, ante tu cuerpo herido, 
ante tu frente coronada de espinas, digo que éste es mi 
esposo, y que después de Tí, es el que más ama mi 
5 corazón; digo que le declaro mío, y que antes moriré 
que pertenecer á otro. Mi corazón y mi alma son suyos. 
Haz que el mundo no se oponga á nuestra felicidad, y 
concédeme el favor de esta unión, que ha de ser buena 
ante el mundo como lo es en mi conciencia. 

10 — Rosario, eres mía — exclamó Pepe con exaltación. 
— Ni tu madre ni nadie lo impedirá.» 

La prima inclinó su hermoso busto inerte sobre el pecho 
del primo. Temblaba en los amantes brazos varoniles, 
como la paloma en las garras del águila. 

15 Por la mente del ingeniero pasó como un rayo la idea 

de que existía el Demonio; pero entonces el Demonio 

era él. Rosario hizo ligero movimiento de miedo: tuvo 

como el temblor de sorpresa que anuncia el peligro. 

« Júrame que no desistirás, — dijo turbadamente Rey, 

20 atajando aquel movimiento. 

— Te lo juro por las cenizas de mi padre, que están. . . 

— ¿ Dónde ? 

— Bajo nuestros pies.» 

El matemático sintió que se levantaba bajo sus pies la 
25 losa. . .pero no, no se levantaba: es que él creyó notarlo 
así, á pesar de ser matemático. 

«Te lo juro — repitió Rosario, — por las cenizas de 
mi padre, y por Dios que nos está mirando... Que 
nuestros cuerpos, unidos como están, reposen bajo estas 
30 losas cuando Dios quiera llevarnos de este mundo. 

— Sí,» repitió Pepe Rey con emoción profunda, sin- 
tiendo 'en su alma una turbación inexplicable. 

Ambos permanecieron en silencio durante breve rato. 
Rosario se había levantado. 



LUZ A OBSCURAS 1 39 

« ¿ Ya ? » 

Volvió á sentarse. 

« Tiemblas otra vez — dijo Pepe. — Rosario, tú estás 
mala; tu frente abrasa. 
5 — Parece que me muero — murmuró la joven con desa- 
liento. — No sé qué tengo.» 

Cayó sin sentido en brazos de su primo. Agasaján- 
dola, notó que el rostro de la joven se cubría de helado 
sudor, 
lo « Está realmente enferma — dijo para sí. — Esta sa- 
lida es una verdadera calaverada.» 

Levantóla en sus brazos, tratando de reanimarla; pero 
ni el temblor de ella ni el desmayo cesaban, por lo cual 
resolvió sacarla de la capilla, á fin de que el aire fresco 
15 la reanimase. Así fué, en efecto. Recobrado el sentido, 
manifestó Rosario mucha inquietud por hallarse á tal 
hora fuera de su habitación. El reloj de la catedral dio 
las cuatro. 

« ¡ Qué tarde ! — exclamó la joven. — Suéltame, primo. 
20 Me parece que puedo andar. Verdaderamente estoy muy 
mala. 

— Subiré contigo. 

— Eso de ninguna manera. Antes iré arrastrándome 
hasta mi cuarto... ¿No te parece que se oye un 

25 ruido. . . ?» 

Ambos callaron. La ansiedad de su atención deter- 
minó un silencio absoluto. 
«¿No oyes nada, Pepe? 

— Absolutamente nada. 

30 — Pon atención. . . Ahora, ahora vuelve á sonar. Es 

un rumor que no sé si suena lejos, muy lejos, ó cerca, 

muy cerca. Lo mismo podría ser la respiración de mi 

madre, que el chirrido de la veleta que está en la torre 

• de la catedral, i Ahí Tengo un oído muy fino. 



140 DONA PERFECTA 

— Demasiado fino . . . Con que, querida prima, te su- 
biré en brazos. 

— Bueno, súbeme hasta lo alto de la escalera. Des- 
pués iré yo sola. En cuanto descanse un poco, me que- 

5 daré como si tal cosa ... ¿ Pero no oyes ? » 
Detuviéronse en el primer peldaño. 
« Es un sonido metálico. 

— ¿La respiración de tu mamá? 

— No, no es eso. El rumor viene de muy lejos. ¿Será 
10 el canto de un gallo? 

— Podrá ser. 

— Parece que suenan dos palabras, diciendo : allá voy, 
allá voy. 

— Ya, ya oigo, — murmuró Pepe Rey. 
15 — Es un grito. 

— Es una cometa. 

— ¡Una corneta! 

— Sí. Sube pronto. Orbajosa va á despertar. . . Ya 
se oye con claridad. No es trompeta, sino clarín. La 

20 tropa se acerca. 

— i Tropa ! 

— No sé por qué me figuro que esta invasión militar 
ha de ser provechosa para mí . . . Estoy alegre, Rosario ; 
arriba pronto. 

25 — También yo estoy alegre. Arriba.» 

En un instante la subió, y los dos amantes se despidie- 
ron, hablándose al oído tan quedamente que apenas se 
oían. 

« Me asomaré por la ventana que da á la huerta, 
30 para decirte que he llegado á mi cuarto sin novedad. 
Adiós. 

— Adiós, Rosario. Ten cuidado de no tropezar con 
los muebles. 

— Por aquí navego bien, primo. Ya nos veremos otra 



TROPA 141 

vez. Asómate á la ventana de tu aposento si quieres re- 
cibir mi parte telegráfico.» 

Pepe Rey hizo lo que se mandaba ; pero aguardó largo 
rato, y Rosario no apareció en la ventana. El ingeniero 
5 creía sentir agitadas voces en el piso alto. 



XVIII 

TROPA 

Los habitantes de Orbajosa oían en la crepuscular va- 
guedad de su último sueño aquel clarín sonoro, y abrían 
los ojos diciendo: 
« ¡ Tropa ! » 
10 Unos, hablando consigo mismos, mitad dormidos, mi- 
tad despiertos, murmuraban: 

« Por fin nos han mandado esa canalla.» 
Otros se levantaban á toda prisa, gruñendo así : 
« Vamos á ver á esos condenados.» 
15 Alguno apostrofaba de este modo: 

« Anticipo forzoso tenemos . . . Ellos dicen quintas, 
contribuciones; nosotros diremos palos y más palos.» 

En otra casa se oyeron estas palabras, pronunciadas con 
alegría : 
20 « ¡ Si vendrá mi hijo ! . . . i Si vendrá mi hermano ! . . . » 
Todo era saltar del lecho, vestirse á prisa, abrir las 
entanas para ver el alborotador regimiento que entraba 
con las primeras luces del día. La ciudad era tristeza, 
silencio, vejez; el ejército alegría, estrépito, juventud. 
2$ Entrando el uno en la otra, parecía que la momia reci- 
bía por arte maravillosa el don de la vida, y bulliciosa 
saltaba fuera del húmedo sarcófago para bailar en torno 
die él. ¡Qué movimiento, qué algazara, qué risas, qué 



142 DONA PERFECTA 

jovialidad! No existe nada tan interesante como un 
ejército. Es la patria en su aspecto juvenil y vigoroso. 
Lo que en el concepto individual tiene ó puede tener esa 
misma patria de inepta, de levantisca, de supersticiosa 
5 unas veces, de blasfema otras, desaparece bajo la presión 
férrea de la disciplina, que de tantas figurillas insignifi- 
cantes hace un conjunto prodigioso. El soldado, ó sea 
el corpúsculo, al desprenderse, después de un rompan 
filas, de la masa en que ha tenido vida regular y á veces 

10 sublime, suele conservar algunas de las cualidades pe- 
culiares del ejército. Pero esto no es lo más común. A 
la separación suele acompañar súbito encanallamiento, de 
lo cual resulta que si un ejército es gloria y honor, una 
reunión de soldados puede ser calamidad insoportable, 

15 y los pueblos que lloran de júbilo y entusiasmo al ver en- 
trar en su recinto un batallón victorioso, gimen de es- 
panto y tiemblan de recelo cuando ven libres y sueltos á 
los señores soldados. 

Esto último sucedió en Orbajosa, porque en aquellos 

20 días no había glorias que cantar, ni motivo alguno para 
tejer coronas ni trazar letreros triunfales, ni mentar si- 
quiera hazañas de nuestros bravos, por cuya razón todo 
fué miedo y desconfianza en la episcopal ciudad, que si 
bien pobre, no carecía de tesoros en gallinas, frutas, di- 

25 ñero y doncellez, los cuales corrían gran riesgo desde 
que entraron los consabidos alumnos de Marte. Además 
de esto, la patria de los Polentinos, como ciudad muy 
apartada del movimiento y bullicio que han traído el trá- 
fico, los periódicos, los ferrocarriles y otros agentes que 

30 no hay para qué analizar ahora, no gustaba que la moles- 
tasen en su sosegada existencia. 

Siempre que se ofrecía coyuntura propia, mostraba 
viva repulsión á someterse á la autoridad central, que mal 
ó bien nos gobierna; y recordando sus fueros de antaño 



TROPA 143 

y mascullándolos de nuevo, como rumia el camello la 
hierba que ha comido el día antes, alardeaba de cierta 
independencia levantisca, deplorables resabios de behetría 
que á veces daban no pocos quebraderos de cabeza al 
5 gobernador de la provincia. 

Otrosí: debe tenerse en cuenta que Orbajosa tenía 
antecedentes, ó mejor dicho, abolengo faccioso. Sin duda 
conservaba en su seno algunas fibras enérgicas de aqué- 
llas que en edad remota, según la entusiasta opinión de 

10 D. Cayetano, la impulsaron á inauditas acciones épicas; 
y aunque en decadencia, sentía de vez en cuando violento 
afán de hacer grandes cosas, aunque fueran barbaridades 
y desatinos. Como dio al mundo tantos egregios hijos, 
quería sin duda que sus actuales vastagos, los Caballucos, 

15 Merengues y Pelosmalos, renovasen las Gestas glorio- 
sas de los de antaño. 

Siempre que hubo facciones en España, aquel pueblo 
dio á entender que no existía en vano sobre la faz de la 
tierra, si bien nunca sirvió de teatro á una verdadera 

20 campaña. Su genio, su situación, su historia, la redu- 
cían al papel secundario de levantar partidas. Obsequió 
al país con esta fruta nacional en tiempo de los Apostó- 
licos (1827), durante la guerra de los siete años, en 
1848, y en otras épocas de menos eco en la historia patria. 

25 Las partidas y los partidarios fueron siempre populares, 
circunstancia funesta que procedía de la guerra de la 
Independencia, una de esas cosas buenas que han sido 

aa tiempo de los Apostólicos (1827) : at about this time, during 
the reign of Ferdinand VII, there were uprisings of all sorts. — 23 
la guerra de los siete aSos : a reference to the Carlist uprising which 
began in 1833 and continued until 1840, when General Cabrera aban- 
doned the contest for Don Carlos and retired to France. — 24 en 1848 : 
there were revolutionary disturbances in nearly all Europe during 
this year. — 26 guerra de la Independencia: the Peninsular War 
(1808-14). 



144 DONA PERFECTA 

origen de infinitas cosas detestables. Corruptio optimi 
pessima. Y con la popularidad de las partidas y de los 
partidarios coincidía, siempre creciente, la impopularidad 
de todo lo que entraba en Orbajosa con visos de delega- 
5 ción ó instrumento del poder central. Los soldados fue- 
ron siempre tan mal vistos allí, que siempre que los an- 
cianos narraban un crimen, robo, asesinato, violación, ó 
cualquier otro espantable desafuero, añadían: esto suce- 
dió cuando vino la tropa, 
10 Y ya que se ha dicho esto tan importante, bueno será 
añadir que los batallones enviados allá en los días de la 
historia que referimos, no iban á pasearse por las calles, 
pues llevaban un objeto que clara y detalladamente se verá 
más adelante. Como dato de no escaso interés, apuntá- 
is remos que lo que aquí se va contando ocurrió en un año 
que no está muy cerca del presente, ni tampoco muy lejos, 
así como también puede decirse que Orbajosa (entre los 
romanos urbs augusta, si bien algunos eruditos modernos, 
examinando el ajosa, opinan que este rabillo lo tiene por 
20 ser patria de los mejores ajos del mundo) no está muy 
lejos ni tampoco muy cerca de Madrid, no debiendo tam- 
poco asegurarse que enclave sus gloriosos cimientos al 
Norte ni al Sur, ni al Este ni al Oeste, sino que es posible 
esté en todas partes, y por do quiera que los españoles 
25 revuelvan sus ojos y sientan el picar de sus ajos. 

Repartidas por el municipio las cédulas de alojamiento, 
cada cual se fué en busca de su hogar prestado. Les 
recibían de muy mal talante, dándoles acomodo en los 
lugares más atrozmente inhabitables de cada casa. Las 
30 muchachas del pueblo no eran, en verdad, las más descon- 
tentas; pero se ejercía sobre ellas una gran vigilancia, 

z Corruptio optimi pessima : Latín phrase, meaning " the worst 
corruption (is that) of the best," that is, the better a thing, the worse 
it becomes when corrupted. — 18 iirbs augusta : see 25 : 16. 



TROPA 14s 

y no era decente mostrar alegría por la visita de tal ca- 
nalla. Los pocos soldados hijos de la comarca eran los 
únicos que estaban á cuerpo de rey. Los demás eran 
considerados como extranjeros. 
5 A las ocho de la mañana, un teniente coronel de caba- 
llería entró con su cédula en casa de Doña Perfecta Po- 
lentinos. Recibiéronle los criados por encargo de la se- 
ñora, que, hallándose en deplorable situación de ánimo, 
no quiso bajar al encuentro del militarote, y señaláronle 

10 para yivienda la única habitación, al parecer, disponible 
de la casa, el cuarto que ocupaba Pepe Rey. 

« Que se acomoden como puedan — dijo Doña Perfecta 
con expresión de hiél y vinagre. — Y si no caben, que 
se vayan á la calle.» 

15 ¿Era su intención molestar de este modo al infame 
sobrino, ó realmente no había en el edificio otra pieza 
disponible? No lo sabemos, ni las crónicas de donde 
esta verídica historia ha salido dicen una palabra acerca 
de tan importante cuestión. Lo que sabemos de un modo 

20 incontrovertible es que, lejos de mortificar á los dos hués- 
pedes el verse enjaulados juntos, causóles sumo gusto . 
por ser amigos antiguos. Grande y alegre sorpresa tuvie- 
ron uno y otro cuando se encontraron, y no cesaban de 
hacerse preguntas y lanzar exclamaciones, ponderando 

25 la extraña casualidad que los unía en tal sitio y 
ocasión. 

« Pinzón. . .¡tú por aquí!. . . ¿Pero qué es esto? No 
sospechaba que estuvieras tan cerca . . . 

— Oí decir que andabas por estas tierras, Pepe Rey; 
30 pero nunca creí encontrarte en la horrible, en la salvaje 

Orbajosa. 

— ¡Casualidad feliz!. . . porque esta casualidad es feli- 
císima, providencial . . . Pinzón, entre tú y yo vamos á 
hacer algo grande en este poblacho. 



146 DOÑA PERFECTA 

— Y tendremos tiempo de meditarlo — repuso el otro 
sentándose en el lecho donde el ingeniero yacía, — por- 
que, según parece, viviremos los dos en esta pieza. ¿ Qué 
demonios de casa es ésta? 

s — Hombre, la de mi tía. Habla con más respeto. ¿ No 
conoces á mi tía?. . . Pero voy á levantarme. 

— Me alegro, porque con eso me acostaré yo, que bas- 
tante lo necesito... ¡Qué camino, amigo Pepe, qué 
camino y qué pueblo! 

10 — Dime, ¿venís á pegar fuego á Orbajosa? 

— ¡ Fuego ! 

— Dígolo porque yo tal vez os ayudaría. 

— ¡Qué pueblo! ¡pero qué pueblo! — exclamó el mi- 
litar tirando el chacó, poniendo á un lado espada y tahalí, 

15 cartera de viaje y capote. — Es la segunda vez que nos 
mandan aquí. Te juro que á la tercera pido la licencia 
absoluta. 

— No hables mai de esta buena gente. ¡ Pero qué á 
tiempo has venido! Parece que te manda Dios en mi 

20 ayuda. Pinzón. . . Tengo un proyecto terrible, una aven- 
tura, si quieres llamarla así ; un plan, amigo mío ... y 
me hubiera sido muy difícil salir adelante sin tí. Hace 
un momento me volvía loco cavilando, y dije lleno de 
ansiedad : « Si yo tuviera aquí un amigo, un buen 

25 amigo. . .» 

— Proyecto, plan, aventura . . . Una de dos, señor 
matemático: ó es dar la dirección á los globos, ó algo 
de amores ... 

— Es formal, muy formal. Acuéstate, duerme un poco, 
30 y después hablaremos. 

— Me acostaré, pero no dormiré. Puedes contarme 
todo lo que quieras. Sólo te pido que hables lo menos 
posible de Orbajosa. 

— PrecisaAiente de Orbajosa quiero hablarte. ¿Pero 



TROPA 147 

tú también tienes antipatía á esa cuna de tantos varones 
insignes ? 

— Estos ajeros. . .los llamamos los ajeros. . .pues digo 
que serán todo lo insignes que tú quieras ; pero á mí me 

5 pican como los frutos del país. He aquí un pueblo domi- 
nado por gentes que enseñan la desconfianza, la supersti- 
ción y el aborrecimiento á todo el género humano. Cuan- 
do estemos despacio te contaré un sucedido ... un lance, 
mitad gracioso, mitad terrible, que me ocurrió aquí el 

10 año pasado... Cuando te lo cuente tú te reirás y yo 
echaré chispas de cólera . . . Pero, en fin, lo pasado 
pasado. 

— Lo que á mí me pasa no tiene nada de gracioso. 

— Pero los motivos de mi aborrecimiento á este poblá- 
is chón son diversos. Has de saber que aquí asesinaron á 

mi padre, el 48, unos desalmados partidarios. Era briga- 
dier y estaba fuera de servicio. Llamóle el Gobierno, y 
pasaba por Villahorrenda para ir á Madrid, cuando fué 
cogido por media docena de tunantes . . . Aquí hay varias 
20 dinastías de guerrilleros. Los Aceros, los Caballucos, los 
Pelosmalos ... un presidio suelto, como dijo quien sabía 
muy bien lo que decía. 

— ¿Supongo que la venida de dos regimientos con 
alguna caballería, no será por gusto de visitar estos ame- 

2S nos verjeles? 

— ¡ Qué ha de ser ! Venimos á recorrer el país. Hay 
muchos depósitos de armas. El Gobierno no se atreve 
á destituir á la mayor parte de los Ayuntamientos sin 
desparramar algunas compañías por estos pueblos. Como 

30 hay tanta agitación facciosa en esta tierra; como dos 
provincias cercanas están ya infestadas, y como además 
este distrito municipal de Orbajosa tiene una historia 
tan brillante en todas las guerras civiles, hay temores de 

16 el 48 : see 83 : 23 and 143 : 24. 



148 DOÑA PERFECTA 

que los bravos de por aquí se echen á los caminos á sa- 
quear lo que encuentren. 

— ; Buena precaución! Pero creo que mientras esta 

gente no perezca y vuelva á nacer; mientras hasta las 

5 piedras no muden de forma, no habrá paz en Orbajosa. 

— Esa es también mi opinión — dijo el militar encen- 
diendo un cigarrillo. — ¿No ves que los partidarios son 
la gente mimada en este país? A todos los que asolaron 
la comarca en 1848 y en otras épocas, ó á falta de ellos, 

10 á sus hijos, les encuentras colocados en los fielatos, en 
puertas, en el Ayuntamiento, en la conducción del correo ; 
los hay que son alguaciles, sacristanes, comisionados de 
apremios. Algunos se han hecho temibles caciques, y 
son los que amasan las elecciones y tienen influjo en 

IS Madrid, reparten destinos... En fin, esto da grima. 

— Dime, ¿y no se podrá esperar que los partidarios 
hagan una fechoría en estos días? Si así fuera, arrasa- 
rían ustedes el pueblo, y yo les ayudaría. 

— \ Si en mí consistiera . . . ! Ellos harán de las suyas 
20 — dijo Pinzón, — porque las facciones de las dos provin- 
cias cercanas crecen como una maldición de Dios. Y acá 
para entre los dos, amigo Rey, yo creo que esto va largo. 
Algunos se ríen y aseguran que no puede haber otra gue- 
rra civil como la pasada. No conocen el país, no cono- 

25 cen á Orbajosa y sus habitantes. Yo sostengo que esto 
que ahora empieza lleva larga cola, y que tendremos una 
nueva lucha cruel y sangrienta que durará lo que Dios 
quiera. ¿Qué opinas tú? 

— Amigo, en Madrid me reía yo de todos los que 
30 hablaban de la posibilidad de una guerra civil tan larga 

y terrible como la de siete años; pero ahora, después 
que estoy aquí . . . 

9 en 1848: compare 143:24. — 31 la (guerra) de siete afloa: 
compare 143 : 23. 



TROPA 149 

— Es preciso engolfarse en estos países encantadores, 
ver de cerca esta gente y oírle dos palabras, para saber 
de qué pie cojea. 

— Pues sí . . . sin poder explicarme en qué fundo mis 
5 ideas, ello es que desde aquí veo las cosas de otra manera, 

y pienso en la posibilidad de largas y feroces guerras. 

— Exactamente. 

— Pero ahora, más que la guerra pública, me preocupa 
una privada en que estoy metido y que he declarado hace 

10 poco. 

— ¿Dijiste que ésta es la casa de tu tía? ¿Cómo se 
llama ? 

— Doña Perfecta Rey de Polentinos. 

— i Ah ! La conozco de nombre. Es una persona exce- 
15 lente, y la única de quien no he oído hablar mal á los 

ajeros. Cuando estuve aquí la otra vez, en todas partes 
oía ponderar su bondad, su caridad, sus virtudes. 

— Sí, mi tía es muy bondadosa, muy amable,» mur- 
muró Rey. 

20 Después quedó pensativo breve rato. 

« Pero ahora recuerdo ... — exclamó de súbito Pinzón. 
— ¡ Cómo se van atando cabos . . . ! Sí, en Madrid me 
dijeron que te casabas con una prima. Todo está descu- 
bierto. ¿Es aquella linda y celestial Rosarito?. . . 

35 — Pinzón, hablaremos detenidamente. 

— Se me figura que hay contrariedades. 

— Hay algo más. Hay luchas terribles. Se necesitan 
amigos poderosos, listos, de iniciativa, de gran experien- 
cia en los lances difíciles, de gran astucia y valor. 

30 — Hombre, eso es todavía más grave que un desafío. 

— Mucho más grave. Se bate uno fácilmente con 
otro hombre. Con mujeres, con invisibles enemigos que 
trabajan en la sombra, es imposible. 

— Vamos, ya soy todo oídos.» 



150 DOÑA PERFECTA 

El teniente coronel Pinzón descansaba cuan largo era 
sobre el lecho. Pepe Rey acercó una silla, y apoyando 
en el mismo lecho el codo y en la mano la cabeza, empezó 
su conferencia, consulta, exposición de plan ó lo que fuera, 
5 y habló larguísimo rato. Oiale Pinzón con curiosidad 
profunda, y sin decir nada, salvo algunas preguntillas 
sueltas para pedir nuevos datos ó la aclaración de alguna 
obscuridad. Cuando Rey concluyó, Pinzón estaba serio. 
Estiróse en la cama, desperezándose con la placentera 
xo convulsión de quien no ha dormido en tres noches, y des- 
pués dijo asi: 

« Tu plan es arriesgado y difícil. 

— Pero no imposible 

— ¡Oh! no, que nada hay imposible en este mundo. 
15 Piénsalo bien. 

— Ya lo he pensado. 

— ¿Y estás resuelto á llevarlo adelante? Mira que 
esas cosas ya no se estilan. Suelen salir mal, y no dejan 
bien parado á quien las hace. 

20 — Estoy resuelto. 

— Pues aunque el asunto es arriesgado y grave, muy 
grave, aquí me tienes dispuesto á ayudarte en todo y por 
todo. 

— ¿Cuento contigo? 
2$ — Hasta morir.» 

XIX 

COMBATE TERRIBLE — ESTRATEGIA 

Los primeros fuegos no podían tardar. A la hora de 
la comida, después de ponerse de acuerdo con Pinzón 
respecto al plan convenido, cuya primera condición era 
que ambos amigos fingirían no conocerse, Pepe Rey fué 



COMBATE TERRIBLE ESTRATEGIA I5I 

al comedor. Allí encontró á su tía, que acababa de llegar 
de la catedral, donde pasaba, según su costumbre, toda la 
mañana. Estaba sola y parecía hondamente preocupada. 
El ingeniero observó que sobre aquel semblante pálido 

5 y marmóreo, no exento de cierta hermosura, se proyectaba 
la misteriosa sombra de un celaje. Al mirar recobraba 
la claridad siniestra ; pero miraba poco, y después de una 
rápida observación del rostro de su sobrino, el de la bonda- 
dosa dama se ponía otra vez en su estudiada penumbra. 

10 Aguardaban en silencio la comida. No esperaron á D. 
Cayetano, porque éste había ido á Mundogrande. Cuan- 
do empezaron á comer. Doña Perfecta dijo : 

« Y ese militarote que nos ha regalado hoy el Gobierno, 
¿no viene á comer? 

15 — Parece tener más sueño que hambre, — repuso el 
ingeniero sin mirar á su tía. 

— ¿Le conoces tú? 

— No le he visto en mi vida. 

— Pues estamos divertidos con los huéspedes que nos 
20 manda el Grobierno. Aquí tenemos nuestras camas y 

nuestra comida para cuando á esos perdidos de Madrid 
se les antoje disponer de ellas. 

— Es que hay temores de que se levanten partidas — 
dijo Pepe Rey, sintiendo que una centella corría por todos 

9S sus miembros, — y el Gobierno está decidido á aplastar 
á los orbajosenses, á exterminarlos, á hacerlos polvo. 

— Hombre, para, para, por Dios, no nos pulverices — 
exclamó la señora con sarcasmo. — ¡Pobrecitos de nos- 
otros ! Ten piedad, hombre, y deja vivir á estas infelices 

30 criaturas. Y qué, ¿serás tú de los que ayuden á la tropa 
en la grandiosa obra de nuestro aplastamiento? 

— Yo no soy militar. No haré más que aplaudir cuando 
vea extirpados para siempre los gérmenes de guerra civil, 
de insubordinación, de discordia, de behetría, de bandole- 



152 DOÑA PERFECTA 

rismo y de barbarie que existen aqui para; vergüenza de 
nuestra época y de nuestra patria. 

— Todo sea por Dios. 

— Orbajosa, querida tía, casi no tiene más que ajos 
5 y bandidos, porque bandidos son los que en nombre de 

una idea política ó religiosa se lanzan á correr aventuras 
cada cuatro ó cinco años. 

— Gracias, gracias, querido sobrino — dijo Doña Per- 
fecta palideciendo. — ¿ Con que Orbajosa no tiene más 

10 que eso? Algo más habrá aquí, algo más que tú no 
tienes y que has venido á buscar entre nosotros.» 

Rey sintió el bofetón. Su alma se quemaba. Érale 
muy difícil guardar á su tía las consideraciones que por 
sexo, estado y posición merecía. Hallábase en el dispa- 
15 radero de la violencia, y un ímpetu irresistible le empu- 
jaba, lanzándole contra su interlocutora. 

« Yo he venido á Orbajosa — dijo, — porque usted me 
mandó llamar ; usted concertó con mi padre . . . 

— Sí, sí, es verdad — repuso la señora, interrumpien- 
do dole vivamente y procurando recobrar su habitual dulzura. 

— No lo niego. Aquí el verdadero culpable he sido yo. 
Yo tengo la culpa de tu aburrimiento, de los desaires que 
nos haces, de todo lo desagradable que en mi casa ocurre 
con motivo de tu venida. 
25 — Me alegro de que usted lo conozca. 

— En cambio, tú eres un santo. ¿Será preciso tam- 
bién que me ponga de rodillas ante tu graciosidad, y te 
pida perdón?. . . 

— Señora — dijo Pepe Rey gravemente, dejando de 
30 comer, — ruego á usted que no se burle de mí de una 

manera tan despiadada. Yo no puedo ponerme en ese 
terreno. . . No he dicho más sino que vine á Orbajosa 
llamado por usted. 

10 habrá : see 15 : 8 and zz : 2, 



COMBATE TERRIBLE ESTRATEGIA 1 53 

— Y es cierto. Tu padre y yo concertamos que te 
casaras con Rosario. Viniste á conocerla. Yo te acepté 
desde luego como hijo... Tú aparentaste amar á Ro- 
sario . . . 
5 — Perdóneme usted — objetó Pepe. — Yo amaba y 
amo á Rosario; usted aparentó aceptarme por hijo; us- 
ted, recibiéndome con engañosa cordialidad, empleó desde 
el primer momento todas las artes de la astucia para con- 
trariarme y estorbar el cumplimiento de las promesas 

10 hechas á mi padre; usted se propuso, desde el primer 
día, desesperarme, aburrirme, y con los labios llenos de 
sonrisas y de palabras cariñosas, me ha estado matando, 
achicharrándome á fuego lento; usted ha lanzado contra 
mí, en la obscuridad y á mansalva, un enjambre de plei- 

15 tos; usted me ha destituido del cargo oficial que traje 
á Orbajosa; usted me ha desprestigiado en la ciudad; 
usted me ha expulsado de la catedral ; usted me ha tenido 
en constante ausencia d? la escogida de mi corazón; 
usted ha mortificado á su hija con un encierro inquisi- 

20 tonal que le hará perder la vida, si Dios no pone su mano 
en ello.» 

Doña Perfecta se puso como la grana. Pero aquella 
viva llamarada de su orgullo ofendido y de su pensa- 
miento descubierto, pasó rápidamente, dejándola pálida 

25 y verdosa. Sus labios temblaban. Arrojando el cubierto 
con que comía, se levantó de súbito. El sobrino se levantó 
también. 

« ¡ Dios mío, Santa Virgen del Socorro ! — exclamó la 
señora, llevándose ambas manos á la cabeza y compri- 

30 miéndosela con el ademán propio de la desesperación. — 
¿Es posible que yo merezca tan atroces insultos? Pepe, 
hijo mío, ¿eres tú el que habla?. . . Si he hecho lo que 
dices, en verdad que soy muy pecadora.» 

Dejóse caer en el sofá y se cubrió el rostro con las ma- 



154 DOÑA PERFECTA 

nos. Repe, acercándose lentamente á ella, observó su 
angustioso sollozar y las lágrimas que abundantemente 
derramaba. A pesar de su convicción, no pudo vencer la 
ternura que se apoderó de él, y acobardándose, sintió 
5 cierta pena por lo mucho y fuerte que había dicho. 
« Querida tía — indicó, poniéndole la mano en el hom- 
bro, — si me contesta usted con lágrimas y suspiros, me 
conmoverá, pero no me convencerá. Razones y no sen- 
timientos me hacen falta. Hábleme usted, dígame que 
I o me equivoco al pensar lo que pienso, pruébemelo después, 
y reconoceré mi error. 

— Déjame. Tú no eres hijo de mi hermano. Si lo 
fueras, no me insultarías como me has insultado. ¿Con 
que yo soy una intrigante, una comedianta, una harpía 
15 hipócrita, una diplomática de enredos caseros?...» 

Al decir esto, la señora había descubierto su rostro y 
contemplaba á su sobrino con expresión beatífica. Pepe 
estaba perplejo. Las lágrimas, así como la dulce voz de 
la hermana de su padre, no podían ser fenómenos insigni- 
20 ficantes para el alma del ingeniero. Las palabras le re- 
tozaban en la boca para pedir perdón. Hombre de gran 
energía por lo común, cualquier accidente de sensibilidad, 
cualquier agente que obrase sobre su corazón, le trocaba 
de súbito en niño. Achaques de matemático. Dicen que 
25 Newton era también así. 

« Yo quiero darte las razones que pides — dijo Doña 

Perfecta, indicándole que se sentase junto á ella. — Yo 

quiero desagraviarte. ¡Para que veas si soy buena, si 

soy indulgente, si soy humilde. . . ! ¿Crees que te con- 

30 tradiré, que negaré en absoluto los hechos de que me has 

acusado?... Pues no, no los niego.» 

El ingeniero no volvía de su asombro. 

« No los niego — prosiguió la señora. — Lo que niego 

es la dañada intención que les atribuyes. ¿Con qué de- 



COMBATE TERRIBLE ESTRATEGIA I55 

recho te metes á juzgar lo que no conoces sino por indi- 
cios y conjeturas? ¿Tienes tú la suprema inteligencia 
que se necesita para juzgar de plano las acciones de los 
demás y dar sentencia sobre ellas? ¿Eres Dios para 
5 conocer las intenciones ? » 
Pepe se asombró más. 

« ¿ No es lícito emplear alguna vez en la vida medios 
indirectos para conseguir un fin bueno y honrado ? ¿ Con 
qué derecho juzgas acciones mías que no comprendes 

10 bien? Yo, querido sobrino, ostentando una sinceridad 
que tú no mereces, te confieso que sí, que efectivamente 
me he valido de subterfugios para conseguir un fin bueno, 
para conseguir lo que al mismo tiempo era beneficioso 
para tí y para mi hija. . . ¿No comprendes? Parece que 

15 estás lelo. . . ¡ Ah! Tu gran entendimiento de matemá- 
tico y de filósofo alemán no es capaz de penetrar estas 
sutilezas de una madre prudente. 

— Es que me asombro más y más cada vez, — dijo 
Pepe Rey. 

20 — Asómbrate todo lo que quieras, pero confiesa tu 
barbaridad — manifestó la dama, aumentando en bríos; 
— reconoce tu ligereza y brutal comportamiento conmigo, 
al acusarme como lo has hecho. Eres un mozalbete sin 
experiencia ni otro saber que el de los libros, que nada 

2$ enseñan del mundo ni del corazón. Tú de nada entiendes 
más que de hacer caminos y muelles. ¡ Ay, señorito mío I 
En el corazón humano no se entra por los túneles de 
los ferrocarriles, ni se baja á sus hondos abismos por 
los pozos de las minas. No se lee en la conciencia ajena 

30 con los microscopios de los naturalistas, ni se decide la 
culpabilidad del prójimo nivelando las ideas con teodolito. 

— ¡ Por Dios, querida tía ! . . . 

— ¿Para qué nombras á Dios si no crees en él? — dijo 
Doña Perfecta con solemne acento. — Si creyeras en él, 



156 DOÑA PERFECTA 

si fueras buen cristiano, no aventurarías pérfidos juicios 
sobre mi conducta. Yo soy una mujer piadosa, ¿entien- 
des ? Yo tengo mi conciencia tranquila, ¿ entiendes ? Yo 
sé lo que hago y por qué lo hago, ¿entiendes? 
5 — Entiendo, entiendo, entiendo. 

— Dios, en quien tú no crees, ve lo que tú no ves ni 
puedes ver: el intento. Y no te digo más; no quiero 
entrar en explicaciones largas, porque no lo necesito. 
Tampoco me entenderías si te dijera que deseaba alcan- 

10 zar mi objeto sin escándalo, sin ofender á tu padre, sin 
ofenderte á tí, sin dar que hablar á las gentes con una 
negativa explícita. . . Nada de esto te diré, porque tam- 
poco lo entenderás, Pepe. Eres matemático. Ves lo que 
tienes delante, y nada más : la Naturaleza brutal, y nada 

15 más; rayas, ángulos, pesos, y nada más. Ves el efecto 
y no la causa. El que no cree en Dios no ve causas. 
Dios es la suprema intención del mundo. El que le des- 
conoce, necesariamente ha de juzgar de todo como juzgas 
tú, á lo tonto. Por ejemplo, en la tempestad no ve más que 

20 destrucción, en el incendio estragos, en la sequía miseria, 
en los terremotos desolación, y sin embargo, orgulloso 
señorito, en todas esas aparentes calamidades hay que 
buscar la bondad de la intención . . . sí, señor, la intención 
siempre buena de quien no puede hacer nada malo.» 

25 Esta embrollada, sutil y mística dialéctica no conven- 
ció á Rey; pero no quiso seguir á su tía por la áspera 
senda de tales argumentaciones, y sencillamente le dijo: 
« Bueno : yo respeto las intenciones . . . 

— Ahora que pareces reconocer tu error — prosiguió 
30 la piadosa señora, cada vez más valiente, — te haré otra 

confesión, y es que voy comprendiendo que hice mal' en 
adoptar tal sistema, aunque mi objeto era inmejorable. 
Dado tu carácter arrebatado, dada tu incapacidad para 
comprenderme, debí abordar la cuestión de frente y de- 



COMBATE TERRIBLE ESTRATEGIA 1 57 

cirte : « sobrino mío, no quiero que seas esposo de mi 
hija.» 

— Ese es el lenguaje que debió emplear usted conmigo 
desde el primer día — repuso el ingeniero, respirando con 

5 desahogo, como quien se ve libre de enorme peso. — 
Agradezco mucho á usted esas palabras. Después de ser 
acuchillado en las tinieblas, ese bofetón á la luz del día 
me complace mucho. 

— Pues te repito el bofetón, sobrino — afirmó la se- 
10 ñora con tanta energía como displicencia. — Ya lo sabes. 

No quiero que te cases con Rosario.» 

Pepe calló. Hubo una larga pausa, durante la cual 
los dos estuvieron mirándose atentamente, cual si la cara 
de cada uno fuese para el contrario la más perfecta obra 
IS del arte. 

«¿No entiendes lo que te he dicho? — repitió ella. — 
Que se acabó todo, que no hay boda. 

— Permítame usted, querida tía — dijo el joven con 
entereza, — que no me aterre con la intimación. En el 

20 estado á que han llegado las cosas, la negativa de usted 
es de escaso valor para mí. 

— ¿ Qué dices ? — gritó fulminante Doña Perfecta. 

— Lo que usted oye. Me casaré con Rosario.» 
Doña Perfecta se levantó indignada, majestuosa, te- 
as rrible. Su actitud era la del anatema hecho mujer. Rey 

permaneció sentado, sereno, valiente, con el valor pasivo 
de una creencia profunda y de una resolución inquebran- 
table. El desplome de toda la iracundia de su tía, que le 
amenazaba, no le hizo pestañear. Él era así. 
30 « Eres un loco. ¡ Casarte tú con mi hija, casarte tú 
con ella, no queriendo yo ! . . . » 



17 Qne . . . que need not be translated. The use of que here is to 
emphasize what follows. — se acabó : see 51 : 25. 



IS8 DOÑA PERFECTA 

Los labios trémulos de la señora articularon estas pa- 
labras con verdadero acento trágico. 

« ¡ No queriendo usted ! . . . Ella opina de distinto 
modo. 
5 — ¡ No queriendo yo ! . . . — repitió la dama. — Sí, y lo 
digo y lo repito : no quiero, no quiero. 

— Ella y yo lo deseamos. 

— Menguado, ¿acaso no hay en el mundo más que 
ella y tú ? ¿ No hay padres, no hay sociedad, no hay con- 

10 ciencia, no hay Dios? 

— Porque hay sociedad, porque hay conciencia, porque 
hay Dios — afirmó gravemente Rey, levantándose y al- 
zando el brazo y señalando al cielo, — digo y repito que 
me casaré con ella. 

IS — ¡Miserable, orgulloso! Y si todo lo atropellaras, 
¿crees que no hay leyes para impedir tu violencia? 

— Porque hay leyes digo y repito que me casaré con 
ella. 

— Nada respetas. 

20 — Nada que sea indigno de respeto. 

— Y mi autoridad, y mi voluntad, yo ... ¿ yo no soy 
nada? 

— Para mí su hija de usted es todo : lo demás nada.» 
La entereza de Pepe Rey era como los alardes de una 

25 fuerza incontrastable, con perfecta conciencia de sí mis- 
ma. Daba golpes secos, contundentes, sin atenuación de 
ningún género. Sus palabras parecían, si es permitida 
la' comparación, una artillería despiadada. Doña Per- 
fecta cayó de nuevo en el sofá; pero no lloraba, y una 

30 convulsión nervioso agitaba sus miembros. 

« i De modo que para este ateo infame — exclamó con 
franca rabia, — no hay conveniencias sociales, no hay 
nada más que un capricho I Eso es una avaricia indigna. 
Mi hija es rica. 



COMBATE TERRIBLE ESTRATEGIA I59 

— Si piensa usted herirme con ese arma sutil, tergiver- 
sando la cuestión é interpretando torcidamente mis sen- 
timientos, para lastimar mi dignidad, se equivoca, que- 
rida tía. Llámeme usted avaro. Dios sabe lo que soy. 

5 — No tienes dignidad. 

-^ Esa es una opinión como otra cualquiera. El mundo 
podrá tenerla á usted en olor de infalibilidad: yo no. 
Estoy muy lejos de creer que las sentencias de usted no 
tengan apelación ante Dios. 
10 — ¿Pero es cierto lo que dices?. . . ¿ Pero insistes des- 
pués de mi negativa?. . . Tú lo atropellas todo; eres un 
monstruo, un bandido. 

— Soy un hombre. 

— ¡ Un miserable ! Acabemos : yo te niego á mi hija, 
25 yo te la niego. 

— ¡Pues yo la tomaré! No tomo más que lo que es 
mío. 

— Quítate de mi presencia — gritó la señora, levan- 
tándose de súbito. — Fatuo, ¿crees que mi hija se acuerda 

20 de tí? 

— Me ama, lo mismo que yo á ella. 

— ¡Mentira, mentira! 

— Ella misma me lo ha dicho. Dispénseme usted si en 
esta ocasión doy más fe á la opinión de ella que á la de 

25 su mamá. 

— ¿ Cuándo te lo ha dicho, si no la has visto en muchos 
días? 

— La he visto anoche, y me ha jurado ante el Cristo 
de la capilla que sería mi mujer. 

30 — ¡ Oh escándalo y libertinaje ! . . . ¿ Pero qué es esto ? 
I Dios mío, qué deshonra! — exclamó Doña Perfecta, com- 
primiéndose otra vez con ambas manos la cabeza y dando 
algunos pasos por la habitación, — ¿ Rosario salió anoche 
de su cuarto? 



1 6o DOÑA PERFECTA 

— Salió para verme. Ya era tiempo. 

— ¡Qué vil conducta la tuya! Has procedido como 
los ladrones, has procedido como los seductores adoce- 
nados. 

5 — He procedido según la escuela de usted. Mi inten- 
ción era buena. 

— ¡Y ella bajó!... ¡Ah! lo sospechaba. Esta ma- 
ñana al amanecer la sorprendí vestida en su cuarto. Di- 
jome que había salido no sé á qué. . . El verdadero crimi- 

lo nal eres tú, tú... Esto es una deshonra. Pepe, espe- 
raba todo de tí, menos tan grande ultraje... Todo se 
acabó. Márchate. No existes para mí. Te perdono con 
tal de que te vayas . . . No diré una palabra de esto á 
tu padre ... ¡ Qué horrible egoísmo ! No, no hay amor 

15 en tí. ¡ Tú no amas á mi hija ! 

— Dios sabe que la adoro, y esto me basta. 

— No pongas á Dios en tus labios, blasfemo, y calla 
— exclamó Doña Perfecta. — En nombre de Dios, á quien 
puedo invocar porque creo en Él, te digo que mi hija 

20 no será jamás tu mujer. Mi hija se salvará, Pepe; mi 
hija no puede ser condenada en vida al infierno, porque 
infierno es la unión contigo. 

— Rosario será mi esposa,» repitió el matemático con 
patética calma. 

2s Irritábase más la piadosa señora con la energía serena 
de su sobrino. Con voz entrecortada habló así : 

« No creas que me amedrentan tus amenazas. Sé lo 
que digo. Pues qué, ¿se puede atropellar un hogar, una 
familia; se puede atropellar la autoridad humana y di- 

30 vina? 

— Yo atropellaré todo, — dijo el ingeniero, empezando 
á perder su calma y expresándose con alguna agitación. 

— ¡Lo atropellarás todo! ¡Ahí bien se ve que eres 

zi se acabó : see 51 : 25. 



COMBATE TERRIBLE ESTRATEGIA l6l 

un bárbaro, un salvaje, un hombre que vive de la vio- 
lencia. 

— No, querida tía. Soy manso, recto, honrado y ene- 
migo de violencias; pero entre usted y yo, entre usted, 

5 que es la ley, y yo, que soy el destinado á acatarla, está 
una pobre criatura atormentada, un ángel de Dios sujeto 
á inicuos martirios. Este espectáculo, esta injusticia, esta 
violencia inaudita es la que convierte mi rectitud en bar- 
barie, mi razón en fuerza, mi honradez en violencia pa- 

lo recida á la de los asesinos y ladrones; este espectáculo, 
señora mía, es lo que me impulsa á no respetar la ley de 
usted; lo que me impulsa á pasar sobre ella, atropellán- 
dolo todo. Esto que parece desatino, es una ley inelu- 
dible. Hago lo que hacen las sociedades cuando una 

15 brutalidad tan ilógica como irritante sé opone á su marcha. 
Pasan por encima, y todo lo destrozan con feroz acome- 
tida. Tal soy yo en este momento: yo mismo no me 
conozco. Era razonable, y soy un bruto ; era respetuoso, 
y soy insolente; era culto, y me encuentro salvaje. Us- 

20 ted me ha traído á este horrible extremo, irritándome y 
apartándome del camino del bien, por donde tranquila- 
mente iba. ¿De quién es la culpa, mía ó de usted? 

— I Tuya, tuya ! 

— Ni usted ni yo podemos resolverlo. Creo que am- 
2$ bos carecemos de razón. En usted violencia é injusticia; 

en mí injusticia y violencia. Hemos venido á ser tan 
bárbaro el uno como el otro, y luchamos y nos herimos 
sin compasión. Dios lo permite así. Mi sangre caerá 
sobre la conciencia de usted; la de usted caerá sobre la 
30 mía. Basta ya, señora. No quiero molestar á usted con 
palabras inútiles. Ahora entraremos en los hechos. 

— En los hechos, bien ! — dijo Doña Perfecta más bien 
rugiendo que hablando. — No creas que en Orbajosa falta 
Guardia civil. 



102 DOÑA PERFECTA 

— Adiós, señora. Me retiro de esta casa. Creo que 
volveremos á vernos. 

— Vete, vete, vete ya,» gritó ella señalando la puerta 
con enérgico ademán. 

s Pepe Rey salió. Doña Perfecta, después de pronun- 
ciar algunas palabras incoherentes que eran la más clara 
expresión de su ira, cayó en un sillón con muestras de 
cansancio ó de ataque nervioso. Acudieron las criadas. 
« ¡ Que vayan á llamar al Sr. D. Inocencio I — gritó. — 
10 ¡ Al instante I . . . ¡ pronto I . . . ¡ que venga I . . . » 
Después mordió el pañuelo. 



XX 

RUMORES — TEMORES 

Al día siguiente de esta disputa lamentable corrieron 
por toda Orbajosa de casa en casa, de círculo en círculo, 
desde el casino á la botica, y desde el paseo de las Des- 

15 calzas á la puerta de Baidejos, rumores varios sobre Pepe 
Rey y su conducta. Todo el mundo los repetía, y los 
comentarios iban siendo tantos, que si D. Cayetano los 
recogiese y compilase, formaría con ellos un rico The- 
saurum de la benevolencia orbajosense. En medio de la 

20 diversidad de especies que corrían, había conformidad 
en algunos puntos culminantes, uno de los cuales era el 
siguiente : 

Que el ingeniero, enfurecido porque Doña Perfecta se 
negaba á casar á Rosarito con un ateo, había alzado la 

25 mano á su tía. 

Estaba viviendo el joven en la posada de la viuda de 

1 8 Thesauruin : Thesaurus was a term commonly applied to lexi- 
cons or to any encyclopedias of general knowledge. 



RUMORES TEMORES 163 

Cusco, establecimiento montado, como ahora se dice, no 
á la altura, sino á la bajeza de los más primorosos atra- 
sos del país. Visitábale con frecuencia el teniente co- 
ronel Pinzón, á fin de ponerse de acuerdo en la intriga 

5 que tramaban, y para cuyo eficaz desempeño mostraba 
el soldado felices disposiciones. Ideaba á cada instante 
nuevas travesuras y artimañas, apresurándose á llevarlas 
del pensamiento á la obra con excelente humor, si bien 
solía decir á.su amigo: 

10 «El papel que estoy haciendo, querido Pepe, no se 
debe contar entre los más airosos; pero por dar un dis- 
gusto á Orbajosa y su gente, andaría yo á cuatro pies.» 
No sabemos qué sutiles trazas empleó el ladino mili- 
tar, maestro en ardides dd mundo* pero lo cierto es 

15 que á los tres días de alojamiento había logrado ha- 
cerse muy simpático en la casa. Agradaba su trato á 
Doña Perfecta, que no podía oír sin emoción sus zala- 
meras alabanzas de la grandeza, piedad y magnificencia 
augusta de la señora. Con D. Inocencio estaba á partir 

20 un confite. Ni la madre ni el Penitenciario le estorba- 
ban que hablase á Rosario (á quien se dio libertad des- 
pués de la ausencia del feroz primo) ; y con sus corte- 
sanias alambicadas, su hábil lisonja y destreza suma, 
adquirió eri la casa de Polentinos auge y hasta familia- 

25 ridad. Pero el objeto de todas sus artes era una don- 
cella, que tenía por nombre Librada, á quien sedujo 
(castamente hablando) para que transportase recados y 
cartitas á Rosario, fingiéndose enamorado de ésta. No 
resistió la muchacha al soborno, realizado con bonitas 

30 palabras y mucho dinero, porque ignoraba la proceden- 
cia de las esquelas y el verdadero sentido de tales líos, 
pues si llegara á entender que todo era una nueva dia- 
blura de D. José, aunque éste le gustaba mucho, no 
hiciera traición á su señora por todo el dinero del mundo. 



104 DOÑA PERFECTA 

Estaban un dia en la huerta Doña Perfecta, D. Ino- 
cencio, Jacinto y Pinzón. Hablóse de la tropa y de la 
misión que á Orbajosa traía, hallando coyuntura el señor 
Penitenciario de condenar la tiránica conducta del Go- 
5 bierno, y sin saber cómo nombraron á Pepe Rey. 

«Todavía está en la posada — dijo el abogadillo. — 
Le he visto ayer, y me ha dado memorias para usted, 
Doña Perfecta. 

— ¿Hase visto mayor insolencia?... ¡Ah! Señor 
10 Pinzón, no extrañe usted que emplee este lenguaje, tra- 
tándose de un sobrino camal... ya sabe usted. . .aquel 
caballerito que se aposentaba en el cuarto que usted 
ocupa. 

— ¡Sí, ya lo sé I No le trato; pero le conozco de 
15 vista y de fama. Es amigo íntimo de nuestro brigadier. 

— ¿Amigo íntimo del brigadier? 

— Sí, señora, del que manda la brigada que ha ve- 
nido á este país, y que se ha repartido entre diferentes 
pueblos. 

20 — ¿Y dónde está? — preguntó la dama. 

— En Orbajosa. 

— Creo que se aposenta en casa de Polavieja, — in- 
dicó Jacinto. 

— Su sobrino de usted — continuó Pinzón, ■^— y el bri- 
2S gadier Batalla son íntimos amigos; se quieren entraña- 
blemente, y á todas horas se les ve juntos por las calles 
del pueblo. 

— Pues, amiguito, mala idea formo de ese señor jefe, 
— repuso Doña Perfecta. 

30 — Es un... es un infeliz, — dijo Pinzón, en el tono 
propio de quien por respeto no se atreve á aplicar una 
calificación dura. 

— Mejorando lo presente, Sr. Pinzón, y haciendo una 
salvedad honrosísima en honor de usted — afirmó la se- 



RUMORES TEMORES 1 65 

ñora, — no puede negarse que en el ejército español hay 
cada tipo. . . 

— Nuestro brigadier era un excelente militar antes de 
darse al espiritismo. . . 

5 — ¡Al espiritismo! 

— Esa secta que llama á los fantasmas y duendes por 
medio de las patas de las mesas ! . . . — exclamó el ca- 
nónigo riendo. 

— Por curiosidad, sólo por curiosidad — dijo Jacintito 
10 con énfasis, — he encargado á Madrid la obra de Alian 

Kardec. Bueno es enterarse de todo. 

— ¿ Pero es posible que tales disparates . . . ? ¡ Jesús I 
Dígame usted, Pinzón: ¿mi sobrino también es de esa 
secta de pie de banco? 

15 — Me parece que él fué quien catequizó á nuestro bravo 
brigadier Batalla. 

— I Pero, Jesús ! 

— Eso es; y cuando se le antoje — observó D. Ino- 
cencio sin poder contener la risa, — hablará con Sócra- 

20 tes, San Pablo, Cervantes y Descartes, como hablo yo 
ahora con Librada para pedirle un fosforito. ¡Pobre 
Sr. de Rey ! Bien dije yo que aquella cabeza no estaba 
buena. 

— Por lo demás — continuó Pinzón, — nuestro bríga- 
2$ dier es un buen militar. Si de algo peca, es de excesiva- 
mente duro. Toma tan al pie de la letra las órdenes del 
Gobierno, que si le contrarían mucho aquí, será capaz 
de no dejar piedra sobre piedra en Orbajosa. Sí, les 
prevengo á ustedes que estén con cuidado. 

ío — Pero ese monstruo nos ya á cortar la cabeza á to- 

xo Alian Kardec : Hippolyte-Léon-Denizard Rivail (1803-69), bet- 
ter known by his pseudonym " Allan Kardec," was a French writer 
on spiritualism. He promulgated the doctrine of successive reincar- 
nations with intervals of spirit life. 



1 66 DOÑA PERFECTA 

dos. ¡Ay! Sr. D. Inocencio, estas visitas de la tropa 
me recuerdan lo que he leído en la vida de los mártires, 
cuando se presentaba un procónsul romano en un pueblo 
de cristianos . . . 
5 — No deja de ser exacta la comparación, — dijo el 
Penitenciario, mirando al militar por encima de las gafas. 

— Es un poco triste ; pero siendo verdad, debe decirse 
— manifestó Pinzón con benevolencia. — Ahora, señores 
míos, están ustedes á merced de nosotros. 

10 — Las autoridades del pais — objetó Jacinto, — fun- 
cionan aún perfectamente. 

— Creo que se equivoca usted — repuso el soldado, 
cuya fisonomía observaban con profundo interés la señora 
y el Penitenciario. — Hace una hora ha sido destituido 

15 el alcalde de Orbajosa. 

— ¿ Por el gobernador de la provincia ? 

— El gobernador ha sido sustituido por un delegado 
del Gobierno que debió llegar esta mañana. Los Ayun- 
tamientos todos cesarán hoy. Así lo ha mandado el Mi- 

20 nistro, porque temía, no sé con qué motivo, que no pres- 
taban apoyo á la autoridad central. 

— Bien, bien estamos,» murmuró el canónigo, frun- 
ciendo el ceño y echando adelante el labio inferior. 

Doña Perfecta meditaba. 
25 « También han sido quitados algunos jueces de pri- 
mera instancia, entre ellos el de Orbajosa. 

— ¡El juez! ¡Periquito! ... ¡Ya no es juez Peri- 
quito! — exclamó Doña Perfecta con voz y gesto seme- 
jantes á los de las personas que tienen la desgracia de 

30 ser picadas por una víbora. 

— Ya no es juez de Orbajosa el que lo era — dijo 
Pinzón. — Mañana vendrá el nuevo. 

— ¡Un desconocido! 

— ¡Un desconocido! 



RUMORES TEMORES 1 67 

— Un tunante quizás ... ; El otro era tan honrado ! . . . 
— dijo la señora con zozobra. — Jamás le pedí cosa al- 
guna que al punto no me concediera. ¿ Sabe usted quién 
será el alcalde nuevo? 

5 — Dicen que viene un corregidor. 

— Vamos, diga usted de una vez que viene el diluvio, 
y acabaremos, — manifestó el canónigo levantándose. 

— ¿De modo que estamos á merced del señor briga- 
dier? 

10 — Por algunos días, ni más ni menos. No se enfaden 
ustedes conmigo. A pesar de mi uniforme, me desagra- 
da el militarismo ; pero nos mandan pegar ... y pegamos. 
No puede haber oficio más canalla que el nuestro. 

— Sí que lo es, sí que lo es — dijo la señora disimu- 
15 lando mal su furor. — Ya que usted lo ha confesado. . . 

Con que ni alcalde ni juez. . . 

— Ni gobernador de la provincia. 

— Que nos quiten también al señor Obispo y nos man- 
den un monaguillo en su lugar. 

20 — Es lo que falta... Si aquí les dejan — murmuró 
D. Inocencio, bajando los ojos, — no se pararán en pe- 
lillos. 

— Y todo es porque se teme el levantamiento de par- 
tidas en Orbajosa — indicó la señora, cruzando las ma- 

2$ nos y agitándolas de arriba abajo, desde la barba á las 
rodillas. — Francamente, Pinzón, no sé cómo no se le- 
vantan hasta las piedras. No le deseo mal ninguno á 
ustedes; pero lo justo sería que el agua que beben se 
les convirtiera en lodo... ¿Dijo usted que mi sobrino 

30 es íntimo amigo del brigadier? 

— Tan íntimo que no se separan en todo el día; fue 
ron compañeros de colegio. Batalla le quiere como un 
hermano y le complace en todo. En su lugar de usted, 
señora, yo no estaría tranquilo. 



1 68 DOÑA PERFECTA 

— ¡ Oh ! ¡ Dios mío I ¡ Temo un atropello ! . . . — ex- 
clamó ella muy desasosegada. 

— Señora — afirmó el canónigo con energía, — antes 
que consentir un atropello en esta honrada casa; antes 

5 que. consentir que se hiciera el menor vejamen á esta 
nobilísima familia, yo ... mi sobrino ... los vecinos todos 
de Orbajosa. . .» 

D. Inocencio no concluyó. Su cólera era tan viva, 
que se le trababan las palabras en la boca. Dio algunos 
10 pasos marciales, y después se volvió á sentar. 

« Me parece que no son vanos esos temores — dijo Pin- 
zón. — En caso necesario, yo. . . 

— Y yo ... » repitió Jacinto. 

Doña Perfecta había fijado los ojos en la puerta vi- 

is driera del comedor, tras la cual dejóse ver una graciosa 

figura. Mirándola, parecía que en el semblante de la 

señora se ennegrecían más las sombrías nubes del temor. 

« Rosario, pasa aquí, Rosario — dijo, saliendo á su en- 
cuentro. — Se me figura que tienes hoy mejor cara y es- 
20 tas más alegre, sí . . . ¿ No les parece á ustedes que 
Rosario tiene mejor cara? ¡Si parece otra!» 

Todos convinieron en que tenía retratada en su sem- 
blante la más viva felicidad. 



XXI 

DESPERTA^ FERRO 

2s Por aquellos días publicaron los periódicos de Madrid 
las siguientes noticias; 

« No es cierto que en los alrededores de Orbajosa se 

24 Desperta, ferro is not a Spanish expression; translate, ** Awake 
(or up), swords." 



DESPERTA, FERRO 1 69 

haya levantado partida alguna. Nos escriben de aquella 
localidad que el país está tan poco dispuesto á aventuras, 
que se considera inútil en aquel punto la presencia de ^a 
brigada Batalla.» 
5 « Dícese que la brigada Batalla saldrá de Orbajosa, por- 
que no hacen falta allí fuerzas del ejército, é irá á Villa- 
juán de Nahara, donde han aparecido algunas partidas.» 
« Ya es segura que los Aceros recorren con algunos 
jinetes el término de Villa juán, próximo al distrito judi- 

10 cial de Orbajosa. El gobernador de la provincia de X. . . 
ha telegrafiado al Gobierno diciendo que Francisco Acero 
entró en las Roquetas, donde cobró un semestre y pidió 
raciones. Domingo Acero (Faltriquera) vagaba por la 
sierra del Jubileo, activamente perseguido por la Guardia 

15 civil, que le mató un hombre y aprehendió á otro. Bar- 
tolomé Acero fué el que quemó el registro civil de Lu- 
garnoble, llevándose en rehenes al alcalde y á dos de los 
principales propietarios.» 

« En Orbajosa reina tranquilidad completa, según carta 

20 que tenemos á la vista, y allí no piensan más que en tra- 
bajar el campo para la próxima cosecha de ajos, que 
promete ser magnífica. Los distritos inmediatos sí están 
infestados de partidas ; pero la brigada Batalla dará buena 
cuenta de ellas.» 

2$ En efecto, Orbajosa estaba tranquila. Los Aceros, 
aquella dinastía guerrera, merecedora, según algunas 
gentes, de figurar en el Romancero, había tomado por su 
cuenta la provincia cercana ; pero la insurrección no cun- 
día en el término de la ciudad episcopal. Creeríase que 

30 la cultura moderna había al fin vencido en su lucha con 
las levantiscas costumbres de la gran behetría, y que ésta 
saboreaba las delicias de una paz duradera. Y esto es 
tan cierto, que el mismo Caballuco, una de las figuras 

27 Romancero : a collection of Spanish ballads or romances. 



170 DOÑA PERFECTA 

más caracterizadas de la rebeldía histórica de Orbajosa, 
decia claramente á todo el mundo que él no quería reñir 
con el Gobierno ni meterse en danzas que podían costarle 
caras, 
s Dígase lo que se quiera, el arrebatado carácter de Ra- 
mos había tomado asiento con los años, enfriándose un 
poco la fogosidad que con la existencia recibiera de los 
Caballucos padres y abuelos, la mejor casta de cabecillas 
que ha asolado la tierra. Cuéntase, además, que por 

10 aquellos días el nuevo gobernador de la provincia celebró 
una conferencia con este importante personaje, oyendo de 
sus labios las mayores seguridades de contribuir al re- 
poso público y evitar toda ocasión de disturbios. Ase- 
guran fieles testigos que se le veía en amor y compaña 

15 con los militares, partiendo un piñón con este ó el otro 
sargento en la taberna, y hasta se dijo que le iban á dar 
un buen destino en el Ayuntamiento de la capital de la 
provincia» ; Oh I ; cuan difícil es para el historiador que 
presume de imparcial depurar la verdad en esto de las 

20 opiniones y pensamientos de los insignes personajes que 
han llenado el mundo con su nombre! No sabe uno á 
qué atenerse, y la falta de datos ciertos da origen á 
lamentables equivocaciones. En presencia de hechos tan 
culminantes como la jornada de Brumario, como el saco 

25 de Roma por Borbón, como la ruina de Jerusalén, ¿qué 

24 la jornada de Brumario : a reference to the Coup d*État of the 
. i8th Brumaire (November 9th, 1799), when Bonaparte dissolved the 
Council of the Ancients, of Paris, as incompetent. A bloodless revo- 
' lution occurred : the downfall of the Republic. — el saco de Roma 
por Borbón: the year 1527 was signalized by the famous sack of 
Rome. An army of mixed German and Spanish troops, pretending to 
act for the Emperor Charles V, entered Italy. The Constable of 
Bourbon was in command when they reached Rome and took it by 
assault. The Constable was killed in the first onslaught and Rome 
was abandoned to the rage of 30,000 ruffians. — 25 la mina de Jerü- 



DESPERTA, FERRO I71 

psicólogo ni qué historiador podrá determinar los pensa- 
mientos que les precedieron ó les siguieron en la cabeza 
de Bonaparte, Carlos V y Tito? ¡Responsabilidad in- 
mensa la nuestra! Para librarnos en parte de ella, re- 
5 firamos palabras, frases y aun discursos del mismo em- 
perador orbajosense, y de este modo cada cual formará 
la opinión que juzgue más acertada. 

No cabe duda alguna de que Cristóbal Ramos salió, ya 
anochecido, de su casa, y atravesando por la calle del 

10 Condestable, vio tres labriegos que en sendas muías ve- 
nían en dirección contraria á la suya; y preguntándoles 
que á do caminaban, repusieron que á la casa de la señora 
Doña Perfecta á llevarle varias primicias de frutos de 
las huertas y algún dinero de las rentas vencidas. Eran 

15 el Sr. Pasolargo, un mozo á quien llamaban Frasquito 
González, y el tercero, de mediana edad y recia comple- 
xión, recibía el nombre de Ve j arruco, aunque el suyo 
verdadero era José Esteban Romero. Volvió atrás Ca- 
balluco, solicitado por la buena compañía de aquella 

20 gente, con quien tenía franca y antigua amistad, y entró 
con ellos en casa de la señora. Esto ocurría, según los 
más verosímiles datos, al anochecer, y dos días después 
de aquél en que Doña Perfecta y Pinzón hablaron lo que 
en el anterior capítulo ha podido ver quien lo ha leído. 

2S Entretúvose el gran Ramos dando á Librada ciertos re- 
cados de poca importancia que una vecina confiara á su 
buena memoria; y cuando entró en el comedor, ya los 
tres labriegos antes mencionados y el Sr. Licurgo, que 
asimismo, por singular coincidencia, estaba presente, ha- . 

30 bían entablado conversación sobre asuntos de la cosecha 
y de la casa. La señora tenía un humor endiablado; á 

salen : the siege of Jerusalem was conducted by Titus in the year 
70 A.D. For some months this city was defended amid incredible 
horrors, but it was finally captured and almost completely destroyed. 



172 DOÑA PERFECTA 

todo ponía faltas, y reprendíales ásperamente por la se- 
quía del cielo y la infecundidad de la tierra, fenómenos 
de que ellos los pobrecitos no tenían culpa. Presenciaba 
la escena el señor Penitenciario. Cuando entró Caba- 
5 Uuco, saludóle afectuosamente el buen canónigo, seña- 
lándole un asiento á su lado. 

«Aquí está el personaje — dijo la señora con desdén. 
— ¡Parece mentira gue se hable tanto de un hombre de 
tan poco valer! Dime, Caballuco, ¿es verdad que te 
10 han dado de bofetadas unos soldados esta mañana? 

— ¡A mí! ¡A mí! — dijo el Centauro levantándose 
indignado, cual si recibiera el más grosero insulto. 

— Así lo han dicho — añadió la señora. — ¿ No es ver- 
dad? Yo lo creí, porque quien en tan poco se tiene. . . 

IS Te escupirán, y tú te creerás honrado con la saliva de 
los militares. 

— ¡ Señora I — vociferó Ramos con energía. — Salvo el 
respeto que debo á usted, que es mi madre, más que mi 
madre, mi señora, mi reina... pues digo que salvo el 

ío respeto que debo á la persona que me ha dado todo lo 
que tengo. . .salvo el respeto. . . 

— ¿Qué?. . . Parece que vas á decir mucho y no dices 
nada. 

— Pues digo que salvo el respeto, eso de la bofetada 
2$ es una calumnia — añadió, expresándose con extraordi- 
naria dificultad. — Todos hablan de mí: que si entro ó 
salgo, que si voy, que si vengo... Y todo ¿por qué? 
Porque quieren tomarme por figurón para que revuelva 
el país. Bien está Pedro en su casa, señoras y caballe- 

30 ros. ¿Que ha venido la tropa?... malo es; pero ¿qué 
le vamos á hacer?. . . ¿Que han quitado al alcalde y al 
secretario y al juez?. . . malo es: yo quisiera que se le- 
vantaran contra ellos las piedras de Orbajosa; pero di 
mi palabra al gobernador, y hasta ahora yo. . .» 



DESPERTA, FERRO 173 

Rascóse la cabeza, frunció el adusto ceño, y con lengua 
cada vez más torpe, prosiguió así: 

« Yo seré bruto, pesado, ignorante, querencioso, testa- 
rudo y todo lo que quieran ; pero á caballero no me gana 
5 nadie. 

— Lástima de Cid Campeador — dijo con el mayor 
desprecio Doña Perfecta. — ¿No cree usted, como yo, 
señor Penitenciario, que en Orbajosa no hay un solo 
hombre que tenga vergüenza? 

10 — Grave opinión es ésa — repuso el capitular, sin mi- 
rar á su amiga ni apartar de su barba la mano en que 
apoyaba el meditabundo rostro. — Pero se me figura que 
este vecindario ha aceptado con excesiva sumisión el pe- 
sado yugo del militarismo.» 

15 Licurgo y los tres labradores reían con toda su alma. 

« Cuando los soldados y las autoridades nuevas — dijo 

la señora, — nos hayan llevado el último real, después 

de deshonrado el pueblo, enviaremos á Madrid, en una 

urna cristalina, á todos los valientes de Orbajosa para 

20 que los pongan en el Museo, ó los enseñen por las calles. 

— í Viva la señora ! — exclamó con vivo ademán el que 
llamaban Vejarruco. — Lo que ha parlado es como el oro. 
No se dirá que por mí no hay valientes, pues no estoy 
con los Aceros por aquello de que tiene uno tres hijos 

25 y mujer, y puede suceder cualquier estropicio; que si 
no. . . 

— ¿ Pero tú no has dado tu palabra al gobernador ? — 
le preguntó la señora. 

— ¿Al gobernador? — exclamó el nombrado Frasquito 
30 González. — No hay en todo el país tunante que más 

merezca un tiro. , Gobernador y Gobierno, todos son lo 

6 Cid Campeador: Cid "the Champion (or Challenger)" is the 
great national hero of Spain. A description of his life and exploits 
may be found in any cyclopedia. 



174 DONA PERFECTA 

mismo. .El cura nos predicó el domingo tantas cosas 
altisonantes sobre las herejías y ofensas á la religión que 
hacen en Madrid. . . ¡ Oh I había que oírle. . . Al fin 
dio muchos gritos en el pulpito, diciendo que la religión 
s ya no tenía defensores. 

— Aquí está el gran Cristóbal Ramos — dijo la señora 
dando fuerte palmada en el hombro del Centauro. — 
Monta á caballo; se pasea en la plaza y en el camino 
real, para llamar la atención de los soldados; venle 

I o éstos, se espantan de la fiera catadura del héroe, y echan 
todos á correr muertos de miedo.» 

La señora terminó su frase con una risa exagerada, 
que se hacía más chocante por el profundo silencio de 
los que la oían. Caballuco estaba pálido. 

IS « Sr. Pasolargo — continuó la dama, poniéndose seria, 
— esta noche mándeme acá á su hijo Bartolomé para que 
se quede aquí. Necesito tener buena gente en casa; y 
aun así, bien podrá suceder que el mejor día amanezca- 
mos mi hija y yo asesinadas. 

20 — ¡ Señora ! — exclamaron todos. 

— ¡ Señora ! — gritó Caballuco levantándose. — ¿ Eso es 
broma, ó qué es? 

— Sr. Vejarruco, Sr. Pasolargo — continuó la señora, 
sin mirar al bravo de la localidad, — no estoy segura en 

2$ mi casa. Ningún vecino de Orbajosa lo está, y menos 
yo. Vivo con el alma en un hilo. No puedo pegar los 
ojos en toda la noche. 

— Pero ¿quién, quién se atreverá. . . ? 

— Vamos — dijo Licurgo con ardor, — que yo, viejo 
30 y enfermo, seré capaz de batirme con todo el ejército 

español si tocan el pelo de la ropa á k señora. . . 

— Con el Sr. Caballuco — observó Frasquito Gonzá- 
lez, — basta y sobra. 

— ¡ Oh ! no — repuso Doña Perfecta con cruel sarcas- 



DESPERTA, FERRO 175 

mo. — ¿No ven ustedes que Ramos ha dado su palabra 
al gobernador . . . ? » 

Caballuco volvió á sentarse, y poniendo una pierna 
sobre la otra, cruzó las manos sobre ellas. 
5 « Me basta un cobarde — añadió implacablemente el 
ama, — con tal que no haya dado palabras. Quizás pase 
yo por el trance de ver asaltada mi casa, de ver que me 
arrancan de los brazos á mi querida hija, de verme atro- 
pellada é insultada del modo más infame. . .» 

10 No pudo continuar. La voz se ahogó en su garganta, 
y rompió á llorar desconsoladamente. 

« ¡ Señora, por Dios, cálmese usted ! . . . Vamos. . .no 
hay motivo todavía ... — dijo precipitadamente y con 
semblante y voz de aflicción suma D. Inocencio. — Tam- 

15 bien es preciso un poquito de resignación para soportar 
las calamidades que Dios nos envía. 

— Pero ¿ quién . . . señora ? ¿ Quién se atreverá á tales 
vituperios? — preguntó uno de los cuatro. 

— Orbajosa entera se pondría sobre un pie para defen- 
20 der á la señora. 

— Pero ¿ quién, quién ? — repitieron todos. 

— Vaya, no la molesten ustedes con preguntas impor- 
tunas — dijo con oficiosidad el Penitenciario. — Pueden 
retirarse. 

25 — No, no, que se queden — manifestó vivamente la 
señora, secando sus lágrimas. — La compañía de mis 
buenos servidores es para mí un gran consuelo. 

— Maldita sea mi casta — dijo el tío Lucas, dándose 
un puñetazo en la rodilla, — si tpdos estos gatuperios no 

30 son obra del mismísimo sobrino de la señora. 

— ¿Del hijo de D. Juan Rey? 

— Desde que le vi en la estación de Villahorrenda y 
me habló con su voz melosilla y sus mimos de hombre 
cortesano — manifestó Licurgo, — le tuve por un gran- 



176 DOÑA PERFECTA 

disimo... no quiero acabar por respeto á la señora... 
Pero yo le conocí. . .le señalé desde aquel día, y no me 
equivoco, no. Sé muy bien, como dijo el otro, que por 
el hilo se saca el ovillo, por la muestra se conoce el paño, 
s y por la uña el león. 

— No se hable mal en mi presencia de ese desdichado 
joven — dijo la de Polentinos severamente. — Por gran- 
des que sean sus faltas, la caridad nos prohibe hablar de 
ellas y darles publicidad. 

10 — Pero la caridad — manifestó D. Inocencio con cierta 
energía, — no nos impide precavernos contra los malos, 
y de eso se trata. Ya que han decaído tanto los carac- 
teres y el valor en la desdichada Orbajosa; ya que este 
pueblo parece dispuesto á poner la cara para que escu- 

15 pan en ella cuatro soldados y un cabo, busquemos alguna 
defensa uniéndonos. 

— Yo me defenderé como pueda — dijo con resigna- 
ción y cruzando las manos Doña Perfecta. — ¡ Hágase la 
voluntad del Señor! 

20 — Tanto ruido para nada. . . ¡ Por vida de. . . ! ¡ En 
esta casa son de la piel del miedo ! . . . — exclamó Ca- 
balluco entre serio y festivo. — No parece sino que el tal 
D. Pepito es una región (léase legión) de demonios. No 
se asuste usted, señora mía. Mi sobrinillo Juan, que 

25 tiene trece años, guardará la casa, y veremos, sobrino 
por sobrino, quién puede más. 

— Ya sabemos todos lo que significan tus guapezas y 
valentías — replicó la dama. — ¡Pobre Ramos, quieres 
echártela de bravucón, cuando ya se ha visto que no vales 

ao para nada I » 

Ramos palideció ligeramente, fijando en la señora una 
mirada singular en que se confundían el espanto y el 
respeto. 

« Sí, hombre, no me mires así. Ya sabes que no me 



DESPERTA, FERRO 177 

asusto de fantasmones. ¿Quieres que te hable de una 
vez con claridad? Pues eres un cobarde.» 

Ramos, moviéndose como el que siente en diversas par- 
tes de su cuerpo molestas picazones, demostraba gran 

5 desasosiego. Su nariz expelía y recobraba el aire como 
la de un caballo. Dentro de aquel corpachón, combatía 
consigo misma por echarse fuera, rugiendo y destrozando, 
una tormenta, una pasión, una barbaridad. Después de 
modular á medias algunas palabras, mascando otras, le- 

10 vantóse y bramó de esta manera: 
« ¡ Le cortaré la cabeza al Sr. Rey ! 

— ¡Qué desatino! Eres tan bruto como cobarde — 
dijo palideciendo. — ¿Qué hablas ahí de matar, si yo no 
quiero que maten á nadie, y mucho menos á mi sobrino, 

15 persona á quien amo á pesar de sus maldades? 

— ¡El homicidio! ¡Qué atrocidad! — exclamó el Sr. 
D. Inocencio escandalizado. — Ese hombre está loco. 

— ¡ Matar ! . . . La idea tan sólo de un homicidio me 
horroriza, Caballuco — dijo la señora cerrando los dul- 

20 ees ojos. — ¡ Pobre hombre ! Desde que has querido mos- 
trar valentía, has aullado como un lobo carnicero. Vete 
de aquí. Ramos; me causas espanto. 

— ¿ No dice la señora que tiene miedo ? ¿ No dice que 
atropellarán la casa, que robarán á la niña? 

25 — Sí, lo temo. 

— Y eso ha de hacerlo un solo hombre — indicó Ra- 
mos con desprecio, volviendo á sentarse. — Eso lo ha de 
hacer D. Pepe Poquita Cosa con sus matemáticas. Hice 
mal en decir que le rebanaría el pescuezo. A un mu- 

30 ñeco de ese estambre, se le coge de una oreja y se le 
echa de remojo en el río. 

— Sí, ríete ahora, bestia. No es mi sobrino solo quien 
ha de cometer todos esos desafueros que has mencionado 
y que yo temo, pues si fuese él solo no le temería. Con 



178 DOÑA PERFECTA 

mandar a Librada que se ponga en la puerta con una 
escoba. . .bastaría. . . No es él solo, no. 

— ¿ Pues quién . . . ? 

— Hazte el borrico. ¿No sabes tú que mi sobrino y 
s el brigadier que manda esa condenada tropa se han con- 
fabulado. . . ? 

— ¡ Confabulado ! — exclamó Caballuco demostrando 
no entender la palabra. 

— Que están de compinche — apuntó Licurgo. — Fabu- 
10 learse quiere decir estar de compinche. Ya me barrun- 
taba yo lo que dice la señora. 

— Todo se reduce á que el brigadier y los oficiales 
son uña y carne de D. José, y lo que él quiera lo quieren 
esos soldadotes, y esos soldadotes harán toda clase de 

15 atropellos y barbaridades, porque ése es su oficio. 

— Y no tenemos alcalde que nos ampare. 

— Ni juez. 

— Ni gobernador. Es decir, que estamos á merced 
de esa infame gentuza. 

20 — Ayer — dijo Ve jar ruco, — unos soldados se llevaron 
engañada á la hija más chica del tío Julián, y la pobre 
no se atrevió á volver á su casa; mas la encontraron 
llorando y descalza junto á la fuentecilla vieja, recogien- 
do los pedazos de la cántara rota. 

25 — i Pobre D. Gregorio Palomeque, el escribano de Na- 
harilla Alta! — dijo Frasquito. — Estos pillos le robaron 
todo el dinero que tenía en su casa. Pero el brigadier, 
cuando se lo contaron, contestó que era mentira. 

— Tiranos, más tiranos no nacieron de madre — ma- 
30 nifestó el otro. — ¡ Cuando digo que por punto no estoy 

con los Aceros . . . ! 

— ¿Y qué se sabe de Francisco Acero? — preguntó 

9 Fabnlearse is not a Spanish word, and is here due to Licurgus' 
attempt to explain a term which he does not thoroughly understand. 



DESPERTA, FERRO 1 79 

mansamente Doña Perfecta. — Sentiría que le ocurriera 
algún percance. Dígame usted, D. Inocencio: ¿Fran- 
cisco Acero no nació en Orbajosa? 

— No: él y su hermano son de Villajuán. 

5 — Lo siento por Orbajosa — dijo Doña Perfecta. — 
Esta pobre ciudad ha entrado en desgracia. ¿ Sabe usted 
si Francisco Acero dio palabra al gobernador de no mo- 
lestar á los pobres soldaditos en sus robos de doncellas, 
en sus sacrilegios, en sus infames felonías ? » 

I o Caballuco dio un salto. Ya no se sentía punzado, sino 
herido por atroz sablazo. Encendido el rostro y con los 
ojos llenos de fuego, gritó de este modo: 

« Yo di mi palabra al gobernador porque el gober- 
nador me dijo que venían con buen fin. 

15 — Bárbaro, no grites. Habla como la gente, y te es- 
cucharemos. 

— Le prometí que ni yo ni ninguno de mis amigos 
levantaríamos partidas en tierra de Orbajosa. . . A todo 
el que ha querido salir porque le retozaba la guerra en 

20 el cuerpo, le he dicho : Vete con los A ceros , que aquí no 
nos movemos, . . Pero tengo mucha gente honrada, sí, 
señora; y buena, sí, señora; y valiente, sí, señora, que 
está desperdigada por los caseríos y las aldeas, por arra- 
bales y montes, cada uno en su casa, ¿eh? Y en cuanto 

25 yo les diga la mitad de media palabra, ¿eh? ya están 
todos descolgando las escopetas, ¿eh? y echando á correr 
á caballo ó á pie para ir á donde yo les mande. . . Y 
no me anden con gramáticas, que si yo di mi palabra, 
fué porque la di, y si no salgo es porque no quiero 

30 salir, y si quiero que haya partidas, las habrá, y si no 
quiero, no; porque yo soy quien soy, el mismo hombre 
de siempre, bien lo saben todos. . . Y digo otra vez que 
no vengan con gramáticas, ¿ estamos . . . ? y que no me 

28 me : see x6 : i. 



l8o DOÑA PERFECTA 

digan las cosas al revés, ¿ estamos . . . ? y si quieren que 
salga, me lo declaren con toda la boca abierta, ¿esta- 
mos ? porque para eso nos ha dado Dios la lengua : para 
decir esto y aquello. Bien sabe la señora quién soy, así 

5 como bien sé yo que le debo la camisa que me pongo, y 
el pan que cómo hoy, y el primer garbanzo que chupé 
cuando me despecharon, y la caja en que enterraron á 
mi padre cuando murió, y las medicinas y el médico que 
me sanaron cuando estuve enfermo, y bien sabe la señora 

10 que si ella me dice : « Caballuco, rómpete la cabeza,» 
voy á aquel rincón y contra la pared me la rompo; bien 
sabe la señora que si ahora dice ella que es de dia, yo, 
aunque vea la noche, creeré que me equivoco y que es 
claro día; bien sabe la señora que ella y su hacienda 

Z5 son antes que mi vida, y que si delante de mí la pica 
un mosquito, le perdono porque es mosquito; bien sabe 
la señora que la quiero más que á cuanto hay debajo 
del sol . . . A un hombre de tanto corazón se le dice : 
« Caballuco, so animal, haz esto ó lo otro » ; y basta de 

20 ritóHcas, basta de mete y saca de palabrejas y sermon- 
cillos al revés, y pincha por aquí y pellizca por allá. 

— Vamos, hombre, sosiégate — dijo Doña Perfecta con 
bondad. — Te has sofocado como aquellos oradores re- 
publicanos que venían á predicar aquí la religión libre, 

25 el amor libre y no sé cuántas cosas libres . . . Que te 
traigan un vaso de agua.» 

Caballuco hizo con el pañuelo una especie de rodilla, 
apretado envoltorio ó más bien pelota, y se lo pasó por 
la ancha frente y cogote, para limpiarse ambas partes, 

30 cubiertas de sudor. Trajéronle un vaso de agua, y el 
señor canónigo, con una mansedumbre que cuadraba per- 
fectamente á su carácter sacerdotal, lo tomó de manos 

ao mete . . . saca . . . pincha . . . pellizca are imperatives, but 
may here be rendered into English by present participles. 



¡desperta! i8i 

de la criada para presentárselo y sostener el plato mien- 
tras bebía. El agua se escurría por el gaznate de Ca- 
balluco produciendo un claqueteo sonoro. 

«Ahora tráeme otro á mí, Libradita — dijo D. Ino- 
5 cencío. — También tengo un poco de fuego dentro.» 



XXII 

« 

¡ DESPERTA ! 

— Respecto á lo de las partidas — dijo Doña Perfecta 
cuando concluyeron de beber, — sólo te digo que hagas 
lo que tu conciencia te dicte. 

10 — Yo no entiendo de dictados — gritó Ramos. — Haré 
lo que sea del gusto de la señora. 

— Pues yo no te aconsejaré nada en asunto tan grave 
— repuso ella con la circunspección y comedimiento que 
tan bien le sentaban. — Eso es muy grave, gravísimo, 

15 y yo no puedo aconsejarte nada. 

— Pero el parecer de usted . . . 

— Mi parecer es que abras los ojos y veas, que abras 
los oídos y oigas... Consulta tu corazón... Yo te 
concedo que tienes un gran corazón . . . Consulta á ese 

20 juez, á ese consejero que tanto sabe, y haz lo que él te 
mande.» 

Caballuco meditó, pensó todo lo que puede pensar una 
espada. 
« Los de Naharilla Alta — dijo Vejarruco, — nos cen- 
as tamos ayer y éramos trece, propios para cualquier cosita 
mayor. . . Pero como temíamos que la señora se enfa- 
dara, no hicimos nada. Es tiempo ya de trasquilar. 

— No te preocupes de la trasquila — dijo la señora. — 
Tiempo hay. No se dejará de hacer por eso. 

6 I Desperta I compare 1 68 : 24. 



1 82 DOÑA PERFECTA 

— Mis dos muchachos — manifestó Licurgo, — riñeron 
ayer el uno con el otro, porque uno quería irse con Fran- 
cisco Acero y el otro no. Yo les dije: « Despacio, hijos 
mios, que todo se andará. Esperad, que tan buen pan 

5 hacen aquí como en Francia.» 

— Anoche me dijo Roque Pelosmalos — manifestó el 
tío Pasolargo, — que en cuanto el señor Ramos dijera 
tanto. así, ya estaban todos con las armas en la mano, 
i Qué lástima que los dos hermanos Burguillos se hayan 

10 ido á labrar las tierras de Lugarnoble! 

— Vaya usted á buscarlos — dijo el ama vivamente. — 
Lucas, proporciónale un caballo al tío Pasolargo. 

— Yo, si la señora me lo manda y el señor Ramos 
también — dijo Frasquito González, — iré á Villahorren- 

15 da á ver si Robustiano, el guarda de montes y su her- 
mano Pedro, quieren también... 

— Me parece buena idea. Robustiano no se atreve á 
venir á Orbajosa, porque me debe un piquillo. Puedes 
decirle que le perdono los seis duros y medio. . . Esta 

20 pobre gente, que tan generosamente sabe sacrificarse por 
una buena idea, se contenta con tan poco... ¿No es 
•verdad, Sr. D. Inocencio? 

— Aquí nuestro buen Ramos — repuso el canónigo, — 
me dice que sus amigos están descontentos con él por 

25 su tibieza; pero que en cuanto le vean determinado se 
pondrán todos la canana al cinto. 

— Pero qué, ¿te determinas á echarte á la calle? — 
dijo á Ramos la señora. — No te he aconsejado yo tal 
cosa, y si lo haces es por tu voluntad. Tampoco el Sr. 

30 D. Inocencio te habrá dicho una palabra en este sentido. 
Pero cuando tú lo decides así, razones muy poderosas 
tendrás... Dime, Cristóbal: ¿quieres cenar? ¿quieres 
tomar algo. . .con franqueza. . . ? 

— En cuanto á que yo aconseje al Sr. Ramos que se 



¡desperta! 183 

eche al campo — dijo D. Inocencio, mirando por encima 
de los cristales de sus anteojos, — razón tiene la señora. 
Yo, como sacerdote, no puedo aconsejar tal cosa. Sé 
que algunos lo hacen, y aun toman las armas ; pero esto 

s me parece impropio, muy impropio, y no seré yo quien 
les imite. Llevo mis escrúpulos hasta el extremo de no 
decir una palabra al Sr. Ramos sobre la peliaguda cues- 
tión de su levantamiento en armas. Yo sé que Orba- 
josa lo desea; sé que le bendecirán todos los habitantes 

10 de esta noble ciudad ; sé que vamos á tener aquí ha- 
zañas dignas de pasar á la historia; pero, sin embargo, 
permítaseme un discreto silencio. 

— Está muy bien dicho — añadió Doña Perfecta. — 
No me gusta que los sacerdotes se mezclen en tales 

15 asuntos. Un clérigo ilustrado debe conducirse de este 
modo. Bien sabemos que en circunstancias solemnes y 
graves, por ejemplo, cuando peligran la patria y la fe, 
están los sacerdotes en su terreno incitando á los hom- 
bres á la lucha y aun figurando en ella. Pues que Dios 

20 mismo ha tomado parte en célebres batallas, bajo la for- 
ma de ángeles ó santos, bien pueden sus ministros ha- 
cerlo. Durante la guerra contra los infieles, ¿cuántos 
obispos acaudillaron las tropas castellanas? 

— Muchos, y algunos fueron insignes guerreros. Pero 
25 estas edades no son aquéllas, señora. Verdad es que si 

vamos á mirar atentamente las cosas, la fe peligra ahora 
más que antes... ¿Pues qué representan esos ejércitos 
que ocupan nuestra ciudad y pueblos inmediatos? ¿Qué 
representan? ¿Son otra cosa más que el infame instru- 
30 mentó de que se valen para sus pérfidas conquistas y el 
exterminio de las creencias, los ateos y protestantes de 
que está infestado Madrid?... Bien lo sabemos todos. 
En aquel centro de corrupción, de escándalo, de irreli- 

21 There have been many such wars in Spain. 



184 DOÑA PERFECTA 

giosidad y descreimiento, unos cuantos hombres malignos, 
comprados por el oro extranjero, se emplean en destruir 
en nuestra España la semilla de la fe... ¿Pues qué 
creen ustedes? Nos dejan á nosotros decir misa y á 
5 ustedes oírla por un resto de consideración, por vergüen- 
za... pero el mejor día... Por mi parte, estoy tran- 
quilo. Soy un hombre que no se apura por ningún in- 
terés temporal y mundano. Bien lo sabe la señora Doña 
Perfecta, bien lo saben todos los que me conocen. Estoy 

10 tranquilo y no me asusta el triunfo de los malvados. Sé 
muy bien que nos aguardan días terribles; que cuantos 
vestimos el hábito sacerdotal tenemos la vida pendiente 
de un cabello, porque España, no lo duden ustedes, pre- 
senciará escenas como aquéllas de la Revolución fran- 

is cesa, en que perecieron miles de sacerdotes piadosísimos 
en un solo día . . . Mas no me apuro. Cuando toquen 
á degollar, presentaré mi cuello; ya he vivido bastante. 
¿Para qué sirvo yo? Para nada, para nada. 

— Comido de perros me vea yo — gritó Vejarruco mos- 
20 trando el puño, no menos duro y fuerte que un martillo, 

— si no acabamos pronto con toda esa canalla ladrona. 

— Dicen que la semana que viene comienza el derribo 
de la catedral, — indicó Frasquito. 

— Supongo que la derribarán con picos y martillos — 
25 dijo el canónigo sonriendo. — Hay artífices que no tienen 

esas herramientas, y, sin embargo, adelantan más edifi- 
cando. Bien saben ustedes que, según tradición piadosa, 
nuestra hermosa capilla del Sagrario fué derribada por 
los moros en un mes y reedificada en seguida por los 
30 ángeles en una sola noche... Dejarles, dejarles que 
destruyan. 

Z5 An exaggerated report of occurrences which took place during the 
French Revolution. — 30 Dejarles: the infinitive maybe used instead 
of the imperative in short directions or commands. See also 199 : 31. 



¡dÉsperta! 185 

— En Madrid, según nos contó la otra noche el cura 
de Naharilla — dijo Vejarruco, — ya quedan tan pocas 
iglesias, que algunos curas dicen misa en medio de la 
calle; y como les aporrean y les dicen injurias y tam- 

5 bien les escupen, muchos no quieren decirla. 

— Felizmente aquí, hijos míos — manifestó D. Inocen- 
cio, — no hemos tenido aún escenas de esa naturaleza. 
¿Por qué? Porque saben qué clase de gente sois; por- 
que tienen noticia de vuestra piedad ardiente y de vues- 

10 tro valor. . . No les arriendo la ganancia á los primeros 
que pongan la mano en nuestros sacerdotes y en nuestro 
culto... Por supuesto, dicho se está que si no se les 
ataja á tiempo, harán diabluras. ¡Pobre España, tan 
santa y tan humilde y tan buena ! ¡ Quién había de decir 

15 que llegarían á estos apurados extremos ! . . . Pero yo 
sostengo que la impiedad no triunfará, no, señor. Toda- 
vía hay gente valerosa, todavía hay gente de aquélla de 
antaño, ¿no es verdad, señor Ramos? 

— Todavía la hay, sí, señor, — repuso éste. 

20 — Yo tengo una fe ciega en el triunfo de la ley de 
Dios. Alguno ha de salir en defensa de ella. Si no 
son unos, serán otros. La palma de la victoria, y con 
ella la gloria eterna, alguien se la ha de llevar. Los mal- 
vados perecerán, si no hoy, mañana. Aquél que va con- 

^5 tra la ley de Dios, caerá, no hay remedio. Sea *de esta 
manera, sea de la otra, ello es que ha de caer. No le 
salvan ni sus argucias, ni sus escondites, ni sus arti- 
mañas. La mano de Dios está alzada sobre él, y le he- 
rirá sin falta. Tengámosle compasión y deseemos su 

30 arrepentimiento. . .en cuanto á vosotros, hijos míos, no 
esperéis que os diga una palabra sobre el paso que se- 
guramente vais á dar. Sé que sois buenos; sé que 
vuestra determinación generosa y el noble fin que os guía 
lavan toda mancha pecaminosa ocasionada por el derra- 



1 86 DOÑA PERFECTA 

mamíento de sangre ; sé que Dios os bendice ; que vues- 
tra victoria, lo mismo que vuestra muerte, os sublimarán 
á los ojos de los hombres y á los de Dios; sé que se os 
deben palmas y alabanzas y toda suerte de honores; 

s pero á pesar de esto, hijos míos, mi labio no os incitará 
á la pelea. No lo ha hecho nunca ni ahora lo hará. 
Obrad con arreglo al ímpetu de vuestro noble corazón. 
Si él os manda que os estéis en vuestras casas, perma- 
neced en ellas ; si él os manda que salgáis, salid en buen 

10 hora. Me resigno á ser mártir y á inclinar mi cuello 
ante el verdugo, si esa miserable tropa continúa aquí. 
Pero si un impulso hidalgo y ardiente y pío de los hijos 
de Orbajosa contribuye á la grande obra de la extirpa- 
ción de las desventuras patrias, me tendré por el más 

15 dichoso de los hombres sólo con ser compatricio vuestro, 
y toda mi vida de estudio, de penitencia, de resigna- 
ción, no me parecerá tan meritoria para aspirar al cielo 
como un día solo de vuestro heroísmo. 

— i No se puede decir más y mejor!» exclamó Doña 
20 Perfecta arrebatada de entusiasmo. 

Caballuco se había inclinado hacia adelante en su asien- 
to, poniendo los codos sobre las rodillas. Cuando el 
canónigo acabó de hablar, tomóle la mano y se la besó 
con fervor. 
25 « Hombre mejor no ha nacido de madre — dijo el tío 
Licurgo, enjugando ó haciendo que enjugaba una lá- 
grima. 

— i Que viva el señor Penitenciario ! — gritó Frasquito 
González, poniéndose en pie y arrojando hacia el techo 

30 su gorra. 

— Silencio — dijo Doña Perfecta. — Siéntate, Fras- 
quito. Tú eres de los de mucho ruido y pocas nueces. 

— ¡Bendito sea Dios, que le dio á usted ese pico de 
oro! — exclamó Cristóbal inflamado de admiración. — 



¡desperta! 187 

¡Qué dos personas tengo delante! Mientras vivan las 
dos, ¿para qué se quiere más mundo?. . . Toda la gente 
de España debiera ser asi... pero ;cómo ha de ser asi, 
si no hay más que pillería! En Madrid, la Corte de 
5 donde vienen leyes y mandarines, todo es latrocinio y 
farsa. ¡ Pobre religión, cómo la han puesto ! . . . No se 
ven más que pecados . . . Señora Doña Perfecta, Sr. D. 
Inocencio, por el alma de mi padre, por el alma de mi 
abuelo, por la salvación de la mía, juro que deseo morir. 
JO — ¡Morir! 

— Que me maten esos perros tunantes; y digo que 
me maten, porque yo no puedo descuartizarlos á ellos. 
Soy muy chico. 

— Ramos, eres grande, — dijo la señora. 

15 — ¿Grande, grande?... Grandísimo por el corazón; 
pero ¿tengo yo plazas fuertes, tengo caballería, tengo 
artillería? 

— Esa es una cosa. Ramos — dijo Doña Perfecta son- 
riendo, — de que yo no me ocuparía. ¿No tiene el ene- 

20 migo lo que á tí te hace falta? 

— Sí. 

— Pues quítaselo. . . 

— Se lo quitaremos, sí, señora. Cuando digo que se 
lo quitaremos . . . 

25 — Querido Ramos — declaró D. Inocencio. — Envi- 
diable posición es la de usted ... ¡ Destacarse, elevarse 
sobre la vil muchedumbre, ponerse al igual de los ma- 
yores héroes del mundo. . .poder decir que la mano de 
Dios guía su mano ! . . . ¡ Oh, qué grandeza y honor I 

30 Amigo mío, no es lisonja. ¡ Qué apostura, qué genti- 
leza, qué gallardía ! . . . No : hombres de tal temple no 
pueden morir. El Señor va con ellos, y la bala y hierro 
enemigos detiénense ... no se atreven . . . ¿ qué se han de 
atrever, viniendo de cañón y de manos de herejes?... 



1 88 DOÑA PERFECTA 

Querido Caballuco, al ver á usted, al ver su bizarría y 
caballerosidad, vienen á mi memoria, sin poderlo reme- 
diar, los versos de aquel romance de la conquista del 
imperio de Trapisonda: 

5 Llegó el valiente Roldan 

de todas armas Sirmado, 

en el fuerte Briador, 

su poderoso caballo, 

y la fuerte Durlindana 
I o muy bien ceñida á su lado, 

la lanza como una entena, 

el fuerte escudo embrazado . . « 

Por la visera del yelmo 

fuego venía lanzando ; 
15 retemblando con la lanza 

como un junco muy delgado, 

y á toda la hueste junta 

fieramente amenazando. 

— Muy bien — chilló Licurgo batiendo palmas. — Y 
20 digo yo como D. Renialdos : 

1 Nadie en Don Renialdos toque 
si quiere ser bien librado I 
Quien otra cosa quisiere 
él será tan bien pagado, 
25 que todo el resto del mundo 

no se escape de mi mano 
sin quedar pedazos hecho 
6 muy bien escarmentado. 

— Ramos, tú querrás cenar, tú querrás tomar algo, 
30 ¿no es verdad? — dijo la señora. 

5, 21 These extracts are from a celebrated ballad or romance, con- 
taining the Spanish version of Roland, the great traditional hero of 
French epic poetry. — 7 Briador : one of the names of Roland's 
horse. — g Durlindana : the name of Roland's sword (Durendal^ in 
French). — 20 D. Renialdos is the Renaut of French, a^d the Rinaldo 
of Italian, epic poems. The words in this extract were really pro- 
nounced by Roland. 



MISTERIO 189 

— Nada, nada — repuso el Centauro; — déme, si acaso, 
un plato de pólvora.» 

Diciendo esto, soltó estrepitosa carcajada, dio varios 

paseos por la habitación, observado atentamente por to- 

s dos, y deteniéndose junto al grupo, fijó los ojos en Doña 

Perfecta, y con atronadora voz profirió estas palabras: 

« Digo que no hay más que decir. ¡ Viva Orbajosa, 

muera Madrid ! » 

Descargó la mano sobre la mesa con tal fuerza, que 
10 retembló el piso de la casa. 

« ¡ Qué poderoso brío ! — murmuró D. Inocencio. 

— Vaya, que tienes unos puños ...» 

Todos contemplaban la mesa, que se había partido en 
dos pedazos. 

IS Fijaban luego los ojos en el nunca bastante admirado 
Renialdos ó Caballuco. Indudablemente había en su 
semblante hermoso, en sus ojos verdes, animados por 
extraño resplandor felino, en su negra c?ibellera, en su 
cuerpo hercúleo, cierta expresión y aire de grandeza, un 

20 resabio ó más bien recuerdo de las grandes razas que 
dominaron al mundo. Pero su aspecto general era el de 
una degeneración lastimosa, y costaba trabajo encontrar 
la filiación noble y heroica en la brutalidad presente. Se 
parecía á los grandes hombres de D. Cayetano, como se 

25 parece el mulo al caballo. 

XXIII 

MISTERIO 

Después de lo que hemos referido, duró mucho la 
conferencia; pero omitimos lo restante por no ser indis- 
pensable para la buena inteligencia de esta relación. Re- 

x6 Renialdos : see x88 ; 20. 



190 DQNA PERFECTA 

tiráronse al fin, quedando para lo último, como de cos- 
tumbre, el Sr. D. Inocencio. No habían tenido tiempo 
aún la señora y el canónigo de cambiar dos palabras, 
cuando entró en el comedor una criada de edad y mucha 

s confianza, que era el brazo derecho de Doña Perfecta, y 

como ésta la viera inquieta y turbada, llenóse también de 

turbación, sospechando que algo malo en la casa ocurría. 

« No encuentro á la señorita por ninguna parte, — 

dijo la criada respondiendo á las preguntas de la señora. 

10 — ¡Jesús! ¡Rosario! ... ¿dónde está mi hija? 

— ¡Válgame la Virgen del Socorro! — gritó el Peni- 
tenciario, tomando el sombrero y disponiéndose á correr 
tras la señora. 

— Buscadla bien ... ¿ Pero no estaba contigo en su 
15 cuarto? 

— Sí, señora — repuso temblando la vieja; — pero el 
demonio me tentó y me quedé dormida. 

— ¡ Maldito sea tu sueño ! . . . ¡ Jesús mío 1 . . . ¿ qué 
es esto? ¡Rosario, Rosario. . .Librada! » 

20 Subieron, bajaron, tomaron á bajar y á subir, llevando 

luz y registrando todas las piezas. Por último, oyóse en 

la escalera la voz del Penitenciario, que decía con júbilo: 

<( ¡ Aquí está, aquí está ! Ya pareció.» 

Un instante después, madre é hija se encontraban la 

25 una frente á la otra en la galería. 

(( ¿ Dónde estabas ? — preguntó con severo acento Doña 
Perfecta, examinando el rostro de su hija. 

— En la huerta, — murmuró la niña, más muerta que 
viva. 

30 — ¿En la huerta á estas horas ? ¡ Rosario ! . . . 

— Tenía calor, me asomé á la ventana, se me cayó el 
pañuelo y bajé á buscarlo. 

— ¿ Por qué no dijiste á Librada que te lo alcanzase?. . . 

as pareció : see 51 : 25. 



MISTERIO 191 

¡ Librada ! . . . ¿ Dónde está esa muchacha ? ¿ Se ha dor- 
mido también ? » 

Librada apareció al fin. Su semblante pálido indicaba 
la consternación y el recelo del delincuente, 
s «¿Qué es esto? ¿Dónde estabas? — preguntó con 
terrible enojo la dama. 

— Pues, señora. . .bajé á buscar la ropa que está en el 
cuarto de la calle. . .y me quedé dormida. 

— Todas duermen aquí esta noche. Me parece que 
10 alguna no dormirá en mi casa mañana. Rosario, puedes 

retirarte.» 

Comprendiendo que era indispensable proceder con 
prontitud y energía, la señora y el canónigo emprendie- 
ron sin tardanza sus investigaciones. Preguntas, amé- 
is nazas, ruegos, promesas, fueron empleadas con habilidad 
suma para inquirir la verdad de lo acontecido. No re- 
sultó ni sombra de culpabilidad en la criada anciana; 
pero Librada confesó de plano entre lloros y suspiros to- 
das sus bellaquerías, que sintetizamos del modo siguiente : 
20 Poco después de alojarse en la casa, el señor Pinzón 
empezó á hacer cocos á la señorita Rosario. Dio dinero 
á Librada, según ésta dijo, para tenerla por mensajera 
de recados y amorosas esquelas. La señorita no se mos- 
tró enojada, sino antes bien gozosa, y pasaron algunos 
25 días de esta manera. Por último, la sirvienta declaró 
que aquella noche Rosario y el Sr. Pinzón habían con- 
certado verse y hablarse en la ventana de la habitación 
de este último, que da á la huerta. Confiaron su pensa- 
miento á la doncella, quien ofreció protegerlo mediante 
30 una cantidad que se le entregara en el acto. Según lo 
convenido, el Pinzón debía salir de la casa á la hora de 
costumbre y volver ocultamente á las nueve, y entrar en 
su cuarto, del cual y de la casa saldría también clandes- 
tinamente más tarde, para volver sin tapujos á la hora 



192 DOÑA PERFECTA 

avanzada de costumbre. De este modo no podría sospe- 
charse de él. La Librada aguardó al Pinzón, el cual 
entró muy envuelto en su capote sin hablar palabra. Me- 
tióse en su cuarto á punto que la señorita bajaba á la 
5 huerta. La criada, mientras duró la entrevista, que no 
presenció, estuvo de centinela en la galería para avisar 
á Pinzón cualquier peligro que ocurriese; y al cabo de 
una hora salió éste como antes, muy bien cubierto con 
su capote y sin hablar una palabra. Concluida la con- 

10 fesión, D. Inocencio preguntó á la desdichada: 

« ¿ Estás segura de que el que entró y salió era el Sr. 
Pinzón ? )) 

La reo no contestó nada, y sus facciones indicaban gran 
perplejidad. La señora se puso verde de ira. 

15 «¿Tú le viste la cara? 

— ¿Pero quién podría ser sino él? — repuso la don- 
cella. — Yo tengo la seguridad de que él era. Fué de- 
recho á su cuarto. . .conocía muy bien el camino. 

— Es raro — dijo el canónigo. — Viviendo en la casa no 
20 necesitaba emplear tales tapujos. . . Podía haber pretexta- 
do una enfermedad y quedarse. . . ¿ No es verdad, señora? 

— ¡Librada! — exclamó ésta con exaltación de ira, — 
te juro por Dios que irás á presidio.» 

Después cruzó las manos, clavándose los dedos de la 
25 una en la otra con tanta fuerza, que casi se hizo sangre. 
« Sr. D. Inocencio — agregó, — muramos ... no hay- 
más remedio que morir.» 

Después rompió á llorar desconsolada. 
« Valor, señora mía — dijo el clérigo con voz patética. 
30 — Mucho valor... Ahora es preciso tenerlo grande. 
Esto requiere serenidad y gran corazón. 

— El mío es inmenso, — dijo entre sollozos la de Po- 
lentinos. 

— El mío es pequeñito. . .pero allá veremos.» 



LA CONFESIÓN I93 



XXIV 

LA CONFESIÓN 

• 

Entre tanto, Rosario, el corazón hecho pedazos, sin 
poder llorar, sin poder tener calma ni sosiego, traspasada 
por el frío acero de un inmenso dolor, con la mente pa- 
sando en veloz carrera del mundo á Dios y de Dios al 
5 muirdo, aturdida y medio loca, estaba á altas horas de 
la noche en su cuarto, de hinojos, cruzadas las manos, 
los pies desnudos sobre el suelo, la ardiente sien apo- 
yada en el borde del lecho, á obscuras, á solas, en silen- 
cio. Cuidaba de no hacer el menor ruido, para no Ua- 

10 mar la atención de su mamá, que dormía ó aparentaba 
dormir en la habitación inmediata. Elevó al cielo su 
exaltado pensamiento en esta forma: 

« Señor, Dios mío^ ¿ por qué antes no sabía mentir y 
ahora sé? ¿Por qué antes no sabía disimular y ahora 

15 disimulo? ¿Soy una mujer infame...? ¿Esto que 
siento y que á mi me pasa, es la caída de las que no 
vuelven á levantarse? ¿He dejado de ser buena y hon- 
rada...? Yo np me conozco. ¿Soy yo misma, ó es 
otra la que está en este sitio. . . ? ¡Qué de terribles co- 

20 sas en tan pocas días! ¡Cuántas sensaciones diversas! 
¡Mi corazón está consumido de tanto sentir. . . ! Señor, 
Dios mío, ¿oyes mi voz, ó estoy condenada á rezar eter- 
namente sin ser oída . . . ? Yo soy buena, nadie me con- 
vencerá de que no soy buena. Amar, amar muchísimo, 

25 ¿ es acaso maldad . . . ? Pero no . . . esto es una ilusión, 
un engaño. Soy más mala que las peores mujeres de la 
tierra. Dentro de mí una gran culebra me muerde y me 
envenena el corazón ... ¿ Qué es esto que siento ? ¿ Por 
qué no me matas. Dios mío? ¿Por qué no me hundes 



194 DOÑA PERFECTA 

para siempre en el Infierno. . . ? Es espantoso; pero lo 
confieso, lo confieso á solas á Dios, que me oye, y lo con- 
fesaré ante el sacerdote. Aborrezco á mi madre. ¿En 
qué consiste esto? No puedo explicármelo. Él no me 
5 ha dicho una palabra en contra, de mi madre. Yo no sé 
cómo ha venido esto... ¡Qué mala soy! Los demo- 
nios se han apoderado de mí. Señor, ven en mi auxilio, 
porque no puedo con mis propias fuerzas vencerme... 
Un impulso terrible me arroja de esta casa. Quiero 
10 huir, quiero correr fuera de aquí. Si él no me lleva, me 
iré tras él arrastrándome por los caminos ... ¿ Qué di- 
vina alegría es ésta que dentro de mi pecho se confunde 
con tan amarga pena...? Señor, Dios Padre mío, ilu- 
míname. Quiero amar tan sólo. Yo no nací para este 
15 rencor que me está devorando. Yo no nací para disi- 
mular,' ni para mentir, ni para engañar. Mañana sal- 
dré á la calle, gritaré en medio de ella, y á todo el que 
pase le diré : amo, aborrezco ... Mi corazón se desaho- 
gará de esta manera ... ¡ Qué dicha sería poder conci- 
bo liarlo todo, amar y respetar á todo el mundo! La Vir- 
gen Santísima me favorezca. . . Otra vez la idea terrible. 
No lo quiero pensar, y lo pienso. No lo quiero sentir, y 
lo siento. ¡Ah! no puedo engañarme sobre este parti- 
cular. No puedo ni destruirlo ni atenuarlo. . .pero puedo 
25 confesarlo y lo confieso, diciéndote: '¡Señor, que abo- 
rrezco á mi madre ! ' » 

Al fin se aletargó. En su inseguro sueño, la imagina- 
ción le reproducía todo lo que había hecho aquella noche, 
desfigurándolo, sin alterarlo en su esencia. Oía el reloj 
30 de la catedral dando las nueve; veía con júbilo á la 
criada anciana, durmiendo con beatífico sueño, y salía 
del cuarto muy despacito para no hacer ruido; bajaba 
la escalera tan suavemente, que no movía un pie hasta 
no estar segura de poder evitar el más ligero ruido. 



LA CONFESIÓN I95 

Salía á la huerta, dando una vuelta por el cuarto de las 
criadas y la cocina; en la huerta deteníase un momento 
para mirar al cielo, que estaba tachonado de estrellas. 
El viento callaba. Ningún ruido interrumpía el hondo 
s sosiego de la noche. Parecía existir en ella una atención 
fija y silenciosa, propia de ojos que miran sin pestañear 
y oídos que acechan en la expectativa de un gran su- 
ceso. . . La noche observaba. 

Acercábase después á la puerta vidriera del comedor, 

10 y miraba con cautela á cierta distancia, temiendo que la 
vieran los de dentro. A la luz de la lámpara del come- 
dor veía de espaldas á su madre. El Penitenciario es- 
taba á la derecha, y su perfil se descomponía de un 
modo extraño: crecíale la nariz, asemejábase al pico de 

IS un ave inverosímil, y toda su figura se tornaba en una 
recortada sombra, negra y espesa, con ángulos aquí y 
allí, irrisoria, escueta y delgada. Enfrente estaba Ca- 
balluco, más semejante á un dragón que á un hombre. 
Rosario veía sus ojos verdes, como dos grandes linter- 

20 ñas de convexos cristales. Aquel fulgor y la imponente 
figura del animal le infundían miedo. El tío Licurgo y 
los otros tres se le presentaban como figuritas grotescas. 
Ella había visto, en alguna parte, sin duda en los mu- 
ñecos de barro de las ferias, aquel reír estúpido, aquellos 

25 semblantes toscos y aquel mirar lelo. El dragón agi- 
taba sus brazos, que, en vez de accionar, daban vueltas 
como aspas de molino, y revolvía de un lado para otro 
los globos verdes, tan semejantes á los fanales de una 
farmacia. Su mirar cegaba ... La conversación pare- 

30 cía interesante. El Penitenciario agitaba las alas. Era 
una presumida avecilla que quería volar y no podía. Su 
pico se alargaba y se retorcía. Erizábansele las plumas 
con síntomas de furor, y después, recogiéndose y apla- 
cándose, escondía la pelada cabeza bajo el ala. Luego 



196 DOÑA PERFECTA 

las figurillas de barro se agitaban queriendo ser perso- 
nas, y Frasquito González se empeñaba en pasar por 
hombre. 

Rosario sentía un pavor inexplicable en presentía de 
5 aquel amistoso concurso. Alejábase de la vidriera y 
seguía adelante paso á paso, mirando á todos lados por 
si era observada. Sin ver á nadie, creía que un millón 
de ojos se fijaban en ella... Pero sus temores y su 
vergüenza disipábanse de improviso. En la ventana del 

10 cuarto donde habitaba el Sr. Pinzón aparecía un hombre 
azul; brillaban en su cuerpo los botones como sartas de 
lucecillas. Ella se acercaba. En el mismo instante sen- 
tía que unos brazos con galones la suspendían como una 
pluma, metiéndola con rápido movimiento dentro de la 

15 pieza. Todo cambiaba. De súbito sonó un estampido, 
un golpe seco que estremeció la casa. Ni uno ni otro 
supieron la causa de tal estrépito. Temblaban y calla- 
ban. 

Era el momento en que el dragón había roto la mesa 

20 del comedor. 

XXV 

SUCESOS IMPREVISTOS — PASAJERO DESCONCIERTO 

La escena cambia. Ved una estancia hermosa, clara, 
humilde, alegre, cómoda y de un aseo sorprendente. Fina 
estera de junto cubre el piso, y las blancas paredes se 
adornan con hermosas estampas de santos y algunas es- 

25 culturas de dudoso valor artístico. La antigua caoba de 
los muebles brilla lustrada por los frotamientos del sá- 
bado, y el altar, donde una pomposa Virgen, de azul y 
plata vestida, recibe doméstico culto, se cubre de mil 
graciosas chucherías, mitad sacras, mitad profanas. Hay 

30 además cuadritos de mostacilla, pilas de ag^a bendita^ 



SUCESOS IMPREVISTOS 1 97 

tina relojera con Agnus Dei, una rizada palma de Do- 
mingo de Ramos y no pocos floreros de inodoras rosas 
de trapo. Enorme estante de roble contiene una rica y 
escogida biblioteca, y allí está Horacio el epicúreo y si- 
5 barita, junto con el tierno Virgilio, en cuyos versos se 
ve palpitar y derretirse el corazón de la inflamada Dido ; 
Ovidio el narigudo, tan sublime como obsceno y adula- 
dor, junto con Marcial, el tunante lenguaraz y concep- 
tista; Tíbulo el apasionado, con Cicerón el grande; el 

10 severo Tito Livio, con el terrible Tácito, verdugo de 
los Césares; Lucrecio el panteista; Juvenal, que con la 
pluma desollaba ; Planto, el que imaginó las mejores co- 
medias de la antigüedad dando vueltas á la rueda de un 
molino; Séneca el filósofo, de quien se dijo que el me- 

15 jor acto de su vida fué su muerte; Quintiliano el retó- 
rico ; Salustio, el picaro, que tan bien habla de la virtud ; 
ambos Plinios, Suetonio y Varrón; en una palabra, to- 
das las letras latinas, desde que balbucieron su primera 
palabra con Livio Andrónico, hasta que exhalaron su 

20 postrer suspiro con Rutilio. 

I Agnus Dei : Latin, meaning '' Lamb of God/' and being the first 
words of a prayer in the Roman Catholic service. — palma de Domingo 
de Ramos : a reference to the distribution of palm branches on Palm 
Sunday. — 7 el narigudo : a play on the last word of Ovid's name 
which was, in full, Publius Ovidius Naso. In Latin, nasus means 
"nose." — 10 yerdugo de los Césares: a reference to the fact that the 
historical writings of Tacitus were directed against the Caesars. — 
13 dando vueltas á la rueda de un molino : a reference to the time 
when, according to tradition, Plautus was imprisoned for debt and com- 
pelled to work at turning a mill. — 14 el mejor acto de su vida fué 
su muerte : because Seneca heroically committed suicide to escape 
punishment by Nero for conspiracy. — 16 el picaro : Sallust, though 
writing beautifully on virtue, was himself an absolutely dissolute 
character. — zg Liyio Andrónico: Livius Andronicus (about 284-04 
B. c.) was an early Roman dramatic poet, the first writer who " clothed 
Greek poetry in a Latin dress." — 20 Rutilio : Claudius Namatianus 
Rutilius, who flourished about 416 A.D., was one of the last Latin poets. 



198 DOÑA PERFECTA 

Pero haciendo esta rápida enumeración, no hemos ob- 
servado que dos mujeres han entrado en el cuarto. Es 
muy temprano; pero en Orbajosa se madruga mucho. 
Los pajaritos cantan que se las pelan en sus jaulas ; 
5 tocan á misa las campanas de las iglesias, y hacen sonar 
sus alegres esquilas las cabras que van á dejarse orde- 
ñar á las puertas de las casas. 

Las dos señoras que vemos en la habitación descrita 
vienen de oír misa. Visten de negro, y cada cual trae 
xo en la mano derecha su librito de devoción y el rosario 
envuelto en los dedos. 

« Tu tío no puede tardar ya — dijo una de ellas : — 

le dejamos empezando la misa; pero él despacha pronto, 

y á estas horas estará en la sacristía quitándose la ca- 

15 sulla. Yo me hubiera quedado á oírle la misa; pero 

hoy es día de mucha fatiga para mí. 

— Yo no he oído hoy más que la del señor Magistral 
— dijo la otra; — la del señor Magistral, que las dice 
en un soplo, y creo que no me ha sido de provecho, 

20 porque estaba muy intranquila, sin poder apartar el en- 
tendimiento de estas cosas terribles que nos pasan. 

— ¡ Cómo ha de ser ! . . . Es preciso tener paciencia . . . 
Veremos lo que nos aconseja tu tío. 

— ¡ Ay ! — exclamó la segunda exhalando un hondo 
25 suspiro. — Yo tengo la sangre abrasada. 

— Dios nos amparará. 

— ¡ Pensar que una señora como usted se ve amena- 
zada por un ... ! Y él sigue en sus trece . . . Anoche, 
señora Doña Perfecta, conforme usted me lo mandó, 

30 volví á la posada de la viuda de Cusco, y he pedido 
nuevos informes. El D. Pepito y el brigadier Batalla 
están siempre juntos conferenciando ... jay, Jesús, Dios 
y Señor mío ! . . . conferenciando sobre sus infernales 
planes, y despachando botellas de vino. Son dd¿ perdi- 



SUCESOS IMPREVISTOS I99 

dos, dos borrachos. Sin duda discurren alguna maldad 
muy grande. Como me intereso tanto por usted, anoche, 
estando yo en la posada, vi salir al D. Pepito y le seguí. . . 

— ¿Y á dónde fué? 

s — Al Casino, sí, señora; al Casino — repuso la otra 
turbándose ligeramente. — Después volvió á su casa. 
¡Ay! cuánto me reprendió mi tío por haber estado 
hasta muy tarde ocupada en este espionaje. . .pero no 
lo puedo remediar... ¡Jesús divino, ampárame! No 
10 lo puedo remediar, y mirando á una persona como usted 
en trances tan peligrosos, me vuelvo loca... Nada, 
nada: señora, estoy viendo que á lo mejor esos tunantes 
asaltan la casa y nos llevan á Rosarito. . .» 

Doña Perfecta, fijando la vista en el suelo, meditó 
IS largo rato. Estaba pálida y ceñuda. Por fin dijo: 
« Pues no veo el modo de impedirlo. 

— Yo sí lo veo — dijo vivamente la otra, que era la 
sobrina del Penitenciario y madre de Jacinto. — Veo un 
medio muy sencillo. El que he manifestado á usted y 

20 no le gusta. ¡Ah! señora mía, usted es demasiado 
buena. En ocasiones como ésta conviene ser un poco 
menos perfecta. . .dejar á un ladito los escrúpulos. Pues 
qué, ¿se va á ofender Dios por eso? 

— María Remedios — replicó la señora con altanería, 
25 — no digas desatinos. 

— ¡ Desatinos ! . . . Usted, con sus sabidurías, no po- 
drá ponerle las peras á cuarto al sobrinejo. ¿Qué cosa 
más sencilla que la que yo propongo? Puesto que ahora 
no hay justicia que nos ampare, hagamos nosotros la 

30 gjan justiciada. ¿ No hay en casa de usted hombres .que 
sirven para cualquier cosa? Pues llamarles y decirles: 
« Mira, Caballuco, Pasolargo, ó quien sea, esta misma 
noche te tapujas bien, de modo que no seas conocido; 
llevas contigo á un amiguito de confianza, y te pones 



200 DONA PERFECTA 

en la esquina dé la calle de la Santa Faz. Aguardáis 
un rato, y cuando D. José Rey pase por la calle de la 
Tripería para ir al Casino, porque de seguro irá al Ca- 
sino, ¿entendéis bien? cuando pase le salís al encuentro 
s y le dais un susto. . .» 

— María Remedios, no seas tonta, — indicó con ma- 
gistral dignidad la señora. 

— Nada más que un susto, señora ; atienda usted bien 
á lo que digo, un susto. Pues qué, ¿había yo de acon- 

10 se jar un crimen...? ¡Jesús, Padre y Redentor mío! 
Sólo la idea me llena de horror, y parece que veo se- 
ñales de sangre y fuego delante de mis ojos. Nada de 
eso, señora mía . . . Un susto, y nada más que un susto, 
por lo cual comprenda ese bergante que estamos bien 

15 defendidas. Él va solo al Casino, señora, enteramente 
solo, y allí se junta con sus amigotes los del sable y 
morrioncete. Figúrese usted que recibe el susto y que 
además le quedan algunos huesos quebrantados, sin na- 
da de heridas graves, se entiende. . . Pues en tal caso, 

20 ó se acobarda y huye de Orbajosa, ó se tiene que meter 
en la cama por quince días. Eso sí, hay que recomen- 
darles que el susto sea bueno. Nada de matar... cui- 
dadito con eso, pero sentar bien la mano. 

— María — dijo Doña Perfecta con orgullo, — tú eres 
2S incapaz de una idea elevada, de una resolución grande 

y salvadora. Eso que me aconsejas es una indignidad 
cobarde. 

— Bueno, pues me callo... ¡Ay de mí, qué tonta 
soy! — refunfuñó con humildad la sobrina del Peniten- 

30 ciario. — Me guardaré mis tonterías para consolarla á 
usted después que haya perdido á su hija. 

— ¡Mi hija! . . . ¡perder á mi hija! . . . — exclamó la 
señora con súbito arrebato de ira. — Sólo oírlo me vuelve 
loca. No, no me la quitarán. Si Rosario no aborrece 



SUCESOS IMPREVISTOS 20I 

á ese perdido, como yo de^eo, le aborrecerá. De algo 
sirve la autoridad de una madre... Le arrancaremos 
su pasión, mejor dicho, su capricho, como se arranca 
una hierba tierna que aun no ha tenido tiempo de echar 

s raíces . . . No, esto no puede ser, Remedios. ¡ Pase lo 
que pase, no será! No le valen á ese loco ni los 
medios más infames. Antes que verla esposa de mi 
sobrino, acepto cuanto de malo pueda pasarle, incluso la 
muerte. 

lo — Antes muerta, antes enterrada y hecha alimento de 
gusanos — afirmó Remedios cruzando las manos como 
quien recita una plegaria, — que verla en poder de... 
¡Ay! señora, no se ofenda usted si le digo una cosa, y 
es que sería gran debilidad ceder porque Rosarito haya 

15 tenido algunas entrevistas secretas con ese atrevido. El 
caso de anteanoche, según lo contó mi tío, me parece 
una treta infame de Don José para conseguir su objeto 
por el escándalo. Muchos hacen esto ... ¡ Ay, Jesús 
Divino, no sé cómo hay quien le mire la cara á un 

20 hombre no siendo sacerdote! 

— Calla, calla — dijo Doña Perfecta con vehemencia, 
— no me nombres lo de anteanoche. ¡Qué horrible su- 
ceso ! María Remedios . . . comprendo que la ira puede 
perder un alma para siempre. Yo me abraso. . . ¡Des- 

25 dichada de mí, ver estas cosas y no ser hombre I . . . 
Pero si he de decir la verdad sobre lo de anteanoche, 
aun tengo mis dudas. Librada jura y perjura que fué 
Pinzón el que entró. ¡ Mi hija niega todo, mi hija 
nunca ha mentido ! . . . Yo insisto en mi sospecha. Creo 

30 que Pinzón es un bribón encubridor ; pero nada más . . . 

— Volvemos á lo de siempre, á que el autor de todos 
los males es el dichoso matemático ... ¡ Ay ! no me 
engañó el corazón cuando le vi por primera vez . . . Pues, 
señora mía, resígnese usted á presenciar algo más terrible 



202 DONA PERFECTA 

todavía, si no se decide á llamar á Caballuco y decirle: 
« Caballuco, espero que. . .» 

— Vuelta á lo mismo; pero tú eres simple. . . 

— ¡ Oh ! Si yo soy muy simplota, lo conozco ; pero si 
5 no alcanzo más, ¿qué puedo hacer? Digo lo que se me 

ocurre, sin sabidurías. 

— Lo que tú imaginas, ésa vulgaridad tonta de la pa- 
liza y del susto, se le ocurre á cualquiera. Tú no tienes 
dos dedos de frente, Remedios; cuando quieres resolver 

10 un problema grave, sales con tales patochadas. Yo ima- 
gino un recurso más digno de personas nobles y bien na- 
cidas. ¡Apalear! ¡qué estupidez! Además, no quiero 
que mi sobrino reciba un rasguño por orden mía: eso 
de ninguna manera. Dios le enviará su castigo por cual- 

15 quiera de los admirables caminos que Él sabe elegir. 
Sólo nos corresponde trabajar porque los designios de 
Dios no hallen obstáculo, María Remedios: es preciso 
en estos asuntos ir directamente á las causas de las co- 
sas. Pero tú no entiendes de causas... tú no ves más 

20 que pequeneces. 

— Será así — dijo humildemente la sobrina del cura. 
— ¡ Para qué me hará Dios tan necia, que nada de esas 
sublimidades entiendo! 

— Es preciso ir al fondo, al fondo, Remedios. ¿ Tam- 
2s poco entiendes ahora? 

— Tampoco. 

— Mi sobrino no es mi sobrino, mujer: es la blasfemia, 
el sacrilegio, el ateísmo, la demagogia ... ¿ Sabes lo que 
es la demagogia? 

30 — Algo de esa gente que quemó á París con petróleo, 
y los que derriban las iglesias y fusilan imágenes... 
Hasta ahí vamos bien. 

aa hará: compare zz:2. Translate "has made" or ''should 
have made." 



SUCESOS IMPREVISTOS 203 

— Pues mi sobrino es todo eso. . . ; Ah! ¡si él estu- 
viera solo en Orbajosa ! . . . Pero no, hija mía. Mi 
sobrino, por una serie de fatalidades, que son otras tan- 
tas pruebas de los males pasajeros que á veces permite 
5 Dios para nuestro castigo, equivale á un ejército, equi- 
vale á la autoridad del Gobierno, equivale al alcalde, 
equivale al juez; mi sobrino no es mi sobrino: es la na- 
ción oficial, Remedios ; es esa segunda nación, compuesta 
de los perdidos que gobiernan en Madrid, y que se ha 
10 hecho dueña de la fuerza material; de esa nación apa- 
rente, porque la real es la que calla, paga y sufre; de 
esa nación ficticia que firma al pie de los decretos y 
pronuncia discursos y hace una farsa de gobierno y una 
farsa de autoridad y una farsa de todo. Eso es hoy mi 
15 sobrino; es preciso que te acostumbres á ver lo interno 
de las cosas. Mi sobrino es el Gobierno, el brigadier, el 
alcalde nuevo, el juez nuevo, porque todos le favorecen 
á causa de la unanimidad de sus ideas; porque son uña 
y carne, lobos de la misma manada. . . Entiéndelo bien: 
20 hay que defenderse de todos ellos, porque todos son uno, 
y uno es todos; hay que atacarles en conjunto, y no 
con palizas al volver de una esquina, sino como ataca- 
ban nuestros abuelos á los moros, á los moros, Reme- 
dios. . . Hija mía, comprende bien esto; abre tu enten- 
as dimiento y deja entrar en él una idea que no sea vul- 
gar. ..remóntate; piensa en alto, Remedios.» 

La sobrina de D. Inocencio estaba atónita ante tanta 
grandeza. Abrió la boca para decir algo en consonancia 
con tan maravilloso pensamiento; pero sólo exhaló un 
30 suspiro. 

« Como á los moros — repitió Doña Perfecta. — Es 
cuestión de moros y cristianos. ¡Y creías tú que con 
asustar á mi sobrino se concluía todo ! . . . ¡ Qué necia 
eres ! ¿ No ves que le apoyan sus amigos ? ¿ No ves que 



204 DONA PERFECTA 

estamos á merced de esa canalla? ¿No ves que cual- 
quier teniente jo es capaz de pegar fuego á mi casa si se 
le antoja?... ¿Pero tú no alcanzas esto? ¿No com- 
prendes que es necesario ir al fondo? ¿No comprendes 

s la inmensa grandeza, la terrible extensión de mi enemigo, 
que no es un hombre, sino una secta?. . . ¿No compren- 
des que mi sobrino, tal como está hoy enfrente de mí, 
no es una calamidad, sino una plaga?... Contra ella, 
querida Remedios, tendremos aquí un batallón de Dios 

10 que aniquile la infernal milicia de Madrid. Te digo que 
esto va á ser grande y glorioso. . . 

— ¡Si al fin fuera. . . I 

— ¿Pero tú lo dudas? Hoy hemos de ver aquí cosas 
terribles... — dijo con gran impaciencia la señora. — 

15 Hoy, hoy. ¿Qué hora es? Las siete. ¡Tan tarde y no 
ocurre nada ! . . . 

— Quizás sepa algo mi tío, que está aquí ya. Le 
siento subir la escalera. 

— Gracias á Dios ... — añadió Doña Perfecta levan- 
20 tándose para salir al encuentro del Penitenciario. — Él 

nos dirá algo bueno.» 

D. Inocencio entró apresurado. Su demudado rostro 
indicaba que aquella alma, consagrada á la piedad y á 
los estudios latinos, no estaba tan tranquila como de or- 
as dinario. 

« Malas noticias,» dijo poniendo sobre una silla el som- 
brero y desatando los cordones del manteo. 

Doña Perfecta palideció. 

« Están prendiendo gente — añadió D. Inocencio, ba- 
30 jando la voz cual si debajo de cada silla estuviera un 
soldado. — Sospechan, sin duda, que los de aquí no 
les aguantarían sus pesadas bromas, y han ido de casa 
en casa echando mano á todos los que tenían fama de 
valientes ...» 



SUCESOS IMPREVISTOS 20¡ 

La señora se arrojó en un sillón y apretó fuertemente 
los dedos contra la madera de los brazos del mueble. 

« Falta que se hayan dejado prender, — indicó Re- 
medios. 
5 — Muchos de ellos... pero muchos — dijo Don Ino- 
cencio con ademanes encomiásticos, dirigiéndose á la 
señora, — han tenido tiempo de huir, y se han ido con 
armas y caballos á Villahorrenda. 

— ¿Y Ramos? 

10 — En la catedral dijéronme que es el que buscan con 
más empeño... jOh, Dios mío! prender así á unos 
infelices que nada han hecho todavía... Vamos, no sé 
como los buenos españoles tienen paciencia. Señora mía 
Doña Perfecta, refiriendo esto de las prisiones, me he 

15 olvidado decir á usted que debe marcharse á su casa al 
momento. 

— Sí, al momento. . . ¿Registrarán mi casa esos ban- 
didos ? 

— Quizás. Señora, estamos en un día nefasto — dijo 
20 D. Inocencio con solemne y conmovido acento. — ¡ Dios 

se apiade de nosotros! 

— En mi casa tengo media docena de hombres muy 
bien armados — repuso la dama, vivamente alterada. ^- 
¡Qué iniquidad! ¿Serán capaces de querer llevárselos 

25 también?. . . 

— De seguro el Sr. Pinzón no se habrá descuidado 
en denunciarlos. Señora, repito que estamos en un día 
nefasto. Pero Dios amparará la inocencia. 

— Me voy. No deje usted de pasar por allá. 

30 — Señora, en cuanto despache la clase ... y me figuro 
que con la alarma que hay en el pueblo, todos los chi- 
cos harán novillos hoy; pero haya ó no clase, iré des- 
pués por allá ... No quiero que salga usted sola, se- 

3a haya ; see 15 : 8. 



206 DOÑA PERFECTA 

ñora. Andan por las calles esos zánganos de soldados 
con unos humos ... ¡ Jacinto, Jacinto ! 

— No es preciso. Me marcharé sola. 

— Que vaya Jacinto — dijo la madre de éste. — Ya 
5 debe de estar levantado.» 

Sintiéronse los precipitados pasos del doctorcillo, que 
bajaba á toda prisa la escalera del piso alto. Venía con 
el rostro encendido, fatigado el aliento. 

«¿Qué hay? — le preguntó su tío. 
10 — En casa de las Troyas — dijo el jovenzuelo, — en 
casa de esas. . .pues. . . 

— Acaba de una vez. 

— Está Caballuco. 

— ¿Allá arriba?... ¿En casa de las Troyas? 

15 — Sí, señor... Me habló desde el terrado; me ha 
dicho que está temiendo le vayan á coger allí. 

— ¡Oh, qué bestia!... Ese majadero va á dejarse 
prender, — exclamó Doña Perfecta, hiriendo el suelo con 
el inquieto pie. 

20 — Quiere bajar aquí y que le escondamos en casa. 

— ¿ Aquí ? » 

Canónigo y sobrina se miraron. 

«¡Que baje! — dijo Doña Perfecta con vehemente 
frase. 
25 — ¿ Aquí ? — repitió D. Inocencio poniendo cara de mal 
humor. 

— Aquí — contestó la señora. — No conozco casa don- 
de pueda estar más seguro. 

— Puede saltar fácilmente por la ventana de mi cuar- 
30 to, — dijo Jacinto. 

— Pues si es indispensable... 

— María Remedios — dijo la señora, — si nos cogen 
á este hombre, todo se ha perdido.- 

— Tonta y simple soy — repuso la sobrina del cañó- 



SUCESOS IMPREVISTOS 207 

nigo, poniéndose la mano en el pecho y ahogando el 
suspiro que sin duda iba á salir al público; — pero no 
le cogerán.» 

Salió la señora rápidamente, y poco después el Cen- 

5 tauro se arrellanaba en la butaca donde el Sr. D. Ino- 
cencio solia sentarse á escribir sus sermones. 

No sabemos cómo llegó á oídos del brigadier Batalla; 
pero es indudable que este diligente militar tenía noti- 
cia de que los orbajosenses habían variado de, inten- 

10 ciones, y en la mañana de aquel día dispuso la prisión 
de los que en nuestro rico lenguaje insurreccional so- 
lemos llamar caracterizados. Salvóse por milagro el 
gran Caballuco, refugiándose en casa de las Troyas; 
pero no creyéndose allí seguro, bajó, como se ha visto, 

15 á la santa y no sospechosa mansión del buen canónigo. 
Ocupando diversos puntos del pueblo, la tropa ejercía 
de noche la mayor vigilancia con los que entraban y sa- 
lían; pero Ramos logró evadirse, burlando, ó quizás 
sin burlar, las precauciones militares. Esto acabó de 

20 encender los ánimos, y multitud de gente se conjuraba 
en los caseríos cercanos á Villahorrenda, juntándose de 
noche para dispersarse de día y preparar así el arduo 
negocio de su levantamiento. Ramos recorrió las cer- 
canías allegando gente y armas, y como las columnas 

25 volantes andaban tras los Aceros en tierra de Villa juán 
de Nahara, nuestro héroe caballeresco adelantó mucho en 
poco tiempo. 

Por las noches arriesgábase con audacia suma á entrar 
en Orbajosa, valiéndose de medios de astucia ó tal vez 

30 de sobornos. Su popularidad y la protección que reci- 
bía dentro del pueblo, servíanle hasta cierto punto de 
salvaguardia, y no será aventurado decir que la tropa 
no desplegaba ante aquel osado campeón el mismo rigor 
que ante los hombres insignificantes de la localidad. En 



208 DOÑA PERFECTA 

España, y principalmente en tiempo de guerras, que son 
siempre aquí desmoralizadoras, suelen verse esas con- 
descendencias infames con los grandes, mientras se per- 
sigue sin piedad á los pequeños. Valido, pues, de su 

5 audacia, del soborno, ó no sabemos de qué, Caballuco 
entraba en Orbajosa, reclutaba más gente, reunía armas 
y acopiaba dinero. Para mayor seguridad de su per- 
sona, ó para cubrir el expediente, no ponía los pies en 
su casa; apenas entraba en la de Doña Perfecta para 

10 tratar de asuntos importantes, y solía cenar en casa de 
este ó del otro amigo, prefiriendo siempre la respetada 
vivienda de algún sacerdote, y principalmente la de D. 
Inocencio, donde recibiera asilo en la mañana funesta de 
las prisiones. 

15 En tanto. Batalla había telegrafiado al Gobierno di- 
ciéndole que, descubierta una conspiración facciosa, es- 
taban presos sus autores, y los pocos que lograron esca- 
par andaban dispersos y fugitivos, activamente persegui- 
dos por nuestras columnas. 



XXVI 

MARÍA REMEDIOS 

20 Nada más entretenido que buscar el origen de los 
sucesos interesantes que nos asombran ó perturban, ni 
nada más grato que encontrarlo. Cuando vemos arre- 
batadas pasiones en lucha encubierta ó manifiesta, y, 
llevados del natural impulso inductivo que acompaña 

25 siempre á la observación humana, logramos descubrir 
la oculta fuente de donde aquel revuelto río ha traído 
sus aguas, sentimos un gozo muy parecido al de los geó- 
grafos y buscadores de tierras. 



MARÍA REMEDIOS 209 

Este gozo nos lo ha concedido Dios ahora, porque ex- 
plorando los escondrijos de los corazones que laten en 
esta historia, hemos descubierto un hecho que segura- 
mente es el engendrador de los hechos más importantes 

5 que aquí se narran: una pasión, que es la primera gota 
de agua de esta alborotada corriente cuya marcha esta- 
mos observando. 

Continuemos, pues, la narración. Para ello dejemos 
á la señora de Polentinos, sin cuidamos de lo que pudo 

10 ocurrirle en la mañana de su diálogo con María Reme- 
dios. Penetra llena de zozobra en su vivienda, donde 
se ve obligada á soportar las excusas y cortesanías del 
Sr. Pinzón, quien asegura que mientras él existiera, la 
casa de la señora no sería registrada. Le responde 

15 Doña Perfecta de un modo altanero, sin dignarse fijar 
en él los ojos, por cuya razón él pide urbanamente ex- 
plicaciones de tal desvío, á lo cual ella contesta rogando 
al Sr. Pinzón abandone su casa, sin perjuicio de dar 
oportunamente cuenta de su alevosa conducta dentro de 

20 ella. Llega D. Cayetano y se cruzan palabras de ca- 
ballero á caballero; pero como ahora nos interesa más 
otro asunto, dejemos á los Polentinos y al teniente co- 
ronel que se las compongan como puedan, y pasemos á 
examinar los manantiales históricos arriba mencionados. 

2s Fijemos la atención en María Remedios, mujer esti- 
mable, á la cual es urgente consagrar algunas lineas. 
Era una señora, una verdadera señora, pues á pesar de 
su origen humildísimo, las virtudes de su tío carnal el 
señor D. Inocencio, también de bajo origen, mas subli- 

30 mado por el Sacramento, así como por su saber y res- 
petabilidad, habían derramado extraordinario esplendor 
sobre toda la familia. 

23 las may be used idiomatically, and indefinitely, of things in 
general. 



210 DONA PERFECTA 

El amor de Remedios á Jacinto era una de las más 
vehementes pasiones que en el corazón maternal pueden 
caber. Le amaba con delirio; ponia el bienestar de su 
hijo sobre todas las cosas humanas; creíale el más per- 
5 fecto tipo de la belleza y del talento creados por Dios, 
y diera por verle feliz y poderoso todos los días de su 
vida y aun parte de la eterna gloria. El sentimiento 
materno es el único que, por lo muy santo y noble, ad- 
mite la exageración ; el único que no. se bastardea con 

10 el delirio. Sin embargo, ocurre un fenómeno singular 
que no deja de ser común en la vida, y es que si esta 
exaltación del afecto maternal no coincide con la abso- 
luta pureza del corazón y con la honradez perfecta, suele 
extraviarse y convertirse en frenesí lamentable, que pue- 

15 de contribuir, como otra cualquiera pasión desbordada, 
á grandes faltas y catástrofes. 

En Orbajosa, María Remedios pasaba por un modelo 
de virtud y de sobrinas; quizás lo era en efecto. Ser- 
vía cariñosamente á cuantos la necesitaban; jamás dio 

20 motivo á hablillas y murmuraciones de mal género; ja- 
más se mezcló en intrigas. Era piadosa, no sin dejarse 
llevar á extremos de mojigatería chocante; practicaba 
la caridad; gobernaba la casa de su tío con habilidad 
suprema; era bien recibida, admirada y obsequiada en 

2$ todas partes, á pesar del sofoco que producía su continuo 
afán de suspirar y expresarse siempre en tono quejum- 
broso. 

Pero en casa de Doña Perfecta, aquella excelente se- 
ñora sufría una especie de capitis deminutio. En tiem- 

30 pos remotos y muy aciagos para la familia del buen 
Penitenciario, María Remedios (si es verdad, ¿por qué 
no ae ha de decir?) había sido lavandera en la casa de 

ag capitis deminutio: a Latín legal term, meaning "loss {or forfeit- 
ure) of civil rights "j here the idea is rather that of "loss of prestige." 



MARIA REMEDIOS 211 

Polentinos. Y no se crea por esto que Doña Perfecta 
la miraba con altanería; nada de eso: tratábala sin 
orgullo; hacia ella sentía cariño fraternal; comían jun- 
tas; rezaban juntas; referíanse sus cuitas; ayudábanse 

5 mutuamente en sus caridades y en sus devociones, así 
como en los negocios de la casa... pero ¡fuerza es de- 
cirlo! siempre había algo, siempre había una raya in- 
visible, pero infranqueable, entre la señora improvisada 
y la señora antigua. Doña Perfecta tuteaba á María, 

10 y ésta jamás pudo prescindir de ciertas fórmulas. Sen- 
tíase tan pequeña la sobrina de D. Inocencio en presen- 
cia de la amiga de éste, que su humildad nativa tomaba 
un tinte extraño de tristeza. Veía que el buen canónigo 
era en la casa una especie de consejero áulico inamo- 

1$ vible; veía á su idolatrado Jacintillo en familiaridad 
casi amorosa con la señorita, y sin embargo, la pobre 
madre y sobrina frecuentaba la casa lo menos posible. 
Conviene indicar que María Remedios se deseñoraba 
bastante (pase la palabra) junto á Doña Perfecta, y 

20 esto le era desagradable, porque también en aquel espí- 
ritu suspirón había, como en todo lo que vive, un poco 
de orgullo... ¡Ver á su hijo casado con Rosarito; 
verle rico y poderoso; verle emparentado con Doña Per- 
fecta, con la señora ! . . . í ay ! esto era para María Re- 

25 medios la tierra y el cielo, esta vida y la otra, el presente 
y el más allá, la totalidad suprema de la existencia. 
Años hacía que su pensamiento y su corazón se llena- 
ban de aquella dulce luz de esperanza. Por esto era 
buena y mala; por esto era religiosa y humilde, ó te- 

30 rrible y osada; por esto era todo cuanto hay que ser, 
porque sin tal idea, María, verdadera encarnación de su 
proyecto, no existiría. 

19 pase la palabra : referring to the formation of desefloraba (for 
which see Vocabulary), 



212 DONA PERFECTA 

En SU físico, María Remedios no podia ser más in- 
significante. Distinguíase por una lozanía sorprendente, 
que aminoraba en apariencia el valor numérico de sus 
años, y vestía siempre de luto, á pesar de que su viudez 
5 era ya cuenta muy larga. 

Habían pasado cinco días desde la entrada de Ca- 
balluco en casa del señor Penitenciario. Principiaba la 
noche. Remedios entró con la lámpara encendida en el 
cuarto de su tío, y después de dejarla sobre la mesa se 
10 sentó frente al anciano, que desde media tarde perma- 
necía inmóvil y meditabundo en su sillón, cual si le 
hubieran clavado en él. Sus dedds sostenían la barba, 
arrugando la morena piel, no rapada en tres días. 

«¿Vendrá Caballuco á cenar aquí esta noche? — pre- 
15 guntó á su sobrina. 

— Sí, señor, vendrá. En estas casas respetables es 
donde el pobrecito está más seguro. 

— Pues yo no las tengo todas conmigo, á pesar de la 
respetabilidad de mi domicilio — repuso el Penitenciario. 

20 — ¡ Cómo se expone el valiente Ramos ! . . . Y me han 
dicho que en Villahorrenda y su campiña hay mucha 
gente. . .qué sé yo cuánta gente. . . ¿Qué has oído tú? 

— Que la tropa está haciendo barbaridades... 

— ¡Es milagro que esos caribes no hayan registrado 
25 mi casal Te juro que si veo entrar uno de los de pan- 
talón encarnado, me caigo sin habla. 

— ¡Buenos, buenos estamos! — dijo Remedios, echan- 
do en un suspiro la mitad de su alma. — No puedo apar- 
tar de mi mente la tribulación en que se encuentra la 

30 señora Doña Perfecta. . . ¡ Ay, tío! Debe usted ir allá. 

— ¿Allá esta noche?... Andan las tropas por las 
calles. Figúrate que á un soldado se le antoja. . . La 
señora está bien defendida. El otro día registraron la 
casa y se llevaron los seis hombres armados que allí 



MARIA REMEDIOS 213 

tenia; pero después se los han devuelto. Nosotros no 
tenemos quien nos defienda en caso de un atropello. 

— Yo he mandado á Jacinto allá para que acompañé 
un ratito á la señora. Si Caballuco viene, le diremos que 

5 vaya también . . . Nadie me quita de la cabeza que al- 
guna gran fechoría preparan esos pillos contra nuestra 
amiga. ¡ Pobre señora, pobre Rosarito ! . . . Cuando 
uno piensa que esto podía haberse evitado con lo que 
propuse á Doña Perfecta hace dos días. . . 

10 — Querida sobrina — dijo flemáticamente el Peniten- 
ciario, — hemos hecho todo cuanto en lo humano cabía 
para realizar nuestro santo propósito. . . Ya no se puede 
más. Hemos fracasado, Remedios. Convéncete de ello, 
y no ^eas terca: Rosarito no puede ser la mujer de 

15 nuestro idolatrado Jacintillo. Tu sueño dorado, tu ideal 
dichoso, que un tiempo nos pareció realizable, y al cual 
consagré yo las fuerzas todas de mi entendimiento, como 
buen tío, se ha trocado ya en una quimera, se ha disi- 
pado como el humo. Entorpecimientos graves, la mal- 

20 dad de un hombre, la pasión indudable de la niña y 
otras cosas que callo, han vuelto las cosas del revés, 
íbamos venciendo, y de pronto somos vencidos. ¡Ay, 
sobrina mía! Convéncete de una cosa. Hoy por hoy, 
Jacinto merece mucho más que esa niña loca. 

2s — Caprichos y terquedades — repuso María con dis- 
plicencia bastante irrespetuosa. — ¡ Vaya con lo que sale 
usted ahora, tío! Pues las grandes cabezas están lu- 
ciendo. . . Doña Perfecta con sus sublimidades, y usted 
con sus cavilaciones, sirven para cualquier cosa. Es 

30 lástima que Dios me haya hecho á mí tan tonta, y dá- 
dome este entendimiento de ladrillo y argamasa, como 
dice la señora, porque si así no fuera, yo resolvería la 
cuestión. 

— ¿Tú? 



214 DONA PERFECTA 

— Si ella y usted me hubieran dejado, resuelta esta- 
ría ya. 

— ¿Con los palos? 

— No asustarse ni abrir tanto los ojos, porque no se 
5 trata de matar á nadie . . . ¡ vaya ! 

— Eso de los palos — dijo el canónigo sonriendo, — 
es como el rascar ... ya sabes. 

— i Bah ! . . . diga usted también que soy cruel y san- 
guinaria . . . me falta valor para matar un gusanito, bien 

10 lo sabe usted ... Ya se comprende que no había yo de 
querer la muerte de un hombre. 

— En resumen, hija mía, por más vueltas que le des, 
el Sr. D. Pepe Rey se lleva á la niña. Ya no es posible 
evitarlo. Él está dispuesto á emplear todos los medios, 

IS incluso la deshonra. Si la Rosarito . . . ¡ cómo nos en- 
gañaba con aquella carita circunspecta y aquellos ojos 
celestiales! ¿eh?...si la Rosarito, digo, no le quisie- 
ra. . .vamos. . .todo podria arreglarse; pero ¡ay ! le ama 
como ama el pecador al demonio, está abrasada en cri- 

20 minal fuego; cayó, sobrina mía, cayó en la infernal 
trampa libidinosa. Seamos honrados y justos; aparte- 
mos la vista de la innoble pareja, y no pensemos más 
en el uno ni en la otra. 

— Usted no entiende de mujeres, tío — dijo Remedios 
2s con lisonjera hipocresía ; — usted es un santo varón ; 

usted no comprende que lo de Rosarito no es más que un 
caprichillo de esos que pasan, de esos que se curan con un 
par de refregones en los morros ó media docena de azotes. 

— Sobrina — dijo D. Inocencio grave y sentenciosa- 
30 mente, — cuando han pasado cosas mayores, los capri- 

chillos no se llaman caprichillos, sino de otra manera. 

4 No asustarse ni abrir : see 184 : 30. — 7 es como el rascar . . . : 
the idea is that the more one scratches the more one feels like 
scratching : after once beginning, one is apt to scratch too much. 



MARÍA REMEDIOS 215 

— TÍO, usted no sabe lo que dice — repuso la sobrina, 
cuyo rostro se inflamó súbitamente. — Pues qué, ¿será 
usted capaz de suponer en Rosarito...? ¡qué atroci- 
dad 1 Yo la defiendo, sí, la defiendo. . . Es pura como 

S un ángel. . . Vamos, tío, con esas cosas se me suben los 
colores á la cara y me pone usted soberbia.» 

Al decir esto, el semblante del buen clérigo se cubría 
de una sombra de tristeza, que en apariencia le enve- 
jecía diez años. 

10 « Querida Remedios — añadió, — hemos hecho todo lo 
humanamente posible y todo lo que en conciencia po- 
día y debía hacerse. Nada más natural que nuestro 
deseo de ver á Jacintillo emparentado con esa gran fa- 
milia, la primera de Orbajosa; nada más natural que 

15 nuestro deseo de verle dueño de las siete casas del pueblo, 
de la ddiesa de Mundogrande, de las tres huertas del 
cortijo de Arriba, de la Encomienda y demás predios 
urbanos y rústicos que posee esa niña. Tu hijo vale 
mucho, bien lo saben todos. Rosarito gustaba de él y 

20 él de Rosarito. Parecía cosa hecha: la misma señora, 
sin entusiasmarse mucho, á causa sin duda de nuestro 
origen, parecía bien dispuesta á ello, á causa de lo mucho 
que me estima y venera, como á confesor y amigo... 
Pero de repente se presenta ese malhadado joven. La 

25 señora me dice que tiene un compromiso con su her- 
mano y que no se atreve á rechazar la proposición por 
éste hecha. ¡Conflicto grave! Pero ¿qué hago yo en 
vista de esto ? ¡ Ay ! no lo sabes tú bien. Yo te soy 
franco : si hubiera visto en el Sr. de Rey un hombre de 

30 buenos principios, capaz de hacer feliz á Rosario, no ha- 
bría intervenido en el asunto; pero el tal joven me pa- 
reció una calamidad, y como director espiritual de la 
casa debí tomar cartas en el asunto, y las tomé. Ya sa- 
bes que le puse la proa, como vulgarmente se dice. 



2l6 DOÑA PERFECTA 

Desenmascaré sus vicios; descubrí su ateísmo; puse á 
la vista de todo el mundo la pobredumbre de aquel co- 
razón materializado, y la señora se convenció de que en- 
tregaba á su hija al vicio... ¡Ayl qué afanes pasé. 

5 La señora vacilaba; yo fortalecía su ánimo indeciso; 
aconsejábale los medios lícitos que debía emplear contra 
el sobrinejo para alejarle sin escándalo; sugeríale ideas 
ingeniosas; y como ella me mostraba á menudo su pura 
conciencia llena de alarmas, yo la tranquilizaba demar- 

10 cando hasta qué punto eran lícitas las batallas que librá- 
bamos contra aquel fiero enemigo. Jamás aconsejé me- 
dios violentos ni sanguinarios, ni atrocidades de mal 
género, sino sutiles trazas que no contenían pecado. Es- 
toy tranquilo, querida sobrina. Pero bien sabes tú que 

15 he luchado, que he trabajado como un negro. ¡Ay! 
cuando volvía á casa por las noches y decía : « Mariquilla, 
vamos bien, vamos muy bien,» tú te volvías loca de con- 
tento y me besabas las manos cien veces, y decías que 
era yo el hombre mejor del mundo. ¿Por qué te en- 

20 fureces ahora, desfigurando tu noble carácter y pacífica 
condición? ¿Por qué me riñes? ¿Por qué dices que 
estás soberbia, y me llamas en buenas palabras Juan 
Lanas ? 

— Porque usted — dijo la mujer sin cejar en su irri- 
2$ tación, — se ha acobardado de repente. 

— Es que todo se nos vuelve en contra, mujer. El 
maldito ingeniero, favorecido por la tropa, está resuelto 
á todo. La chiquilla le ama; la chiquilla. . .no quiero 
decir más. No puede ser, te digo que no puede ser. 

30 — ¡La tropa! Pero usted cree, como Doña Perfecta, 
que va á haber una guerra, y que para echar de aquí á 
D. Pepe se necesita que media nación se levante contra 

a a Jnan Lanas : expression meaning " faint-hearted fool," ** simple- 
ton." 



MARÍA REMEDIOS 21/ 

la Otra media. . . La señora se ha vuelto loca, y usted 
allá se le va. 

— Creo lo mismo que ella. Dada la intimidad de Rey 
con los militares, la cuestión personal se agranda. . . 

5 Pero iay! sobrina mía, si hace dos días tuye esperanza 
de que nuestros valientes echaran de aquí á puntapiés 
á la tropa, desde que he visto el giro que han tomado 
las cosas; desde que he visto que la mayor parte son 
sorprendidos antes de pelear, y que Caballuco se esconde 

lo y que esto se lo lleva la trampa, desconfío de todo. Los 

buenos principios no tienen aún bastante fuerza material 

para hacer pedazos á los ministros y emisarios del 

error... ¡Ay! sobrina mía, resignación,* resignación.» 

Apropiándose entonces D. Inocencio el medio de ex- 

15 presión que caracterizaba á su sobrina, suspiró dos ó 
tres veces ruidosamente. María, contra todo lo que po- 
día esperarse, guardó profundo silencio. No había en 
ella, al menos aparentemente, ni cólera, ni tampoco el 
sentimentalismo superficial de su ordinaria vida; no 

20 había sino una aflicción profunda y modesta. Poco des- 
pués de que el buen tío concluyera su perorata, dos lá- 
grimas rodaron por las sonrosadas mejillas de la so- 
brina; no tardaron en oírse algunos sollozos mal com- 
primidos, y poco á poco, así como van creciendo en ruido 

25 y forma la hinchazón y tumulto de un mar que empieza 
á alborotarse, así fué encrespándose aquel oleaje del do- 
lor de María Remedios, hasta que rompió en deshecho 
llanto. 



2l8 DOÑA PERFECTA 



XXVII 
EL TORMENTO DE UN CANÓNIGO 

« ¡ Resignación^ resignación ! — volvió á decir D. Ino- 
cencio. 

— ¡Resignación, resignación! — repitió ella, enjugan- 
do sus lágrimas. — Puestq que mi querido hijo ha de 
ser siempre un pelagatos, séalo en buen hora. Los plei- 

5 tos escasean; bien pronto llegará el día en que lo mismo 
será la abogacía que nada. ¿De qué vale el talento? 
¿De qué valen 'tanto estudio y romperse la cabeza? ¡ Ay! 
somos pobres. Llegará un día, Sr. D. Inocencio, en que 
mi pobre hijo no tendrá una almohada sobre que recli- 
10 nar la cabeza. 

— ¡Mujer! 

— ¡ Hombre ! . . . Y si no, dígame : ¿ qué herencia 
piensa usted dejarle cuando cierre el ojo? Cuatro cuar- 
tos, seis libruchos, miseria y nada más . . . Van á venir 

i^ unos tiempos . . . ¡ qué tiempos, señor tío ! . . .. Mi pobre 
hijo, que se está poniendo muy delicado de salud, no 
podrá trabajar. . .ya se le marea la cabeza desde que lee 
un libro, ya le dan bascas y jaqueca siempre que estudia 
de noche. . .tendrá que mendigar un destinejo; tendré 

20 yo que ponerme á la costura, y quién sabe, quién sabe. . . 
como no tengamos que pedir limosna. 

— ¡Mujer! 

— Bien sé lo que digo. . . Buenos tiempos van á ve- 
nir — añadió la excelente mujer, forzando más el son- 

25 sonete llorón con que hablaba. — ¡ Dios mío ! ¿ Qué va 
á ser de nosotros? ¡Ah! Sólo el corazón de una ma- 
dre siente estas cosas . . . Sólo las madres son capaces 
de sufrir tantas penas por el bienestar de un hijo. Usted 



EL TORMENTO DE UN CANÓNIGO 2ig 

¿cómo ha de comprender? No: una cosa es tener hijos 
y pasar amarguras por ellos, y otra cosa es cantar el 
gori gori en la catedral y enseñar latin en el Instituto. . . 
Vea usted de qué le vale á mi hijo el ser sobrino de 
5 usted y el haber sacado tantas notas de sobresaliente, y 
ser el primor y la gala de Orbajosa. . . Se morirá de 
hambre, porque ya sabemos lo que da la abogacía; ó 
tendrá que pedir á los diputados un destino en la Ha- 
bana, donde le matará la íiebre amarilla. . . 

10 — ¡ Pero, mujer ! . . . 

— No, si no me apuro ; si ya callo, si no le molesto á 
usted más. Soy muy impertinente, muy llorona, muy 
suspirosa, y no se me puede aguantar, porque soy madre 
cariñosa y miro por el bien de mi amado hijo. Yo me 

15 moriré, sí, señor; me moriré en silencio y ahogaré mi 
dolor; me beberé mis lágrimas para no mortificar al 
señor canónigo... Pero mi idolatrado hijo me com- 
prenderá, y no se tapará los oídos, como usted hace en 
este momento . . . ¡ ay de mí ! El pobre Jacinto sabe que 

20 me dejaría matar por él, y que le proporcionaría la feli- 
cidad á costa de mi vida. ¡ Pobrecito niño de mis en- 
trañas! Tener tanto mérito, y vivir condenado á un 
pasar mediano, á una condición humilde, porque no, 
señor tío, no se ensoberbezca usted . . . Por más que 

25 echemos humos, siempre será usted el hijo del tío Tinie- 
blas, el sacristán de San Bernardo ... y yo no seré 
nunca más que la hija de Ildefonso Tinieblas, su her- 
mano de usted, el que vendía pucheros, y mi hijo será 
el nieto de los Tinieblas . . . que tenemos un tenebrario 

3 %^9 20ri : referring to the expression daría so often recur- 
ring in the Roman Catholic service, and frequently mumbled in such 
fashion as to resemble the sound gori. — 29 tenebrario: a play on 
the words tenebrario and Tinieblas, both being connected with the 
Latin TENEBRAE, meaning *' darkness." 



*» 



'a20 DOÑA PERFECTA 

en niuestra cesta, y nunca saldremos de la obscuridad, 
ni poseeremos un pedazo de terruño donde decir «esto 
es mío,» ni trasquilaremos una oveja propia, ni orde- 
ñaremos jamás una cabra nuestra, ni meteré mis ma- 
5 nos hasta el codo en un saco de trigo trillado y 
aventado en nuestras eras . . . todo esto á causa de su 
poco ánimo de usted, de su bobería y corazón ameren- 
gado. . . 
— ¡ Pero. . .pero, mujer ! » 

10 Subía más de tono el canónigo cada vez que repetía 
esta frase, y puestas las manos en los oídos, sacudía á 
un lado y otro la cabeza con doloroso ademán de deses- 
peración. La chillona cantinela de María Remedios era 
cada vez más aguda, y penetraba en el cerebro del in- 

15 feliz y ya aturdido clérigo como una saeta. Pero de 
repente transformóse el rostro de aquella mujer; mudá- 
ronse los plañideros sollozos en una voz bronca y dura; 
palideció su rostro; temblaron sus labios; cerráronse 
sus puños; cayéronle sobre la frente algunas guedejas 

2-) del desordenado cabello; secáronse por completo sus 
ojos al calor de la ira que bramaba en su pecho; le- 
vantóse del asiento, y no como una mujer, sino como 
una arpía, gritó de este modo: 

«¡Yo me voy de aquí, yo me voy con mi hijo! — 

25 Nos iremos á Madrid; no quiero que mi hijo se pudra 
en este poblachón. Estoy cansada de ver que mi Ja- 
cinto, al amparo de la sotana, no es ni será nunca 
nada. ¿Lo oye usted, señor tío? ¡Mi hijo y yo nos 
vamos! Usted no nos verá nunca más; pero nunca 

30 más.» 

D. Inocencio había cruzado las manos y recibía los 
furibundos rayos de su sobrina con la consternación de 
un reo á quien la presencia del verdugo quita ya toda 
esperanza. 



EL TORMENTO DE UN CANÓNIGO 221 

« Por Dios, Remedios — murmuró con voz dolorida ; 
— por la Virgen Santísima. . .» 

Aquellas crisis y horribles erupciones del manso ca- 
rácter de la sobrina eran tan fuertes como raras, y se 
s pasaban á veces cinco ó seis años sin que D. Inocencio 
viera á Remedios convertirse en una furia. 

« ¡ Soy madre ! . . . ¡ Soy madre ! . . . y puesto que na- 
die mira por mi hijo, miraré yo, yo misma, — rugió la 
improvisada leona. 
lo — Por María Santísima, no te arrebates. . . Mira que 
estás pecando ... Recemos un Padrenuestro y un Ave 
María, y verás como se te pasa eso.» 

Diciendo esto, el Penitenciario temblaba y sudabla. 
¡Pobre pollo en las garras del buitre! La mujer trans- 
ís formada acabó de estrujarle con estas palabras: 

«Usted no sirve para nada; usted es un mandria. . . 
Mi hijo y yo nos marcharemos de aquí para siempre, 
para siempre. Yo le conseguiré una posición á mi hijo, 
yo le buscaré una buena conveniencia, ¿entiende usted? 
so Así como estoy dispuesta á barrer las calles con la len- 
gua, si de este modo fuera preciso ganarle la comida, 
así también revolveré la tierra para buscar una posición 
á mi hijo, para que suba, y sea rico, y personaje, y 
caballero, y propietario, y señor, y grande, y todo cuanto 
2S hay que ser, todo, todo. 

— ¡ Dios me favorezca ! » exclamó D. Inocencio deján- 
dose caer en el sillón, é inclinado la cabeza sobre el pecho. 

Hubo una pausa, durante la cual se oía el agitado 
resuello de la mujer furiosa. 
30 « Mujer — dijo al fin D. Inocencio, — me has quitado 
diez años de vida, me has abrasado la sangre, me has 
vuelto loco. . . ¡ Dios me dé la serenidad que para aguan- 
tarte necesito! Señor, paciencia, paciencia es lo que 
quiero; y tú, sobrina, hazme el favor de llorar y lagri- 



222 DONA PERFECTA 

mear y estar suspirando á moco y baba diez años, pues 
tu maldita maña de los pucheros, que tanto me enfada, 
es preferible á esas locas iras. ¡ Si no supiera que en 
el fondo eres buena ! . . . Vaya, que para haber con- 
5 fesado y recibido á Dios esta mañana, te estás por- 
tando. 

— Si ; pero es por usted, por usted. 

— ¿Porque en el asunto de Rosario y de Jacinto te 
digo « resignación » ? 

10 — Porque cuando todo marcha bien, usted se vuelve 
atrás y permite que el Sr. Rey se apodere de Rosarito. 

— ¿Y cómo lo voy á evitar? Bien dice la señora que 
tienes entendimiento de ladrillo. ¿ Quieres que salga por 
ahi con una espada, y en un quítame allá esas pajas 

15 haga picadillo á toda la tropa, y después me encare con 
Rey y le diga : « ó usted me deja en paz á la niña ó le 
corto el pescuezo » ? 

— No; pero cuando aconsejé á la señora que diera un 
susto á su sobrino, usted se ha opuesto, en vez de acon- 

20 sajarle lo mismo que yo. 

— Tú estás loca con eso del susto. 

— Porque « muerto el perro, se acabó la rabia.» 

— Yo no puedo aconsejar eso que llamas susto y que 
puede ser una cosa tremenda. 

25 — Sí, porque soy una matona, ¿no es verdad, tío? 

— Ya sabes que los juegos de manos son juego de 
villanos. Además, ¿crees que ese hombre se dejará 
asustar? ¿Y sus amigos? 

— De noche sale solo. 
30 — ¿Tú qué sabes? 

— Lo sé todo, y no da un paso sin que yo me en- 
tere, ¿estamos? La viuda de Cusco me tiene muy al 
corriente. 

16 me : see z6 : i. — aa se acabó : see 51 : 25, 



EL TORMENTO DE UN CANÓNIGO 223 

— Vamos, no me vuelvas loco. ¿Y quién le va á dar 
ese susto?... Sepámoslo. 

— Caballuco. 

— ¿De modo que él está dispuesto. . ; ? 

5 — No; pero lo estará si usted se lo manda. 

— Vamos, mujer, déjame en paz. Yo no puedo man- 
dar tal atrocidad. ¡Un susto! ¿Y qué es eso? ¿Tú 
le has hablado ya? 

— Sí, señor; pero no me ha hecho caso, mejor dicho, 
I o se niega á ello. En Orbajosa no hay más que dos per- 
sonas que puedan decidirle con una simple orden : usted 
ó Doña Perfecta. 

— Pues que se lo mande la señora, si quiere. Jamás 
aconsejaré que se empleen medios violentos y brutales. 

-5 ¿Querrás creer que cuando Caballuco y algunos de los 
suyos estaban tratando de levantarse en armas, no pu- 
dieron sacarme una sola palabra incitándoles á derra- 
mar sangre? No, eso no... Si Doña Perfecta quiere 
hacerlo. . . 

2o — Tampoco quiere. Esta tarde he estado hablando 
con ella dos horas, y dice que predicará la guerra favo- 
reciéndola por todos los medios; pero que no mandará 
á un hombre que hiera por la espalda á otro. Tendría 
razón en oponerse si se tratara de cosa mayor . . . pero 

25 yo no quiero que haya heridas; yo no quiero más que 
un susto. 

— Pues si Doña Perfecta no se atreve á ordenar que 
se den sustos al ingeniero, yo tampoco, ¿entiendes? An- 
tes que nada es mi conciencia. 

30 — Bueno — repuso la sobrina, s — Dígale usted á Ca- 
balluco que me acompañe esta noche. . .no le diga usted 
más que eso. 

— ¿Vas á salir tarde? 

15 Querrás creer: compare xx : 2. Translate, •' will you believe." 



224 DONA PERFECTA 

— Voy á salir, sí, señor. Pues qué, ¿no salí también 
anoche? 

— ¿Anoche? No lo supe; si lo hubiera sabido, me 
habría enfadado, sí, señora. 

5 — No le diga usted á Caballuco sino lo siguiente: 
« Querido Ramos, le estimaré mucho que acompañe á 
mi sobrina á cierta diligencia que tiene que hacer esta 
noche, y que la defienda si acaso se ve en algún peligro.» 

— Eso sí lo puede hacer. Que te acompañe. . .que te 
10 defienda. ¡Ah, picarona! tú quieres engañarme, ha- 
ciéndome cómplice de alguna majadería. 

— Ya ... ¿ qué cree usted ? — dijo irónicamente María 
Remedios. — Entre Ramos y yo vamos á degollar mucha 
gente esta noche. 

IS — No bromees. Te repito que no le aconsejaré á Ra- 
mos nada que tenga visos de maldad. Me parece que 
está ahí ...» 

Oyóse ruido en la puerta de la calle. Luego sonó la 
voz de Caballuco, que hablaba con el criado, y poco des- 

20 pues el héroe de Orbajosa penetró en la estancia. 

« Noticias, vengan noticias, Sr. Ramos — dijo el clé- 
rigo. — Vaya, que si no nos da usted alguna esperanza 
en cambio de la cena y de la hospitalidad. . . ¿Qué hay 
en Villahorrenda? 

25 — Alguna cosa — repuso el valentón sentándose con 
muestras de cansancio. — Pronto se verá si servimos pa- 
ra algo.» 

Como todas las personas que tienen importancia ó 
quieren dársela, Caballuco mostraba gran reserva. 

30 «Esta noche, amigo mío, se llevará usted, si quiere, 
el dinero que me han dado para. . . 

— Buena falta hace. . . Como lo huelan los de tropa 
no me dejarán pasar, — dijo Ramos riendo brutalmente. 

— Calle usted, hombre. . . Ya sabemos que usted pa- 



EL TORMENTO DE UN CANÓNIGO 225 

sa siempre que se le antoja. Pues no faltaba más. Los 
militares son gente de manga ancha... y si se pusieran 
pesados, con un par de duros, ¿eh? Vamos, veo que 
no viene usted mal armado. . . No le falta más que un 
s cañón de á ocho. Pistolitas, ¿eh?. . . También navaja. 

— Por lo que pueda suceder, — dijo Caballuco, sa- 
cando el arma del cinto y mostrando su horrible hoja. 

— ¡ Por Dios y la Virgen ! — exclamó María Remedios, 
cerrando los ojos y apartando con miedo el rostro. — 

10 Guarde usted ese chisme. Me horrorizo sólo de verlo. 

— Si ustedes no lo llevan á mal — dijo Ramos cerran- 
do el arma, — cenaremos.» 

María Remedios dispuso todo con precipitación, para 
que el héroe no se impacientase. 
IS « Oiga usted una cosa, Sr. Ramos — dijo Don Ino- 
cencio á su huésped cuando se pusieron á cenar. — ¿ Tiene 
usted muchas ocupaciones esta noche? 

— Algo hay que hacer — repuso el bravo. — Ésta es 
la última noche que vengo á Orbajosa, la última. Tengo 

20 que recoger algunos muchachos que quedan por aquí, y 
vamos á ver cómo sacamos el salitre y el azufre que está 
en casa de Cirujeda. 

— Lo decía — añadió bondadosamente el cura, llenan- 
do el plato de su amigo, — porque mi sobrina quiere que 

2$ la acompañe usted un momento. Tiene que hacer no sé 
qué diligencia, y es algo tarde para ir sola. 

— ¿A casa de Doña Perfecta? — preguntó Ramos. — 
Allí estuve hace un momento: no quise detenerme. 

— ¿Cómo está la señora? 

30 — Miedosilla. Esta noche he sacado los seis mozos 
que tenía en la casa. 

— Hombre, ¿crees que no hacen falta allí? — dijo Re- 
medios con zozobra. 

— Más falta hacen en Villahorrenda. Entre cuatro 



226 DONA PERFECTA 

paredes se pudre la gente valerosa, ¿no es verdad, señor 
canónigo? 

— Sr. Ramos, aquella vivienda no debe estar nunca 
sola, — dijo el Penitenciario. 

5 — Con los criados basta y sobra. ¿Pero usted cree, 
Sr. D. Inocencio, que el brigadier se ocupa de asaltar 
casas ajenas? 

— Sí; pero bien sabe usted que ese ingeniero de tres 
mil docenas de demonios ... 

10 — Para eso... en la casa no faltan escobas — mani- 
festó Cristóbal jovialmente. — ¡Si al fin y al cabo no 
tendrán más remedio que casarlos . . . ! Después de lo 
que ha pasado. . . 

— Cristóbal ^- añadió Remedios súbitamente enojada, 
15 — se me figura que no entiendes gran cosa en esto de 

casar á la gente. 

— Dígolo porque esta noche, hace un momento, vi que 
la señora y la niña estaban haciendo al modo de una re- 
conciliación. Doña Perfecta besuqueaba á Rosarito, y 

20 todo era echarse palabrillas tiernas y mimos. 

— ¡Reconciliación! Con eso de los armamentos has 
perdido la chaveta... Pero, en fin, ¿me acompañas 
ó no? 

— No es á la casa de la señora donde quiere ir — dijo 
25 el clérigo, — sino á la posada de la viuda de Cusco. Es- 
taba diciendo que no se atreve á ir sola, porque teme 
ser insultada . . . 

— ¿Por quién? 

— Bien se comprende. Por ese ingeniero de tres mil ó 
30 cuatro mil docenas de demonios. Anoche mi sobrina le 

vio allí y le dijo cuatro frescas, por cuya razón no las 
tiene todas consigo esta noche. El mocito es vengativo 
y procaz. 

— No sé si podré ir . . . — indicó Caballuco : — como 



EL TORMENTO DE UN CANÓNIGO 227 

ando ahora escondido, no puedo desafiar al D. José Po- 
quita Cosa. Si yo no estuviera como estoy, con media 
cara tapada y la otra medio descubierta, ya le habría 
roto treinta veces el espinazo. ¿Pero qué sucede si cai- 
5 go sobre él? Que me descubro, caen sobre mí los sol- 
dados, y adiós Caballuco. En cuanto á darle un golpe 
á traición, es cosa que no sé hacer, ni está en mi natural, 
ni la señora lo consiente tampoco. Para solfas con ale- 
vosía no sirve Cristóbal Ramos. 
I o — Pero, hombre, ¿estamos locos?. .. ¿qué está usted 
hablando? — dijo el Penitenciario con innegables mues- 
tras de asombro. — Ni por pienso le aconsejo yo á usted 
que maltrate á ese caballero. Antes me dejaré cortar la 
lengua que aconsejar una bellaquería. Los malos caé- 
is rán, es verdad; pero Dios es quien debe fijar el mo- 
mento, no yo. No se trata tampoco de dar palos. Antes 
recibiré yo diez docenas de ellos, que recomendar á un 
cristiano la administración de tales medicinas. Sólo digo 
á usted una cosa — añadió mirando al bravo por encima 
20 de los espejuelos, — y es que como mi sobrina va allá, 
como es probable, muy probable, ¿no es eso, Reme- 
dios?... que tenga que decir algunas palabritas á ese 
hombre, recomiendo á usted que no la desampare en caso 
de que se vea insultada. . . 
2s — Esta noche tengo que hacer, — repuso lacónica y 
secamente Caballuco. 

— Ya lo oyes, Remedios. Deja tu diligencia para ma- 
ñana. 

— Eso sí que no puede ser. Iré sola. 

30 — No, no irás, sobrina mía. Tengamos la fiesta en 
paz. El Sr. Ramos no puede acompañarte. Figúrate 
que eres injuriada por ese hombre grosero. . . 

— ¡ Insultada. . .insultada una señora por ese. . . ! — 
exclamó Caballuco. — Vamos, no puede ser. 



228 DOÑA PERFECTA 

— Si usted no tuviera ocupaciones . . . ¡bah, bahl ya 
estaría yo tranquilo. 

— Ocupaciones tengo — dijo el Centauro levantándose 
de la mesa; — pero si es empeño de usted. . .» 

5 Hubo una pausa. El Penitenciario habia cerrado los 
ojos y meditaba. 

«Empeño mío es, Sr. Ramos, — dijo al fin. 

— Pues no hay más que hablar. Iremos, señora Doña 

María. 
10 — Ahora, querida sobrina — dijo D. Inocencio entre 
serio y jovial, — puesto que hemos concluido de cenar, 
tráeme la jofaina.» 

Dirigió á su sobrina una mirada penetrante; y acom- 
pañándolas de la acción correspondiente, profirió estas 
15 palabras: 

<( Yo me lavo las manos.» 



XXVIII 

DE PEPE REY Á D. JUAN REY 

Orbajosa I2 de Abril. 

« Querido padre : Perdóneme usted si por primera 
vez le desobedezco no saliendo de aquí ni renunciando 
á mi propósito. El consejo y ruego de usted son pro- 
20 pios de un padre bondadoso y honrado: mi terquedad 
es propia de un hijo insensato; pero en mí pasa una 
cosa singular : terquedad y honor se han juntado y con- 
fundido de tal modo, que la idea de disuadirme y ceder 
me causa vergüenza. He cambiado mucho. Yo no co- 
as nocía estos furores que me abrasan. Antes me reía de 
toda obra violenta, de las exageraciones de los hombres 
impetuosos, como de las brutalidades de los malvados. 



DE PEPE REY A D. JUAN REY 229 

Ya nada de esto me asombra, porque en mí mismo en- 
cuentro á todas horas cierta capacidad terrible para la 
perversidad. A usted puedo hablarle como se habla á 
solas con Dios y con la conciencia; á usted puedo de- 

5 cirle que soy un miserable, porque es un miserable quien 
carece de aquella poderosa fuerza moral contra si mismo, 
que castiga las pasiones y somete la vida al duro régi- 
men de la conciencia. He carecido de la entereza cris- 
tiana que contiene el espíritu del hombre ofendido en un 

10 hermoso estado de elevación sobre las ofensas que recibe 
y los enemigos que se las hacen; he tenido la debilidad 
de abandonarme á una ira loca, poniéndome al bajo nivel 
de mis detractores, devolviéndoles golpes iguales á los 
suyos, y tratando de confundirles por medios aprendidos 

15 en su propia indigna escuela. ¡Cuánto siento que no 
estuviera usted á mi lado para apartarme de este ca- 
mino! Ya es tarde. Las pasiones no tienen espera. 
Son impacientes, y piden su presa á gritos y con la con- 
vulsión de una espantosa sed moral. He sucumbido. 

20 No puedo olvidar lo que tantas veces me ha dicho usted, 
y es que la ira puede llamarse la peor de las pasiones, 
porque transformando de improviso nuestro carácter, en- 
gendra todas las demás maldades y á todas les presta su 
infernal llamarada. 

¿5 « Pero no ha sido sola la ira, sino un fuerte senti- 
miento expansivo, lo que me ha traído á tal estado: el 
amor profundo y entrañable que profeso á mi prima, 
única circunstancia que me absuelve. Y sí el amor no, 
la compasión me habría impulsado á desafiar el furor y 

30 las intrigas de su terrible hermana de usted, porque la 
pobre Rosario, colocada entre un afecto irresistible y su 
madre, es hoy uno de los seres más desgraciados que 
existen sobre la tierra. El amor que me tiene y que co- 
rresponde al mío, ¿no me da derecho á abrir como pue- 



230 DOÑA PERFECTA 

da las puertas de su casa, y sacarla de allí, empleando 
la ley hasta donde la ley alcance, y usando la fuerza 
desde el punto en que la ley me desampare? Creo que 
los rigurosos escrúpulos morales de usted no darán una 
5 respuesta afirmativa á esta proposición; pero yo he de- 
jado de ser aquel carácter metódico y puro, formado en 
su conciencia con la exactitud de un tratado científico. 
Ya no soy aquél á quien una educación casi perfecta dio 
pasmosa regularidad en sus sentimientos: ahora soy un 

10 hombre como otro cualquiera; de un solo paso he en- 
trado en el terreno común de lo injusto y de lo malo. 
Prepárese usted á oír cualquier barbaridad, que será 
obra mía. Yo cuidaré de notificar á usted las que vaya 
cometiendo. 

IS « Pero ni la confesión de mis culpas me quitará la res- 
ponsabilidad de los sucesos graves que han ocurrido y 
ocurrirán, ni ésta, por mucho que argumente, recaerá to- 
da entera sobre su hermana de usted. La responsabili- 
dad de Doña Perfecta es inmensa, seguramente. ¿Cuál 

20 será la extensión de la mía? ¡Ah, querido padre! No 
crea usted nada de lo que oiga respecto á mí, y aténgase 
tan sólo á lo que yo le revele. Si le dicen que he come- 
tido una villanía deliberada, responda que es mentira. 
Difícil, muy difícil me es juzgarme á mí mismo en el 

2$ estado de turbación en que me hallo; pero me atrevo á 
asegurar que no he producido el escándalo deliberada- 
mente. Bien sabe usted á dónde puede llegar la pasión, 
favorecida en su horrible crecimiento invasor por las 
circunstancias. 

30 « Lo que más amarga mi vida es haber empleado la 
ficción, el engaño y bajos disimulos. ¡Yo que era la 
verdad misma! He perdido mi propia hechura. . . Pero 
¿es esto la perversidad mayor en que puede incurrir el 
alma? ¿Empiezo ahora ó acabo? Nada sé. Si Rosa- 



DE PEPE REY Á D. JUAN REY 23 1 

río, con SU mano celeste, no me saca de este infierno de 
mi conciencia, deseo que venga usted á sacarme. Mi 
prima es un ángel, y padeciendo por mí, me ha enseñado 
muchas cosas que antes no sabia. 
5 « No extrañe usted la incoherencia de lo que escribo. 
Diversos sentimientos me inflaman. Me asaltan á ratos 
ideas dignas verdaderamente de mi alma inmortal; pero 
á ratos caigo también en desfallecimiento lamentable, y 
pienso en los hombres débiles y menguados, cuya bajeza 

I o me ha pintado usted con vivos colores para que les abo- 
rrezca. Tal como hoy me hallo, estoy dispuesto al mal 
y al bien. Dios tenga piedad de mí. Ya sé lo que es la 
oración : una súplica grave y reflexiva, tan personal, que 
no se aviene con fórmulas aprendidas de memoria; una 

15 expansión del alma, que se atreve á extenderse hasta 
buscar su origen; lo contrario del remordimiento, que 
es una contracción de la misma alma, envolviéndose y 
ocultándose, con el ridículo empeño de que nadie la vea. 
Usted me ha enseñado muy buenas cosas; pero ahora 

2o estoy en prácticas, como decimos los ingenieros; hago 

estudios sobre el terreno, y con esto mis conocimientos 

se ensanchan y fijan... Se me está figurando ahora 

que no soy tan malo como yo mismo creo. ¿Será así? 

« Concluyo esta carta á toda prisa. Tengo que en- 

25 viarla con unos soldados que van hacia la estación de 
Villahorrenda, porque no hay que fiarse del correo de 
esta gente.» 



14 de Abril. 
«Le divertiría á usted, querido padre, si pudiera ha- 
cerle comprender cómo piensa la gente de este poblachón. 
30 Ya sabrá usted que casi todo este país se ha levantado 
en armas. Era cosa prevista, y los políticos se equivo- 



232 DONA PERFECTA 

can si creen que todo concluirá en un par de días. La 
hostilidad contra nosotros y contra el Gobierno la tienen 
los orbajosenses en su espíritu, formando parte de él 
como la fe religiosa. Concretándome á la cuestión par- 
5 ticular con mi tia^ diré á usted una cosa singular: la 
pobre señora, que tiene el feudalismo en la médula de 
los huesos, ha imaginado que voy á atacar su casa para 
robarle su hija, como los señores de la Edad Media em- 
bestían un castillo enemigo para consumar cualquier desa> 
10 fuero. No se ría usted, que es verdad: tales son las 
ideas de esta gente. Excuso decir á usted que me tiene 
por un monstruo, por una especie de rey moro here jote, 
y los militares con quienes hice amistad aquí no le me- 
recen mejor concepto. En la Sociedad de Doña Per- 
is fecta es cosa corriente que la tropa y yo formamos una 
coalición diabólica y antirreligiosa para quitarle á Orba- 
josa sus tesoros, su fe y sus muchachas. Me consta que 
su hermana de usted cree á pie juntillas que yo voy á 
tomar por asalto su vivienda, y no es dudoso que detrás 
20 de la puerta habrá alguna barricada. 

« Pero no puede ser de otra manera. Aquí privan las 
ideas más anticuadas acerca de la sociedad, de la reli- 
gión, del Estado, de la propiedad. La exaltación reli- 
giosa, que les impulsa á emplear la fuerza contra el Go- 
25 bierno por defender una fe que ataca y que ellos no tie- 
nen tampoco, despierta en su ánimo resabios feudales; 
y como resolverían sus cuestiones por la fuerza bruta y 
á fuego y sangre, degollando á todo el que como ellos 
no piense, creen que no hay en el mundo quien emplee 
30 otros medios. 

« Lejos de intentar yo quijotadas en la casa de esa se- 
ñora, he procurado evitarle algunas molestias, de que no 
se libraron los demás vecinos. Por mi amistad con el 
brigadier no les han obligado á presentar, como se man- 



DE PEPE REY Á D. JUAN REY 233 

dó, una lista de todos los hombres de su servidumbre 
que se han marchado con la facción; y si se le registró 
la casa, me consta que fué por fórmula; y si le desar- 
maron los seis hombres que allí tenía, después ha puesto 

5 otros tantos y nada se le ha hecho. Vea usted á lo que 
está reducida mi hostilidad á la señora. 

«Verdad es que yo tengo el apoyo de los jefes mili- 
tares; pero lo utilizo tan sólo para no ser insultado ó 
maltratado por esta gente implacable. Mis probabilida- 

10 des de éxito consisten en que las autoridades reciente- 
mente puestas por el jefe militar son todas amigas. To- 
mo de ellas mi fuerza moral, é intimido á los contrarios. 
No sé si me veré en el caso de cometer alguna acción 
violenta; pero no se asuste usted, que el asalto y toma 

15 de la casa es una ridicula preocupación feudal de su her- 
mana de usted. La casualidad me ha puesto en situa- 
ción ventajosa. La ira; la pasión que arde en mí, me im- 
pulsarán á aprovecharla. No sé hasta dónde iré.» 

17 de Abril, 
« La carta de usted me ha dado un gran consuelo. 

20 Sí: puedo conseguir mi objeto, usando tan sólo los re- 
cursos de la ley, de indudable eficacia. He consultado 
á las autoridades de aquí, y todas me confirman en lo 
que usted me indica. Estoy contento. Ya que he incul- 
cado en el ánimo de mi prima la idea de la desobediencia, 

25 que sea al menos al amparo de las leyes sociales. Haré 
lo que usted me manda, es decir, renunciaré á la colabo- 
ración un tanto incorrecta del amigo Pinzón; destruiré 
la solidaridad aterradora que establecí con los militares; 
dejaré de envanecerme con el poder de ellos; pondré 

30 fin á las aventuras, y en el momento oportuno procederé 
con calma, prudencia y toda la benignidad posible. Me- 
jor es así. Mi coalición, mitad seria, mitad burlesca, con 



234 DONA PERFECTA 

el ejército, ha tenido por objeto ponerme al amparo de 
las brutalidades de los orbajosenses y de los criados y 
deudos de mi tía. Por lo demás, siempre he rechazado 
la idea de lo que llamamos intervención armada, 

s « El amigo que me favorecía ha tenido que salir de 
la casa; pero no estoy en completa incomunicación con 
mi prima. La pobrecita demuestra un valor heroico en 
medio de sus penas, y me obedecerá ciegamente. 

« Viva usted sin cuidado respecto á mi seguridad per- 

10 sonal. Por mi parte, nada temo y estoy muy tranquilo.» 

20 de AbriL 
« Hoy no puedo escribir más que dos líneas. Tengo 
mucho que hacer. Todo concluirá dentro de unos días. 
No me escriba usted más á este lugarón. Pronto ten- 
drá el gusto de abrazarle su hijo, 

Pepe.» 

XXIX 

de pepe rey á rosario polentinos 

,^ (( Dale á Estebanillo la llave de la huerta, y encárgale 
que cuide del perro. El muchacho está vendido á mí en 
cuerpo y alma. No temas nada. Sentiré mucho que no 
puedas bajar, como la otra noche. Haz todo lo posible 
por conseguirlo. Yo estaré allí después de media noche. 

20 Te diré lo que he resuelto y lo que debes hacer. Tran- 
quilízate, niña mía, porque he abandonado todo recurso 
imprudente y brutal. Ya te contaré. Esto es largo y 
debe ser hablado. Me parece que veo tu susto y con- 
goja al considerarme tan cerca de tí. Pero hace ocho días 

2s que no nos hemos visto. He jurado que esta ausencia 
de tí concluirá pronto, y concluirá. El corazón me dice 
que te veré. Maldito sea yo si no te veo.» 



EL OJEO 23s 



XXX 



EL OJEO 



Una mujer y un hombre penetraron después de las 
diez en la posada de la viuda de Cusco, y salieron de 
ella dadas las once y media. 

«Ahora, señora Doña María — dijo el hombre, — la 
5 llevaré á usted á su casa, porque tengo que hacer. 

— Aguárdate, Ramos, por amor de Dios — repuso ella. 
— ¿ Por qué no nos llegamos al Casino á ver si sale ? Ya 
has oído. . . Esta tarde estuvo hablando con él Esteba- 
nillo, el chico de la huerta. 

10 — ¿Pero usted busca á D. José? — preguntó el Cen- 
tauro de muy mal humor. — ¿Qué nos importa? El no- 
viazgo con Doña Rosario paró donde debía parar, y 
ahora no tiene la señora más remedio que casarlos. Esa 
es mi opinión. 

15 — Eres un animal, — dijo Remedios con enfado. 

— Señora, yo me voy. 

— Pues qué, hombre grosero, ¿me vas á dejar sola en 
medio de la calle? 

— Si usted no se va pronto á su casa, sí, señora. 

20 — Eso es. . .me dejas sola, expuesta á ser insultada. . . 
Oye, Ramos. D. José saldrá ahora del Casino, como de 
costumbre. Quiero saber si entra en su casa ó sigue 
adelante. Es un capricho, nada más que un capricho. 

— Yo lo que sé es que tengo que hacer, y van á dar 
25 las doce. 

— Silencio — dijo Remedios : — ocultémonos detrás de 
la esquina . . . Un hombre viene por la calle de la Tri- 
pería Alta. Es él. 



236 DOÑA PERFECTA 

— D. José ... Le conozco en el modo de andar.» 
Se ocultaron, y el hombre pasó. 

« Sigámosle — dijo María Remedios con zozobra, — 
sigámosle á corta distancia, Ramos. 
5 — Señora... 

— Nada más sino hasta ver si entra en su casa. 

— Un minutillo nada más, Doña Remedios. Después 
me marcharé.» 

Anduvieron como treinta pasos á regular distancia del 
10 hombre que observaban. La sobrina del Penitenciario se 
detuvo al fin, y pronunció estas palabras: 
« No entra en su casa. 

— Irá á casa del brigadier. 

— El brigadier vive hacia arriba, y D. Pepe va hacia 
15 abajo, hacia la casa de la señora. 

— ¡De la señora ! » exclamó Caballuco andando á 
prisa. 

Pero se engañaban t el espiado pasó por delante de la 
casa de Polentinos, y siguió adelante. 
20 «¿Ve usted cómo no? 

— Cristóbal, sigámosle — dijo Remedios oprimiendo 
convulsamente la mano del Centauro. — Tengo una cora- 
zonada. 

— Pronto hemos de saberlo, porque el pueblo se acaba. 
25 — No vayamos tan de prisa. . . Puede vernos. . . Lo 

que yo pensé, Sr. Ramos : va á entrar por la puerta con- 
denada de la huerta . 

— ¡ Señora, usted se ha vuelto loca ! 

— Adelante, y lo veremos.» 

30 La ñocha era obscura, y no pudieron los observadores 
precisar dónde había entrado el Sr. de Rey; pero cierto 
ruido de bisagras mohosas que oyeron, y la circunstancia 
de no encontrar al joven en todo lo largo de la tapia, les 

Z3 Irá: see zx :2. 



DOÑA PERFECTA 237 

convencieron de que se habia metido dentro de la huerta. 
Caballuco miró á su interlocutora con estupor. Parecía 
lelo. 

« ¿ En qué piensas ?. . . ¿Todavía dudas ? 
5 — ¿ Qué debo hacer ? — preguntó el bravo lleno de con- 
fusión. — ¿Le daremos un susto . . . ? No sé lo que pen- 
sará la señora. Dígolo, porque esta noche estuve á verla, 
y me pareció que la madre y la hija se reconciliaban. 

— No seas bruto. . . ¿ Por qué no entras ? 

10 — Ahora me acuerdo de que los mozos armados ya 
no están ahí, porque yo les mandé salir esta noche. 

— Y aun duda este marmolejo lo que ha de hacer. 
' Ramos, no seas cobarde y entra en la huerta. 

— ¿Por dónde, si ha cerrado la puertecilla? 

15 — Salta por encima de la tapia... ¡Qué pelmazo! 
Si yo fuera hombre. . . 

— Pues arriba... Aquí hay unos ladrillos gastados 
por donde suben los chicos á robar fruta. 

— Arriba pronto. Yo voy á llamar á la puerta prin- 
go cipal para que despierte la señora, si es que duerme.» 

El Centauro subió, no sin dificultad. Montó á caballo 
breve instante sobre el muro, y á poco desapareció entre 
la negra espesura de los árboles. María Remedios corrió 
desalada hada la calle del Q)ndestable, y cogiendo el 
25 aldabón de la puerta principal, llamó. . .llamó tres veces 
con toda el alma y la vida. 

XXXI 

DOÑA PERFECTA 

Ved con cuánta tranquilidad se consagra á la escritura 
la señora Doña Perfecta. Penetrad en su cuarto, sin 
reparar en lo avanzado de la hora, y la sorprenderéis en 



238 DOÑA PERFECTA 

grave tarea, compartido su espíritu entre la meditación 
y unas largas y concienzudas cartas que traza á ratos 
con segura pluma y correctos perfiles. Dale de lleno en 
el rostro, busto y manos, la luz del quinqué, cuya pan- 
5 talla deja en dulce penumbra el rostro de la persona y 
la pieza casi toda. Parece una figura luminosa evocada 
por la imaginación en medio de las vagas sombras del 
miedo. 

Es extraño que hasta ahora no hayamos hecho una 

10 afirmación muy importante : allá va. Doña Perfecta era 
hermosa, mejor dicho, era todavía hermosa, conservando 
en su semblante rasgos de acabada belleza. La vida del 
campo, la falta absoluta de presunción, el no vestirse, el 
no acicalarse, el odio á las modas, el desprecio de las 

15 vanidades cortesanas, eran causa de que su nativa hermo- 
sura no brillase ó brillase muy poco. También la des- 
mejoraba la intensa amarillez de su rostro, indicando una 
fuerte constitución biliosa. 
Negros y rasgados los ojos, fina y delicada la nariz, 

20 ancha y despejada la frente, todo observador la conside- 
raba como acabado tipo de la humana figura ; pero había 
en aquellas facciones cierta expresión de dureza y sober- 
bia que era causa de antipatía. Así como otras personas, 
aun siendo feas, llaman. Doña Perfecta despedía. Su 

25 mirar, aun acompañado de bondadosas palabras, ponía 
entre ella y las personas extrañas la infranqueable dis- 
tancia de un respeto receloso; mas para las de casa, es 
decir, para sus deudos, parciales y allegados, tenía una 
singular atracción. Era maestra en dominar, y nadie la 

30 igualó en el arte de hablar el lenguaje que mejor cua- 
draba á cada oreja. 

Su hechura biliosa, y el comercio excesivo con perso- 
nas y cosas devotas, que exaltaban sin fruto ni objeto 
su imaginación, habíanla envejecido prematuramente, y 



DONA PERFECTA 239 

siendo joven no lo parecía. Podría decirse de ella que 
con sus hábitos y su sistema de vida se había labrado 
una corteza, un forro pétreo, insensible, encerrándose 
dentro, como el caracol en su casa portátil. Doña Per- 
5 fecta salía pocas veces de su concha. 

Sus. costumbres intachables, y la bondad pública que 
hemos observado en ella desde el momento de su apari- 
ción en nuestro relato, eran causa de su gran prestigio 
en Orbajosa. Sostenía además relaciones con excelentes 

10 damas de Madrid, y por este medio consiguió la destitu- 
ción de su sobrino. Ahora, como se ha dicho, hallámosla 
sentada junto al pupitre, que es el confidente único de 
sus planes y el depositario de sus cuentas numéricas con 
los aldeanos, y de sus cuentas morales con Dios y la 

15 sociedad. Allí escribió las cartas que trimestralmente 
recibía su hermano; allí redactaba las esquelitas para 
incitar al juez y al escribano á que embrollaran los plei- 
tos de Pepe Rey; allí armó el lazo en que éste perdiera 
la confianza del Gobierno; allí conferenciaba largamente 

20 con D. Inocencio. Para conocer el escenario de otras 

acciones cuyos efectos hemos visto, sería preciso seguirla 

al palacio episcopal y á varias casas de familias amigas. 

No sabemos cómo hubiera sido Doña Perfecta amando. 

Aborreciendo, tenía la inflamada vehemencia de un ángel 

25. tutelar de la discordia entre los hombres. Tal es el re- 
sultado producido en un carácter duro y sin bondad na- 
tiva por la exaltación religiosa, cuando ésta, en vez de 
nutrirse de la conciencia y de la verdad revelada en prin- 
cipios tan sencillos como hermosos, busca su savia en 

30 fórmulas estrechas que sólo obedecen á intereses ecle- 
siásticos. Para que la mojigatería sea inofensiva, es 
preciso que exista en corazones muy puros. Es verdad 
que aun en este caso es infecunda para el bien. Pero 
los corazones que han nacido sin la seráfica limpieza que 



240 DONA PERFECTA 

establece en la tierra un Limbo prematuro, cuiden bien 
de no inflamarse mucho con lo que ven en los retablos, 
en los coros, en los locutorios y en las sacristías, si antes 
no han elevado en su propia conciencia un altar, un pul- 

5 pito y un confesonario. 

La señora, dejando á ratos la escritura, pasaba á la 
pieza inmediata donde estaba su hija. A Rosarito se le 
había mandado que durmiera; pero ella, precipitada ya 
por el despeñadero de la desobediencia, velaba. 

10 «¿Por qué no duermes? — le preguntó su madre. — 
Yo no pienso acostarme en toda la noche. Ya sabes que 
Caballuco se ha llevado los hombres que teníamos aquí. 
Puede suceder cualquier cosa, y yo vigilo. . . Si yo no 
vigilara, ¿qué sería de tí y de mí?. . . 

15 — ¿Qué hora es? — preguntó la niña. 

— Pronto será media noche... Tú no tendrás mie- 
do. . .yo lo tengo.» 

Rosarito temblaba ; todo indicaba en ella la más negra 
congoja. Sus ojos se dirigían al cielo como cuando se 
20 quiere orar; miraban luego á su madre, expresando un 
vivo terror. 

« ¿ Pero qué tienes ? 

— ¿Ha dicho usted que era media noche? 

— Sí. 

25 — Pues. . . ¿ Pero es ya media noche? » 

Quería Rosario hablar; sacudía la cabeza, encima de 
la cual se le había puesto un mundo. 

«Tú tienes algo...á tí te pasa algo, — dijo la madre 
clavando en ella los sagaces ojos. 
30 — Sí... quería decirle á usted — balbució la señorita, 
— quería decir... Nada, nada: me dormiré. 

— Rosario, Rosario. Tu madre lee en tu corazón co- 
mo en un libro — dijo Doña Perfecta con severidad. — 
Tú estás agitada. Ya te he dicho que estoy dispuesta á 



DONA PERFECTA 24 1 

perdonarte si te arrepientes, si eres niña buena y for- 
mal. . . 

— Pues qué, ¿no soy buena yo? ¡Ay, mamá, mamá 
mía, yo me muero ! » 

5 Rosario prorrumpió en llanto congojoso y dolorido. 
«¿A qué vienen esos lloros? — dijo su madre abra- 
zándola. — Si son lágrimas del arrepentimiento, benditas 
sean. 

— Yo no me arrepiento, yo no puedo arrepentirme,» 
10 gritó la joven con arrebato de desesperación que la puso 

sublime. 

Irguió la cabeza, y en su semblante se pintó súbita, 
inspirada energía. Los cabellos le caían sobre la espal- 
da. No se ha visto imagen más hermosa de un ángel 
15 dispuesto á rebelarse. 

«¿Pero te vuelves loca, ó qué es esto? — dijo Doña 
Perfecta, poniéndole ambas manos sobre los hombros. 

— ¡ Me voy, me voy 1 » exclamó la joven con la exal- 
tación del delirio. 

20 Y se lanzó fuera del lecho. 

« Rosario, Rosario. . . Hija mía. . . ¡ Por Dios ! ¿ Qué 
es esto? 

— ¡Ay! mamá, señora — prosiguió la joven, abrazán- 
dose á su madre. — Áteme usted. 

25 — En verdad, lo merecías ... ¿ Qué locura es ésta ? 

— Áteme usted . . . Yo me marcho, me marcho con él.» 
Doña Perfecta sintió borbotones de fuego que subían 

de su corazón á sus labios. Se contuvo, y sólo con sus 
ojos negros, más negros que la noche, contestó á su 
so hija. 

« ¡ Mamá, mamá mía, yo aborrezco todo lo que no sea 
él! — exclamó Rosario. — óigame usted en confesión, 
porque quiero confesarlo á todos, y á usted la primera. 

— Me vas á matar, me estás matando. 



242 DONA PERFECTA 

— Yo quiero confesarlo, para que usted me perdone. . . 
Este peso, este peso que tengo encima no me deja 
vivir. . . 

— I El peso de un pecado ! . . . Añádele encima la mal- 
5 dición de Dios, y prueba á andar con ese fardo, des- 
graciada... Sólo yo puedo quitártelo. 

— No, usted no, usted no — gritó Rosario con deses- 
peración. — Pero óigame usted : quiero confesarlo todo, 
todo... Después arrójeme usted de esta casa, donde 

10 he nacido. 

— ¡ Arrojarte yo ! ... 

— Pues me marcharé. 

— Menos. Yo te enseñaré los deberes de hija, que 
has olvidado. 

15 — Pues huiré; él me llevará consigo. 

— ¿Te lo ha dicho, te lo ha aconsejado, te lo ha man- 
dado? — preguntó la madre, lanzando estas palabras 
como rayos sobre su hija. 

— Me lo aconseja... Hemos concertado casamos. 
20 Es preciso, mamá, mamá mía querida. Yo amaré á 

usted . . . Conozco que debo amarla . . . Me condenaré 
si no la amo.)) 

Se retorcía los brazos, y cayendo de rodillas, besó los 
pies á su madre. 
25 — ¡Rosario, Rosario! — exclamó Doña Perfecta con 
terrible acento. — Levántate.)) 

Hubo una pequeña pausa. 

«¿Ese hombre te ha escrito? 

— Sí. 

30 — ¿Has vuelto á verle después de aquella noche? 

— Sí. 

— ¡Y tú...! 

— Yo también le escribí. ¡Oh! señora. ¿Por qué 
me mira usted así? Usted no es mi madre. 



DOÑA PERFECTA 243 

— Ojalá nó. Gózate en el daño que me haces. Me 
matas, me matas sin remedio — gritó la señora con in- 
decible agitación. — Dices que ese hombre... 

— Es mi esposo... Yo seré suya, protegida por la 
5 ley. . . Usted no es mujer. . . ¿Por qué me mira usted 

de ese modo que me hace temblar? Madre, madre mía, 
no me condene usted. 

— Ya tú te has condenado: basta. Obedéceme y te 
perdonaré... Responde: ¿cuándo recibiste cartas de 

10 ese hombre? 

— Hoy. 

— ¡Qué traición! ¡qué infamia! — exclamó la madre, 
antes bien rugiendo que hablando. — ¿ Esperabais veros ? 

— Sí. 
15 — ¿Cuándo? 

— Esta noche. 

— ¿ Dónde ? 

— Aquí, aquí. Todo lo confieso, todo. Sé que es un 
delito. . . Soy una infame; pero usted, que es mi madre, 

20 me sacará de este infierno. Consienta usted. . . Dígame 
usted una palabra, una sola. 

— ¡ Ese hombre aquí, en mi casa ! » gritó Doña Perfecta, 
dando algunos pasos que parecían saltos hacia el centro 
de la habitación. 

25 Rosario la siguió de rodillas. En el mismo instante 

oyéronse tres golpes, tres estampidos, tres cañonazos. 

Era el corazón de María Remedios que tocaba á la 

puerta, agitando la aldaba. La casa se estremecía con 

temblor pavoroso. Hija y madre se quedaron como 

30 estatuas. 

¡ Bajó á abrir un criado, y poco después, en la habi- 

! tación de Doña Perfecta, entró María Remedios, que no 

era mujer, sino un basilisco envuelto en un mantón. Su 

rostro, encendido por la ansiedad, despedía fuego. 



244 DONA PERFECTA 

« ¡ Ahí está, ahí está ! — dijo al entrar. — Se ha metido 
en la huerta por la puertecilla condenada...» 

Tomaba aliento á cada silaba. 

« Ya entiendo,» repitió Doña Perfecta con una especie 
5 de bramido. 

Rosario cayó exánime al suelo y perdió el conoci- 
miento. 

« Bajemos,» dijo Doña Perfecta, sin hacer caso del des- 
mayo de su hija. 
10 Las dos mujeres se deslizaron por la escalera como dos 
culebras. Las criadas y el criado estaban en la galería 
sin saber qué hacer. Doña Perfecta pasó por el come- 
dor á la huerta, 'seguida de María Remedios. 

« Afortunadamente tenemos ahí á Ca . . . Ca . . . Caba- 
xs Uuco, — dijo la sobrina del canónigo. 

— ¿ Dónde ? 

— En la huerta también. . . Sal . . . sal . . . saltó la 
tapia.» 

Exploró Doña Perfecta la obscuridad con sus ojos He- 
20 nos de ira. El rencor les daba la singular videncia de 
la raza felina. 

(( Allí veo un bulto — dijo. — Va hacia las adelfas. 

— Es él — gritó Remedios. — Pero allá aparece Ra- 
mos... ¡Ramos I» 

25 Distinguieron perfectamente la colosal figura del Cen- 
tauro. 

« ¡ Hacia las adelfas ! ¡ Ramos, hacia las adelfas ! ...» 
Doña Perfecta adelantó algunos pasos. Su voz ronca, 
que vibraba con acento terrible, disparó estas palabras: 
30 « Cristóbal, Cristóbal ... ¡ mátale ! » 
Oyóse un tiro. Después otro. 



FINAL 245 



XXXII 

FINAL 
DE D. CAYETANO POLENTINOS Á UN SU AMIGO DE MADRID 

Orbajosa 21 de Abril, 

« Querido amigo : Envíeme usted sin tardanza la edi- 
ción de 1562 que dice ha encontrado entre los libros de 
la testamentaría de Corchuelo. Pago ese ejemplar á cual- 
quier precio. Hace tiempo que lo busco inútilmente, y 
s me tendré por mortal dichosísimo poseyéndolo. Ha de 
hallar usted en el colophon un casco con emblema sobre 
la palabra Tractado, y la X de la fecha MDLXII ha de 
tener el rabillo torcido. Si, en efecto, concuerdan estas 
señas con el ejemplar, póngame usted un parte telegrá- 

10 fico, porque estoy muy inquieto . . . aunque ahora me 
acuerdo de que el telégrafo, con motivo de estas impor- 
tunas y fastidiosas guerras, no funciona. A correo vuelto 
espero la contestación. 

« Pronto, amigo mío, pasaré á Madrid con objeto de im- 

15 primir este tan esperado trabajo de los Linajes de Orba- 
josa, Agradezco a usted su benevolencia ; pero no puedo 
admitirla en lo que tiene de lisonja. No merece mi tra- 
bajo, en verdad, los pomposos calificativos con que usted 
lo encarece; es obra de paciencia y estudio, monumento 

20 tosco, pero sólido y grande, que elevo á las grandezas de 
mi amada patria. Pobre y feo en su hechura, tiene de 
noble la idea que lo ha engendrado, la cual no es otra 
que convertir los ojos de esta generación descreída y so- 
berbia hacia los maravillosos hechos y acrisoladas vir- 

25 tudes de nuestros antepasados. ¡ Ojalá que la juventud 
estudiosa de nuestro país diera este paso á que con todas 



246 DOÑA PERFECTA 

mis fuerzas la incito! i Ojalá fueran puestos en perpe- 
tuo olvido los abominables estudios y hábitos intelectuales 
introducidos por el desenfreno filosófico y las erradas 
doctrinas ! ¡Ojalá se emplearan exclusivamente nuestros 
5 sabios en la contemplación de aquellas gloriosas edades, 
para que, penetrados de la substancia y benéfica savia de 
ellas los modernos tiempos, desapareciera este loco afán 
de mudanzas y esta ridicula manía de apropiamos ideas 
extrañas, que pugnan con nuestro primoroso organismo 

10 nacional ! Temo mucho que mis deseos no se vean cum- 
plidos, y que la contemplación de las perfecciones pasadas 
quede circunscrita al estrecho círculo en que hoy se halla, 
entre el torbellino de la demente juventud que corre de- 
trás de vanas utopias y bárbaras novedades. ¡Cómo ha 

15 de ser, amigo mío! Creo que dentro de algún tiempo 
ha de estar nuestra pobre España tan desfigurada, que 
no se conocerá ella misma ni aun mirándose en el clarí- 
simo espejo de su limpia historia. 

« No quiero levantar mano de esta carta sin participar 

20 á usted un suceso desagradable: la desastrosa muerte de 
un estimable joven, muy conocido en Madrid, el ingeniero 
de caminos D. José de Rey, sobrino de mi cuñada. 
Acaeció este triste suceso anoche en la huerta de nuestra 
casa, y aun no he formado juicio exacto sobre las causas 

25 que pudieron arrastrar al desgraciado Rey á esta horrible 
y criminal determinación. Según me ha referido Per- 
fecta esta mañana cuando volví de Mundogrande, Pepe 
Rey, á eso de las doce de la noche, penetró en la huerta 
de esta casa y se pegó un tiro en la sien derecha, que- 

30 dando muerto en el acto. Figúrese usted la consterna- 
ción y alarma que se producirían en esta pacifica y hon- 
rada mansión. La pobre Perfecta se impresionó tan 
vivamente, que nos dio un susto; pero ya está mejor, y 

31 producirían : see 1x4 : 26. 



FINAL 247 

esta tarde hemos logrado que tome un sopicaldo. Em- 
pleamos todos los medios de consolarla, y como es buena 
cristiana, sabe soportar con edificante resignación las 
mayores desgracias. 
5 « Acá para entre los dos, amigo mío, diré á usted que 
en el terrible atentado del joven Rey contra su propia 
existencia, debió de influir grandemente una pasión con- 
trariada, tal vez los remordimientos por su conducta y 
el estado de hipocondría amarguísima en que se encon- 

10 traba su espíritu. Yo le apreciaba mucho ; creo que no 
carecía de excelentes cualidades; pero aquí estaba tan 
mal estimado, que ni una sola vez oí hablar bien de él. 
Según dicen, hacía alarde de ideas y opiniones extra- 
vagantísimas : burlábase de la religión; entraba en la 

25 iglesia fumando y con el sombrero puesto; no respetaba 
nada, y para él no había en el mundo pudor, ni virtudes, 
ni alma, ni ideal, ni fe, sino tan sólo teodolitos, escua- 
dras, reglas, máquinas, niveles, picos y azadas. ¿Qué 
tal? En honor de la verdad debo decir que, en sus con- 

20 versaciones conmigo, siempre disimuló tales ideas, sin 
duda por miedo á ser destrozado por la metralla de mis 
argumentos ; pero de público se refieren de él mil cuen- 
tos de herejías y estupendos desafueros. 

<( No puedo seguir, querido, porque en este momento 

25 siento tiros de fusilería. Como no me entusiasman los 
combates ni soy guerrero, el pulso me flaquea un tan- 
tico. Ya le impondrá á usted de ciertos pormenores de 
esta guerra su afectísimo, etc., etc.» 

22 de Abril. 

« Mi inolvidable amigo : Hoy hemos tenido una san- 

30 grienta refriega en las inmediaciones de Orbajosa. La 

gran partida levantada en Villahorrenda ha sido atacada 

por las tropas con gran coraje. Ha habido muchas ba- 



248 DOÑA PERFECTA 

jas por una y otra parte. Después se dispersaron los 
bravos guerrilleros; pero van muy envalentonados, y 
quizá oiga usted maravillas. Mándalos, á pesar de es- 
tar herido en un brazo, no se sabe cómo ni cuándo, Cris- 

s tóbal Caballuco, hijo de aquel egregio Caballuco que usted 
conoció en la pasada guerra. Es el caudillo actual hom- 
bre de grandes condiciones para el mando, y además 
honrado y sencillo. Como al fin hemos de presenciar 
un arreglito amistoso, presumo que Caballuco será ge- 

10 neral del ejército español, con lo cual uno y otro gana- 
rán mucho. 

« Yo deploro esta guerra, que va tomando proporciones 
alarmantes; pero reconozco que nuestros bravos campe- 
sinos no son responsables de ella, pues han sido provo- 

25 cados al cruento batallar por la audacia del Gobierno, 
por la desmoralización de sus sacrilegos delegados, por 
la saña sistemática con que los representantes del Estado 
atacan lo más venerando que existe en la conciencia de 
los pueblos, la fe religiosa y el acrisolado españolismo, 

30 que por fortuna se conservan en lugares no infestados 
aún de la asoladora pestilencia. Cuando á un pueblo se 
le quiere quitar su alma para infundirle otra; cuando 
se le quiere descastar, digámoslo asi, mudando sus sen- 
timientos, sus costumbres, sus ideas, es natural que ese 

25 pueblo se defienda, como el que en mitad de solitario 
camino se ve asaltado de infames ladrones. Lleven á las 
esferas del Gobierno el espíritu y la salutífera substancia 
de mi obra de los Linajes (perdóneme usted la inmo- 
destia), y entonces no habrá guerras. 

so « Hoy hemos tenido aquí una cuestión muy desagra- 
dable. El clero, amigo mío, se ha negado á enterrar en 
sepultura sagrada al infeliz Rey. Yo he intervenido en 
este asunto, impetrando del señor Obispo que levantara 
anatema de tanto peso; pero nada se ha podido conse- 



FINAL 249 

g^ir. Por fin hemos empaquetado el cuerpo del joven 
en un hoyo que se hizo en el campo de Mundogrande, 
donde mis pacienzudas exploraciones han descubierto la 
riqueza arqueológica que usted conoce. He pasado un 
s rato muy triste, y aun me dura la penosísima impresión 
que recibí. D. Juan Tafetán y yo fuimos los únicos 
que acompañaron el fúnebre cortejo. Poco después fue- 
ron allá (cosa rara) esas que llaman aquí las Troyas, y 
rezaron largo rato sobre la rústica tumba del matemá- 

10 tico. Aunque esto pareda una oficiosidad ridicula, me 
conmovió. 

<( Respecto de la muerte de Rey, corre por el pueblo 
el rumor de que fué asesinado. No se sabe por quién. 
Aseguran que él lo declaró así, pues vivió como hora y 

IS media. Guardó secreto, según dicen, respecto á quién 
fué su matador. Repito esta versión sin desmentirla ni 
apoyarla. Perfecta no quiere que se hable de este asun- 
to, y se aflige mucho siempre que lo tomo en boca. 
« La pobrecita, apenas ocurrida una desgracia, experi- 

20 menta otra que á todos nos contrista mucho. Amigo 
mío, ya tenemos una nueva víctima de la funestísima y 
rancia enfermedad connaturalizada en nuestra familia. 
La pobre Rosario, que iba saliendo adelante gracias á 
nuestros cuidados, está ya perdida de la cabeza. Sus 

¿palabras incoherentes, su atroz delirio, su palidez mor- 
tal, recuérdanme á mi madre y hermana. Este caso es 
el más grave que he presenciado en mi familia, pues no 
se trata de manías, sino de verdadera locura. Es triste, 
tristísimo, que entre tantos yo sea el único que ha lo- 

30 grado escapar conservando mi juicio sano y entero, y 
totalmente libre de ese funesto mal. 

« No he podido dar sus expresiones de usted á D. Ino- 
cencio, porque el pobrecito se nos ha puesto malo de 

33 nos : see z6 : 2. 



250 DOÑA PERFECTA 

repente, y no recibe á nadie, ni permite que le vean sus 
más Íntimos amigos. Pero estoy seguro de que le de- 
vuelve á usted sus recuerdos, y no dude que pondrá 
mano al instante en la traducción de varios epigramas 
5 latinos que usted le recomienda... Suenan tiros otra 
vez. Dicen que tendremos gresca esta tarde. La tropa 
acaba de salir.» 

Barcelona V<^ de Junio, 

« Acabo de llegar aquí, después de dejar á mi sobrina 
Rosario en San Baudilio de Llobregat. El director del 

10 establecimiento me ha asegurado que es un caso incurable. 
Tendrá, sí, una asistencia esmeradísima en aquel alegre 
y grandioso manicomio. Mi querido amigo, si alguna 
vez caigo yo también, llévenme á San Baudilio. Espero 
encontrar á mi vuelta pruebas de los Linajes. Pienso 

15 añadir seis pliegos, porque sería gran falta no publicar 
las razones que tengo para sostener que Mateo Díaz Co- 
ronel, autor del Métrico Encomio, desciende por la línea 
materna de los Guevaras y no de los Burguillos, como ha 
sostenido erradamente el autor de la Floresta amena, 

20 (( Escribo esta carta principalmente para hacer á usted 
una advertencia. He oído aquí á varias personas hablar 
de la muerte de Pepe Rey, refiriéndola tal como sucedió 
efectivamente. Yo revelé á usted este secreto cuando nos 
vimos en Madrid, contándole lo que supe algún tiempo 

«5 después del suceso. Extraño mucho que no habiéndolo 
dicho yo á nadie más que á usted, lo cuenten aquí con 
todos sus pelos y señales, explicando cómo entró en la 
huerta, cómo descargó su revólver sobre Caballuco cuan- 

9 San Baudilio de Llobregat : San Baudilio {or San Boy or Semboy) 
de Llobregat is a village in Catalonia, about six miles from Barcelona, 
on the river Llobregat. The reference is to an asylum in this town. — 
16 Mateo Diaz Coronel : see 127 : 23.— zg Floresta amena : see 88 : 7. 



FINAL 251 

do vio que éste le acometía con la navaja, cómo Ramos 
le disparó después con tanto acierto que le dejó en el 
sitio... En fin, mi querido amigo, por si inadvertida- 
mente ha hablado de esto con alguien, le recuerdo que 
5 es un secreto de familia, y con esto basta para una per- 
sona tan prudente y discreta como usted. 

« Albricias, albricias. En un periodiquillo he leído que 
Caballuco ha derrotado al brigadier Batalla.» 

Orbajosa 12 de Diciembre. 

« Una sensible noticia tengo que dar á usted. Ya no 

10 tenemos Penitenciario, no precisamente porque haya pa- 
sado á mejor vida, sino porque el pobrecito está desde el 
mes de Abril tan acongojado, tan melancólico, tan taci- 
turno, que no se le conoce. Ya no hay en él ni siquiera 
dejos de aquel humor ático, de aquella jovialidad correcta 

15 y clásica que le hacía tan amable. Huye de la gente, se 
encierra en su casa, no recibe á nadie, apenas toma ali- 
mento, y ha roto toda clase de relaciones con el mundo. 
Si le viera usted no le conocería, porque se ha quedado 
en los puros huesos. Lo más particular es que ha reñido 

20 con su sobrina y vive solo, enteramente solo en una ca- 
sucha del arrabal de Baidejos. Ahora dicen que renun- 
cia su silla en el coro de la catedral y se marcha á Roma. 
¡Ay! Orbajosa pierde mucho, perdiendo á su gran la- 
tino. Me parece que pasarán años tras años y no ten- 

25 dremos otro. Nuestra gloriosa España se acaba, se ani- 
quila, se muere.» 

Orbajosa 23 de Diciembre. 

« El joven que recomendé á usted en carta llevada por 
él mismo, es sobrino de nuestro querido Penitenciario, 
abogado con puntas de escritor. Esmeradamente edu- 



252 DOÑA PERFECTA 

cado por su tio, tiene ideas juiciosas. ¡Cuan sensible 
sería que se corrompiera en ese lodazal de filosofismo é 
incredulidad I Es honrado, trabajador y buen católico, 
por lo cual creo que hará carrera en un bufete como el 
5 de usted . • • Quizás le llevará su ambicioncilla (pues 
también la tiene) á las lides políticas, y creo que no 
sería mala ganancia para la causa del orden y la tradi- 
ción, hoy que la juventud está pervertida por los de la 
cascara amarga. Acompáñale su madre, una mujer or- 
10 dinaria y sin barniz social, pero de corazón excelente y 
acendrada pieda^. El amor materno toma en ella la 
forma algo extravagante de la ambición mundana, y dice 
que su hijo ha de ser Ministro. Bien puede serlo. 
« Perfecta me da expresiones para usted. No sé á 
IS punto fijo qué tiene; pero ello es que nos inspira cui- 
dado. Ha perdido el apetito de una manera alarmante, 
y ó yo no entiendo de males, ó allí hay un principio de 
ictericia. Esta casa está muy triste desde que falta Ro- 
sario, que la alegraba con su sonrisa y su bondad ange- 
lo lical. Ahora parece que hay una nube negra encima de 
nosotros. La pobre Perfecta habla frecuentemente de 
esta nube, que cada vez se pone más negra, mientras ella 
se vuelve cada día más amarilla. La pobre madre halla 
consuelo á su dolor en la religión y en los ejercicios del 
25 culto, que practica cada vez con más ejemplaridad y edi- 
ficación. Pasa casi todo el día en la iglesia, y gasta su 
gran fortuna en espléndidas funciones, en novenas y 
manifiestos brillantísimos. Gracias á ella, el culto ha 
recobrado en Orbajosa su esplendor de otros días. Esto 
30 no deja de ser un alivio en medio de la decadencia y 
acabamiento de nuestra nacionalidad. . . 

« Mañana irán las pruebas . . . Añadiré otros dos 
pliegos, porque he descubierto un nuevo orbajosense 
ilustre. Bernardo Amador de Soto, que fué espolique 



FINAL 253 

del Duque de Osuna, le sirvió durante la época del virrei- 
nato de Ñapóles, y aun hay indicios de que no hizo nada, 
absolutamente nada, en el complot contra Venecia.» 



XXXIII 

Esto se acabó. Es cuanto por ahora podemos decir de 
s las personas que parecen buenas y no lo son. 



FIN DK DOÑA PERFECTA 



Madrid — Abril de 1876 



I The Duke of Osuna (i 579-1624), a Spanish statesman, was vice- 
roy of Naples in 1616. With the Spanish ambassador in Venice, he 
organized a plot against that city. This conspiracy was, however, dis- 
covered ; the conspirators in Venice were put to death, and the vice- 
roy's fleet was defeated, in 161 8, by the Venetian navy. — 4 se acabó: 
see 51 : 25. 



GENERAL REMARKS 

When an adjective has the same form as the pronoun, it precedes the 
latter; for example, alguno^ is the adjective and alguno' the pronoun. 
The persons of a tense are numbered from i to 6, so that 4, 5 and 6 rep- 
resent respectively the ist, 2d and 3d persons of the plural. Numbers 
printed in heavy-faced type refer to pages, so that zzz :25 means page iii, 
line 25. Words printed in italics are used solely for the sake of expla- 
nation, and should not be inserted in the English translation. For other 
needed remarks see Preface, 

ABBREVIATIONS 



abs, sup. 


absolute superlative. 


inf. 


infinitive, 


ace. 


accusative, 


lit. 


literally. 


adj. 


adjective. 


m. 


masculine, 


adv. 


adverb. 


n. 


noun. 


comp. 


comparative. 


neut 


neuter, 


cond. 


conditional. 


p.p. 


past participle. 


excl. 


exclamation, 


part. 


participle, 


/. 


feminine. 


pi. 


plural, 


fut 


future. 


pres. 


present. 


ger. 


gerund. 


pret. 


preterit, 


imp. 


imperfect, 


prop, n, 


. proper noun, 


imper. 


imperative, 


subj. 


subjunctive. 


ind. 


indicative. 


sup. 


superlative. 



«54 



VOCABULARY 



á, to, at, on, upon, by, with, from, 
of, in, within, into, after, for, 
until, against, under ; not trans- 
lated when used before a per- 
sonal direct object; — que, see 
que ; * al ( + inf, ) , upon ( + pres. 
part.), in (-í- pres. part.); al 
parecer, see parecer. 

abajo, below, down, downstairs; 
de — , 110:25 below; arriba y 
— f up and down, here and 
there, everywhere; hacia — , 
downward; 236:15 down (the 
street) ; venir(se) — , see ve- 
nir; de tejas — , see teja. 

abandonar, to abandon, forsake, 
leave. 

abandono, m., abandonment, neg- 
lect. 

abate, tn., abbé. 

abatirse, to be disheartened, sink. 

abdomen, m., abdomen. 

abeja, f., bee. 

aberración, f., aberration. 

abiert-o, -a, p. p. of abrir. 

abigarrad-o, -a, variegated, va- 
ried. 

abismo, m., abyss, depth. 

abnegación, f., abnegation, self- 
denial. 

abofetear, to slap (one's face), 
strike in the face. 

abogacia, f., profession of an ad- 
vocate (or of a lawyer), law. 

abogada, f., mediatrix, interces- 
sor. 

abogadejo, m., (abogado + ejo,) 



(little or youthful) advocate 
(or lawyer). 

abogadillo, m., (abogado + illo,) 
(young) advocate (or lawyer). 

abogado, tn., advocate, counsellor, 
lawyer. 

abolengo, m., ancestry. 

abominación, f., abomination. 

abordar, to board, attack, meet; 
— de frente, see frente. 

aborrecer, to abhor, hate. 

aborrecimiento, tn., abhorrence, 
dislike. 

aborrezca, 1 or s pres. subj. of 
aborrecer. 

aborrezco, i pres. ind. of aborre- 
cer. 

abrasador, -a, burning, consum- 
ing. 

abrasar, to burn, consume, set on 
fire; — se, to burn, be on fire, 
flush; tener abrasado, to have 
(or feel) (something) on fire. 

abrazar, to embrace; — se á, to 
embrace, throw one's arms 
around. 

abrazo, m., embrace. 

abrigo, m., shelter, protection, 
cloak. 

abrir or — se, to open ; ver el cielo 
abierto, see cielo. 

abril, tn., April. 

ábside, m., apse. 

absolutamente, absolutely. 

absolut-o, -a, absolute ; en — , ab- 
solutely, in toto ; licencia abso- 
luta, see licencia. 

absolver, to absolve. 

absorber, to absorb. 



255 



256 



DONA PERFECTA 



ab8ort-o, -a, amazed. 

abstenerse, to abstain, refrain. 

abstuvo, 3 preU of abstener. 

absuelve, 3 pers, ind. of absolver. 

absnrd-o.' -a, absurd. 

absurdo, m,, absurdity, nonsense. 

abuelo, m., grandfather, ancestor. 

abundancia, f,, abundance. 

abundantemente, abundantly. 

abundar, to abound, be abundant. 

abur, good-bye, farewell. 

aburrimiento, m., despondency, 
weariness, disquiet. 

aburrir, to vex, weary; — se 
(con), to be wearied (by), be 
bored (by). 

acá, here ; por — , here. 

acabad-o, -a, finished, complete, 
perfect, former. 

acabamiento, m., end, death, dis- 
solution. 

acabar, to end, finish (por, with, 
by) ; 167 7 to be (or have) 
done (with it) ; — se, to end, be 
ended, come to an end, grow 
feeble; the past tenses may 
have the meaning of to be at an 
end, be ended, be over; — de 
{+%nf.), to finish {-^ pres, 
part.), complete (+ pres. 
part.) ; acab-o (-as, etc.) de 
(+tn/.), I have (thou hast, 
etc) just (+/>. />.) ; acabab-a 
(-as, etc.) de (,+ %nf.), I had 
(thou hadst, etc) just (+ 
p. p.) ; — con, to make an end 
of, put an end to. 

academia, f., academy. 

acaecer, to happen, occur. 

acalorar, to warm, enliven. 

acaparar, to monopolize, buy up. 

acaso, by chance, perchance, per- 
haps, possibly, maybe; si — , 
189:1 if anything. 

acatar, to respect, honor. 

acaudillar, to command, head. 

acceso, m., access, attack, fit. 

accidente, m., accident ; — de sen- 
sibilidad, see sensibilidad. 

acción, f., action, act, deed. 

accionar, to gesticulate. 



acechar, to lurk, listen attentive- 
ly- 
aceite, m., oil. 

acendrad-o, -a, purified, refined, 
pure, true. 

acento, m., accent, tone, voice. 

aceptar, to accept. 

acequia, f., trench. 

acerad-o, -a, strong. 

acerbamente, rudely, harshly. 

acerca de, about, regarding, re- 
lating to. 

acercar, to draw up ; — se á, to ap- 
proach, go (or come) up to. 

acero, m., steel. 

Acero, prop, n.. Acero. 

acertad-o, -a^ fit, proper. 

acertar, to hit 

aciag-o, -a, unfortunate, sad. 

acicalarse, to dress in style, adorn 
one's self, prink. 

acierto, m., accuracy (of aim) ; 
tanto — , so sure an aim. 

aclaración, f., clearing up, ex- 
planation. 

acobardar, to intimidate, terrify; 
— se, to be intimidated (or 
daunted), weaken, grow faint- 

acoger, to receive. [hearted. 

acólito, m., acolyte. 

acometer, to attack. 

acometida, f., attack, onslaught. 

acomodamiento, m., accommoda- 
tion, compromise. 

acomodar, to accommodate ; — se, 
to settle one's self, get along. 

acomodo, m., accommodation ; dar 
— en, to assign to. 

acompañar, to accompany, keep 
one company, be (or go) with 
(de, with, by). 

acongojad-o, -a, grief-stricken. 

acongojar, to afflict. 

aconsejar, to counsel, advise. 

acontecer, to happen; lo aconte- 
cido, what has (or had, etc.) 
happened. 

acopiar, to gather, store (up), 
raise. 

acordarse de, to remember, think 
of. 



DONA PERFECTA 



257 



acordonad-o, -a, ostracized. 

acordonar, to surround (with a 
cord). 

acostar, to lay (down) ; — se, to 
go to bed, retire, lie down, rest ; 
irse á — , to go to bed; estar 
acostado, to be lying. 

acostiimbrad-o» -a, accustomed, 
usual. 

acostumbrar, to accustom, be ac- 
customed, be in the habit (of) ; 
— se, to accustom one's self, 
be accustomed. 

acreedor, m., creditor. 

acrisolar, to refine, purify. 

actitud, f., attitude, manner. 

activamente, actively. 

actividad, f., activity, power of 
action. 

activ-o, -a, active. 

acto, m., act ; en el — , on the spot, 
at once, instantly. 

actual, actual, present. 

actuar, to be at work. 

acuchillar, to cut, stab. 

acudir, to assist, run to, hasten 
(in), come running (in) ; — 
en auxilio de uno, see auxilio. 

acuerda, 3 pres, ind. of acordar. 

acuerdo,^ i pres. ind, of acordar. 

acuerdo,' m., agreement, concur- 
rence; ponerse de — , to come 
to an (or some) agreement (or 
understanding) . 

acuesta, 3 pres, ind, or 2 itnper. 
of acostar. 

acumular, to accumulate, crowd 
together. 

acusar, to accuse. 

acusativo, m., accusative. 

achacar, to attribute. 

achaque, m., failing, weakness. 

achicharrar, to fry (too much), 
roast (too much). 

adalid, m., chief, champion. 

adelantado, m,, adelantado (title 
formerly given to the governor 
of a province). 

adelantar, to advance, urge for- 
ward, make progress; — se, to 
go forward; — mucho, to 



make much^ (or great) prog- 
ress; — más, to make more 
progress, accomplish more. 

adelante, forward, further; (as 
excl. ) come in ! go on ! más — ^ 
further (or later) on ; hacia — , 
forward; echar — , see echar; 
llevar — y see llevar; salir — , 
see salir; seguir — , see seguir. 

adelfa, f., rose-bay, oleander. 

ademán, m., look, air, manner, 
gesture. 

además, moreover, furthermore, 
besides ; — de, besides, in addi- 
tion to; — de que no tengo, 
71 :23 besides not having. 

adiós, good-bye, farewell. 

adivinar, to divine, guess, read; 
y adivina quién te did, see dar. 

administración, f., administra- 
tion, government, management, 
department. 

administrar, to administer, man- 
age. 

admirable, admirable, wonderful. 

admiración, f., admiration, won- 
der. 

admirar, to admire. 

admitir, to admit, accept, allow, 
permit. 

adobe, m., adobe, sun-dried brick. 

adocenad-o, -a, common, vulgar. 

adoptar, to adopt. 

adorable, adorable. 

adorar, to adore, worship. 

adornar, to adorn, decorate. 

adorno, m., ornament. 

adquirir, to acquire. 

adulador, -a, flattering, syco- 
phantic. 

adust-o, -a, gloomy, untractable. 

advertencia, f., advice, monition, 
warning, caution, remark. 

advertir, to observe, advise (of), 
inform (of), warn (of) ; — se- 
lo, 79:1, 9 to warn you of it. 

advierto, i pres. ind. of advertir. 

advirtiendo, ger. of advertir. 

afable, affable, agreeable. 

afán, m., anxiety, solicitude, 
eagerness, habit 



258 



DONA PERFECTA 



ofeccidüy f,, affection, disturb- 
ance. 

afectadamente, affectedly. 

afectar, to affect. 

afect-o/ -a, affectionate. 

afecto, m., affection. 

afectuosamente, affectionately. 

afición, f., liking, inclination (á, 
for, toward). 

afilad-o, -a, sharp. 

afirmación, f., affirmation, decla- 
ration, statement. 

afirmar, to assert, declare. 

afirmativ-o, -a, affirmative. 

añicción, f., affliction, distress. 

aflictiv-o, -a, distressing, sad, 
painful. 

afligir, to grieve, distress; — se, 
to grieve, become distressed. 

aflojar, to grow weak, give way. 

afortimadamente, fortunately. 

agasajar, to treat {or receive) 
with affection {or kindly), 
caress. 

agente, w., agent, agency. 

agitación, f,, agitation, disturb- 
ance. 

agitad-o, -a, agitated, excited. 

agitar, to agitate, move, shake, 
flap, >vave; — se, to move 
(about). 

Agnus Dei, Agnus Dei; see note 
to 197:1. 

agolparse, to rush. 

agraciad-o, -a, graceful, delicate. 

agraciar, to favor. 

agradable, agreeable, pleasant. 

agradar, to please. 

agradecer, to be grateful for; — 
mucho, to be very grateful for. 

agradecimiento, m., gratefulness, 
gratitude. 

agradezco, i pres, ind, of agra- 
decer. 

agrandarse, to grow large {or 
larger), grow wide {or wider), 
assume large {or larger) 
proportions. 

agravar, to aggravate ; — se, to be 
worse, be more dangerously 
ill. 



agraviar, to wrong, do anything 
to offend. 

agregar, to add, continue. 

agresiv-o, -a, aggressive. 

agronomía, f., agronomy, agri- 
culture. 

agrónom-o,^ -a, agricultural; pe- 
rito — , see perito. 

agrónomo,' tn., agronomist, agri- 
culturist. 

agrupar, to group. 

agua, f., water; {pi.) waters, 
stream ; saltos de — , see salto. 

aguantar, to bear, endure, put up 
with ; no se me puede — , 219 :i3 
I cannot {or am not to) be en- 
dured. 

aguardar, to await, wait for, be 
in store for, wait. 

agud-o, -a, sharp, piercing, shrill. 

aguerrid-o, -a, warlike, fighting. 

águila, f., eagle. 

aguja, /., needle. 

agujerear, to pierce, make a hole 
in. 

agujero, m., aperture, opening. 

¡ah! ah! 

ahí, there {near the person ad- 
dressed) , yonder, here; hasta 
— , so far; por — , by there, 
there, yonder; — tienes, see 
tener; — donde le ve, see ver. 

ahogar, to stifle; — se, to die 
away. 

ahora, now, just now, in a mo- 
ment; — mismo, at once; por 
— , for the present. 

Ahorca Suegras, prop, n.. Ahorca 
Suegras. 

ahorcar, to hang. 

ahuecad-o, -a, puffed-out. 

ahuecar, to loosen {anything 
which was pressed or matted), 

ahuyentar, to drive away, brush 
away. 

aire, w. {also pi.,) air. 

airos-o, -a, graceful, gallant, gen- 
teel. 

aislamiento, m., isolation, retire- 
ment. 

ajen-o, -a, foreign, strange, of 



DONA PERFECTA 



259 



another, of others, other peo- 
ple's, another's. 

ajero, m., garlic-vender. 

ajo, m., (also pi.,) garlic. 

ajustar, to adjust, place. 

al = á el; — {-{-inf.), see L 

ala, f., wing, brim (of a Hat) ; 
— s del corazón, auricles of the 
heart; cuando se me cayeron 
las — s del corazón, 76:1 (lit. 
when the auricles of my heart 
fell,) when my heart sank, 
when I felt my heart sink. 

alabanza, f., praise, approval; 
hacer tantas — s de..., to 
praise ... so much. 

alabastro, m., alabaster. 

alambicad-o, -a, subtilized, eu- 
phuistic. 

alambicar, to investigate closely, 
subtilize. 

alamillo, m., (álamo -f illo,) (lit- 
tle) poplar; used as prop. n. 
in Alaminos de Bastamente. 

álamo, m., poplar. 

alarde, w., (also pl.,) ostenta- 
tion, display, boast ; hacer — de, 
to boast of, make a display of. 

alardear, to boast, make a dis- 
play; — de erudito, to make a 
display of one's learning. 

alargar, to lengthen, extend, 
stretch (out) ; — la cabeza, 
see cabeza. 

alarma, f., alarm, excitement. 

alarmante, alarming. 

alarmar, to alarm. 

alborotad-o, -a, turbulent, impet- 
uous. 

alborotador, -a, that causes a 
disturbance, noisy. 

alborotar, to disturb; — se, to be 
disturbed, be stormy. 

alborozar, to exhilarate, cause 
great happiness; su espíritu se 
desvanecía alborozado en . . ., 
26:5 (lit her soul was undone, 
filled with happiness, in . . .,) 
her soul, in its happiness (or 
exhilaration), was lost in (or 
overcome .by) . . . 



albricias, f. pi, (used as excl,) 
joy I 

alcalde, m., alcalde, mayor (vested 
with judicial powers). 

alcaldesa, f., alcalde's wife. 

alcance, i or 3 pres. suhj. of al- 
canzar. 

alcanzar, to overtake, gain upon, 
reach, follow, obtain, get (any- 
thing for any one), compre- 
hend ; — más, to be any wiser. 

alcoba, f., alcove, sleeping-place, 
bedroom. 

alcumiad-o, -a, aristocratic; las 
casas más alcurniadas, the best 
families. 

aldaba, f., knocker. 

aldabón, m., (aldaba -f- dx^») 
(large) knocker. 

aldea, f., hamlet, village. 

aldeana, f., country girl. 

aldean-o, -a, of a village, vil- 
lage . . ., country . . . 

aldeano,' m., villager, country- 
man, peasant. 

alegrar, to gladden, brighten, 
cheer; --se (de), to be glad 
(to), rejoice (at). 

alegre, cheerful, bright, joyful, 
joyous, happy. 

alegría, f., joy, mirth, gaiety, 
pleasure. 

alejar, to send away ; — se, to re- 
cede, leave . . ., go out of sight, 
go away. 

alem-án, -ana, German. 

Alemania, f., Germany. 

aletargarse, to fall into a state of 
lethargy, fall into a doze, 

aleve, treacherous, perfidious. 

alevosía, f., perfidy; con — , 
treacherous, in the dark, 

alevos-o, -a, treacherous, perfid- 
ious. 

alférez, m., ensign. 

algarabía, f., gabble, clamor. 

algazara, f., shout (s), shouting. 

algo,* something, anything ; — de, 
an (or some) affair of, a... 
affair, something relating to; 
de — , in anything, at all; ser- 



26o 



DONA PERFECTA 



vir de — f see senrir; ¿se le 
ofrece á usted — ? see ofrecer. 

algo* somewhat. 

algodón, m., cotton. 

alguacil, m., alguazil, constable. 

alguien, some one, somebody. 

algún, used for alguno before 
nouns. 

algun-o,^ -a, some, any, one, 
short; (pi.) a few, several; 
alguna cosa, something; no... 
— f not any . . ., no . . . 

algun-o,* -a, some one, one, some- 

alhaja, f., jewel. [thing. 

aliciente, m., attraction, incentive. 

aliento, tn., breath, courage; fa- 
tigado el — , see fatigar. 

alimentarse (de), to feed (on), 
live (on). 

alimento, m., food. 

alinead-o, -a, in a line (or row). 

alinear, to aline. 

alivio, nt., alleviation, comfort. 

alma, f., soul ; de mi — or del — , 
(my) dear, dearest, beloved; 
con toda su — , heartily; con 
toda el — y la vida, see vida; 
sin tener — ni sentidos más 
que para verse y oírse, see sen- 
tido. 

almenad-o, -a, crowned with bat- 
tlements (or turrets), battle- 
mented, turreted. 

almibarad-o, -a, endearing, hon- 
eyed, smiling. 

almohada, f., pillow. 

almoneda, f., auction. 

almorzar, to breakfast. 

almuerzas, 2 pres. ind. of almor- 
zar. 

alojamiento, m., lodging; cédula 
de — f see cédula; á los tres 
días de — , 163:15 before he 
had been in the house three 
days. 

alojar, to lodge; — «e, to take 
lodging (s), arrive. 

Alonzo, prop, n., Alonzo. 

alquitrán, m., tar. 

alrededores, tn. pi, neighbor- 
hood. 



altanería, f., haughtiness ; con — , 
haughtily; mirar con — , to 
look down upon. 

altaner-o, -a, haughty. 

altar, m., altar; — mayor, high 
altar. 

alterad-o, -a, altered, agitated. 

alterar, to alter, change, disturb. 

alternativamente, alternately. 

altisonante, high-sounding. 

alt-o,* -a, high, tall, lofty, upper, 
top, late; lo — > the top; en lo 
más — f (lit. in the highest) 
at the highest point; de — ^ 
76:10 in height; desde más — , 
17:19 from a greater (or lof- 
tier) height; pasar por — , to 
pass over, omit; pensar en — , 
to think lofty thoughts ; en vox 
alta or en alta voz, aloud. 

¡alto!' halt ! — aUá, halt (there) ! 
stop there! 

altura, f., height, altitude ; á la — 
de, 127:19 in the latitude of, 
off. 

alucinación, f., hallucination. 

alumbrado, m., lighting, illumi- 
nation; público — f street- 
lighting service. 

alumbrar, to light (up), illumine. 

alumno, tn., (foster-) son. 

alzar, to raise, elevate, shrug; 

?o:25 elevate the (Sacred) 
lost (la [Sagrada] Hostia 
being understood) ; — se, to 
rise (up). 

allá,. there (at a distance from 
speaker and from person ad^ 
dressed), yonder, then, soon; 
más — , further on (or back), 
yonder ; más — de, beyond ; el 
más — t the beyond, the future ; 
hacia — , in that direction ; por 
— , there; pues — , well then; 
— (lo) veremos, we shall see 
(in due time) ; usted — se le 
va, see ir. 

Allen, prop, n,, Allen. 

allegado, m., ally. 

allegar, to gather, collect. 

allí, there (at a distance from 



DONA PERFECTA 



261 



speaker and from person ad- 
dressed), at that point. 

ama, f., mistress, housekeeper. 

amabilidad, f., amiability, afiabil- 

ity. 

amabilisim-Oy -a, dbs, sup, of 
amable. 

amable, amiable, pleasant, pleas- 
ing. 

Amador, prop, n., Amador. 

amanecer, to dawn; 174:18 to be 
found at daybreak (or in the 
morning) ; ¿Í — , at daybreak ; 
amanecerá Dios y medraremos, 
see medrar. 

amaneramiento, m., mannerism. 

amanezcamos, 4 pres. subj, of 
amanecer. 

amante,^ loving. 

amante,' m. or f., lover. 

amad-o, -a, beloved. 

amar, to love. 

amargar, to embitter. 

amarg-o, -a, bitter, painful; los 
de la cascara amarga, see cas- 
cara. 

amargiiisim-o, -a, abs, sup. of 
amargo. 

amargura, f., bitterness, sorrow; 
pasar — s por, to suffer anxiety 
on account of. 

amarillez, f., yellowness, sallow- 
ness. 

amarill-o, -a, yellow. 

amasar, to knead, mold, manage. 

amasijo, m., mass. 

ambición, f., ambition. 

ambicioncilla, f,, (ambición -f ci- 
lia,) (slight) ambition. 

ámbito, m., space; en el — de, 
through. 

amb-os, -as, both, the two. 

amedrentar, to frighten, intimi- 

amenaza, f,, threat. [date. 

amenazador, -a, threatening. 

amenazar, to threaten, defy. 

amenguar^ to diminish, lessen; 
— se, to diminish, decline. 

amen-o, -a, pleasant. 

amerengad-o, -a, soft, weak. 

amiga, f., friend. 



amigable» amicable, friendly. 

amig-o,^ -a, friendly, fond of 
friends. 

amigo,' m,, friend. 

amigóte, w., (amigo -f ote,) (val- 
iant or horrid) friend. 

amiguita, f., (amiga -j- ita,) (lit- 
tle) friend, 
^amiguito, in., (amigo -f ito,) 
(dear or nice) friend. 

aminorar, to lessen, reduce. 

amistad, f., friendship; hacer — 
con ellos, to be friendly with 
them, make friends of them, 
they are one's (or my, etc.) 
friends ; perder las — es, to lose 
one's friendship, cease to be 
friends; trabar — es con, to 
form friendships with; tener 
franca y antigua — con, to be a 
sincere and old friend of. 

amistos-o, -a, friendly, amicable. 

amo, m., master. 

amonestación, f., admonition, 
warning. 

amonestar, to admonish, warn. 

amor, m., love (á, of, for) ; en 

— y compaña, see compaña, 
amoratad-o, -a, livid. 
amoros-o, -a, amorous, loving, 

lover-like, love- . . . 
amparar, to shelter, protect ; — se 

de, to claim, overcome, 
amparo, m., protection, shelter; 

al — de, under the protection 

of, under shelter of; poner al 

— de, to protect from (or 
against). 

ampolla, f., blister; de esos que 
levantan — , 23 129 of the kind 
that raise a blister, tongue- 
blistering. 

anacoreta, m., anchorite. 

analizar, to analyze, specify. 

anatema, m., anathema, curse. 

ancian-o/ -a, ancient, old. 

anciano,' m., old man; (pi.) old 
men, old people. 

anch-o, -a, broad. 

andante, in the expression caba- 
Ueria — , see caballeria. 



202 



DONA PERFECTA 



andar, to go, walk, go on (or 
well), act; anda, come! ande 
nsted, come! — (-}-part. or + 
adj.), to be; — se, 182:4 to 
come out all right; — por, to 
go through {or about), be in; 
— tras, see tras; — ^me con, 
179 : 28 to bother me with, keep 
harping on; — á cuatro pies,* 
see pie. 

andén, m., platform. 

Andrónico, prop, n., Andronicus; 
see note on 197:19. 

anduvieron, 6 pret. of andar. 

anegar, to inundate, drown ; ane- 
gado en lágrimas {or en llan- 
to), bathed in tears. 

anémic-o, -a, anemic. 

ánfora, f., amphora. 

ángel, m., angel. 

angelical, angelic. 

angost-o, -a, narrow. 

ángulo, m., angle, corner. 

angustia, /., anguish, anxiety. 

angustiad-o, -a, painful, sorrow- 
ful. 

angustios-o, -a, painful, distress- 
ing, bitter. 

anhelar, to long to {or for). 

anhelo (de), m., longing (to). 

animación, f., animation. 

animal, m., animal, brute. 

animalejo, m., (animal + ejo,) 
(small) animal. 

animalito, w., (animal -j- ito,) 
(little) animal. 

animar, to animate. 

ánimo, m., courage, intention, 
mind; {as excl.) courage! 

aniquilar, to annihilate; — se, to 
decline. 

anoche, last night. 

anochecer, to grow dark; al — , 
at nightfall ; ya anochecido, 
171 :g after dark. 

anónimo, m., anonymous letter. 

ansiedad, /., anxiety, eagerness. 

antagonista, m., antagonist, com- 
petitor. 

antaño, last year, formerly; de 
— , of former times, of old, 



former; los de — ^ 143:16 their 
predecessors. 

ante, before, in front of, in the 
presence of, at, to, toward, in. 

anteanoche, night before last. 

antecedente, m., antecedent. 

atenerse á, to believe. 

atenga, i or 3 pres. suhj. of ate- 
ner. 

anteojos, m. pi., spectacles. 

antepasados, m. pi., forefathers. 

antepecho, m., parapet, (win- 
dow-) sill. 

anterior, former, preceding, last. 

antes,^ before, formerly, sooner, 
rather ; — bien, rather ; cuanto 
— y as soon as possible. 

antes:' — de, before; — de que 
{-\- suhj.), before; — de lo que 
{■\- verb) y before; — de tiem- 
po, prematurely. 

anticipo, m., anticipation, fore- 
taste ; — forzoso tenemos, 141 : 
16 we shall have to pay ad- 
vance taxes. 

anticuad-o, -a, antiquated. 

anticuario, m., antiquary. 

antigualla, f., ancient thing, old- 
fashioned custom, antiquity. 

antigüedad, f., antiquity. 

antigu-o, -a, ancient, old, old- 
fashioned, long. 

antiguos, m. pi., ancients. 

Antinoó, prop, n., Antinous. 

antipatía, f., {also pi.,) antipathy. 

antiquisim-o, -a, abs. sup. of an- 
tiguo. 

antirreligios-o, -a, anti-religious. 

antojarse, to desire; se me {or 
les, etc.) antoja, I {or they, 
etc.) desire, I {or they, etc.) 
take it into my {or their, etc.) 
head to do so. 

anunciar, to announce, reveal, 
tell (of), manifest, advertise: 
— la revelación de, see revela- 
ción. 

añadir, to add; —le encima, to 
add to it. 

añicos, m. pi, pieces; hacer — , 
to break. 



DONA PERFECTA 



263 



afio, m., year; tener dos (etc.) 
— 8, to be two (etc.) years old; 
por muchos — s, 21 :3o may it 
be for many years. 

apabullar, to crush, annihilate, 
confound. 

apacible, peaceful, quiet. 

apadrinar, to. uphold, protect. 

apagar, to extinguish, put out. 

apalear, to beat, maul. 

aparador, m., sideboard. 

aparato, tn., apparatus. 

aparcería, f., (business) associa- 
tion, partnership. 

aparecer, to appear, seem to be, 
be seen, be visible, come. 

aparentar, to pretend. 

aparente, apparent, unreal. 

aparentemente, apparently. 

aparición, f., apparition, appear- 
ance. 

apariencia, f., appearance. 

apartad-o, -a, distant, remote, re- 
tired. 

apartar, to part, separate, re- 
move, take away, push, drive, 
turn (away), get out (or 
away) ; — se do, to withdraw 
from, leave, turn away from. 

aparte, apart, aside, separate. 

apasionad-o, -a, passionate, im- 
passioned. 

apeadero, tn., horse-block, sta- 
tion. 

apedrear, to stone, throw stones 
(at). 

apelación, f., appeal; (ellos) no 
tienen — , there is no appeal 
(from them). 

apellido, tn., surname. 

apenas, scarcely, hardly. 

apetecer, to long for. 

apetito, fft., appetite. 

apiadarse de, to pity, have pity 
upon. 

apifiad-o, -a, pine-shaped, pyra- 
midical. 

aplacar, to placate, pacify, quiet. 

aplastamiento, m., crushing; de 
nuestro — , 151 :3i of crushing 
us. 



aplastar, to crush. 

aplaudir, to applaud. 

aplauso, tn., (also pi.,) applause, 
praise. 

aplicación, f.,' application. 

aplicar, to apply, use; — la pri- 
mera poda á, see poda. 

apoderarse de, to take (or get) 
possession of, seize. 

apodo, m., nickname ; por — , g4 : 
14 nicknamed. 

Apolo, prop, n., Apollo. 

apoplétic-o, -a, apoplectic. 

aporrear, to beat, maul, split, task, 
bore. 

aposentarse en, to lodge in, oc- 
cupy, have. 

aposento, tn., apartment, room. 

apostar, to wager, bet (á que, 
that). 

Apostólicos, prop, n., Apostolics. 

apostrofar, to apostrophize, solil- 
oquize. 

apostura, f., gentleness, high 
breeding. 

apoyad-o, -a, leaning, resting. 

apoyar, to support, protect, lean, 
rest. 

apoyo, m., support. 

apreciación, f., appreciation. 

apreciar, to appreciate, esteem. 

aprehender, to apprehend, cap- 
ture. 

apremiante, urgent. 

apremiar, to urge, press. 

apremio, m., pressure, summons ; 
comisionado de — s, sheriff's 
officer, bailiff. 

aprender, to learn, be taught. 

apresuradamente, hastily, quick- 
ly. 

apresurad-o, -a, hasty, hastily. 

apresuramiento, m., precipita- 
tion, eagerness. 

apresurarse (á), to hasten (to). 

apretad-o, -a, tight, close. 

apretar, to tighten, compress, 
press, urge, hasten. 

apretón, m., grasp, clasp, pres- 
sure. 

aprieto, m., need, peril. 



264 



DONA PERFECTA 



apropiad-Oy -a, appropriate, suit- 
able, suited. 

apropiar or — se, to appropriate, 
employ. 

aprovechad-o, -a, "able, clever, 
well-informed. 

aprovechamiento, m., profit, ad- 
vantage, success. 

aprovechar, to profit by, make use 
of. 

apuesto, I pres. ind. of apostar. 

apuntar, to point out, note, 
prompt, say. 

apunte, m., note, remark, anno- 
tation, abstract. 

apurad-o, -a, grievous, danger- 
ous. 

apurarse, to grieve, distress one's 
self, disturb one's self. 

aqu-el, -ella, that. 

aqu-el, -ella, -ello, that one, the 
former; {pi.) those, they; 
aquello de, the question {or 
matter) of ; aquello de que, the 
saying that; por aquello de 
que, for the reason that, be- 
cause. 

aquello, neut. of aquél. 

aquellos, m. pi. of aquel. 

aquéllos, m. pi of aquél. 

aquí, here; de — , from here, 
hence, thence ; por — , through 
here, here; he — , see he; — 
(me) tienes {or tiene usted), 
see tener. 

aquiescencia, f., acquiescence. 

arado, m., plough. 

árbol, m., tree. 

arboleda, f., trees, grove. 

arbolito, m., (árbol -|- it 0,) (small) 
tree; el tierno — no se torció 
al crecet, see torcer. 

arboricultura, f., arboriculture. 

arbusto, m., shrub. 

arco, m., ark, arch, bow. 

Arco, prop, n., Arco. 

arder, to burn. 

ardid, f., artifice, wile. 

ardiente, ardent, burning, fiery, 
fearless. 

ardientemente, ardently. 



ardor, m., ardor, spirit-; {pi) 
rage; con — , ardently. 

ardtt-o, -a, arduous. 

arena, f., sand. 

argamasa, f., mortar. 

argucia, f,, subtilty, sophistry. 

argumentación, f., argumentation, 
argument, reasoning. 

argumentar, to argue, reason. 

argumento, tn., argument. 

árid-o, -a, arid, barren. 

arma, f., arm, weapon. 

armadura, f,, armor. 

armamento, m., armament, prep- 
aration for war. 

armar, to arm, start, stir up, set 
up, keep up, prepare, construct, 
erect. 

armonia, f., harmony. 

aroma, m., aroma. 

arquear, to arch. 

arqueología, f., archaeology. 

arqueológic-o, -a, archaeological. 

arqueólogo, tn., archaeologist. 

arquitectónic-o, -a, architectonic, 
architectural. 

arquitectura, f., architecture. 

arquitrabe, m., architrave. 

arrabal, m., suburb. 

arraigo, m., action of taking root, 
rootage. 

arrancar, to tear (away), wrest. 

arrasar, to level, obliterate, de- 
stroy. 

arrastrar, to drag, impel (por, 
along) ; — se, to drag one's 
self, crawl. 

arrebatad-o, -a, precipitate, im- 
petuous, rash, violent, mad ; — 
de, mad with, in a burst of. 

arrebatar, to carry off, seize; 
— se, to be led away by passion, 
let passion get the best of 
one. 

arrebato, m., outburst, burst, 
(sudden) notion, access. 

arreglar, to arrange, smooth, trim. 

arreglito, m., (arreglo + ito,; ar- 
rangement. 

arreglo, m., arrangement, com- 
promise ; con — á, according to. 



DONA PERFECTA 



265 



arrellanarse, to make one's self 
comfortable. 

arrendar, to rent, lease, bridle, 
imitate; no arriendo la ganan- 
cia á . . ., see ganancia. 

arrepentimiento, m., repentance. 

arrepentirse, to repent, be sorry. 

arrepient-o, -es, i and 2 pres. 
ind. of arrepentir. 

arriba, above, up; allá — , up 
there; hacia — , 236:14 up the 
street; — y abajo, see abajo; 
de — á bajo, see bajo.' 

Arriba, prop, n.. Arriba. 

arriendo, i pres. ind.^ of arrendar. 

arriesgad-o, -a, dangerous. 

arriesgarse, to venture, dare. 

arroba, /., arroba. 

arrobamiento, m., rapture, delight. 

arrodillarse, to kneel. 

arrogante, haughty, proud, com- 
manding. 

arrojar, to throw (down), hurl, 
dart, drive, turn put, push 
back ; — se, to throw one's self. 

arropar, to dress, wrap. 

arroyo, tn., stream. 

arruga, f., wrinkle. 

amigar, to wrinkle. 

arruinar, to ruin. 

arsenal, m., arsenal. 

arte, m. or f., art, skill, force. 

articular, to articulate. 

artifice, m., artisan, artificer. 

artificio, m., artifice, cunning, 
trick. 

artillería, /., artillery, artillery 
fire. 

artimaña, f., device, stratagem, 

artista, m., artist. [artifice. 

artísticamente, artistically. 

artistic-o, -a, artistic. 

asa, f., handle. 

asaltar, to assault, assail, attack. 

asalto, m., assault. 

ascendiente, m., ascendancy, in- 
fluence. 

asegurar, to assure, assert, affirm, 
declare. 

asemejarse á, to resemble. 

asentad-o, -a, seated, situated. 



aseo, m., cleanliness, neatness. 

asesinar, to assassinate, murder. 

asesinato, m., assassination, mur- 
der. 

asesino, m., assassin, murderer. 

asestar, to aim; — un cascarazo, 
see cascarazo. 

así, thus, so, as follows; may be 
used to introduce a wish, for 
which use compare notes to 12: 
27 and 98 :26 ; — mismo, {com- 
pare asimismo,) thus, in this 
very way (or manner) ; — 
como, see como; soy {or es, 
etc.) — , I am {or he is, etc.) ' 
thus, that is my {or his, etc.) 
way; decir tanto — ^ 182:7 to 
say "the word. 

asiento, m., seat, chair; tomar — , 
to quiet down. » 

asilo, m., shelter, protection. 

asimismo, {compare así mismo,) 
likewise, in the same way {or 
manner), also, besides. 

asistencia, /., assistance, care, at- 
tention. 

aselador, -a, desolating. 

asolar, to destroy, devastate, des- 
olate. 

asomar, to appear, be visible, 
peep ; — se k {or por), to go to 
{or out on), look out of, ap- 
pear (at), look out. 

asombrar, to astonish, astound ; 
quedarse asombrado, to be 
astounded. 

asombro, w., astonishment. 

asombros-o, -a, astonishing, won- 
derful. 

aspa, f., wing or arm (of a wind- 
mill). 

aspecto, m., aspect, appearance, 
air. 

ásperamente, harshly, roughly. 

ásper-o, -a, harsh, rough, rugged, 
shrill. 

aspiración, f., aspiration. 

aspirar, to aspire. 

astro, m., heavenly body, star. 

astronomía, f., astronomy. 

astucia, /., cunning. 



266 



DONA PERFECTA 



astut-0, -a, astute. 
asuntillo, m., (asunto -f-íUo), 

(small) affair. 
asunto, m., affair, subject; (pi.) 

affairs, business. 
asustar, to frighten; — se, to be 

frightened (or alarmed). 
atacar, to attack, oppose. 
atajar, to intercept, stop, put a 

stop to. 
ataque, w., attack, onset. 
atar, to tie, bind; ¡cdmo se van 

atando cabos . . .! see cabo/ 
ataread-o, -a, busy. 
' ateísmo, m., atheism. 
atención, /., attention; poner — , 

to pay attention. 
atender, to attend, give heed, lis- 
ten. 
Ateneo, w., vVthenaeum ; see note 

to 52:17- 
atenerse (á), to hold (by), 

abide (by). 
atentamente, attentively. 
atentado, m., attempt. 
atent-o, -a, attentive, occupied 

(á, to, with). 
atenuación, f., attenuation, miti- 
gation. 
atenuar, to attenuate, diminish, 
ateo, m., atheist. 
aterrador, -a, terrorizing. 
aterrar, to terrify, appal; — se, 

to be terrified. 
átic-o, -a, Attic, bright, quick, 

lively. 
atienda, i or 3 pres. subj. of 

atender, 
atisbar, to scrutinize, watch, 

look (at), 
atmósfera, /., atmosphere, 
atónit-o, -a, amazed, astounded, 
atormentar, to torment. 
atracar, to stuff, surfeit. 
atracción, f., attraction, 
atracón, m., overeating, surfeit; 

darse unos — es de, to get one's 

fill of. 
atractivo, m., attraction, 
atraer, to attract, draw, bring 

(upon). 



atrajo, 3 pret. of atraer. 

atrás, back, backwards, behind. 

atraso, m., (also pi.,) backward- 
ness, crudity. 

atravesar, to traverse, cross; — 
por, to cross, go through. 

atreverse (á), to dare, venture 
(to). 

atrevid-o,* -a, bold, audacious. 

atrevido,'"* m., audacious man. 

atrevimiento, m., boldness, 
audacity. 

atribuir, to attribute. 

atribuye, -s, -n, 3, 2 and 6 pres, 
ind. of atribuir. 

atribuyendo, ,ger. of atribuir. 

atroces, pi. of atroz. 

atrocidad, /., atrocity. 

atronador, -a, thundering. 

atropellar, to trample upon (or 
under foot). 

atropello, m., (also pi.,) high- 
handed proceeding, outrage. 

atroz, atrocious, frightful, awful. 

atrozmente, atrociously. 

aturdid-o, -a, confused, in con- 
fusion, dazed. 

aturdir, to perturb, confuse, stun. 

audaces, />/. of audaz. 

audacia, f., audacity, boldness. 

audaz, audacious, bold. 

auge, w., ascendancy. 

augurar, to augur, foresee. 

august-o, -a, august. 

Augusto, prop, n., Augusto, 
Augustus. 

aula, /., lecture-room. 

áulic-o, -a, aulic. 

aullar, to howl. 

aullido, m., howl, cry. 

aumentar, to augment, increase, 
enlarge. 

aun, (written and pronounced 
aún when it follows the verb,) 
yet, still, even. 

aunque, although, though, even 
though. 

aureola, f., aureole. 

aurora, f., aurora, dawn. 

ausencia, f., absence; tener á uno 
en constante — de, to keep 



DONA PERFECTA 



267 



one constantly away (or sep- 
arated) from. 

auster-o, -a, austere. 

autor, m., author; ser propiedad 
del — , 9:11 to be copyrighted. 

autora, /., authoress, agent. 

autoridad, /., authority. 

autorizar (para), to authorize 
(to), entitle (to). 

auxilio, m., aid, help, assistance; 
acudir en — de uno, to come 
to one's assistance. 

avanzad-o, -a, advanced, late; lo 
— , the lateness ; de edad avan- 
zada, advanced in years. 

avanzar, to advance, go for- 
ward. 

avaricia, f., avarice, greed, cupid- 
ity. 

avar-o, -a, avaricious, mercenary. 

ave, f.j bird. 

Ave, Latin, meaning hail ; un — 
Maria, an Ave Maria ; — Maria 
Purísima, see note to 125 123. 

avecilla, f., (ave + cilla,) (small) 
bird. 

avellanad-o, -a, shriveled. 

avellanarse, to shrivel. 

avenirse, to be compatible, be in 
harmony. 

aventar, to winnow. 

aventura, f., adventure, story; 
correr — s, to seek adventures. 

aventurad-o, -a, rash. 

aventurar, to venture, risk. 

avergonzad-o, -a, ashamed. 

avergonzarse (de), to be ashamed 
(to). 

averiguar, to ascertain, investi- 
gate. 

aviene, 3 pres. ind. of avenir. 

avisar, to inform (of), warn 
(of). 

¡ay I alas! ah! (generally in- 
dicative of pain or grief) ; \ — 
de mi! poor me! 

ayer, yesterday, 

ayuda, f., aid, help, assistance. 

ayudar, to help. 

ayuno, m., fast. 

ayuntamiento, m., ayuntamiento, 



town council, corporation, body 

of magistrates. 
azada, f., spade. 

azoramiento, m., fright, irritation. 
azote, m., lash, whipping; (pL) 

spanking. 
azotea, f., (flat) roof, 
azufre, m., sulphur. 
azul, blue, in blue. 



B 



baba, f., drivel, spittle; suspirar 
á moco y — , to sigh and* sniff. 

¡bah! bah! 

Baidejos, prop, n., Baidejos. 

bailar, to dance. 

bailarina, f., dancer, dancing- 
girl. 

bailoteo, m., dancing, caper. 

baja, f., fall, loss. 

bajada, f., descent. 

bajar, to descend, go (or come) 
down (or down-stairs), alight, 
lower. 

bajeza, f., depth, baseness, mean- 
ness. 

baj-o,* -a, low, base ; piso — , see 
piso; sala baja, see sala. 

bajo,' under, beneath; de arriba 
á — , up and down ; — el punto 
de vista, see vista. 

bala, /., bullet. 

balbuciar, to stammer. 

balbuciente, stammering, broken, 
trembling. 

balbucir, to stammer (like little 
children). 

balcón, m., balcony. 

baldosa, /., (square) tile. 

balija, /., knapsack, mail-bag. 

banco, m., bench, bank; secta de 
pie de — , 165 : 14 sect of table- 
tippers. 

bandada, f., flock. 

bandido, m., bandit. 

bandolerismo, m., (highway) rob- 
bery. 

banquete, m., banquet. 

baño, m., bath. 



268 



DONA «PERFECTA 



barba, f., {also pl,) chin, beard ; 
pelo de — , beard ; el tiempo en 
que callen cartas y hablen — s, 
13 :23 the time for letters to be 
silent {or to cease) and for 
tongues to talk. 

barbaridad, /., barbarity, barbar- 
ous {or savage) feeling, atroc- 
ity; hacer unas —es, to com- 
mit atrocities. 

barbarie, /., barbarism, barbarity. 

bárbar-o/ -a, barbarous, savage, 
heathenish. 

bárbaro,' m., barbarian. 

barbilampiño, thin-bearded. 

Barcelona, prop, n., Barcelona. 

barda, f., {also pl.,) straw {laid 
on walls). 

bardal, m., mud- wall {covered 
on the top with straw or 
brush). 

barniz, m., varnish, polish. 

barra, f., bar; tirar á la — , to 
throw the bar (a Spanish 
game). 

barraca, f., barrack. 

barranco, m., ravine. 

barrer, to sweep. 

barricada, f., barricade. 

barrido, m., sweeping; lo mismo 
ser para un fregado que para 
un — , 22:25 {lit. to be the 
same for slops as for sweep- 
ings,) to be ready for anything, 
be up to any kind of job. 

barro, m., clay. 

barruntarse, to foresee, have 
one's suspicions of, see through, 
catch the idea of. 

Bartolomé, prop, n., Bartolomé, 
Bartholomew. 

basca, f., nausea; le dan — s y 
jaqueca, see jaqueca. 

base, /., base. 

basilisco, m., basilisk. 

basta, enough ; — de, enough. 

bastante, enough, quite, not a 
little ; lo — , enough. 

bastar, to be enough, be suffi- 
cient, suffice; con esto basta, 
this is {or will be) enough {or 



sufficient) ; con . . . basta 7 so- 
bra, see sobrar. 

bastardear, to debase, degenerate. 

batalla, f., battle, fight. 

Batalla, prop, n., Batalla. 

batallar,' to battle. 

batallar,' m., fight, conflict. 

batallón, m., battalion. 

batir, to beat, clap ; — se, to fight. 

Baudilio, prop, n., Baudilio; see 
note to 250:9. 

baúl, m., i unk. 

bayo, m., bay (horse) ; uno pien- 
sa el — y otro el que lo en- 
silla, 13:29 the (bay) horse 
thinks one thing and he who 
saddles him another, it takes 
two to make a bargain. 

beatific-o, -a, beatific, blissful. 

beber, to drink. 

beduino, m.. Bedouin. 

behetria, f., confusion, disorder. 

bellaquería, f., knavery, piece of 
villany, delinquency. 

belleza, /., beauty. 

bell-o, -a, beautiful. 

bendecir, to bless. 

bendice, 3 pres. ind. of bendecir. 

bendición, /., blessing; ser tan 
bueno como la — de Dios, to 
be as good as the blessing of 
God, be as good as gold, be 
worth one's weight in gold. 

bendit-o/ -a, blessed, holy, simple. 

bendito, m., saint. 

beneficencia, f., beneficence; Se- 
cretaria de — , bureau of char- 
ities. 

beneficio, m., favor, kindness. 

beneñcios-o, -a, beneficial. 

benéfic-o, -a, beneficent. 

benévolamente, kindly, amiably. 

benevolencia, f., benevolence, 
kindness, good-will. 

benignidad, f., benignity, kind- 
ness. 

bergante, m., ruffian. 

Berganza, prop, n., Ber^anja. 

bermellonad-o, -a, vermilion, red. 

bermellonar, to paint with ver- 
milion. 



DONA PERFECTA 



269 



Bernardo, prop, n., Bernardo, 
Bernard. 

besar, to kiss. 

beso, m., kiss ; echar — s volados, 
to blow kisses. 

bestia, f., beast, monster, fool. 

besuquear, to kiss repeatedly (or 
over and over again). 

Biblia, /., Bible. 

bibliófilo, m., bibliophile. 

biblioman-o, -a, bibliomaniacal. 

biblioteca, /., library. 

bien,* well, truly, indeed, easily, 
very ; antes — , rather ; más — , 
better, rather; 6 — , see 5; pues 
— , (very) well then; si — , al- 
though, (even) though; — de- 
cir, to mean, be right in say- 
ing; estar — , to be well, be 
comfortable (or contented), be 
in a nice fix (or position). 

bien,' w., benefit, good, (perfect) 
goodness, rectitude ; hombre de 
— , good (or pious) man; ¡ — 
haya quien...! see haber. 

bienestar, m., well-being, wel- 
fare, comfort. 

bigote, m., (also pl.,) mustache. 

bigotejo, m., (bigote + ej o,) 
(small) mustache. 

bilios-o, -a, bilious. 

bisagra, f., hinge. 

Bismarck, prop, n., Bismarck. 

bizarria, f., gallantry, valor. 

bizc-o, -a, cross-eyed; dejar — , 
to make stare, astound. 

blanc-o, -a, white; pon lo tuyo 
en consejo y unos dirán que es 
— y otros que es negro, see 
consejo. 

blandamente, softly, comfortably. 

blanquecin-o, -a, whitish. 

blanquinegr-o, -a, (= blanco y 
negro,) white and black, iron- 
gray. 

blanqnisim-o,' -a, abs. sup. of 
blanco. 

blasfemia, f., blasphemy. 

blasfem-o.^ -a, blasphemous. 

blasfemo, m., blasphemer. 

bebería, f., folly. 



bobo, m., dunce, fool; no sacar- 
nos de — s, 47:2 not to show 
us up as fools, to leave us in 
our ignorance. 

boca, f., mouth; tomar en — , to 
mention, allude to; declararlo 
con toda la — abierta, 180:2 
to say so plainly; dejar á uno 
con la palabra en la — , 10:5 
to leave one's question unan- 
swered; dar paz á la — , see 
paz. 

boda, f., marriage, wedding. 

bofetada, /., blow (on the face 
with the open /land), cuff, slap ; 
dar de — s á uno, to slap one. 

bofetón, m,, same meaning as bo- 
fetada. 

bola, f., ball. 

bolita, /., (bola -fita,) (little) 
ball. 

bolsillo, m., purse, pocket. 

bombardear, to bombard. 

bonach-ón, -ona, good-natured. 

Bonaparte, prop, n., Bonaparte. 

bondad, /., goodness, kindness. 

bondadosamente, kindly, amiably. 

bondados-o, -a, kind, kindly. 

bonit-o, -a, pretty, beautiful, 
nice. 

boquete, m., gap ; abrir un — en, 
to open a gap in, split open. 

Borbón, prop, n., Bourbon. 

borbotón, m., (also pl.,) rush, 
flood. 

bordado, m., embroidery. 

bordar (de), to embroider (with). 

borde, m., edge. 

bordo, m., border, edge. 

borla, f., tassel. 

borrach-o,* -a, drunk. 

borracho,* m., drunkard. 

borrico, m., ass, fool. 

bosque, m., wood, forest. 

botella, f., bottle. 

bostezar, to yawn. 

bota, /., boot. 

botica, /., apothecary's shop. 

botón, m., button. 

bóveda, f., arch, vault. 

bozo, m., down. 



270 



DONA PERFECTA 



bramar, to roar, bellow. 

bramido, m., roar, bellow. 

brav-o/ -a, brave, valiant. 

bravo,' m., brave man (or sol- 
dier), bravo, bully, braggado- 
cio. 

braviic-6n,* -ona, valiant (in ap- 
pearance). 

bravucón,^ m., fine brave fellow. 

brazo, m., arm ; retorcerse los — s, 
see retorcer. 

breve, brief, short. 

Briador, prop, n., Briador; see 
note to 188:7. • 

bribón, m., knave, scoundrel; un 
— encubridor, see encubridor. 

brigada, f., brigade. 

brigadier, m., brigadier. 

brillante, brilliant, gorgeous, 
grand. 

brillantez, /., brilliancy, splendor. 

brillar, to shine, sparkle. 

brindis, m., drinking song, toast. 

brio, m., spirit, vigor, strength; 
aumentando en — s, 155:21 with 
increasing spirit. 

broma, f., joke, jest; gastar — s 
con, to play tricks on, joke 
with; entre — s y veras, see 
veras. 

bromear, to jest. 

bronc-o, -a, rough, hoarse. 

Brumario, prop, n., Brumaire ; see 
note to 170:24. 

bruscamente, brusquely, abrupt- 
ly, roughly, peevishly. 

brusc-o, -a, rude, harsh, rash. 

brutal, brutal. 

brutalidad, f., brutality, brutal 
power. 

brutalmente, brutally, brutishly. 

brut-o,* -a, brute, brutal, coarse, 
unpolished. 

bruto,* w., brute, idiot. 

buen, used for bueno before 
nouns. 

buen-o,* -a, good, worthy, sound, 
clear, brave, fine, handsome, 
agreeable; ser — , to be well; 
estar — , to be well, be in good 
health; ponerme ~, to make 



me well, cure me; de buenas 
á primeras, see primero;* ¡ — s 
estamos! 212:27 this is a nice 
state of things ! en buenas pa- 
labras, see palabra. 

bueno,^ (very) well, all right. 

bueno,' m., good (man), worthy 
(man); al — , 12:28 to the 
good. 

bufete, in., (law-) office. 

bufo, m., comic opera, variety 
show. 

bufón, m., buffoon. 

buitre, m., vulture. 

bulto, m., bulk, mass, figure, 
piece. 

bullicio, m., bustle, turmoil, noise. 

buUicios-o, -a, restless, noisy. 

Bunsen, prop, n., Bunsen. 

buquinista, m., {from the French 
bouquiniste,)old book collector. 

Burguillos, prop, n., Burguillos. 

burla, f., mockery, ridicule, jest, 
jeer; sentimiento de — s, jest- 
ing mood. 

burlar, to mock, flout, cheat, de- 
ceive; — se, to jest; — se de, 
to ridicule, make fun of. 

burlesc-o, -a, burlesque, mock- 
ing, jesting. 

burro, m., ass, donkey. 

busca, f., search. 

buscador, m., seeker, explorer. 

buscar, to seek, look for, meet. 

busquemos, 4 pres. suhj. of bus- 
car. 

Bustamente, prop, n., Busta- 
mente. 

busto, m., bust, body. 

butaca, f., arm-chair. 



cabal, exact, perfect, just; justo 
y — , exactly (so). 

cabalgadura, f., beast (of bur- 
den). 

cabalmente, indeed. 

caballeresc-o, -a, knightly, chiv- 
alrous. 



DONA PERFECTA 



271 



caballería, f,, knighthood, chival- 
ry, cavalry, (riding) beast, 
mount; — andante, knight-er- 
rantry; en — s, on horseback. 

caballerito, m,, (caballero + ito,) 
young man {or gentleman), 
(my dear) Sir. 

caballero, m., horseman, cavalier, 
knight, young man, gentleman, 
Mr. ; á — no me gana nadie (m 
which caballero may he trans- 
lated honor), see ganar. 

caballerosidad, f,, gentlemanli- 
ness, nobility. 

caballista, m,, rider, judge of 
horses. 

caballo, m., horse ; á — , on horse- 
back; montar á — , to mount 
one's horse ; montar á — sobre, 
to sit astride on, bestride, 
straddle. 

Caballuco, prop, n., Caballuco 
{nickname of Cristobal Ra- 
mos). 

cabecera, /., head. 

cabellera, f., (long) hair. 

cabello, m., hair. 

caber, to be contained, have room 
enough, fit, befall, exist, be; 
— se, to have; el corazón no le 
cabia en el pecho, 61:26 {lit, 
her heart could not be con- 
tained in her breast,) her heart 
was beating violently; nn 
hombre que se salía fuera de 
sí mismo po. no — en su propio 
pellejo, see salir. 

cabeza, f., head, features, mind; 
alargar la — , to stretch one's 
neck; enfermar de la — , 86:4 
to injure one's brain; estar 
perdido de la — , to have lost 
one's reason ; quitarle de la — , 
see quitar; romperse la — , to 
weary one's brain ; cómo me 
pusieron la — , 119:22 in what 
a state they had my head : que- 
bradero de — , see quebradero. 

cabo/ m., end; al — de, at the 
end of, after; al fin y al — , 
in the end ; atar — s, to collect 



facts {or premises, etc., so as 
to arrive at some conclusion) ; 
¡cómo se van atando — s...! 
149 :22 how one thing fits into 
another! how things hang to- 
gether ! 

cabo,^ m.f chief, commander, cor- 
poral. 

cabra, f., goat. 

cacarear/ to cackle. 

cacarear,^ m., cackle. 

cacique, m., cacique, leader, per- 
sonage, power. 

caco, w., pickpocket, thief. 

Caco, prop, n., Cacus. 

cachaza, f., inactivity, delibera- 
tion. 

cada, each, every; — cual, see 
cual. 

cadáver, m., corpse, body. 

caer, to fall (down), sink, drop 
(out), hang; — se, to fall 
down; — sobre, to fall upon, 
attack; al ^- de la tarde and 
caía la tarde, see tarde. 

café, m., coffee; sala del — , cof- 
fee-room. 

cafre, ICafir, savage. 

caída, f., fall. 

caigo, I pres. ind. of caer. 

caja, f., case, box, coffin. 

Calais, prop, n., Calais. 

calamidad, /., calamity. 

calavera, /., skull. 

calaverada, f., foolish action, dis- 
sipation. 

cálculo, m., calculation, plan. 

calde-o, -a, Chaldean. 

calentar, to warm. 

calificación, f., qualification, ex- 
pression, term. 

calificar, to qualify, describe (de, 
as). 

calificativo, m., qualificative. 

calma, f., calm, calmness, quiet; 
I — I 18 :T4 be calm ! keep quiet ! 

calmar, to c^lm. 

calor, m., heat; tener — , to be 
warm. 

calumnia, f., calumny. 

calumniador,^ -a, slanderous. 



272 



DONA PERFECTA 



calumniador,* m., calumniator, 
slanderer. 

calvicie, f,, baldness. 

calzada, f., paved highway, road. 

calzar, to shoe. 

calzón, m.f (also pi,) breeches. 

calzonazo, m., (calzón -fazo,) 
(big) pair of breeches; 67:12 
weakling. 

calladas: á las — , secretly, on the 
sly, on the quiet. 

calladita (callada + ita): á la 
— , same meaning as á las ca- 
lladas. 

callad-o, -a, silent. 

callar or — se, to be silent, re- 
main silent, keep quiet, be 
hushed. 

calle, /., street; cuarto de la — , 
see cuarto;^ echarse á la — , 
182 :27 to take to the roads. 

callejón, m., (calle + eja + on,) 
(narrow) lane (between two 
walls). 

cama, /., bed. 

camaleón, m., chameleon. 

camarera, f., lady in waiting. 

cambiar, to change, exchange. 

cambio, m., change, exchange ; en 
— , in exchange, on the other 
hand; en — de, in exchange 

camello, m., camel. [ for. 

caminar, to travel, go. 

caminata, f., journey, ride. 

caminejo, m., (camino -f cjo») 
(narrow or old) road. 

camino, m., road, path, way, jour- 
ney, ride ; — real, highway ; in- 
geniero de — s, civil engineer; 
ponerse en — , to start out (or 
off). 

camisa, f., shirt; meterse en — 
de once varas, see vara. 

camorra, /., quarrel. 

campana, f., bell. 

campanilla, f., (campana -f ilia,) 
(small) bell. 

campaña, /., (level) country; es- 
tar en — , to be in the open, 
be out, make a campaign. 

campeador/ -a, warlike. 



campeador,' m., champion, chal- 
lenger. 

campeón, m., champion. 

campesino, m., countryman, peas- 
ant. 

campiña, f., field, surrounding 
country. 

campo, m., field, country. 

can¿la,^ f., rabble, mob; (used 
as adj.) abominable; — de (+ 
noun), rascally, abominable. 

canalla,' m., low (or despicable) 
fellow. 

canana, f., cartridge-box. 

canario, m., canary (-bird). 

canción, f., song. 

candelero, m., candlestick. 

candidatura, f., candidature; en 
— para, worthy to. 

canela, f., cinnamon; árbol de la 
— , cinnamon (tree). 

canjrilón, w., (earthen) jar. 

canónigo, m., canon ; el señor — , 
the canon. 

cansad-o, -a, wearied, weary, 
tired. 

cansancio, m., weariness, fatigue. 

cansar, to weary, tire. 

cantar, to sing, crow. 

cántara, f., pitcher, jar. 

cantidad, f., quantity, number, 
sum. 

cantinela, f., ballad, story, repe- 
tition (of a subject), refrain, 
complaint. 

canto, m., singing, chant, crowing 
(of a cock). 

cantor, m., singer, minstrel. 

caña, f., cane, reed; vuélvanse 
— s las lanzas, see lanza. 

cañada, /., glen, dale, glade. 

cañón, m., cannon, gun; — de á 
ocho, eight-pounder. 

cañonazo, m., (cañón -fazo,) re- 
port (of a cannon or gun). 

caoba, /., mahogany. 

capa, f., capa, cape, cloak. 

capaces, pi of capaz. 

capacidad, f., capacity. 

capaz (de), capable (of), able 
(to). 



DONA PERFECTA 



273 



capilla, f., chape!. 

capita, /., (capa -|- ita,) (small) 
capa or cloak. 

capital/ w., capital, fortune. 

capital,^ f.j capital, metropolis. 

capitular, m., capitular. 

capitulo, m., chapter. 

capote, m., capote, cloak; decir 
para su — , (lit. to say for one's 
cloak,) to say to one's self. 

caprichillo, m., (capricho + illo,) 
(little) caprice. 

capricho, w., caprice. 

cara, f.^ face, expression, look(s) ; 
poniendo — de, with a look of ; 
tener buena — , to look well. 

caracol, m., snail. 

carácter, m., character. 

caracterizad-o, -a, characterized, 
marked, conspicuous. 

caracterizar, to characterize. 

carátula, f., mask, face. 

caravana, f., caravan. 

carbon, m,, charcoal, coal; cria- 
dero de — , see criadero. 

carcajada, /., loud laughter; sal- 
tar (+adi.+) — , to burst 
into a (+ adj. 4;) laugh. 

cárcel, m., prison, jail. 

carcomid-o, -a, time-corroded, 
worm-eaten, decayed. 

Cardec, prop, n., Kardec ; see note 
to 165 :io. 

cardo, m., thistle. 

carecer de, to lack, be wanting in. 

cargadit-o, -a, (cargado + ito,) 
well loaded, well seasoned. 

cargante, troublesome, tiresome. 

cargad-o, -a, loaded (down), 
laden (de, with). 

cargar, to load (de, with), carry; 
10:15 to load on the freight, 
freight the cars; 38:26 to be 
burdensome (or repugnant) to. 

cargo, m., burden, charge, care, 
commission ; correr á — de, to 
be intrusted to. 

caribe, m., Carib, cannibal, sav- 

caricatura, /., caricature. [age. 

caricia, f., caress ; hacer una — á, 
to give a caress to, caress. 



caridad, f., charity (de, to). 

carilla, f,, (cara -|- iUa,) (Uttle) 
face. 

carillen-o, -a, plump, round. 

cariño, m., affection, fondness; 
tomar un -r- á, 96:27 to con- 
ceive (such) an affection for. 

cariñosamente, affectionately, 
fondly, kindly. 

cariños-o, -a, affectionate, loving. 

carita, f., (cara + ita,) (little) 
face. 

Carlos, prop, n., Carlos, Charles. 

Carmen, prop, n., Carmelite order. 

carnal, carnal, blood- . . . ; sobri- 
no {or tío) — , (one's) own 
nephew {or uncle). 

Carnaval, m., Carnival. 

came, f., flesh ; ser uña y — , to 
be flesh and bone, be hand and 
glove, be intimate. 

camicer-a, -a, carnivorous, blood- 
thirsty, ravenous. 

camos-o, -a, muscular. 

car-o,^ -a, dear; costar caras, to 
cost one dear. 

caro,* dearly. 

carrera, f., (also pi.,) running; 
en veloz — , swiftly; hacer — , 
to make one's mark, rise to dis- 
tinction. 

carromatero, tn., carter. 

carta, f., letter ; tomar — s, 215 :33 
to take a hand; el tiempo en 
que callen — s y hablen barbas, 
see barba. 

cartera, f., portfolio, case: — de 
viaje, traveling-bag. 

cartita, /., (carta -f- ita,) (little) 
letter, note. 

cartón, m., pasteboard. 

cartoncejo, m., (cartón -|- cejo,) 
small pasteboard box. 

casa, f., house; á mi (or tu, su, 
etc.) — , home; á la — de..., 
at (or to) . . .'s; en — , at (or 
into) the house; en — de, at 
(or into) the house of, at 
(compare French chez) ; los de 
— , those of one's house ; — de 
labor, farm-house. 



274 



DONA PERFECTA 



casaca, f., coat. 

casamiento, m,, marriage. 

casarse con, to marry, be married 
to. 

cascara, f., rind, peel ; — de na- 
ranja, orange-peel; los de la 

— amarga, the turbulent and 
vicious. 

cascarazo, m., (cascara -f azo,) 
blow with a(n) (orange-) peel; 
asestar un — , to strike {or hit) 
with an orange-peel. 

casco, m., skull, cranium, head, 
helmet ; segment or quarter {of 
an orange)' 

caserío, m., hamlet, village. 

caser-o, -a, domestic. 

casi, almost, nearly, only. 

casino, m., casino, club; the Ca- 
sino of Madrid is one of that 
city's leading clubs. 

caso, m., case, occasion, situation, 
affair, point ; en — de, in case 
of; en — de que, in case; en 
el — de {-{-inf.), obliged to, 
compelled to; (verse) en el — 
de, (to be) compelled {or ob- 
liged) to ; verse en el — de te- 
ner que, see tener; en — nece- 
sario, if necessary; hacer — á 
{or de), to pay attention to, 
take notice of, mind; ir al — , 
to come to the point. 

casta, f., race, family, breed; á 
quien de — le viene, ii :6 {lit. 
to whom it comes [to him] by 
race,) (he) who has it in his 

castamente, chastely. [blood. 

Castel, prop, n., Castel. 

castellan-o, -a, Castilian. 

castigar, to chastise. 

castigo, m., chastisement, punish- 
ment. 

Castillo, m., castle. 

casualidad, f., casuality, chance. 

casucha, f., (casa-f- ucha), mis- 
erable hut {or cottage), hovel; 

— de tierra, see tierra. 

casulla, f., chasuble. 

catadura, /., countenance, appear- 
ance, expression. 



catafalco, m., catafalque. 

catástrofe, f., catastrophe. 

catedral,^ cathedral; iglesia — , 
cathedral. 

catedral,^ f., cathedral. 

catequizar, to catechise, indoctri- 
nate, persuade. 

cat61ic-o/ -a. Catholic. 

católico, m.. Catholic. 

cauce, m., channel, drain. 

caudal, m., wealth, fund. 

caudillo, m., chief, leader. 

causa, f., cause, case, trial, law- 
suit; á — de, because of, on 
account of, owing to, caused 
by ; ser — de, to be the cause ( s) 
of, cause, excite ; ser — de que, 
to be the cause (s) why; for- 
mar — á, 20 :2i to make up a 
case against, try. 

causar, to cause. 

cautela, f., caution; con (toda) 
— , (very) cautiously. 

cautivar, to captivate, charm. 

cavemos-o, -a, cavernous. 

cavilación, /., caviling. 

cavilar, to cavil, find fault, worry, 
think about a thing {or about 
it). 

cavilos-0, -a, captious. 

Cayetano, prop, n., Cayetano. 

cay-ó, -eron, 3 and 6 pret. of 
caer. 

caza, f., hunting, game ; — mayor 
y menor, large and small game. 

cazadora, f., huntress. 

cazo, m., saucepan, pan. 

cazuela, f., (earthen) dish. 

cazuelillo, m., (cazuelo + iUoJ 
(small) pan {or dish). 

cazuelo, m., pan, dish. 

cebo, m., food. 

ceder, to yield, give way. 

cédula, f., order, billet ; — de alo- 
jamiento, billet. 

cegar, to grow . blind, blind, be 
• blinding. 

ceguera, f., blindness. 

ceja, f., eyebrow; fruncidas las 
— ^s, see fruncir. 

cejar, to relax, slacken, abate. 



DONA PERFECTA 



275 



cejijtmt-o, -a, with eyebrows 
meeting, frowning. 

celador, m., curator, warden. 

celaje, ín.,( small) cloud (s), pres- 
age, presentiment. 

celebrar, to celebrate, praise, 
commend, applaud, rejoice in, 
perform, have; 20:29 to end; 
91 :27 to enter into, execute ; 
129:10 to be rejoiced; — ^lo, to 
be glad to hear it ; — una con- 
ferencia, to hold a conference. 

célebre, celebrated, famous. 

celeste, celestial, heavenly. 

celestial, celestial, heavenly. 

celibato, m., celibacy. 

celosía, /., Venetian blinds. 

celos-o. -a, jealous. 

cena, /., supper. 

cenar, to sup, take (any) supper. 

ceniza, f., (also pi.,) ash(es). 

centauro, m., centaur. 

centella, f., lightning, flash, rem- 
nant (or spark) of anger. 

centinela, f., sentinel, sentry, 
guard. 

central, central. 

centro, m., center; tan fuera de 
su — t 92:26 (lit. so out of his 
center,) so out of equilibrium, 
so out of sympathy with every- 
thing around him. 

centuplicar, to centuplicate, mul- 
tiply a hundredfold. 

cefiir, to surround, circle, gird. 

ceño, m., frown ; fruncir el — , see 
fruncir. 

cefiud-o, -a, frowning. 

cerca, near, near by; — de, near, 
about, (for) nearly; de — , 
near, closely, close at hand. 

cercanía, f., (also pi.,) neighbor- 
hood, surrounding country. 

cercan-o, -a, á, near, close by, 
neighboring. 

cercenar, to lop off, pare, filch. 

cerebro, w., cerebrum, brain, head. 

cereza, f., cherry; ponerse más 
encamado que una — , to be- 
come (or to turn) redder than 
a cherry, blush violently. 



cerradura, f., lock. 

cerrar, to close, lock, bolt, shut 
(up); 107:11 to close (or let 
down) the blinds. 

cerrillo, m., (cerro + illo,) (little) 
hill. 

cerro, w., hill, high land. 

Cervantes, prop, n., Cervantes. 

cesante, that ceases, ceasing ; de- 
jar — , to leave off, lay aside. 

cesar (de), to cease, tire (of), 
stop; sin — , without ceasing, 
constantly. 

César, prop, n., Caesar. 

cesta, /., basket, crate; — de la 
costura, see costura; tenemos 
un tenebrario en nuestra — , see 
tenebrarío. 

Cicerón, prop, n., Cicero. 

Cid, prop, n.. Cid; see note to 
173 :6. 

ciegamente, blindly. 

cieg-o, -a, blind. 

cielo, m., sky, heaven; ver el — 
abierto, 56:16 to see the sky 
cleared, feel relieved. 

cien,«^^rf for ciento before nouns. 

ciencia, f., science. 

cientific-o, -a, scientific. 

ciento, (a) hundred. 

cierra, -s, 3 and 2 pres. ind. and 
2 imper, of cerrar. 

cierre, i or 3 pres. subj, of cerrar. 

ciertamente, certainly. 

ciert-o, -a, a certain, some, cer- 
tain, true, safe, authentic; ser 
— f to be true, be so ; lo — es 
que, it is certain that ; por — , 
certainly, surely, in truth (the 
following que not to be trans- 
lated), 

cigarrillo, w., (cigarro + illo,)cig- 

cigarro, w., cigar. [arette. 

cima, /., top. 

cimiento, m., foundation, origin. 

cinco, five. 

cinto, m.f belt, girdle. 

cinturdn, m., girdle. 

circulo, m., circle, club. 

circunscribir, to circumscribe, 
confine. 



276 



DONA PERFECTA 



drcimscrito, p. p. of circunscribir. 

circun8pecci6n, /., circumspec- 
tion. 

circunspect-o, -a, circumspect, 
demure. 

circunstancia, f., circumstance. 

circunstantes, m. pL, bystanders, 
persons present. 

cirio, m., (wax) candle; pas- 
cual. Paschal candle; used as 
nickname in 108:30. 

Cirujeda: (de) — , prop, n., (de) 
Cirujeda. 

cita, f., quotation. 

citar, to quote, mention, summon. 

ciudad, /., city, town. 

civil, civil. 

Civitta-Vecchia, prop, n., Civita- 
vecchia. 

cizafios-o.^ -a, mischief-making. 

ciza&oso, m., mischief-maker. 

clamorear, to clamor, sound. 

clamoreo, m., clamor. 

clandestinamente, clandestinely. 

claqueteo, m., (smacking or gulp- 
ing) noise, gulp(s). 

claraboya, f., skylight. 

claramente, clearly. 

claridad, f., light, brightness, 
clearness, distinctness; con — , 
clearly, distinctly, plainly 

clarín, m., clarion. 

clarinete, m., clarionet. 

clar-o,* -a, clear, bright; — dia, 
see dia. 

claro,* clearly, obviously, of 
course. 

clase, f., class, kind, sort. 

clásic-o, -a, classic. 

clasificar, to classify. 

davar, to nail, stick, prick, fix, 
fasten, dig; — se á, to stick, 
prick. 

clerical, clerical. 

clérigo, m., cleric, clergjrman, 
priest 

clero, m., clergy. 

cliente, w., client. 

club, w., club. 

coacci6n, f., coaction, coercion. 

coaliddn, f., coalition. 



cobarde,^ cowardly. 

cobarde,* m. or f., coward. 

cobardía, f., cowardice. 

cobrar, to collect, receive. 

cocina, /., kitchen. 

coco, m., grimace ; hacer — s á, to 
ogle, cast loving glances at. 

coche, w., car. 

cochero, #n., coachman, charioteer. 

codo, m., elbow; hablar por los 
— 8, to talk too much \or in- 
cessantly) . 

coetáne-o, -a (de), contempora- 
neous (with). 

coger, to catch, capture, seize, 
take; de aquéllos que no coge 
un galgo, see galgo. 

cogote, m., (back of the) neck. 

coincidencia, /., coincidence. 

coincidir, to coincide, be accom- 
panied. 

cojear, to limp; saber de qué pie 
cojea, to know one's weak 
side, know where the trouble 
lies. 

col, /., cabbage. 

cola, f., tail, train ; lleva larga — , 
148:26 will have serious con- 
sequences. 

colaboración, f., collaboration, as- 
sistance. 

colegio, m., school, college. 

cólera, f., anger. 

coléric-o, -a, angry. 

colgar, to hang (out). 

colilla, /., (cola + illa,) (small) 
tail, end, stub. 

colindante,^ adjacent, neighbor- 
ing, adjoining. 

colindante,' m.^ neighboring land- 
owner; — de, neighbor of, 
landowner whose property bor- 
ders on. 

colocar, to place, employ. 

colophon, m., colophon. 

coloquio, m.f colloquy, conversa- 
tion, téte-á-téte ; en — con, con- 
versing with, in téte-á-tétc 
with. 

color, w., color, blush. 

colosal, colossal. 



DONA PERFECTA 



277 



columna, f., column. 

comarca, f,, district, land. 

combate, m,, combat, conflict. 

combatir, to combat, attack, 
struggle. 

comedia, f., comedy. 

comedianta, f., actress. 

comedid-o, -a, courteous, well 
bred. 

comedimiento, m., courtesy, civil- 
ity, good breeding, moderation. 

comedor, m., dining-room. 

comensal, m. or /., messmate, 
guest. 

comentario, m., comment. 

comenzar, to commence, begin. 

comer, to eat, devour, dine (de, 
of, by); no se come, 107:16 
(there is to be) no eating. 

comerciante, m., merchant. 

comercio, m,, commerce, inter- 
change, intercourse, associa- 
tion. 

cometer, to commit. 

c6mic-o,^ -a, comical, ludicrous. 

cómico,' m,, comedian, actor. 

comida, f., food, meal, dinner. 

comienza, 3 pres. ind. of comen- 
zar. 

comisión, f., commission. 

comisionado, nt., commissioner ; 

— de apremios, see apremio, 
comisionar, to commission. 
como, as, like, something like, as 

it were, so to say, about, since ; 
73 :2i as soon as, when ; 224 132 
if; — no (-fi«fey.), unless; 

— no sea, unless it be; — si, 
see si; asi — , as well as, as 
also, just as, just like; tal — , 
just as, such as, as, in the 
state in which ; tan ... — . . ., as 
... as ... ; haciendo — que, 86 : 
33 as if, (acting) as though. 

cómo,^ I pres. ind. of comer. 

cómo,' how, why, that. 

cómoda, f., bureau. 

cómod-o, -a, comfortable. 

compaña, f., company; en amor 
y — f in friendly companion- 
ship. 



compañera, f., companion. 

compañero, tn., companion. 

compañia, f., company, compan- 
ionship, society, company of 
soldiers; (pi.) company, com- 
panions. 

comparación, f., comparison. 

comparecer, to appear. 

compartir, to divide. 

compás, m., measure, rhythm; al 
— de, 10 :8 in rhythm with. 

compasión, f., compassion, pity. 

compatricio, m., compatriot. 

compensar, to compensate (for). 

compilar, to compile. 

compinche, w., bosom friend ; es- 
tar de — , to be bosom friends 
(or boon companions). 

complacencia, f., complacency, 
good humor. 

complacer, to please, humor ; — se 
en, to be pleased to, take de- 
light in. 

completamente, completely, 
wholly. 

completar, to complete. 

complet-o, -a, complete, entire; 
por — , completely, absolutely. 

complexión, f., complexion, phy- 
sique, constitution. 

cómplice, w., accomplice. 

complot, m., conspiracy. 

componedor, m., arbitrator. 

componer, to compose, form, set- 
tle ; 107 132 to make over ; — ^se- 
las, to settle matters. 

compongan, 6 pres. suhj. of com- 
poner. 

comportamiento, w., behavior, 
conduct. 

composición, f., composition; — 
descriptiva, see descriptivo. 

compostura, f., composure, de- 
corum, circumspection. 

comprar, to buy. 

comprender, to understand, re- 
alize. 

comprimir, to compress, press, 
suppress. 

comprometer, to compromise, en- 
gage. 



278 

compromitiO, m., compromise, en- 
gagement; tener un — con, to 
give ior to have given) one's 
word to. 

compuesto, p, p, of componer. 

cómputo, m., computation. 

común, common; de — , (all) to- 
gether; lo más — , the most 
common, the (general) rule; 
por lo — t commonly, generally, 
in the main. 

comunicación, f., communication. 

comunicar, to communicate; — 
. . . con, 40 :2i to lead from . . . 
into. 

comunicativ-o, -a, communica- 
tive, talkative. 

con, with, by, through, in, on, to, 
toward; con (+inf.), when I 
{or you, he, etc) {-^finite 
mood) ; — lo cual, by which ; 
— que, see que;* — tal (de) 
que, see tal. 

concebir, to conceive, imagine. 

conceder (á), to concede (to), 
grant, bestow (upon), give. 

conceptista, witty. 

concepto, m., conceit, thought, 
opinion ; el — individual, 142 :3 
the individual. 

concerniente, concerning ; lo — á, 
what concerns, what relates to, 
concerning; todo lo — á, all 
that concerns (or concerned). 

concertar, to concert, settle, ar- 
range, agree. 

conciencia, f., conscience, con- 
sciousness, knowledge; en — , 
in conscience, conscientiously. 

concienzud-o, -a, conscientious, 
carefully written {or worded). 

concierto, m., concert. 

conciliación, f., conciliation; jui- 
cio de — i tribunal of arbitra- 
tion. 

conciliar, to conciliate, reconcile. 

concilio, m., council. 

Concilios, prop, n., (Church) 
Councils ; see note to 86 rp. 

concluir (de), to conclude, end, 
finish. 



DONA PERFECTA 



concluyera, -n, i or 3, and 6 cond. 
subj. of concluir. 

concluy-o, -e, i and 3 pres, ind. of 
concluir. 

concluy-ó, -eron, 3 and 6 pret of 
concluir. 

concordar, to agree. 

concordia, f,, concord, harmony. 

concretar, to confine. 

concuerdan, 6 pres, ind, of con- 
cordar. 

concurso, tn., concourse, con- 
concha, f., shell. [ference. 

conde, m., count. 

condenad-o,^ -a, confounded, ac- 
cursed. 

condenado,* t»., confounded fel- 
low, reprobate, damned (man). 

condenar, to condemn. 

condensar, to condense. 

condesa, /., countess. 

condescendencia, f., condescen- 
sion, consideration. 

condescendiente, compliant. 

condestable, m., constable. 

condición, f., condition, station, 
disposition, qualification, abil- 
ity. 

conducción, f., conveyance, car- 
riage, carrying; — del correo, 
see correo. 

conducir, to conduct, show the 
way, lead, drive, take, bring, 
conduce, tend ; — se, to conduct 
one's self, behave. 

conducta, /., conduct, behavior. 

conducto, m., conduit, drain; por 
— de, by means of, through. 

conductor, m., conductor; — de 
la correspondencia, mail- (or 
letter-) carrier. 

condujera, i or 3 cond, subj. of 
conducir. 

conexión, f., connection. 

confabularse, to confabulate, be 
leagued together. 

conferencia, /., conference. 

conferenciar, to confer, consult. 

confesar, to confess, go to con- 
fession, acknowledge. 

confesión, f.. confession. 



DONA PERFECTA 



279 



confesonario, m,, confessional. 

confesor, m., confessor. 

confianza, /., confidence; de — , 
private, confidential. 

confiar, to confide, intrust, trust. 

confidente, m., confidant. 

confies-o, -as, i and 2 pres. ind. 
of confesar. 

confirmación, f., confirmation ; 
recibir la — , to receive con- 
firmation, be confirmed. 

confirmar, to confirm, support. 

confite, m., comfit ; estar á partir 
un — con, (lit. to be so as to 
share a comfit with,) to be 
hand and glove with. 

conflicto, w., struggle, trouble. 

conformad-o, -a, in conformity, 
complying. 

conformar, to conform, comply. 

conforme,^ conformable, compli- 
ant; estar — con, to agree to. 

conforme,' in proportion, accord- 
ing to, (just) as; eso según y 
— , that depends. 

conformidad, f,, conformity, 
agreement. 

confundir, to confound, mingle, 
mix up, jumble, perplex, con- 
fute; — se con, to mingle with, 
be drowned by. 

confusamente, indistinctly, vague- 
ly. 

confusión, f., confusion, perplex- 
ity. 

confus-o, -a, confused, perplexed, 
embarrassed. 

congénit-o, -a, congenital, hered- 
itary. 

congoja, f., anguish, dismay. 

congojos-o, -a, distressing, bitter. 

congreso, m., congress, meeting, 
assembly. 

conjetura, f., conjecture. 

conjunto, m,, aggregation, mass, 
whole; en — , (all) together. 

conjurar, to conjure, summon in 
a sacred name, remove; — se, 
to conspire. 

conmigo, with me (or myself) ; 
tenerlas todas — , see tener. 



conmover, to disturb, affect, 
move, touch. 

conmovid-o, -a, affected, with 
emotion, full of feeling, feeling. 

connaturalizad-o, -a, connatural 
(en, to). 

connaturalizarse, to accustom 
one's self (to climate, food, 
etc.), 

conocer, to know (of), make 
one's acquaintance, be (or be- 
come) acquainted with, rec- 
ognize, be conscious of ; — se, 
to be recognized, be evident; 
se le conoce, it is known, it is 
evident 

conocimiento, m., knowledge, ac- 
quaintance, consciousness; ha- 
cer T- con, to make the ac- 
quaintance of. 

conozc-a, -as, -an, i or 3, 2 and 6 
pres. subj. of conocer. 

conozco, I pres. ind. of conocer. 

conquista, f., conquest. 

conquistador, m., conqueror. 

consabid-o, -a, known, before- 
(or above-) mentioned. 

consagrar, to consecrate, dedicate, 
devote. 

conseguir, to obtain, get, attain, 
bring (it) about, succeed (in), 
manage. 

consejero, m., counselor, adviser. 

consejo, m., counsel, advice; pon 
lo tuyo en — , y unos dirán que 
es blanco y otros que es negro, 
38:22 (lit. put your affair into 
counsel, and some will say that 
it is white and others that it 
is black,) ask advice about any 
affair of your own, and some 
will say one thing and others 

. another. 

consentimiento, m., consent. 

consentir, to consent (to), allow, 
give one's consent. 

conservar, to preserve, guard. 

considerable, considerable. 

consideración, f., consideration, 
importance; de — , of (great) 
moment. 



28o 



DONA PERFECTA 



considerar, to consider, regard; 
el — (+ noun), 74 :i2 the con- 
sideration of. 

consienta, 1 or 3 pres. suhj, of 
consentir. 

consiente, 3 pres, ind. of consentir. 

consigo, with {or to) him (self), 
her (self), it (self) or them- 
. (selves) ; — mism-o(s), -a(s), 
same meaning as consigo; te- 
nerlas todas — , see tener. 

consigiiid, 3 prei. of conseguir. 

consistir (en), to consist (in), 
depend (upon) ; ¿en qué con- 
siste esto? 194:4 why is this? 

consolar, to console, comfort. 

consonancia, f., consonance. 

consonante, f., consonance, (con- 
sonant) sound. 

conspiración, f., conspiracy, plot. 

constante, constant. 

constantemente, constantly, al- 
ways. 

constar, to be clear {or evident) ; 
me consta, I am sure. 

consternación, f., consternation. 

consternar, to terrify, confound. 

constitución, f., constitution. 

constructor, -a, who builds ; com- 
pañía — ^a, building company. 

construir, to construct, build. 

consuelo, m., consolation, com- 
fort. 

consulta, f., con;sultation. 

consultar, to consult; sin — selo 

(= sin 1- les 4- lo») 31 -2 

without consulting (with) them 
about it. 

consumar, to consúmate, bring to 
pass, commit. 

consumir, to consume, exhaust. 

contagios-o, -a, contagious. 

contar, to count, class, reckon, 
consider, tell, relate ; — con, to 
count on {or upon) ; — los 
dientes, sec diente. 

contemplación, f., contemplation. 

contemplar, to contemplate, look 
at {or upon), see, regard. 

contener, to contain, hold, re- 
strain, control, repress, keep. 



contentar, to content, satisfy. 

content-o,^ -a, content, contented, 
pleased, satisfied (de, with) ; 
poco contenta se va á poner . . ., 
see poner. 

contento,' m., contentment, de- 
light. 

contestación, f., answer, reply; 
dar — es, to make (a) reply, 
make (an) answer. 

contestar á, to reply (to), answer. 

contiene, 3 pres. ind. of contener. 

contigo, with thee {or thyself), 
with you {or yourself) ; con- 
tar — , to count upon you {com- 
pare contar). 

continuar, to continue, remain, 
resume, 

continu-o, -a, continual, constant. 

contra,^ against ; en — de, against ; 
volver en — á, see volver. 

contra,' m., con; su pro y su — , 
his {or their) pro and con. 

contracción, f., contraction. 

contradecir, to contradict. 

contradicción, f., contradiction, 
opposition. 

contradiré, i fut. ind. of contra- 
decir. 

contrariar, to contradict, oppose, 
thwart, annoy. 

contrariedad, f., contrariety, dif- 
ficulty, opposition. 

contrari-o,*-a, contrary, opposite; 
por lo — , on the contrary; 
estar por lo — , to be of a dif- 
ferent way of thinking. 

contrario,' m., opponent 

contrarrestar, to resist, oppose. 

contrato, w., contract, settlement. 

contribución, /., contribution, tax ; 
recaudador de — es, collector of 
taxes, tax-gatherer. 

contribuir, to contribute. 

contribuye, 3 pres, ind. of contri- 
buir. 

contristar, to sadden, grieve. 

controversia, f., controversy; de 
— t controversial. 

contundente, producing a contu- 
sion, crushing, smashing. 



DONA PERFECTA 



281 



contnyOy 3 pret. of contener. 

sionyencer, to convince; — Be de 
que, to convince one's self that, 
be Convinced that. 

convenga, i or 3 pres. subj. of 
convenir. 

conveniencia, /., profit, adjust- 
ment, situation, conventional- 
ity, propriety (compare French 
convenances). 

conveniente, convenient, profit- 
able, proper, well. 

convenid-o, -a, agreed upon, to 
be pursued; lo — , the agree- 
ment. 

convenir, to be to the purpose, 
be well, suit, please, be neces- 
sary, need ; — en que, to agree 
that. 

conversación, f., conversation. 

convertir, to convert, change, 
turn, direct; — se en, to turn 
into, become, become trans- 
formed into. 

convez-o, -a, convex. 

convicción, f., conviction (de que, 
that). 

convidar, to invite ; — á, to treat 
to. 

conviene, 3 pres. ind. of convenir. 

convierte, 3 pres. ind. of convertir. 

convinieron, 6 pret. of convenir. 

convirtiera, i or 3 cond. subj. of 
convertir. 

convulsamente, convulsively, in 
a convulsed manner. 

convulsión, /., convulsion, (con- 
vulsive) tremor, (muscular) 
contraction, throe, (convulsive) 
eagerness ; con — , convulsively. 

cooperar á, to cooperate in, fur- 
ther. 

copa, f., cup, glass. 

copios-o, -a, copious, large. 

copla, /., ballad, (popular) song. 

copón, m,, ciborium. 

copt-o, -a, Coptic. 

coraje, m,, courage, gallantry, 
anger, fury. 

corazón, w., heart, affection, cour- 
age; alas del — , see ala; el — 



no le cabía en el pecho, see ca- 
ber. 

corazonada, /., (corazón -f- ada,) 
foreboding, presentiment. 

corcel, m., charger. 

Corchuelo, prop. «., Corchuelo. 

cordial, cordial, invigorating, sub- 
stantial. 

cordialidad, f., cordiality. 

cordialmente, cordially. 

cordón, w., cord, rope. 

corifeo, m., coryphaeus, leader, 
champion. 

cometa, f., cornet, horn. 

coro, m., choir. 

corona, f., crown, wreath. 

coronar (de), to crown (with). 

coronel, m., colonel; teniente — , 
lieutenant-colonel. 

Coronel, prop, n.. Coronel. 

corpachón, m., (cuerpo + achón,) 
big body, massive frame. 

corporación, f., corporation. 

corpulent-o, -a, corpulent, mas- 
corpúsculo, m., corpuscle, [sive. 

corrección, f., correctness. 

correctivo, m., corrective. 

correct-o, -a, correct, decorous. 

corregidor, m., corregidor (the 
chief magistrate of a town). 

corregir, to correct. 

correo, m., mail, post-office ; á — 
vuelto, by return mail ; . . . de 
— s, mail(-) . .'. ; conducción del 
— , carrying of the mail, mail 
(service), post-office; admi- 
nistración de — s, post-office 
(or mail) department. 

correr, to run, hasten (on), hurry 
(on), flow, rush, circulate; 
(of shades or curtains) to raise, 
lower; — se, (of shades or cur- 
tains) to be raised (or lowered 
or drawn) ; — á cargo de, see 
cargo; — aventuras, to seek ad- 
ventures; — fuera de, to run 
from, escape from ; — tras (or 
detrás de), to run after, pursue. 

correspondencia, f., correspond- 
ence, mail ; conductor de la — , 
see conductor. 



282 



DONA PERFECTA 



corresponder (á), to correspond 
(to), suit, be equal to, respond 
(to), behoove. 

correspondiente, corresponding, 
suitable. 

corretear, to rove, flit. 

corrida, /., flight. 

corriente/ current ; ser cosa — , to 
be a matter of firm belief. 

corriente/ /., current. 

corromper, to corrupt ; — se, to be- 
come corrupted. 

corrupción, /., corruption. 

cortad-o, -a, adapted. 

cortar, to cut (off or out), clip; 
— se or quedarse cortado, to be 
abashed ; — el vuelo á, see 
vuelo. 

corte, /., court, capital ; may refer 
to Madrid, when it is generally 
written with a capital C. 

cortejo, m., beau, lover; proces- 
sion. 

cortés, courteous, polite. 

cortesania, f., courtesy, civility, 
compliment. 

cortesan-o,' -a, of the court, 
courtly, of the capital; hombre 
— , courtier. 

cortesano,' m., courtier. 

cortesía, f., courtesy, civility, po- 
liteness. 

Cortez, prop, n.. Cortés. 

corteza, f., peel, rind, skin (of 
orange, etc.), bark, crust; — de 
naranja, orange-peel. 

cortijo, m., farm (-house). 

cortina, f., curtain. 

cortinaje, m., (set of) curtains. 

cort-o, -a, short. 

cosa, f., thing, matter, affair; al- 
guna — , something ; ser — , to 
be something; ser otra — más 
que, to be anything else than; 
¡qué — s tienes! see tener; 
¿ran — , a great deal, much ; 
como si tal — , 140 :5 as if noth- 
ing had happened, as well as 
ever; ni — que lo valga, see 
valer; Poquita Cosa, Little- 
Thing, Of-No-Account. 



cosecha, f., harvest, crop, gather- 
ing. 

coser, to sew. 

cosita, /.. (cosa + ita,) (little) 
thing (or affair) ; — mayor, 
little affair of importance, little 
undertaking. 

costa, f., cost, expense; á — de, 
at the cost (or expense) of. 

costar, to cost, be difficult; — 
caras, see caro;^ — trabajo, see 
trabajo. 

costumbre, f., custom, habit; ser 
— , to be customary (or the 
custom) to; como de — , as 
usual; (nottn-f) de — , usual 
(-\-noun); más que — , 83:8 
more than usual. 

costura, f., sewing; cesta de la 
— , sewing-basket; ponerse á 
la — , to take in sewing. 

costurero, w., work-box. 

cotorra, f., (small) parrot. 

coyuntura, /., occasion, opportu- 
nity. 

cráneo, in., cranium, head. 

creacién, f., creation. 

crecer, to grow, grow up, grow 
larger and larger, increase, 
spread. 

creciente, increasing. 

crecimiento, m., growth. 

crédito, m., credit, credence. 

creencia, f., belief, faith, trust, 
conviction. 

creer, to think, believe, judge, ex- 
pect; se le creía, 125:12 he was 
thought (to be), she believed 
him (to be); no crea usted, 
129:1 you may not believe it 
(but). 

crepuscular,' crepuscular, twilight 
. , . ; sombra — , gathering dark- 
ness, twilight. 

crepuscular,* m. or f., twilight. 

creyendo, ger. of creer. 

creyente, m., believer. 

creyera, -s, i or 3, and 2 cond. 
sub), of creer. 

creyó, 3 pret. of creer. 

crezcan, 6 pres. suhj. of crecer. 



DONA PERFECTA 



283 



criada» f,, servant; maid. 

criadero^ m., plantation, breeding 
place; — de carbón, coalbed. 

criado, m„ servant. 

criar, to create. 

criatura, /.. creature, thing. 

crimen, w., crime. 

criminal,^ criminal. 

criminal,* m., criminal. 

crisis, /.. crisis. 

cristal, m., crystal, glass, pane 
(of glass) ; — 68 de una ven- 
tana, window. 

cristiana, f.. Christian (woman). 

cristianidad, /.. Christendom. 

cristianismo, m., Christianity. 

cristian-o,^ -a. Christian. 

cristiano,' m., Christian. 

Cristo, prop, n., Christ. 

Cristóbal, prop, n., Cristóbal, 
Christopher. 

criterio, w., judgment. 

crónica, f,, chronicle. 

cruce, m., crossing, intersection. 

crucificar, to crucify. 

cruent-o, -a, bloody, inhuman. 

cruel, cruel. 

cruz, f., cross. 

cruzar, to cross; — se, to be ex- 
changed; — por, to pass 
through. 

cuaderno, m., volume. 

cuadrar (á), to befit, be in keep- 
ing with, suit. 

cuadrilátero, m., quadrilateral. 

cuadrito, m,, (cuadro H-ito,) lit- 
tle picture. 

cuadro, m., picture, painting. 

cual, {preceded by the definite 
article,) who, which; el — (4- 
noun), which (H-nouw); por 
lo — , for which reason (s), 
wherefore, so that ; para lo — , 
to which end; — (-\-noun)f 
like (a) (4- noun) ; cada — , 
each (or every) one: tal — , 
some . . ., some ... or other ; tal 
para -— , tit for tat, a Roland 
for an Oliver ; — si, see sL 

cuál, who, which, what. 

cualidad, f., quality. 



cualquier, used before nouns for 
cualquiera. 

cualquiera, any, some ; — que (+ 
subj.)y whatever; un — , a 
stranger ; otro(8) (. . .) — , see 
otro^ and *; servir para cual- 
quier cosa, see servir. 

cuan, as, as much as ; — largo era, 
see largo. 

cuan, how. 

cuando, when, whenever, while, 
as; — (-{-noun), at the time 
of ; — menos, see menos; de vez 
en — , see vez. 

cuanto, as much as, as long as, 
all (that), everything (that), 
whatever; (pi.) as many as, 
all who, as many of us (or you, 
them) as, all of us (or you, 
them) who; — antes, as soon 
as possible; — de (-]-noun), 
whatever, any ; en — (+ subj.), 
as soon as, when ; en — á, as 
to, as for, in so far as ; todo — , 
everything (or all) that, what- 
ever; unos — s, some, cer- 
tain. 

cuánto, how, how much, as much 
as, what ; (pi. ) how many ; en 
— tiempo, see tiempo. 

cuartago, m., hack. 

cuart-o,^ -a, fourth ; poner las pe- 
ras á — á uno, see pera. 

cuarto,* w., quarter; room, quar- 
ters; penny; — de la calle, 
front room. 

cuatro, four; las — , four 
(o'clock). 

cubicularia, f., bedroom utensil. 

cubiert-o.' -a, p. p. of cubrir. 

cubierto, m., cover, plate, knife 
and fork (compare French 
convert). 

cubrir, to cover, conceal (de, 
with). 

cuchicheo, m., whispering. 

cuchillo, m., knife. 

cuchufleta, f., joke. 

cuello, w., neck. 

cuenca, f., bed, basin. 

cuenta,^ 3 pres. ind. of contar. 



284 



DONA PERFECTA 



cnenta,* f., (also pl,,) count, ac- 
count, accounting, explanation ; 
dar buena — de, to look after, 
make short work of; dane — 
de, to be aware of, realize ; por 
8U — f on his (or their, etc.) 
own account; tener en — , to 
take into account ; ser — muy 
larga, 2x2 :5 to be of long stand- 
ing. 
' cuenten, 6 pres. suhj. of contar. 

cuento/ I pres, ind. of contar. 

cuento/ m., story, tale. 

cuerda, /., cord. 

cuerd-o, -a, prudent, discreet, ju- 
dicious, in one's senses. 

cuerdo/ t»., wise man; más sabe 
el loco en su casa que el — en 
la ajena, see loco/ 

cuero, m., leather. 

cuerpo, m., body; — de minas, 
mining corps; — s de ejército, 
see ejército; dar con su — en, 
see dar; estar á — de rey, see 
rey; estar -de — presente, see 
presente.^ 

cuestión, /., question, controversy. 

cueva, f., cave. 

cuidadito, m., (cuidado -f ito,) 
care; — con eso, 200:22 they 
must be quite careful about, 
that. 

cuidado, m., care, anxiety, fear, 
uneasiness; (as excl.) — or 
mucho — , take (great) care, 
be (very) careful ; con — , with 
care, carefully ; estar con — , to 
be careful, be on one's guard; 
tener — de, to take care to, 
be careful to; vivir sin — ^ to 
set one's mind at rest. 

cuidadosamente, carefully. 

cuidar, to care (for), look after, 
be careful, take care (de, to, 
of, about) ; — de, to take care 
about, look after, see to; cui- 
den bien de no . . ., 240 :i should 
be (very) careful not to...; 
— se de, to concern one's self 
about. 

cuita, f., care, trouble. 



culebra, /., coluber, snake. 

culebrear, to move like a snake, 
twist, coil, dart. 

culminante, culminating, princi- 
pal, important. 

culpa, /., fault; tener (la) — 
(de), to be to blame (for or 
for it). 

culpabilidad, /.. culpability, guilt. 

culpable/ culpable, guilty. 

culpable/ m. or /., guilty one, cul- 
prit. 

cultivar, to cultivate. 

cult-o/ -a, cultured, civilized. 

culto, m., (religious) worship, 
religion ; ejercicios del — ^ devo- 
tional exercises. 

cultura, f., culture. 

cumplido, m., compliment, civil- 
ity. 

cumplimiento, m., fulfilment. 

cumplir, to execute, accomplish, 
fulfil. 

cúmulo, m., pile, amount. 

cuna, f., cradle. 

cundir, to spread. 

cufiada, /., sister-in-law. 

cufiado, m., brother-in-law. 

cupo, 3 pret of caber. 

cura, m., priest, parson, curé. 

curar, to cure. 

curia, /., court. 

curiosidad, f., curiosity. 

curso, m., course. 

Cusco, prop, n., Cusco. 

cuyo, whose, of whom, of which ; 
34:20, 35:18, 143:22, 209:16^ 
226:31 which. 



CH 

chacó, m., shako, 
charla, f., chatter, prattle, 
charlar, to chatter, gossip, 
charlatán, m., babbler, prater, 

charlatan, 
charolar, to varnish, 
chasquido, m., crack, cracking 

sound, click. 



DONA PERFECTA 



28s 



chaveta^ f,, forelock (plate), bolt ; 
perder la — , to lose one's 
senses (or wits). 

chica, /., (little or young) girl. 

chic-o, -a, small, little, young, in- 
significant. 

chico,' m., (little) boy, child. 

chichear, to hiss. 

chillar, to scream, shriek, ex- 
claim. 

chill-611, -ona, shrill. 

china, f., pebble. 

chiquilla, f,, (chica + illa,) lit- 
tle) girl. 

chiquillo, m., (chico + illo,) (lit- 
tle) boy, youth. 

chirrido, m., chirping, chirp, rust- 
ling, noise. 

chisme, m., trifle, thing, (lit- 
tle) weapon, misrepresentation; 
ipl) gossip. 

chismosa, f., gossip. 

chismos-o, -a, tale-bearing, fond 
of gossiping, gossipy. 

chispa, f., spark, acumen; de — , 
clever; echar — s (de cólera), 
to be in a violent passion, look 
daggers, fume (with anger). 

ChispUlas, (chispa -f ilia,) prop, 
n., Chispillas. 

chiste, m., jest, wit. 

chocante, provoking, irritating, 
offensive. 

chocar (con), to strike (against), 
to come in contact (with). 

chocarrería, f., buffoonery. 

chocolate, m., chocolate. 

chopo, m., black poplar. 

choza, f., hut. 

chucheria, /., gewgaw, bauble, 
(pretty) trifle. 

chupar, to suck. 

chusma, f., rabble, company. 



D., abbreviation for Don. 
dajna, f., lady. 
Dante, prop, n., Dante, 
danza, f., dance; meterte en 



to involve one's self in some 
(or a) business. 

dafiad-o, -a, damnable, evil. 

daño, in., damage, harm ; hacer — , 
to disagree ; hacer — á, to in- 
jure ; — 8 y perjuicios, see per- 
juicio. 

dar, to give, confer, give up, lend, 
produce, make, bid, utter; (of 
a clock) to strike; le dan, 98:12 
attack her, come upon her, she 
has; — á, to open (or look 
out) upon, face, overlook; — á 
(+inf.), to give to (+inf,) ; 

— á entender, to give (it) to be 
understood, give one (or us, 
etc.) to understand; — de bo- 
fetadas á uno, see bofetada; 
—se de picotazos, see picota- 
zo; — en, to come across, en- 
ter, fall upon, strike ; — en tie- 
rra con, to dissipate ; — con, to 
encounter, meet; — con su 
cuerpo en, to come into, find 
one's self in ; — que(+ inf. -f ) 
á uno, to give one cause to (+ 
tw/.) ; — se por, to be; daba 
diente con diente, see diente; 

— gritos, see grito; dadas las 
once, after it had struck eleven 
(o'clock) ; le da á uno por (+ 
inf.), 67:19 one begins to, the 
whim takes one to; — paso á 
and — (cuatro) pasos, see paso; 

— lugar á, see lugar; — se cuen- 
ta de, see cuenta; — se las ma- 
nos, to shake hands; — se por 
satisfecho, see satisfecho; — se 
tono, see tono; — un mal rato 
á uno, see rato; — yueltas á, 
see yuelta; — (varias) vueltas 
por, see vuelta; la muerte que 
dieron á, 19:5 the (or their) 
murder of; 7 adivina quién te 
di6, 20:25 (lit. and guess who 
struck you,) and guess who did 
it. 

dársena, f., dock. 
Darwin, prop. «., Darwin. 
Darwinismo, m., Darwinism. 
dativo, m., dative. 



286 



DONA PERFECTA 



dato, m., datum, fact, detail, ac- 
count. 

de, of, from, concerning, about, 
as to, on, with, by, for, as, to, 
at, in; 34:16, 52:12 than; el 
baeno — , see note to 28:19; — 
que, that; antes — , see antes;' 
dentro — , see dentro; tener de 
(+aúfy.), see tener. 

dé, I or 3 pres. subj. of dar. 

deán, m., dean. 

debajo or — de, under, beneath. 

debate, w., debate, discussion. 

deber,* to owe, be obliged, be to, 
ought, must, can, could ; — de 
(+inf.), must (4-iW-). could 
(+inf.); no debía de ser, 
could not be, could not have 
been; debí (or debió, etc.) (+ 
inf.), I (or he, etc.) should 
have (+ p. p.) ; se debe (+ 
inf.), has (or is) to be (+ 

A ^). 
deber,' m., duty. 

débil, feeble, weak, dim, fragile. 

debilidad, /*., weakness. 

débilmente, feebly, faintly. 

decadencia, f., decadence. 

decaer, to decay, sink low. 

decente, decent. 

decidir, to decide, determine, re- 
solve ; estar decidido, to be de- 
termined. 

decir, to say, speak, tell, mention, 
testify (to it), call (out), ap- 
ply (de, of, about); 140:30 
to show, let one know; 141:16 
to mean ; — que . . ., to say . . . ; 
— que (+ subj.), to tell to, ask 
to; — se, to be said, mean; se 
dice, it is said, they say; dicho 
se está, it may be said, it is 
true; bien — , to be right in 
saying ; 12 :2i to mean ; digá- 
moslo asi, let us say (or put) it 
thus, so to say (or speak) ; bien 
dice (or dijo) el otro, the say- 
ing is true, it is a true saying; 
como dijo el otro, as t'other 
fellow said (or says), as has 
been said, as the saying is; es 



— , that is to say ; querer — , to 
mean; como quien no dice ni 
deja de — las cosas, 37 129 (lit. 
like one who does not say nor 
fail to say the things,) hesita- 
tingly; mejor dicho, (or) rather. 

decision, f., decision, determina- 
tion. 

declaración, f., declaration. 

declarar, to declare, declare to be ; 
— lo así, to declare it (or this) 
to be the case, say so ; — lo con 
toda la boca abierta, see boca. 

declinar, to decline. 

decorosamente, decorously, in a 
dignified manner. 

decreto, m., decree. 

dedicar, to dedicate, devote, apply. 

dedo, m., finger; dedo, finger- 
breadth (being the 48th part of 
a Spanish yard) ; llevar en las 
puntas de los — ^s, to have at 
one's fingers' ends; no tener 
dos — s de frente, see frente. 

defectillo, m., (defecto -j- iUo,) 
(little) defect. 

defecto, m., defect. 

defender, to defend, protect, main- 
tain, exculpate, argue. 

defensa, f., defense; sin — , de- 
fenseless, helpless. 

defensor, w., defensor, defender: 
— de pleitos, defender, ad- 
vocate. 

defienda, i or 3 pres. subj. of de- 
fender. 

definir, to define, describe. 

definitivamente, definitively, fi- 
nally. 

definitiv-o, -a, definitive, final. 

deforme, shapeless. 

degeneración, f., degeneration, de- 
generacy. 

degollar, to behead, slaughter, 
kill. 

degradad-o, -a, looked down upon. 

degradar, to degrade. 

dehesa, f., pasture-land, meadow. 

Dei: Agnus — , see Agnus Dei. 

dejar, to leave, let, allow, place, 
put, lay; — (+ inf.), to let (or 



DONA PERFECTA 



287 



allow) to be (+ ^. ^.) ; — de 
or — se de, to cease, stop, leave 
off, forbear, have done with, 
fail to, fail to be {-\- p. p.) \ — 
de ser (+ adj.), to be wanting 
in (+ noun) ; no — de (+ 
inf.), not to fail to (+tW.), 
not to be without {+ pres. 
part. ) ; no — de ser, not to fail 
to be, to be; 210:11 to be very 
{or quite) ; — ^le que (+ subj.)y 
to let him (-|- inf.) ; — una cosa 
de la mano, see mano; — á uno 
en el sitio, see sitio; — se de 
fiestas, see fiesta; como quien 
no dice ni deja de decir las co- 
sas, see decir. 

dejémonos = dejemos nos. 

dejo, m., remains, trace. 

del = de el. 

delante (de), in front, before, in 
the presence of; 14:17 in front 
of us; 156:14 before you; por 
— de, in front of, by ; tener — , 
to have before one. 

delantera, f., advantage (obtained 
over another) ; tomar la — á, 
to get the start of, get ahead 
of. 

delegación, f., delegation. 

delegado, m., delegate. 

deleitarse (ante), to delight (in). 

deleite, m., pleasure. 

delgad-o, -a, thin, slender, deli- 
cate. 

deliberadamente, deliberately. 

deliberad-o, -a, deliberate. 

delicadeza, f., delicacy, refine- 
ment, feeling of delicacy. 

delicad-o, -a, delicate. 

delicia, f., delight. 

delincuente,^ delinquent, guilty. 

delincuente,' m. or f., delinquent, 
guilty (one). 

delirio, m., delirium, excess of 
passion ; con — , madly. 

delito, m., crime. 

demagOfi:ia, f., demagogy. 

demagdgic-o, -a, demagogic, of 
demagogues. 

demanda, f., demand, claim. 



demarcar, to point out. 

demás, other (s) ; lo — , the rest; 
por lo — , furthermore, apart 
from that, in other respects; 
los (or las) — , the others, the 
rest. 

demasiado, too, too much. 

demente, demented, mad. 

demonche, tn., little devil; (as 
excl.) the deuce! — s de (-|- 
noun), devilish little, fantastic. 

demonio, w., devil, demon ; al — ^ 
to the devil (or deuce) with, 
confound; ¡qué — I the deuce! 
qué — s de (-f noun), what the 
devil (or deuce) of (a), what 
confounded ; de tres (6 cuatro) 
mil docenas de — s, diabolical, 
infernal ; hacer un frío de tres 
mil — s, see frío; vayanse con 
mil — ^s, see ir. 

demostración, f., demonstration, 
gesture. 

demostrar, to demonstrate, mani- 
fest, show, exhibit; — no (+ 
inf.) y to show one does (or 
did) not (+inf.). 

demudary to alter. 

demuestra, 3 pres. ind. of demos- 
trar. 

dentro, within ; — de, in, within ; 
los de — , those within ; por — , 
within, in; meterse — de, see 

denunciar, to denounce, [meter. 

deplorable, deplorable. 

deplorar, to deplore. 

depositario, m., depository. 

depósito, m., station, deposit; — 
de caballos seminales, station 
for breeding horses, stock- 
farm. 

depurar, to purify, filter, arrive 
at. 

derecha, f., right (side) ; á la — , 
on one's right, to the right; á 
— s, truthfully, justly. 

derechit-o, -a, (derecho + ito,) 
straight, erect. 

derech-o,'-a,right, straight, erect; 
á mano derecha, to the right, 
on the right; á la derecha, see 



288 



DONA PERFECTA 



derecha; va derecha á hacer, 
48:7 is surely making. 

derecho,' m., right (s) ; tener — , 
to have the right 

derecho,* straight. 

derramamiento, m., shedding. 

derramar, to pour, shed. 

derretir, to liquefy, melt; — se, 
to melt, grow tender, fall in 
love. 

derribar, to demolish, overthrow, 
pull down, destroy. 

derribo, m., demolition. 

derrochar, to squander, squander 
money. 

derrotar, to rout, defeat. 

desacorde, discordant, ill-assorted. 

desacordemente, discordantly. 

desacuerdo, m., discordance, dis- 
agreement ; estar en — , to dis- 
agree, differ. 

desafiar, to challenge, measure 
one's strength against, brave. 

desafio, m., challenge, duel. 

desafuero, m., outrage, impro- 
priety. 

desagradable, disagreeable; todo 
lo — , everything disagreeable, 
all the disagreeable things. 

desagradar, to displease. 

desagraviar, to give (any) satis- 
faction (to), make amends 
(to). 

desahogarse, to unbosom one's 
self, relieve one's self. 

desahogo, m., unbosoming (of 
one's trouble), vent, pleasure; 
respirando con — , 157 :S draw- 
ing a deep breath, with a sigh 
of relief. 

desairad-o, -a» humiliating. 

desairar, to slight. 

desaire, nt., slight, affront ; hacer 
— s á uno, to put slights upon 
one. 

desalad-o, -a, swift (ly), eager- 

(ly). 
desaliento, m., dismay, dejection, 

faintness; con — , faintly. 
desalmad-o, -a, soulless, hearts 

less, merciless. 



desamparar, to forsake, desert, 
leave unprotected. 

desaparecer, to disappear, be hid- 
den. 

desarmar, to disarm. 

desaroUar, to unroll, develop. 

desasir, to loosen, release. 

desasosegad-o, -a, disturbed, un- 
easy. 

desasosegar, to disturb. 

desasosiego, m., uneasiness, rest- 
lessness. 

desastros-o, -a, disastrous, unfor- 
tunate. 

desatar, to untie, loosen. 

desatino, m., extravagance, non- 
sense, folly, madness; (pi.) 
follies, nonsense. 

desavenencia, f., misunderstand- 
ing, disagreement, dissension. 

desayuno, m., breakfast. 

deshancar, to supplant, cut out. 

deshanquen, 6 pres. subj. of des- 
hancar. 

desbordad-o, -a, ungoverned. 

desbordar, to overflow. 

descalza, f., barefooted nun ; pa- 
seo de las — s, Paseo de las 
Descalzas, Promenade of the 
Descalzas. 

descalz-o, -a, barefoot (ed). 

descansar, to rest, repose. 

descanso (á), m., rest (from). 

descaradamente, impudently. 

descargar, to discharge, hurl, 
bring down ; — se de, to unload, 
. get rid of, free one's self of. 

Descartes, prop, n., Descartes. 

descastad-o, -a, irresponsive (to 
one's affection), ungracious. 

descastar, to put an end to (or 
to destroy) one's race, dena- 
tionalize. 

descendente, descending ; tren — , 
down train. 

descender, to descend, be de- 
scended. 

desciende, 3 pres, ind. of descen- 

descolgar, to take down. [der. 

descolorid-o, -a, discolored, pale, 
faded, withered. 



DONA PERFECTA 



289 



descomponer, to discompose, 
alter, change. 

descompuest-Oy^ -a, p. p. of des- 
componer. 

descompuest-Oy' -a, impudent, in- 

descomunal, uncommon, [solent. 

desconcertar, to disconcert. 

desconcierto, m., disagreement. 

desconfianza, f., distrust, suspi- 
cion. 

desconfiar (de), to distrust, mis- 
trust, lose confidence in. 

desconocer, to be ignorant (of), 
be unaware (of), deny, not to 
know, not to recognize. 

desconocid-o,^ -a, unknown, se- 
cret. 

desconocido,' m., unknown (man), 
stranger. 

desconsoladamente, disconsolate- 
ly, inconsolably. 

desconsolad-o, -a, inconsolable. 

descontent-o, -a, discontented, 
dissatisfied. 

descortés, discourteous, rude. 

descrédito, m., discredit. 

descreid-o, -a, incredulous, unbe- 
lieving. 

descreimiento, m., unbelief. 

describir, to describe, make, pro- 
duce. 

descripción, f., description. 

descriptiy-o, -a, descriptive ; 
composición descriptiva, de- 
scription. 

descrit-o, -a, p. p. of describir. 

descuartizar, to quarter, cut in 
quarters. 

descnbiert-o, -a, p, p. of descubrir. 

descubrir, to discover, show, re- 
veal, expose, uncover, make 
manifest, make clear, find out ; 
— se, to be seen ; al descubierto, 
uncovered, unprotected. 

descuidar, to neglect, overlook; 
— se, to make one's self easy, 
be forgetful of duty, not to be 
watching; — se (en), to forget 
(to), neglect (to) ; descuida, 
81 :24 make yourself easy, do 
not worry. 



descuidillo, m., (descuido + illo,) 
(little) carelessness. 

descuido, f»., i^also pi.,) careless- 
ness, negligence, forgetful- 
ness. 

desde, from, since ; — que, (ever) 
since, when, (from) the mo- 
ment {or time) (when) ; — 
que se diga, 43 :i6 further than 
to say. 

desdén, m., disdain, scorn, con- 
tempt. 

desdichad-o,^ -a, unfortunate, un- 
happy; — de mi, unhappy me 
{or that I am). 

desdichad-o,' -a, m. and f., un- 
fortunate man {or woman), 
wretched man {or girl). 

desear, to desire, wish. 

desechar, to reject, cast (or drive) 
away. 

desembarazar, to free, unburden ; 
— se de, to loosen. 

desempeñar, to perform, fulfil, 
play. 

desempeño, m., performance, com- 
pletion, carrying out. 

desenfreno, m., license. 

desengaño, w., detection of error, 
disappointment. 

desenmascarar, to unmask. 

desenojar, to appease the anger 
of, make one's peace with. 

desenterrar, to disinter. 

desentrañar, to solve. 

desenvainar, to unsheath, take 
out. 

desenvoltura, f., sprightliness, ef- 
frontery; con la mayor — ^ 
without the least ceremony. 

deseñorarse, built on señora, and 
may he translated to feel less 
of a lady ; see note to an iig. 

deseo, m., {also pi,) desire. 

desesperación, f., desperation, 
despair. 

desesperad-o,^ -a, desperate. 

desesperado,' m., desperate man. 

desesperar, to drive to despair 
{or desperation), worry. 

desfallecer, to faint, half-faint. 



290 



DONA PERFECTA 



desfallecimiento, m., faint, faint- 
ing, (state of) dejection. 

desfavorable, unfavorable, pre- 
judicial. 

desfigurar, to disfigure, distort. 

desgarbad-o, -a, ungainly. 

desgracia, f., misfortune, dis- 
grace ; entrar en — , to fall into 
disgrace. 

desgraciada, f., unfortunate {or 
wretched) girl. 

desgraciad-o, -a, unfortunate, un- . 
happy, wretched. 

deshech-o, -a, violent. 

deshonra, f., dishonor, disgrace. 

deshonrar, to dishonor, disgrace. 

designio, m., design. 

desistir, to desist, cease, flinch. 

desliz, m., slip. 

deslizarse, to slip, glide. 

desmayad-o, -a, faint (from 
hunger). 

desmayar, to be depressed, dis- 
may ; — se, to faint ; hacer — , 
to depress. 

desmayo, t»., swoon, fainting-fit. 

desmejorar, to make (look) worse, 
give a worn appearance, im- 
pair. 

desmentir, to give the lie, contra- 
dict, deny the truth of what 
one says. 

desmerecer, to become unworthy ; 
— á mis ojos, to suffer in my 
estimation. 

desmiento, i pres. ind. of des- 
mentir. 

desmintiendo, ger. of desmentir. 

desmoralización, f., demoraliza- 
tion. 

desmoralizador, -a, demoralizing. 

desnud-o, -a, naked, nude, bare, 
barren. 

desobedecer, to disobey. 

desobedezco, i pres. ind. of deso- 
bedecer. 

desobediencia, f., disobedience. 

desolación, f., desolation. 

desolad-o, -a, desolate, discon- 
solate, desperate. 

desollar, to flay. 



desorden, m., disorder, confusion. 

desordenad-o, -a, disordered. 

despabilad-Oy -a, active, smart, 
clever. 

despacio, slowly, leisurely, easy; 
estar — , to have time (or 
leisure), be at leisure. 

despacito, (despacio -f ito,) slow- 
ly. 

despachar, to despatch, kill, emp- 
ty, get through (with) ; — se, 
to hasten, make haste, hurry. 

despacho, m., office, study. 

desparpajo, w., pertness, irrev- 
erence, freedom (of speech). 

desparramar, to scatter, distrib- 
ute. 

despecher, to wean. 

despedazad-o, -a, full of cracks, 
crumbling, dilapidated. 

despedir, to discharge, send forth, 
emit, shed, repel ; — se, to take 
leave (of each other). 

despegad-o, -a, unpleasant, in- 
different. 

despego, m., aversion, indiffer- 
ence. 

despejad-o, -a, open, smooth. 

despensa, /., pantry. 

despeñadero, m., precipice. 

desperdigar, to scatter. 

desperezarse, to stretch one's 
self. 

desperfecto, m., (slight) injury. 

desperta, see notes to 168:24 and 
181 :6. 

despertar, to awaken, revive, 
awake, be awakened. 

despiadad-o, -a, pitiless, cruel. 

despid-id, -ieron, 3 and 6 pret. of 
despedir. 

despierta, 3 pres. ind. of desper- 
tar. 

despierte, i or 3 pres. subj. of 
despertar. 

despiert-o, -a, awake. 

desplegar, to display, manifest; 
— se, to be displayed. 

despliegue, i or 3 pres. subj. of 
desplegar. 

desplome, m., fall, weight. 



DONA PERFECTA 



291 



despojarse de, to despoil one's 
self of, lose. 

despreciar, to despise, show con- 
tempt for. 

desprecio, in., scorn, contempt; 
hacer — s k, to scorn, despise. 

desprenderse (de), to separate 
(from). 

despreocupación, f., freedom, un- 
conventionality. 

despreocupad-o, -a, unprejudiced, 
free in one's manners. 

despreocuparse, to free one's self 
of prejudice. 

desprestigiar, to take away one's 
prestige, bring one into dis- 
repute. 

desproporcionad-o, -a, dispropor- 
tionate, excessive. 

despropósito, m., (also pi.,) ab- 
surdity, nonsense. 

después, later, afterward, after, 
then, since (then), further on; 

— de, after; — de que, after; 

— de (+ p. p. + noun), 173 ¡17 
after (or when) (-{-noun+) 
has been (+/>. />.). 

destacar, to detach ; — se, to dis- 
tinguish one's self, rise, arise, 
stand out, appear. 

destinar, to destine (á, to, for) ; 
el destinado á, the one destined 
to, (the one) to; destinado á 
recibir, see recibir. . 

destinejo, m., (destino + ®Jo») 
(paltry) situation. 

destino, m., destiny, destination, 
appointment, position, situa- 
tion. 

destitución, f., dismissal. 

destituir, to discharge, dismiss, 
remove from office, deprive. 

destreza, f., dexterity, skill, cun- 
ning, address. 

destrozar, to destroy, rout. 

destrucción, f., destruction. 

destruir, to destroy, break up. 

destruyan, 6 pres. subj. of des- 
truir. 

destruye, 3 pres. ind. of destruir. 

desvanecer, to cause to disappear, 



undo ; — se,to vanish, lose one's 
self, be lost (or undone) ; su 
espíritu se desvanecía alboroza- 
do en . . ., see alborozar. 

desyencijad-o, -a, broken down, 
rickety. 

desvencijar, to weaken, break, be 
exhausted. 

desventura, f., misfortune. 

desvergonzad-o, -a, shameless, 
impudent. 

desvío, m., aversion, displeasure, 
coldness, rebuff. 

detalladamente, in detail, mi- 
nutely. 

detallad-o, -a, detailed, minute, 
particular. 

detallar, to detail. 

detalle, m., detail. 

detener, to detain, hold back, 
stop ; — se, to delay, stay long, 
stand still, stop, be arrested in 
one's (or its, etc.) course. 

detenidamente, with delay, dila- 
torily; hablar — , to have a 
long talk (together). 

detenimiento, m., detention, de- 
liberation. 

determinación, f., determination, 
resolution. 

determinar, to determine, pro- 
duce, make. 

detestable, detestable, wretched. 

detienen, 6 pres. ind. of detener. 

detractor, m., detractor. 

detrás, behind ; — de, behind. 

detuv-o, -ieron, 3 and 6 pret. of 
detener. 

deuda, f., debt. 

deudo, m., relative, relation. 

devoción, /., devotion (s), wor- 
ship; librito de — , (small) 
prayer-book. 

devolver, to restore, bring back, 
send back, give back, return. 

devorar, to devour, consume, 
wash away. 

devot-o, -a, devout. 

devuelt-o, -a, p. p. of devolver. 

devuelve, 3 pres. ind. of devolver, 

di,* I pret. of dar. 



292 



DONA PERFECTA 



di,* 2 imper. of decir. 

dia, m., day(s), time(s), day- 
light; ipl.) days, times, life, 
lifetime ; buenos — s, good day, 
good morning ; claro — , bright 
(or broad) day (light) ; de — , 
in the day (time) ; ser de — , to 
be day (light) ; del — , of the 
(present) day; el mejor — , 
some fine day ; hoy — , see hoy; 
ocho (or quince) — s, see ocho 
(or quince) ; un — y otro, day 
after day; más — s hay que 
longanizas, see longaniza; por 
aquellos — s, 168:25, 170:10 in 
those days, about that time ; un 
— 8Í y otro no, 20:17 (lit. one 
day yes and another no,) every 
other day; un — viene tras 
otro — , 38:3 after one day 
comes another, one day follows 
another; — s muy sonados, see 
sonado. 

diablo, m., devil. 

diablura, f., deviltry, diabolical 
plot; hacer — s, to commit 
atrocities, be mischievous, play 
mischievous pranks. 

dialéctica, f., dialectic, logic. 

diálogo, m., dialogue, conversa- 
tion. 

diariamente, daily. 

diari-o, -a, daily. 

Diaz, prop, n., Diaz. 

dibujar, to draw, delineate. 

dibujo, f»., design, pattern. 

dice, -8, -n, 3, 2 and 6 pres. ind. 
of decir. 

diciembre, m., December. 

diciendo, ger. of decir. 

dictado, w., dictation. 

dictar, to dictate. 

dich-o,^ -a, p. p. of decir; mejor 
— , see decir. 

dich-o,' -a, (the) said, (the) 
above-mentioned, th i s. 

dichos-o, -a, happy, fortunate, 
lucky, blessed, of happiness. 

Dido, prop, n.. Dido. 

diente^ m., tooth ; contar los — s, 
50:6 to count the teeth (in 



order to tell the age) ; daba — 
con — , 131 '.26 (her) teeth were 
chattering ; modular entre dien- 
tes, see modular. 

diera, -s, i or 3, and 2 cond. subj. 
of dar. 

dieron, 6 pret. of dar. 

diestr-o, -a, dexterous, skilful. 

diez, ten. 

diferente, different, various. 

difícil, difficult. 

dificilmente, with difficulty, 
hardly. 

dificultad, f., difficulty. 

difundir, to diffuse. 

diga, -s, -mos, -n, i or 3, 2, 4 
and 6 pres. subj. of decir. 

dignarse, to deign, condescend. 

dignidad, /., dignity, self-respect. 

dign-o, -a, worthy, deserving. 

digo, I pres. ind. of decir. 

dij-era, -éramos, i or 3, and 4 
cond. subj. of decir. 

dij-iste, -0, -imos, -eron, 2, 3, 4, 
and 6 pret. of decir. 

dilación, /., delay. 

dilatad-o, -a, long. 

diligencia, f., diligence, business, 

diligente, diligent. [errand. 

diluvio, w., deluge. 

dinastía, /., djmasty, 

dinero, m., money. 

die, 3 pret. of dar. 

dios, m., god. 

Dios, m., God; j — I or \ — mio! 
(my) (k)d, good Heavens, gra- 
cious ; con — , good-bye ; quedar 
con — , to go in peace; quede 
(él or usted) con — , farewell (to 
him or to you), good-bye; por 
— , for Heaven's sake ; todo sea 
por — f be it all as God wills, 
everything as God wills, may 
God's will be done ; hombre de 
— , my dear fellow, man alive ; 
— quiera, see querer; lo que — 
quiera, see querer; no tener 
perdén de — , see perdón; re- 
cibir á — , to receive commu- 
nion, commune; ¡válgame — ! 
see valer. 



DONA PERFECTA 



293 



diplomática, f., diplomat. 

diplomático, m,, diplomat. 

diputado, m., deputy. 

dir-emos, -án, 4 and 6 fut. ind. of 
decir. 

dirección, /., direction, course; 
dar la — á los globos, see 
globo. 

directamente, directly, straight. 

director, m., director, guide, head. 

dirigir, to direct, cast, address, 
write, send, lead, give; — se 
(hada), to go (toward), walk 
(toward) ; — se á, to address, 
go to, turn to ; — la vista, see 
vista; — ima pregunta and — 
preguntas á uno, see pregunta; 
dirigido aquí y allí, 59:9 di- 
rected (or cast) here and there, 
fugitive. 

dirija, I or 3 pres. subj. of dirigir. 

disciplina, /., discipline. 

discorde, discordant. 

discordia, f., discord, disagree- 
ment, opposition. 

discreción, f., discretion. 

discret-o, -a, discreet, prudent^ 
ingenious, witty. 

disculpable, excusable. 

disculpar, to excuse, pardon, make 
excuses for. 

discurrir, to run about, ramble, 
discuss, reason, plot (together). 

discurso, m., discourse, speech; 
Discurso-Memoria, see memo- 
discusión, f., discussion. [ria. 

discutir or — sobre, to discuss. 

disertar, to debate, argue. 

disforme, deformed, hideous. 

disgregar, to separate; se le dis- 
grega, 73 :3o (it is) separated. 

disgustad-o, -a, displeased. 

disgustar, to disgust, offend, dis- 
please. 

disgusto, m., (also pi.,) disgust, 
annoyance, vexation ; dar un — 
á, to give annoyance to, annoy. 

disimuladamente, dissemblingly, 
reservedly, slyly. 

disimular, to dissemble, conceal, 
hide, deceive. 



disimulo, nu, dissimulation; con 
(todo) — , (very) cautiously, 
in a low voice. 

disipar, to dissipate, dispel, re- 
move; — se, to vanish, 

disonancia, f., dissonance, dis- 
cord ; estar en — , to disagree, 
be in want of harmony. 

disparadero, m., trigger ; hallarse 
en el — de la violencia, to be 
on the verge of violence. 

disparar, to shoot, fire; — á, to 
fire at, shoot. 

disparatad-o, -a, disparate, in- 
consistent, foolish, inconsider- 
ate. 

disparate, m., (also pi.,) absurd- 
ity, nonsenses 

dispensar, to excuse, pardon. 

dispersarse, to disperse. 

dispers-o, -a, dispersed, scattered. 

displicencia, f., displeasure, dis- 
content, ill humor. 

disponer, to dispose, arrange, pre- 
pare, order ; — se á, to be about 
to. 

disponible, disposable, available. 

disposición, f., disposition, ten- 
dency, command ; en — de, able 
to. 

dispuest-o, -a, disposed, fit, 
ready, willing (á, to, for, to- 
ward). 

dispuso, 3 pret. of disponer. 

disputa, f., dispute, discussion, 
controversy. 

disputar, to dispute, argue (á, 
with ) ; — se unos á otros el . . ., 
to dispute with one another 
the . . . 

disquisición, /., disquisition. 

distancia, f,, distance. 

distante, distant, remote. 

diste, 2 pret. of dar. 

distinguid-o, -a, distinguished, 
eminent. 

distinguir, to distinguish; — se, 
to distinguish one's self, be dis- 
tinguished (or remarkable), be 
seen. 

distintamente, distinctly. 



294 



DONA PERFECTA 



distint-o, -8, distinct, different. 

distracción, f., distraction, heed- 
lessness. 

distraer, to distract, divert; — se, 
to be distracted. 

distraid-o, -a, inattentive, absent- 
\ minded. 

distraje, -ron, i and 6 pret. of dis- 
traer. 

distrito, m., district. 

disturbio, m., disturbance. 

disuadir, to dissuade ; — se, to de- 
sist. 

divagar, to wander (about), rove 
(about), ramble. 

diversidad, f., diversity. 

diversión, f., diversion. 

divers-o, -a, diverse, different, 
various. 

divertid-o, -a, diverted, amused, 
pleasant. 

divertir, to divert, amuse; — se 
con, to amuse one's self with, 
have fun with ; estar divertido, 
to be delighted (or charmed). 

dividir, to divide. 

divierta, -s, i or 3, and 2 pres. 
subj. of divertir. 

divierten, 6 pres, ind. of divertir. 

divin-o, -a, divine, heavenly. 

do, where; por — quiera que, 
wheresoever, wherever; (que) 
á — , 171:12 whither, where. 

doble, double; — número de... 
que, twice as many ... as. 

doce, twelve; las — , twelve 
(o'clock), noon, midnight. 

docena (de), f., dozen. 

doct-o, -a, learned, wise. 

doctor, nt., doctor, learned man; 
saber más que los siete — es, 
to know more than the seven 
doctors ; see note to 53 :2. 

doctorcillo, m., (doctor 4- cilio,) 
(little) doctor. 

doctrina, /., doctrine, principles, 
Christian doctrine. 

documento, m., document ; en ex- 
traño — , 91 129 in irregular 
form. 

dogma, m., dogma. 



dolor, m., pain, grief. 

dolorid-o, -a, pained, sad, discon- 
solate. 

doloros-o, -a, sorrowful, sad, 
painful. 

doméstic-o, -a, domestic, private. 

domicilio, m., domicile, house. 

dominar, to dominate, rule, gov- 
ern, overcome. 

dómine, m., dominie. 

domingo, m., Sunday; Domingo 
de I&mos, see ramo. 

Domingo, prop, n., Domingo. 

Domínguez, prop, n., Domínguez. 

don, m., gift, endowment. 

Don, w., Don {used only before 
Christian names). 

doncella, f., young girl (or 
woman). 

doncellez, f., maidenhood. 

donde, where, in which; 137:20 
that ; á — ^ whither, where ; de 
— , from where, whence, from 
which ; desde — ^ whence, from 
which; hasta — , to where, as 
far as ; por — , through {or in) 
which, where; — quiera que, 
see querer; ahi — le ve, see ver. 

¿dónde? where? ¿á — ? whither? 
where? how far? ¿en — ? 
where? ¿hasta — ? how far? 
¿por — ? by what way? 

Donna, f., 43:12 Donna; same as 
Doña. 

Doña, ^., Doña {used only before 
Christian names). 

dorad-o, -a, gilt, golden. 

dorar, to gild. 

dormid-o, -a, sleeping, asleep, 
dormant. 

dormir, to sleep, be asleep; — se, 
to fall asleep, go to sleep ; que- 
darse dormido, to fall asleep. 

dormitorio, m., bed-room. 

dos, two, a pair of, two or three, 
a few; los — , (the) two, both; 
(para) entre los — ^ between 
ourselves, between you and me 
(compare French entre nous). 

dote, m., gift, endowment. 

doy, I pres. ind. of dar. 



DONA PERFECTA 



^95 



dragón, m., dragon. 

droga, /., drug. 

duda, f., doubt (de que, that) ; 
sin — (ninguna), without 
doubt, doubtless, undoubtedly; 
poner en — , to call in question, 
question. 

dudar, to doubt, suspect. 

dudos-o, -a, doubtful; no ser — 
(que), to be no doubt (that). 

duende, m., fairy, goblin. 

dueña, /... mistress. 

dueño, m., master ; muy señor mió 
y mi — , (lit. very much my 
lord and my master,) at your 
service (, sir). 

duerme, -s, 3 ajid 2 pres. ind. 
and 2 imper, of dormir. 

dulce, sweet, gentle, mild, soft, 
happy, tender. 

dulzura, /., sweetness, gentleness, 
graciousness ; con — , sweetly. 

duque, m., duke. 

duquesa, f., duchess. 

durader-o, -a, lasting. 

durante, during, for. 

durar, to last, continue; lo que 
durará . . ., 32 -.g how long . . . 
will {or may) last. 

dureza, f., harshness, hardness. 

Durlindana, prop, n., Durlindana; 
see note to 188:9. 

durmiendo, ger. of dormir. 

durmiente, sleeping. 

durmiera, i or s cond. subj. of 
dormir. 

dur-o,* -a, hard, harsh, stern, se- 
vere; es de excesivamente — , 
165:25 (lit. he is excessively 
severe,) it is on the side of ex- 
cessive severity. 

duro," m., duro, dollar. 



£ 



é = y (before words beginning 

with i or hi), 
eclesiástic-o/ -a, ecclesiastical, 
eclesiástico, m., ecclesiastic, 

priest. 



eco, m., echo, resonance, mo- 
ment. 

echar (á), to throw, put, throw 
out, turn out, drive, belch forth, 
shower upon, exhale, utter 
against, give (to), blow; — se, 
to say to each other, show (or 
give) each other ; — á (-|- inf.), 
to start to (+ inf.) ; — se á (.+ 
inf.), to start to (-{-inf.), take 
to (-\- pres. part.), burst out 
(-{-pres. part.); — se á reír, 
see reír; — adelante, to push 
cólera), see chispa; — de me- 
nos, to miss ; — se de menos, to 
be missed; para — facha, see 
facha; — la llave, to turn the 
key ; — (se) mano á, see mano; 
— por, to throw out of; 14:3 
to follow, turn into ; — se fue- 
ra, to burst forth, escape ; — se- 
la de (+arf/.), to pretend to 
be, appear; — de remojo, see 
remojo. 

edad, /., age(s), time; de — , el- 
derly; de media — , middle- 
aged; Edad Media, Middle 
Ages. 

edición, f., edition. 

edificación, f., edification. 

edificante, edifying. 

edificar, to build. 

edifício, m., edifice, building, 
house. 

educación, f., education. 

educar, to educate, bring up ; — se, 
to be educated. 

efectivamente, actually, indeed. 

efecto, m., effect; en — , in fact, 
in reality, in truth, indeed, 
actually. 

eficacia, f., efficacy. 

eficaz, efficacious, effective, ef- 
fectual, successful. 

egoísmo, nt., egoism, selfishness. 

egregi-o, -a, egregious, illustri- 
ous. 

¡ehl eh! 

ejecutar, to execute. 

ejemplar/ exemplary. 

ejemplar,^ m., copy. 



296 



DONA PERFECTA 



ejemplaridad, f., exemplary con- 
duct, goodliness, piety. 

ejemplo, m., example, specimen. 

ejercer, to exercise, practise, use, 
follow. 

ejercicio, m., exercise. 

ejércitoj w., army ; cuerpos de — ^ 
(army) troops or corps. 

el, ia, lo, the ; used as demonstra- 
tive pronoun before de and 
que; used before numerals to 
indicate time, as la una, one 
o'clock, las dos {or tres, etc.) y 
two (or three, ^ic.) o'clock; may 
be used instead of the posses- 
sive adjectives; the masculine 
form el is used for la before 
feminine nouns beginning with 
tonic a or h&; — cual, see 
cual; al (+inf.), see á; — 
del, ii:ii the man with the; 
for expressions in which the 
neuter lo is used, see lo/ 

él, ella, ello, he, him, she, her, 
it; jBllo es (que), see ser.* 

elección, f., election. 

electoral, electoral. 

electricidad, /., electricity. 

elegancia, /., elegance. 

elegido, m., chosen (one). 

elegir, to elect, choose. 

elevación, /., elevation, exaltation. 

elevad-o, -a, exalted, high, lofty. 

elevar, to raise ; — se, to lift one's 
self up, rise. 

£lise-o, -a, Elysian. 

elocuencia, f., eloquence. 

elocuente, eloquent. 

elogiar, to praise. 

elogio, m., eulogy. 

ella, f. of él. 

ello, neut. of él; — es (que), see 

emanación, f., emanation, [ser/ 

emanad-o, -a, emanating. 

emanar, to emanate. 

embarazo, m., embarrassment. 

embarazos-o, -a, embarrassed, 
embarrassing. 

embarcarse, to embark. 

embargo: sin — , nevertheless, 
however. 



embaular, to pack (in a trunk), 
box, crowd. 

embelesar, to charm, entrance. 

embestir, to assail, attack. 

emblema, m., emblem, motto. 

embrazad-o, -a, on one's arm. 

embrazar, to clasp (a shield, etc.). 

embriagueces, pi. of embriaguez. 

embriaguez, /., (also pi.,) intoxi- 
cation, drunkenness. 

embrollar, to embroil, entangle, 
confuse. 

eminencia, f., eminence; (pi.) 
eminent persons ; — cientáica, 
95 :23 eminent scientist. 

eminente, eminent, high. 

emisario, m., emissary. 

emoción, f., emotion; sin — , un- 
moved. 

empalagos-o, -a, loathsome, nau- 
seating. 

empalme, m., junction. 

empaque, m., packing, appear- 
ance, air. 

empaquetar, to pack, bury. 

emparentad-o, -a con, related (by 
marriage) to. 

emparentar, to be (or become) 
related by marriage. 

empedrar, to pave. 

empeñar, to pawn, mortgage; 
— se en (or en que), to try (or 
endeavor) to, strive to, persist 
in, insist upon (or on). 

empeño, m., eagerness, determi- 
nation, desire (de, to; de que, 
that) ; con (más) — , (more or 
most) eagerly. 

emperador, m., emperor. 

emperegilar, to adorn profusely. 

empezar, to begin, commence, 
start (por, with). 

empiez-o, -a, i and 3 pres. ind. of 
empezar. 

empinad-o, -a, elevated, high. 

empleado, m., employee. 

emplear, to employ, use, make 
use of, occupy. 

empleo, m., employment. 

empleomanía, f., desire (or rush) 
for public office. 



DONA PERFECTA 



297 



empolvar, to powder, cover with 
dust. 

empollar, to hatch. 

emprender, to undertake, set out 
on, begin, attempt; — ^la con, 
39:23 to fall to upon, attack. 

empujar, to push, impel. 

empuje, nt., impulse, pressure. 

empuñar, to grasp. 

en, in, into, within, on, among, 
with, at, to, upon, during, be- 
hind, for, by, as. 

enamorad-o,^ -a, enamored. 

enamorado,' m., lover. 

enan-o, -a, dwarfish, small. 

encajar (en), to fit (into). 

encaje, m., (also pi.,) lace. 

encaminarse á, to go (or walk) 
toward. 

encanallamiento, m., deteriora- 
tion. 

encantad-o, -a, enchanted. 

encantador, -a, enchanting, 
charming. 

encantar, to enchant, charm. 

encanto, m., charm. 

encararse (con), to face, confront. 

encarecer, to overrate. 

encargad-o, -a, who has (or had, 
etc.) charge (of). 

encargar, to charge, order ; — de, 
to charge with. 

encargo, nt., charge, commission, 
order, office. 

encamación, f., incarnation. 

encamad-o, -a, incarnate, (deep) 
red; ponerse más — que una 
cereza, see cereza. 

encender, to kindle, light, inflame ; 
dejar encendido, to leave lighted 
(or burning). 

encendid-o, -a, inflamed, red, red- 
faced, flushed, burhing; po- 
nerse muy — , to blush violent- 
ly. 

encerrar, to shut up ; — se, to lock 

one's self (in), shut one's self 
(in). 

encierra, 3 pres, ind. of encerrar. 

encierro, m., confinement, im- 
prisonment, seclusion. 



encima, above, over, upon one; 
— de, on the top of, on ; por — 
de, above, over ; añadirle — , see 
añadir; pasar por — , see pasar; 
quitarme de — , see quitar; sa- 
cudirse de — á, see sacudir. 

enclavar, to nail, fasten; 144:22 
to have. 

encomiar, to praise ardently. 

encomiástic-o, -a, laudatory, ap- 
proving. 

Encomienda, prop, n., Encomien- 
da. 

encomio, m., encomium. 

encono, m., ill-will, rancor. 

encontrar, to meet, come across, 
find, discover; — s^se, to meet, 
be found, find one's self, be, 
exist; — se el imo frente al 
otro, see frente; — bien, to ap- 
prove. 

encresparse, to become rough and 
boisterous, rise and swell. 

encrucijada, f., cross-road. 

encubiert-o, -a, concealed. 

encubridor, -a, concealing; un 
bribón — , aoi :3o a knavish go- 
between. 

encubrir, to hide, conceal. 

encuentra, -n, 3 and 6 pres. ind. 
of encontrar. 

encuentren, 6 pres. subj. of en- 
contrar. 

encuentro,^ i pres. ind. of encon- 
trar. 

encuentro,' m., encounter, meet- 
ing; al — de, to meet; salir á 
mi (or tu, etc.) — , to go to 
meet me (or you, etc.) ; salirle 
al — , 200:4 to spring upon 
him. 

encharcar, to cover with water, 
inundate. 

enderezar, to straighten. 

endiablad-o, -a, diabolic, con- 
founded, detestable. 

enemig-o,^ -a, inimical, hostile, of 
the enemy, enemy's. 

enemigo,' m., enemy. 

enemistad, f., enmity. 

energia, /., energy, strength. 



298 



DONA PERFECTA 



enérgicamente, energetically, vio- 
lently. 

enérgic-o, -a, energetic, forcible. 

enfadar, to annoy, anger; — se, 
to be (or become or get) angry, 
be displeased. 

enfado, m., vexation, annoyance, 
anger. 

enfados-o, -a, vexatious, trouble- 
some. 

énfasis, nt., emphasis. 

enfáticamente, emphatically. 

enfermar, to make ill, weaken, 
fall ill ; — de la cabeza, see ca- 
beza. 

enfermedad, f., illness, disease, 
malady. 

enfermiz-o, -a, infirm, sickly. 

enferm-o, -a, ill, sick, infirm. 

enfrente, in front, opposite, in 
front of one (or him, etc.), be- 
fore ; estar — de, to confront. 

enfriar, to cool, grow cool (or 
cooler). 

enfurecer, to enrage; — se, to be 
enraged, fly into a passion. 

engañar, to deceive, cheat; — se, 
to be mistaken; llevar (se) en- 
gañado, 178:20 to mislead, en- 
tice away, seduce; se nos en- 
gaña, 90:1 we are fooled (or 
deceived). 

engaño, m., mistake, error, deceit. 

engaños-o, -a, deceitful, false. 

engendrador, w., engenderer, 
source. 

engendrar, to engender, breed, in- 
spire. 

engolfarse, to engulf one's self, 
bury one's self. 

engordar, to fatten ; el ojo del amo 
engorda la vaca, 16:18 the eye 
of the master fattens the cow 
(or ox). 

engorros-o, -a, troublesome, vexa- 
tious ; lo más — ,the most vexa- 
tious thing. 

enjaezar, to caparison. 

enjambre, m., swarm (of bees). 

enjaular, to cage, coop (up), con- 
fine. 



enjugar or — se, to wipe away, 

dry. 

enlazar, to bind, clasp. 

ennegrecer, to blacken, grow dark. 

enojad-o, -a, vexed, offended, 
angry. 

enojar, to vex, make angry ; — se, 
to be angry (or offended). 

enojo, m., vexation, anger. 

enorme, enormous, massive, 
mighty, stentorian. 

enormidad, /., enormity. 

enredadera,/.^ twining plant, vine. 

enredador, -a, entangling; 105:6 
busybody, tattler. 

enredo, m., entanglement, plot. 

Enriqueta, prop, n., Harriet; — 
. . . Julia, see Julia. 

enroscarse, to curl. 

ensalada, /., salad. 

ensalzar, to exalt, extol. 

ensanchar, to widen, broaden; 
— se, to be (or become) broad- 
ened. 

ensartar, to string together, bind. 

enseñanza, f., teaching; segunda 
— , secondary teaching. 

enseñar, to teach, show, exhibit. 

enseres, m. pi., fixtures, furni- 
ture, (sewing, etc.,) imple- 
ments (or materials). 

ensillar, to saddle; uno piensa el 
bayo y otro el que lo ensilla, 
see bayo. 

ensimismad-o, -a, lost in thought, 
absorbed in one's own thoughts 
(or in thought), selfish. 

ensimismarse, to be absorbed in 
one's own thoughts. 

ensoberbecerse, to become angry 
(or indignant). 

ensoberbezca, i or 3 pres. suhj, of 
ensoberbecer. 

ensueño, m., dream. 

entablad-o, -a, started, arisen. 

entablar, to engage in, bring 
(about), start, commence. 

entalle, m., carving. 

entena, /., lateen yard, huge beam 
(or pole). 

entender, to understand, know, 



DONA PERFECTA 



299 



hear; — se, to be understood; 
— de, to understand, know 
(all) about; no — de, to un- 
derstand {or know) nothing 
of {or about) ; dar á — , see 
dar. 

entendid-o, -a, learned; mal — t 
mistaken. 

entendimiento, m., understand- 
ing, intelligence, mind. 

enteramente, entirely, quite. 

enterar, to inform; — se, to be 
aware of, know about; estar 
enterado, to be informed, know 
all about it. 

entereza, f., integrity, composure, 
firmness, fortitude. 

enternecimiento, w., (feeling of) 
compassion. 

enter-o, -a, entire, all, whole, un- 
impaired; todo — , altogether. 

enterrar, to bury. 

entienda, i or z P^^s. subj. of 
entender. 

entiend-o, -es, -e, i, 2, and 3 pres. 
ind. or 2 imper. of entender. 

entonar, to begin {or start) (a 
song). 

entorpecimiento, w., torpor, stu- 
pidity, contrariety. 

entrada, f., entrance. 

entramb-os, ras, both. 

entrañable, intimate, profound, 
ardent. 

entrañablemente, intimately, af- 
fectionately ; quererse — , to be 
intimate friends, be on inti- 
mate {or affectionate) terms. 

entrañas, f. pi., bowels, heart ; de 
mis — , 219 :2i beloved. 

entrar, to enter, go in (por, not 
translated) ; — en, to enter 
upon, proceed to; le entraste 
por el ojo derecho, see ojo; en- 
trada la noche, see noche. 

entre, between, among, in, in the 
midst of, through, under; — 
. . . y . « ., half . . . half . . . : — (+ 
adj,-\-) y {^adj.), half (+ 
adv. -f) half (-f- adv.) ; por — , 
through, among ; — tanto, (in 



the) meanwhile ; (para) — los 
dos, see dos. 

entrecortad-o, -a, broken. 

entrecortar, to cut (without quite 
severing) . 

entregar, to deliver (up), give 
(up), hand (over). 

entresacar, to pick, select. 

entretenerse, to amuse one's self ; 
— {-\'S^^')i 171:25 to stop to 
{+inf.). 

entretenid-o, -a, entertaining. 

entretenimiento, m., amusement. 

entretuvo, 3 pret. of entretener. 

entrevista, /., interview, téte-á- 
téte. 

entristecer, to sadden, grieve. 

entristezca, i or 3 pres. subj. of 
entristecer. 

entroncar, to ally one's self. 

entusiasmar, to enthuse; — se 
(mucho), to be (very) enthu- 
siastic ; me entusiasman los . . ., 
247 :25 I am fond of (the) . . . 

entusiasmo, m., enthusiasm. 

entusiasta, enthusiastic. 

enumeración, /., enumeration. 

envalentonar, to embolden, en- 
courage. 

envanecerse (con), to pride one's 
self (upon). 

envejecer, to age, make one look 
older. 

envenenar, to poison. 

enviar, to send. 

envidia, f., envy. 

envidiable, enviable. 

envidiar, to envy. 

envidios-o/ -a, envious, envying. 

envidioso, m., envier; algún — 
de, some envier of, some one 
envious of. 

envoltorio, m., bundle. 

envolver, to wrap (around), en- 
velop, muffle, wrap up, twine 
around. 

envuelt-o, -a, p. p. of envolver. 

épic-o, -a, epic. 

epicúreo, m., Epicurean. 

epigrama, m., epigram. 

episcopal, episcopal. 



300 



DONA PERFECTA 



época, f., epoch, period, time(s). 

equilibrio, m., equilibrium. 

equipaje, m., baggage. 

equivaler, to be equivalent. 

equivocación, f., mistake. 

equivocarse, to be mistaken; es- 
tar equivocado, to be mistaken. 

era,^ -s, -an, éramos, i or 3, 2, 6, 
and 4 imp. ind. of ser. 

era,' f., threshing-floor. 

eres, 2 pres. ind. of ser. 

erguir, to raise. 

erizarse, to stand on end, stand 
out. 

ermita, f., hermitage. 

erradamente, erroneously. 

errad-o, -a, erroneous. 

errdne-o, -a, erroneous, mistaken. 

error, m., error, mistake; estar 
en un — , to be mistaken ; ^acar 
de — , to undeceive. 

erudición, f., erudition, learning. 

erudit-o/ -a, erudite, learned. 

erudito, m., scholar ; alardear de 
— , see alardear. 

erupción, f., eruption, outbreak. 

es, 3 pres. ind. of ser. 

escabechar, to pickle, pepper, 
despatch. 

escalera, /., staircase, stairs, steps. 

escalón, m., step (of a staircase), 
(door-) step. 

escandalizar, to scandalize. 

escándalo, m., scandal, scene. 

escapar or — se, to «scape. 

escape, m., escape, flight; á — , 
swiftly. 

escarbar, to scrape, scratch, root 
up. 

escarmentar, to correct {or chas- 
tise) severely. 

escasear, to decrease, become 
scarce. 

escas-o, -a, small, scant, little. 

escena, f., scene. 

escenario, m., scenario, scene. 

esclarecid-o, -a, illustrious. 

escoba, f., broom. 

escoger, to choose, select, elect. 

escogid-o,^ -a, select, choice, re- 
fined. 



escogid-o,^ -a, m. and f., chosen 
(one). 

escojo, I pres. ind. of escoger. 

escolástic-o, -a, scholastic. 

escollo, m., rock hidden beneath 
the water, sunken rock, danger, 
bane. 

esconder, to hide ; andar escondi- 
do, to be in hiding. 

escondid-o, -a, hidden, secret; lo 
más — , the most hidden, the 
inmost. 

escondite, tn., concealment, eva- 
sion. 

escondrijo, m., hidden recess. 

escopeta, f., gun. 

escribano, m., notary. 

escribir, to write. 

escrit-o, -a, p. p. of escribir. 

escritor, w., writer. 

escritura, /., (act or occupation 
of) writing. 

escrúpulo, m., scruple. 

escrupulosidad, f., scrupulosity, 
scruples. 

escrupulos-o, -a, scrupulous. 

escuadra, f., square. 

escuadrón, m., squadron, body. 

escuchar, to listen (to), hear. 

escudero, m., squire. 

escudo, m., shield, buckler. 

escudriñar, to search, penetrate. 

escuela, /., school, teachings of a 
school ; . . . de — , school- . . . 

escuet-o, -a, clear, disengaged, 

escultor, m., sculptor. [free. 

escultura, f., sculpture. 

escupir, to spit (upon). 

escurrir or — se, to creep (past), 
glide (past or down). 

es-e, -a, that (near the person ad- 
dressed). 

és-e, -a, eso, that one, that; de 
—^ (or ésos, etc.) que, of the 
kind that; see also eso. 

esencia, f., essence, substance. 

esfera, /., sphere, globe, atmo- 
sphere, heaven (s). 

esforzad-o, -a, strong, valiant. 

esforzarse, to endeavor, try (en, 
to). 



DONA PERFECTA 



301 



esfuerzo, m,, effort; (pl.) effort, 
attempt. 

esgrimir, to fence, flourish. 

esmeradamente, (very) careful- 
ly, thoroughly, nicely. 

esmerad-o, -a, careful, thorough, 
nice, good. 

esmero, m., attention (en, in, to). 

eso, neut. of ése; — de, that of 
(or about) ; á — de, (at) 
about ; con — , then ; por — , for 
that reason, therefore (it is 
that) ; — es, that's so, just so, 
yes, that's it ; • — que, that 
which, what, it is the (or a) 
fact that, indeed ; — sí, see si;* 
nade de — , see nada; {lo que es 
— I 80:17 as for that! 

espada, f., sword. 

espacio, m., space. 

espalda, f., back, shoulder (s) ; á 
— s de, back of, behind ; por la 
— , from behind, in the back; 
de — s, 195:12 (sitting) with 
her back toward her. 

espantable, frightful. 

espantarse (de), to be frightened 
(by), marvel (at). 

espanto, m., fright, terror; cau- 
sar — á, to terrify. 

espantos-o, -a, fearful, frightful, 
dreadful. 

Espafia, prop, n., Spain. 

español, -a, Spanish. 

españolismo, m., love for Spain, 
Spanish pride. 

espartan-o, -a. Spartan, of Sparta. 

especie, f., species, kind, sort. 

espectáculo, m., spectacle, sight. 

espejo, m,, looking-glass, mirror. - 

espejuelo, m., (espejo + uelo,) 
(small) mirror; (pl.) spec- 
tacles. 

espera, f., stay, pause; tener — , 
to brook delay, endure a stay. 

esperanza, f., hope (de que, that). 

esperar, to hope, expect, wait for, 
await, wait; — se, to be ex- 
pected; tan esperado, long de- 
layed. 

espes-o, -a, thick. 



espesura, f., thickness, density, 
thicket, mass. 

espiar, to spy, watch; el — , the 
man one is (or was, etc.) 
watching. 

espigad-o, -a, grown, tall. 

espina, f., thorn. [back. 

espinazo, m., spine, backbone, 

espionaje, m., espionage. 

espiritismo, in., spiritualism. 

espíritu, m., spirit, soul, mind, 
intellect. 

espiritual, spiritual. 

espléndid-o, -a, splendid, magnif- 
icent. 

esplendor, m., splendor, luster. 

esplendoros-o, -a, resplendent, 
brilliant. 

espolear, to spur. [man. 

espolique, w., (running) foot- 

esponja, f., sponge. 

espontaneidad, /., spontaneity. 

esposa, f., wife. 

esposo, m., husband. 

espuela, f., spur; picar — s á, to 
spur (on), stick one's spurs 
into. 

esquela, f., billet, note; amorosa 
— f billet-doux. 

esquelita, f., (esquela + ita,) (lit- 
tle or short) note. 

esquila, /., hand-bell (in convents, 
etc.), (small) bell. 

esquilón, m., (esquila + 6n,) 
(large) hand-bell (in convents, 
etc.) y bell. 

esquina, f., corner. 

establecer, to establish, fix ; — se, 
to be established, exist. 

establecimiento, m., establish- 
ment, institution. 

estación, /., station. 

estado, m., state, estate ; — mayor, 
staff; ...de Estado Mayor de 
plaza, see plaza. 

estambre, m., stamp, kind. 

estampa, f., print, pattern, ap- 
pearance, press; dar á la — , 
to have printed, publish. 

estampido, m., report (of a gun), 
crash. 



302 



DONA PERFECTA 



estancad-0, -a, dried up, stagnant. 

estancar, to stop, check. 

estancia, f.^ dwelling, room, apart- 
ment, retreat. 

estanque, m., pond, dam. 

estante, m., bookcase. 

estaos = estad os. 

estar,^ to be, remain, be left, be- 
have, act ; — se, 59 :3o to be, re- 
main; ¿estamos? 179:33» «22: 
32 (lit. are we [agreed] ?) 
do you understand? is that 
understood ? buenos estamos, 
see bueno; está (or estuvo) á 
(+*«/.), (he) went to (-f 
inf.); — bien, ^^^ bien; bien 
está Pedro en su casa, see Pe- 
dro; — con cuidado, see cui- 
dado; — de (-^ttoun), to act 
(or stand) as; — de com- 
pinche, see compinche; . — como 
de (-\-noun), 88:22 to act as 
(on) ; están que no viven, see 
vivir. 

estar,' m., being ; el -— se quitan- 
do 7 poniendo, 83 :g the taking 
off and putting on (of). 

estatua, /., statue. 

estatura, f., figure, stature. 

est-e,* -a, this. 

este," nt., east. 

ést-e, -a, esto, this one, the lat- 
ter, this ; see also esto. 

Esteban, prop, n., Esteban, 
Stephen. 

Estebanillo, prop, n., (Esteban -f 
illo,) (little) Esteban (or 
Stephen). 

estepa, f., steppe, waste. 

estera, f., mat, matting. 

Estigi-o, -a, Stygian. 

estigma, m., stigma. 

estilarse, to be customary, be in 
fashion. 

estilo, m., style; á — de, in the 
style (or fashion) of. 

estimable, estimable, esteemed. 

estimar, to esteem, respect; — 
que, to be (much) obliged if; 
estar mal estimado, to be held 
in disrepute. 



estimular, to stimulate. 

estirar, to stretch (out), draw 
one's self out to full length ; 
— se, to stretch one's self. 

esto, neut. of éste; — de, this (or 
the) matter (or affair or way) 
of; en — de, in the matter of, 
in regard to. 

estorbar, to hinder, prevent, trou- 
ble, be in one's way. 

estos, pi. of este. 

éstos, pi. of éste. 

estoy, I pres. ind. of estar. 

estrago, m., {also pi.,) ruin, 
havoc. 

estrategia, f., strategy. 

estratégic-o, -a, strategic. 

estrangular, to strangle. 

estrechar, to tighten, grasp, clasp. 

estrech-o, -a, narrow, close. 

estrella, f., star. 

estremeciendo, ger. of estremecer. 

estremecer, to make tremble, 
shake, agitate, disturb ; — ^se, to 
shudder, tremble, shake. 

estrépito, w., noise, clamor; con 
— , with a crash, noisily, bois- 
terously. 

estrepitos-o, -a, noisy, boisterous, 
loud, shrill. 

estribillo, m., refrain, burden of 
a song. 

estribo, m., stirrup. 

estridente, noisy, loud. 

estropicio, m., overthrow, dis- 
order, complication. 

estrujar, to squeeze to death, 
squeeze the life out of one. 

estudiad-o, -a, studied. 

estudiar, to study, examine, in- 
vestigate, survey. 

estudio, m., study, care ; con gran 
— , very carefully. 

estudios-o, -a, studious. 

estupefact-o, -a, astounded. 

estupend-o, -a, stupendous. 

estupidez, f., stupidity. 

estúpid-o,^ -a, stupid, dull, silly. 

estúpido,' m., blockhead. 

estupor, m., stupor, amazement, 
wonder, astonishment. 



DONA PERFECTA 



303 



estuv-e, -iste, -o, i, 2, and 3 pret 
of estar. 

estuviera, -s, -n, i or 3, 2 and 6 
cond. suhj. of estar. 

eternamente, eternally, for ever. 

etem-o, -a, eternal. 

etiqueta, f., (also pi.,) etiquette, 
ceremony. 

Europa, prop, n., Europe. 

evadir, to evade, escape ; — se, to 
make one's escape. 

evangélic-o, -a, evangelical, gos- 
pel . . . 

Evangelio, m.^ gospel. 

evidente, evident. 

evitar, to avoid, escape (from) ; 
— á uno, to save one (from). 

evocar, to evoke. 

exactamente, exactly, exactly so. 

exactitud, f., exactitude, exact- 
ness. 

exact-o, -a, exact, precise, just. 

exageración, /., exaggeration ; con 
— , with exaggeration, excess. 

exagerar, to exaggerate. 

exaltación, f., exaltation, rapture, 
paroxysm. 

exaltad-o, -a, distracted. 

exaltar, to exalt, excite. 

examinar, to examine, scrutinize, 
take a look at, look at. 

exánime, senseless, fainting. 

exceder de, to exceed, be over. 

excelencia, f., excellency. 

excelente, excellent. 

exceptuar, to except. 

excesivamente or de — , excess- 
ively. 

excesiv-o, -a, excessive. 

excitación, f., excitation, excite- 
ment, agitation. 

excitar, to excite, induce, encour- 
age. 

exclamación, f., exclamation. 

exclamar, to exclaim. 

exclaustración, f., exclaustration ; 
see note to 84:4. 

exclusivamente, exclusively. 

excursión, f., excursion. 

excusa, f., excuse, apology. 

excusar, to excuse, avoid, forego ; 



— se con uno, to excuse one's 
self to one, beg one's pardon. 

exent-o, -a de, exempt from, 
without. 

exhalación, f., exhalation, efflu- 
vium, vague sound. 

exhalar, to exhale, breathe, heave. 

exhibición, f., exhibition. 

exigir (á), to require (of). 

existencia, f., existence, life, be- 
ing. 

existente, existing, present. 

existir, to exist, live; por — , to 
come, future. 

éxito, m., departure, end, success. 

expansión, /., expansion. 

expansivamente, expansively, af- 
fably, good-naturedly. 

expansiv-o, -a, expansive. 

expectativa, /., expectation, ex- 
pectance. 

expediente, m., proceedings, rea- 
son, motive. 

expeler, to expel. 

experiencia, f., experience. 

experimentar, to experience, feel. 

expert-o, -a, expert, experienced, 
sharp. 

explanar, to explain, describe. 

explicación, f., (also pi.,) expla- 
nation. 

explicar, to explain; — se, to 
make one's self clear, express 
one's self. 

explicit-o, -a, explicit. - 

explique, i or s pres. suhj. of ex- 
plicar. 

exploración, /., exploration. 

explorar, to explore. 

expongo, I pres. ind. of exponer. 

exponer, to expose, express. 

exposición, f., exposition, unfold- 
ing. 

expresar, to express. 

expresión, /., expression, remem- 
brance, condolence; dar — es 
para, to wish to be remem- 
bered to; darle mis (or sus, 
etc.) — es, to give him my (or 
his, etc.) compliments, remem- 
ber me (or him, etc.) to him, 



304 



DONA PERFECTA 



send him my (or his, etc.) 
condolences ; decir ->es cariño- 
sas, to speak affectionately.- 

ezpresiv-o, -a, expressive. 

ezpuest-o, -a, p. p. of exponer. 

expulsar, to expel, turn out. 

expulsión, f., expulsion. 

extender, to extend, spread, 
stretch out (or forth) ; — se, 
to stretch away, reach out. 

extendid-o, -a, extended ; muy — , 
widely spread. 

extension, f., extension, extent, 
extensiveness, space. 

exterior, w., exterior. 

exterminar, to exterminate. 

exterminio, m., extermination. 

extiende, 3 pres. ind. of extender. 

extirpación, /., extirpation. 

extirpar, to extirpate, destroy. 

extranjer-o.* -a, strange, foreign. 

extranjero, m., stranger, foreign- 
er, foreign countries. 

extrañar, to wonder (at), be as- 
tonished (at). 

extrañ-o, -a, strange, foreign, 
unwelcome ; persona extraña, 
stranger ; en — documento, see 
documento; por ley extraña, 
see ley. 

extraordinari-o, -a, extraordi- 
nary, uncommon. 

extravagante, extravagant. 

extraviar, to mislead ; — se, to go 
astray, become perverted. 

extremeño, w., native of Estra- 
madura, Estramaduran. 

extremo, w., extreme, extremity, 
end. 

P 

fábrica, f., structure, mass, bulk, 
factory. 

fábula, f., fable, fiction, legend. 

fabular, to fable. 

fabulearse, see note to 178 :g. 

fabulos-o, -a, fabulous. 

facción, f., rebellion, (local) in- 
surrection, insurgents; (/>/.) 
features. 






faccios-o, -a, rebellious, turbu- 
lent, of (or among) (the) reb- 
els. 

fácil, easy, ready. 

fácilmente, easily. 

facultad, f., faculty. 

facundia, f., facundity, eloquence. 

facha, f., face, appearance, style; 
para echar — , to put a good 
face on the matter, for the sake 
of appearances, to make him- 
self important. 

faena, f., work (de, on). 

falda, f., skirt. 

f alderillo, m., (faldero -f illo, ) 
(small) lap-dog. 

f alder-o, -a, belonging to the lap ; 
perro — ^ lap-dog. 

falsear, to falsify. 

falsedad, f., (also pi.,) untruth, 
lie, deceit, falseness. 

fals-o, -a, false, erroneous. 

falta, /., fault, mistake, error, 
lack, offense ; á — de, for lack 
of, lacking; hacer — , to be 
needed, be wanted ; me hace(n) 
— t I need . . ., I require . . . 
poner — s á, to find fault with 
sin — , without fail, infallibly 
¡qué — s ni —%\ 97:29 don't 
talk about faults ! or faults ! 

faltar, to want, be wanting (in), 
be lacking (in), lack, fail, be 
away; falta que se hayan de- 
jado . . ., 205 13 I am sure they 
have not allowed themselves 
to be ... ; — se á si mismo, 
to be untrue to one's selt, no 
— más, to be too much (o.» too 
bad), be the last straw; (pues) 
no faltaba más, that would be 
too bad (or too much), that 
would never do, the very idea ! 

faltriquera, /., pocket. 

Faltriquera, prop, n.. Faltriquera. 

fama, f., fame, reputation (de, of, 
as). 

Fama, prop, n.. Fame; see note 
to 84:14. 

familia, f., family. 

familiar, familiar. 



DONA PERFECTA 



305 



familiarídad, f,, familiarity. 

famos-Oy -a, famous. 

fanal, m., lantern, light. 

fanega, f., faneague {being as 
much ground as is required 
for sowing a fanega or bushel 
of corn). 

fango, m., mire, mud. 

fantasia, f., fancy, imagination. 

fantasma, m., phantom, ghost. 

fardo, m., bundle, burden. 

fantasmón, m., (fantasma + dn,) 
bugaboo. 

farmacia, f., pharmacy. 

farol, w., lantern. 

farolillo, m., (farol + illo,) 
(small) lantern. 

farsa, f., farce, hypocrisy. 

fascinación, f., fascination. 

fascinar, to fascinate, bewitch. 

fastidios-o, -a, fastidious, offen- 
sive, tedious, tiresome, trouble- 
some. 

fatalidad, /., fatality. 

fatiga, /., fatigue, toil, hardship, 
suffering; día de mucha — , 
198:16 (a) very busy day. 

fatigad-o, -a, tired, weary. 

fatigar, to fatigue, weary; fati- 
gado el aliento, panting for 
breath, out of breath. 

fatuidad, f., fatuity, fatuous re- 
mark. 

fatu-o,* -a', fatuous, conceited. 

fatuo,' m., conceited fellow, cox- 
comb, fop. 

favorecer, to favor, help, protect. 

favorezca, i or 3 pres, subj. of fa- 
vorecer. 

faz, face; calle de la Santa Faz, 
Santa Faz Street 

fe, f., faith ; dar — , to put faith. 

febrero, w., February. 

febril, feverish. 

fechoria, f., action, deed, exploit, 
piece of villany; hacer una — , 
to perform some exploit. 

felices, pi. of feliz. 

felicidad, f., happiness. 

felicisim-o, -a, abs, sup. of feliz. 

felin-o, -a, feline. 



Felipe, prop, n., Philip. 

feliz, happy, fortunate. 

felizmente, happily, fortunately. 

felonia, f., felony. 

femenil, feminine. 

fenici-o, -a, Phoenician. 

fénix, m., phenix. 

fenómeno, m., phenomenon. 

fe-o, -a, ugly, unattractive, plain, 
homely, unseemly. 

Ferdinand, French form of Her- 
nando, prop, n., Ferdinand, 
Hernando. 

feria, f., fair. 

feroces, pi. of feroz. 

feroz, ferocious, fierce. 

f érre-o, -a, of iron, iron . . ., harsh, 
stern ; via férrea, railroad. 

ferrocarril, m., railroad. 

fervor, m., fervor. 

fervoros-o, -a, fervent. 

festivamente, gaily. 

festiv-o, -a; festive, gay, (begun) 

feudal, feudal. [in fun. 

feudalismo, m., feudalism. 

fiambre, m., cold meat, (cold) 
lunch. 

fiar, to trust; — se de, to trust; 
no — se, to be on one's guard, 
beware. 

fibra, f., fiber. 

ficción, f., fiction, falsehood, ar- 
tifice. 

fictici-o, -a, fictitious. 

fiebre, f., fever ; tener — , to have ^ 
a fever, be feverish. 

fiel,^ faithful, loyal, trustworthy. 

fieV w., faithful, (Christian, wor- 
shipper. 

fielato, m., inspectorship, in- 
spector's office. 

fieramente, fiercely, haughtily. 

fier-o, -a, fierce, terrible, cruel. 

fiesta, f.j feast, entertainment, 
merry-making, merriment, jok- 
ing ; dejarse de — s, to leave off 
jesting; ser — y gloria, see 
gloria; tengamos la — en paz, 
227 :3o let there not be any 
cause for disturbance, let us 
hear no more of the matter. 



3o6 



DONA PERFECTA 



figura, f,, figure, shape, face, 
appearance, air, style. 

figurar, to figure, take part ; — se, 
to suppose, fancy, imagine; se 
me {or te, etc.) figura, I (or 
you, etc.) imagine, I {or you, 
etc.) fancv. 

figurilla, A, (figura + üla,) (lit- 
tle) figure. 

figurita, f., (figura + ita,) (lit- 
tle) figure. 

figurón, w., (figura + 6n,) (huge) 
figure, figurehead; tomar á 
uno por — para que, 17a :2% to 
make a figurehead {or tool) 
of one in order that {or to). 

fijar, to fix; — se, to be {or be- 
come) fixed {or confirmed) ; 
— se en, to look at, stare at; 
— ... en, to fix . . . on. 

fij-o, -a, fixed, set, engaged (en, 
with). 

fila, f., file, row; rompan — s, 
142:8 break ranks! 

filiación, /., filiation. 

filípica, f.y philippic. 

filosofía, /., philosophy. 

filosófic-o, -a, philosophical. 

filosofismo, m., philosophism. 

filósof-o,^ -a, philosophical. 

filósof-o," -a, m. and f., philos- 
opher. 

fin, w., end, climax, object, pur- 
pose; á — de que, so that, in 
order that ; al — , at last, in the 
end, finally; al — y al cabo, 
see cabo; en — , finally, lastly, 
in short, in fine ; por — , at last, 
finally; por — de..., 124:12 
by way of winding up the . . . ; 
sin — , endless. 

final, in., end, conclusion. 

finca, f., property, estate. 

finchad-o, -a, vain, conceited, ar- 
rogant. 

fingir, to feip^n, pretend. 

fin-o, -a, fine, delicate, affec- 
tionate, kind. 

finura, f., {also pi.,) fineness, re- 
finement, polish. 

firmar, to sign. 



firme, firm. 

firmeza, f., firmness. 

fiscal, fiscal; promotor — , see 
promotor. 

físic-o/ -a, physical, material. 

físico, m., physique ; en su — , in 
person. 

fisiognómic-o, -a, physiognomic. 

fisonomía, /., physiognomy, face. 

flac-o, -a, lank. 

flamenc-o, -a, Flemish. 

Flamenco, m., Fleming. [rion. 

Flammarión, prop, n., Flamma- 

flaquear, to flag, grow {or be- 
come) weak; apenas — , sel- 
dom to flag. 

flaqueza, f., weakness. 

flemáticamente, phlegmatically. 

flemátic-o, -a, phlegmatic. 

flexibilidad, f., flexibility. 

flor, /., flower. 

florecer, to flourish. 

Florentina, prop, n., Florentina. 

florero, m., flower-pot, case or 
pot (for artificial flowers). 

floresta, f., forest. 

florid-o, -a, florid, flowery. 

flote: á — , buoyant; salir á — , 
to come out buoyant, be saved 
from ruin. 

flujo, m., flux, flow ; — y reflujo, 
see reflujo. 

foca, /., seal. 

fogosidad, f., fiery tem'per. 

fogos-o, -a, fiery. 

follaje, nt., foliage, gaudy orna- 
mentation. 

fomentar, to foment. 

fomento, w., patronage, encour- 
agement; Ministerio {or Mi- 
nistro) de Fomento, (the name 
in full being Ministerio del Fo- 
mento de la Riqueza del Rei- 
no,) Ministry {or Minister) of 
Public Works. 

fonda, f., hotel, tavern, restaurant. 

fondo, m., bottom, depths; en el 
— , at bottom, at heart; tener 
un — excelente, 119:18 to be 
excellent at bottom {or at 
heart). 



DONA PERFECTA 



307 



forastero, m., stranger. 

forma, f., form, shape, size. 

formal, formal, proper, serious, 
sedate, sensible. 

f ormalit-o, -a, (formal + ito,) = 
formal; muy — , very (or quite) 
proper (<?r sedate). 

formar, to form, make, shape, 
fashion, build, create, have, col- 
lect; — causa á, see causa. 

formidable, formidable, vast. 

formula, f., formula, form, sign, 
way ; por — , for form's sake. 

formular, to formulate, state. 

foro, m., forum. 

forro, w., covering. 

fortalecer, to strengthen. 

fortuna, /., fortune, wealth; por 
— , fortunately. 

forzar, to force. 

forzos-o, -a, forced, necessary. 

fosforito, m., (fósforo + ito,) (lit- 
tle) match. 

fósforo, m., match. 

fracasar, to crumble, come to 
naught, fail. 

frágil, fragile, frail. 

fragmento, fragment. 

francamente, frankly. 

franc-es, -esa, French. 

Francia, prop, n., France; tan 
buen pan hacen aqui como en 
— , see pan. 

Francisco, prop, n., Francisco, 
Francis. 

franc-o, -a, frank, sincere. 

Francoli, prop, n., Francoli. 

franqueza, f., frankness, familiar- 
ity; con — , frankly. 

Frasco, prop, n.. Frasco, Fran- 
cisco, Francis. 

frase,/., phrase, utterance, words; 
con vehemente — , vehemently. 

Frasquito, prop, n., (Frasco + 
ito,) Frasco, Francisco, Fran- 
cis. 

fraternal, fraternal, sisterly. 

frecuencia, f., frequency; con 
(mucha) — , (very) frequent- 
ly, (very) often. 

frecuentar, to frequent, visit. 



frecuentemente, frequently, often. 

fregado, m., scouring; lo mismo 
es para un — que para un ba- 
rrido, see barrido. 

frenesí, m., frenzy, madness. 

frenéticamente, frantically, mad- 
ly. 

freno, m., bridle; cuyo — debía 
regir un . . ., see regir. 

frente, f., forehead, brow; m. or 
f., front {of a building) ; — á, 
in front of, facing, before; 

— por — á, in front of, oppo- 
site; — á — con, face to face 
with; encontrarse el uno — al 
otro, to meet {or to be stand- 
ing) face to face; hacer — á, 
to face ; de — , openly, directly ; 
abordar de — , to face ; no tener 
dos dedos de — , 202 :g { lit. not 
to have two fingerbreadths of 
forehead,) not to have an ounce 
of brains, not to have any 
sense; del lobo un pelo 7 ése 
de la — f see lobo. 

fresca, f., something said reso- 
lutely {or bluntly) ; decir cua- 
tro — s, to speak one's mind 
freely, give some plain talk. 

fresc-o, -a, fresh. 

frescura, f., freshness. 

fríamente, coldly, coolly. 

fri-o,^ -a, cold. 

frío," m., cold; hacer — , to be 
cold; hacer un — de tres mil 
demonios, to be cold as the 
deuce, be terribly {or fright- 
fully) cold. 

frisar en, to approach. 

frivolidad, f., frivolity. 

frivol-o, -a, frivolous. 

frondosidad, f., foliage, vegeta- 
tion. 

frondos-o, -a, leafy, luxuriant. 

frontis, m., front. 

frontispicio, m., front. 

frotamiento, m., rubbing. 

frugal, frugal. 

fruncir, to knit (the eyebrows) ; 

— el ceño, to gather one's 
brows in a frown, frown ; f run- 



3o8 



DONA PERFECTA 



ddas las cejas, (lit the eye- 
brows knit,) frowning. 

fruta, f,, fruitage, fruit, product, 
result. 

frutOy fn., fruit, profit ; primicias 
de — s, see primicia. 

fuego, m., fire, heat; (pi.) shots, 
hostilities ; — en . . ., shoot . . . ; 
meter — ^ 23:1 (lit. to start a 
fire,) to set things in motion, 
do everything one can ; parecer 
de — f 93:8 to be like fire, be 
hot-headed ; pegy .— , to set 
fire '^ * 

fuente, f., fountain, so^ce.' 

fuentecilla, f., (fuente-)- cilia,) 
(little) fountain. " -^ ' 

fuera,^ -s, -n, i or 3, 2 and 6 cond. 
subi. of ir or of ser. .• 

fuera, out, ^without, ' outside, 
away with;* — de, put of, ex- 
'.' cepting, with the' exception of; 
"♦/ . hacia — , out; echarse — , see 
echar. ' .-* 

•* fuero, tn., municipal law, judicial 
power, right; (pi.) rights, priv- 
ileges. 

fuerte,* strong, robust, resistless ; 
plaza — f see plaza; por lo mu- 
cho 7 — que había dicho, 154 :5 
for having spoken (or talked) 
so much and so severely, for 
the freedom and severity with 
which he had spoken. 

fuerte,* much, very. 

fuertemente, strongly, firmly, 
tightly. 

fuerza, f., force, strength; — es 
(+inf,), (lit. necessity is to 
[+*W.])f he (or it, etc.) must 
be (+p. p.). 

fuese, -s, I or 3^ and 2 imp, subj. 
of ir or of ser. 

fuga, f., flight. 

fugaz, fugitive, fleeting. 

fugitiv-o, -a, fugitive, m flight. 

fu-I, -iste, «é, «imos, -eron, i, 2, 
3, 4, and 6 pret. of ir or of 
ser. 

fulan-o, «a, so-and-so; Don Fu- 
lano, Don So-and-so, Don ***. 



fulgor, nL, gleam (s), glow. 

fulminante, fulminant, fulminat- 
ing, thundering, violent (ly). 

fumar, to smoke. 

función, /., function, representa- 
tion, religious ceremony. 

funcionar, to work, be in opera- 
tion, exercise one's func- 
tion (s); (of curtains, etc.) to 
be raised (¿?r. lowered). 

funcionario, fn/^A^urictionary. 

fundar, to found, base. 

fúnebre, funeral; mournful. 

funest-o, -a, 'baleful, fatal, la- 
mentable. 

furgón, m., /(baggage) car. 

furia, f., fiiry. / 

furibund-o, '-a, furious, enraged. 

furios-o, -a,' furious, enraged. 

furor,' tn.; fury, rage. 

fusilar, to shoot, fire at (or on). 

fusileria^ f., (collection of) guns ; 
tiros de — , (gun) shot (s), 
firing. 



gabán, m., greatcoat (with sleeves 
and, sometimes, with a hood), 
overcoat; señor de — ^ gentle- 
man with a greatcoat, civilian. 

gabinete, m., cabinet, laboratory. 

gafa, f., hook; (^/.) spectacles. 

gala, f., parade, joy, ornament. 

galán, m., gallant, cavalier. 

galera, f.. galley, wagon. 

galería, f., gallery, hall. 

galgo, m., greyhound; de aqn6- 
llos que no coge un — ^ 27:12 
(lit. of those that a greyhound 
does not catch,) hard to catch, 
elusive, difficult to make out 

galón, m., galloon, lace. 

galopar,^ to gallop. 

galopar,* m., galloping, gallop. 

gallardamente, elegantly, grace- 
fully, with spirit. 

gallardía, f., elegance, generosity, 
gallantry. 

gallina, f., hen. 

gallo, m., cock, rooster. 



DONA PERFECTA 



309 



gana, f,, appetite, desire ; de bue- 
na — , willingly, with pleasure, 
gladly; le da la — (á él), the 
fancy strikes him, he desires, 
he wishes; ae le pasaban — s 
de, 108 :i9 he wanted to. 

ganancia, f., gain, profit, advan- 
tage, acquisition ; no arriendo la 
— á . . ., 185 :io I would not an- 
swer for the consequences 
to... 

ganar, to gain, win, surpass, 
earn ; á ... no me {or nos) ga- 
na nadie, in... no one sur- 
passes me {or us), in ... I {or 
we) yield to no one. 

•garabato, m., scrawl. 

garbanzo, m., (chick-) pea; {pi.) 
pulse. 

garganta, f., throat. 

garra, f,, claw, clutch, talon. 

garza, f., heron; — real, (large) 
gray heron. 

Gaspar, prop, n., Gaspar, Jasper. 

Gaspardn, prop, n., (Gaspar -|- 
ón), Gaspar, Jasper. 

gastad-o, -a, worn (-out), broken. 

gastar, to waste, spend, wear ; — 
bromas con, see broma. 

gatuperio, m., mess, intrigue. 

Gaume, prop, n., Gaume ; see note 
to 132:2. 

gaznate, m., windpipe, throat. 

gemir, to groan. 

generación, f., generation. 

general, general. 

género, m., genus, kind, race, na- 
ture. 

generosamente, generously. 

generosidad, f., generosity, gen- 
erous emotion. 

generos-o, -a, generous. 

genial, m., nature ; la indole de su 
— , his disposition. 

genio, m., genius, disposition, 
character. 

genitivo, m., genitive, 

gente, f., people, persons, crowd, 
following, family; como la — , 
179:15 like other people; re- 
clutar más — , see reclutar. 



gentileza, f., gentility, (genteel) 
deportment, nobleness. 

gentuza, f., (gente + uza,) rab- 
ble. 

geografía, f., geography. 

geógrafo, m., geographer. 

geología, f., geology. 

geométríc-o, -a, geometrical. 

Geórgicas, prop, n., Georgics. 

germen, f., germ. 

gesta, f., gest. 

gesto, m., gesture, sign. 

gimen, 6 pres. ind. of gemir. 

gineta, f., horsemanship. 

giro, m., turn. 

globo, tn., globe, sphere, balloon ; 
dar la dirección á los — s, to 
navigate {or steer) balloons. 

gloria, /., glory, honor, rejoicing, 
glorious deed, heaven; estar 
en la — f to be in heaven; ser 
fiesta y — , to be joy and mer- 
ry-making. 

glorieta, f., summer-house, arbor. 

glorios-o, -a, glorious. 

gobernador, m., governor. 

gobernar, to govern. 

gobierna, -n, 3 and 6 pres. ind. of 
gobernar. 

gobierno, m., government. 

goce, w., enjoyment, joy. 

golpe, m., blow, tap ; de — y po- 
rrazo, see porrazo. 

gongorismo, m., Gongorism. 

González, prop, n., González. 

gord-o, -a, fat, large. 

gori gori, see note to 219:3. 

gorra, f., cap. 

gorrete, w., (gorra +ete,) (small) 
cap. 

gota, f., drop; ser como dos — s 
de agua, to be as (a) like as 
two drops of water. 

gozar de, to enjoy; — se (en), to 
rejoice (in), enjoy, take pleas- 
ure (in). 

gozo, w., joy, pleasure. 

gozos-o, -a, glad, delighted, 
pleased. 

grabar, to engrave. 

gracejo, m., joke, merriment, wit. 



3IO 



DONA PERFECTA 



gracia, f., grace, wit, mercy, par- 
don; {pi.) thanks; — s á..^ 
thanks to . . ., thank . . . ; dar laa 
— B, to give thanks, thank. 

graciad-o, -a, graceful, charming, 
open-hearted. 

graciosidad, /., grace, gracious- 
ness, excellence. 

^racio8-o, -a, graceful, beautiful, 
pretty, charming, facetious, 
comical. 

grado, w., degree; de buep — ^ 
willingly; hasta el último — , 
as far as possible ; por — ^s, by 
degrees, gradually, slowly. 

graduar, to graduate. 

gramática, f., grammar. 

gran, used for grande before 
nouns. 

grana, f., cochineal, kermes; po- 
nerse como la — f to blush vio- 
lently, turn (or blush) crim- 
son. 

granad-o, -a, remarkable, select; 
lo más — , 8g:ii the cream. 

grande,^ grand, large, great, wide, 
extensive, long. 

grande,' w., grandee. 

grandecit-o, -a, (grande -f cito,) 
biggish. 

grandemente, greatly, much. 

grandeza, f., greatness, grandeur, 
nobleness, nobility. 

grandios-o, -a, grand, magnifi- 
cent. 

gratitud, f., gratitude. 

grat-o, -a, grateful, satisfactory, 
pleasing, pleasant. 

grave, grave, important, serious, 
solemn. 

gravedad, f., gravity, importance ; 
con — f gravely. 

gravemente, gravely, seriously. 

graznar,^ to croak, cackle. 

graznar,' m., hoarse singing {or 
song). 

^edos-o, -a, chalky. 

Gregorio, prop, n., Gregorio, 
Gregory. 

gresca, f., wrangle, struggle, af- 
fray. 



grieta, f., crevice, fissure. 

grima, /., fright, horror; dar — ^ 
to be frightful (or horrible), 
make one shudder. 

gritar, to cry (out), shout. 

grito, m., cry, shout; á — s, with 
(loud) cries; dar (muchos) 
— B, to shout (out). 

groser-o, -a, gross, coarse, 
rude. 

grotesc-o, -a, grotesque. 

gmfiido, m., grunt. 

grufiir, to grunt, grumble, growL 

grupa, f., crlipper. 

grupo, m., group. 

guapeza, f., bravery, boast (ing). 

guap-o, -a, enterprising, spruce,- 
sprightly, handsome. 

guarda, tn., guard, keeper; — de 
montes, see monte.^ 

guardar, to guard, keep, preserve, 
look out for, observe, show, 
put away ; — se, to be kept ; — se 
(bien) de, to keep from, take 
(good) care not to; — (-}- 
adj. -{-) silencio, see silencio. 

guardia,^ tn., guard. 

guardia,' f., guard; en — , on 
guard, (get) ready; ponerse 
en — , to put one's self on 
guard, be on one's guard; 
Guardia civil. Civil Guard ; see 
note to 19 :2. 

guarismo, m., figure, arithmetical 
character. 

guedeja, f., lock. 

guerra, f., war. 

guerrer-o,* -a, warlike, martial. 

guerrero,' m., warrior. 

guerrillero, m., guerrillist. 

Guevara, prop, n., Guevara. 

guía, /., guide. 

guiar, to guide, direct. 

guitarra, /., guitar. 

guitarrillo, m., (small) guitar 
(musical instrument with four 
strings and shaped like a very 
small guitar) . 

gusanera, f., place where maggots 
breed, breeding-place (for mag- 
gots). 



DONA PERFECTA 



311 



giuanito, m., (gusano + ito,) (lit- 
tle) worm. 

gusano, m., maggot, worm. 

gustar, to please, wish ; — or — 
de, to like, enjoy, be fond of; 
me gnsta, (it) pleases me, I 
like (it), I enjoy (it), I care 
(to), I like (to); — que (+ 
subj.), to wish that; 142:30 
to wish(or like)to be(+ p. p.). 

gusto, tn., taste, pleasure; k (or 
de) su — , to one's (or his, etc.) 
taste; más á — , more at one's 
ease ; por — de, for the pleas- 
ure (or sake) of; de mal — , 
in bad taste; ser del — de, to 
please. 



H 



ha, has, han, 3, 2, and 6 pres, ind, 
of haber. 

Habana, prop, n., Havana. 

haber, used as auxiliary, to have ; 
for the various impersonal uses 
of haber see hay; ¡bien haya 
quien...! 13:5 God bless him 
who...! — de (+ inf.), to 
have to, be to, must, should, be 
able to. can, could; se ha de 
(-\-inf.), has to be (+ />• />•). 
is to be (-f/>. p.); ¿qué he 
(or han) de (+ inf.) ? why 
should I (or they) (+ verb) ? 
how could I (or they) (+ 
verb) ? ¿qué ha de ser? what 
is to be (done) ? what would 
you expect? what will you? 
certainly not ! ¡cómo ha de ser I 
how can it be! what is to be 
done? what would you do? 
¿pues no las he de conocer? 
103 :22 of course I know them ! 
¡quién habfa de (-[- inf.) , . A 
185:14 who could (or would) 
have (+ p. p.) ,,A 

hábil, skilful. 

habilidad, f., ability, skill. 

habitabilidad, f., habitability. 

habitación, f., room, apartment. 

habitantei m., inhabitant. 



habitar, to inhabit, live, lodge. 

hábito, m., dress, garb. 

habitual, habitual, accustomed. 

habituar, to accustom. 

habla, f., speech, talk; sin — , 
speechless. 

hablador, -a, talkative. 

hablar, to speak, talk, say, men- 
tion, make mention (de, of, 
about) ; — se al oído, to whis- 
per; ser hablado, 234:23 (to) 
be spoken (not written) ; ha- 
blen barbas, see barba. 

hablilla, /., (also pi,) (habla -f 
illa,) rumor, tale, (foolish) 
talk, gossip. 

habrá, 3 fut. ind. of haber. 

habría, -n, i or 3, and 6 cond. ind. 
of haber. 

hacendos-o, -a, diligent, indus- 
trious. 

hacer, to make, do, act, perform, 
draw up, commit, give; — se, 
to be made, become, be per- 
formed, take place, play, act; 
estar hecho, to have become, 
be ; — (4- inf. -f ) una cosa, to 
have a thing (+ p. />.); — que 
(-\-verb), to pretend to (+ 
injf.) ; haz que... no, 138:7 let 
not . . ., may . . . not ; — caso á 
(or de), see caso; — de las 
suyas, see suyo; — desprecios 
á, see desprecio; — frío and — 
un frío de tres mil demonios, 
see frío;* — papel, see papel; 

— preguntas, see pregunta; 

— tales ponderaciones de, see 
ponderación; — las veces de, 
see vez; hace, in reference to 
time, may generally be trans- 
lated ago ; compare the follow- 
ing illustrations: hace tiempo, 
sometime ago ; hace un momen- 
to, a moment a^o; hace poco, a 
short (or little) while (or 
time) ago; hace dos años, two 
years ago; hace tiempo que, it 
is (or has been) some time 
(ago) since; hace tanto tiempo 
que no . . ., it is (or has been) 



312 



DONA PERFECTA 



SO long (ago) since . . . ; desde 
hace tiempo, since sometime, 
long; cuántos años hace que, 
how many years is it {or has it 
been) since ; compare also ha- 
cía años que..., 211:27 for 
many years . . . 

hacia, toward, to, in the direc- 
tion of, for; — adelante, see 
adelante; — fnera, see fuera.* 

hacienda, f., landed property, es- 
tate, fortune. 

hacha, f., axe. 

hachazo, m., (hacha + azo,) blow 
of an axe. 

haga, -s, -mos, -n, i or 3, 2, 4, 
and 6 pres. subj. of hacer. 

hago, I pres. ind. of hacer. 

halagar, to flatter. 

hálito, m., habit, breath, vapor. 

hallar, to find ; — se, to find one's 
self, be. 

hambre, f., hunger; tener — , to 
be hungry. 

hambrient-o,* -a, hungry. 

hambriento,^ w., starveling. 

hará, -n, 3 and 6 fut. ind. of ha- 
cer. 

harapient-o/ -a, ragged. 

harapiento," m., beggar. 

harpía, f., harpy. 

Hartmann, prop, n., Hartmann. 

hart-o,^ -a, satiated; — estar de 
saber, to know only too well, 
be too well aware of. 

harto,* enough. 

hasta,^ until, to, up to, before; 
— donde, see donde; — que, 
until; — no (+*»/•), without 
or before (-\- pres. part.), un- 
til one (-}- verb). 

h§sta,' even; — en, even to, to 
the very. 

hastiad-o, -a, disgusted. 

hastiar, to excite disgust, loathe. 

hastío, m., disgust, tedium. 

hay, there is (or are), exist (s), 
take(s) place, is (or are) go- 
ing on; había, etc., there was 
(or were), etc.; see note to 15: 
8; — que (+m/.), one (or 



he, she, they, etc.) must (+ 
inf.) ; no — que (+inf.), 40: 
17 don't (+inf.); no — que 
darle vueltas, see vuelta; no — 
para qué (-f-«n/.), there is no 
reason (or need) to (-{-inf.), 
it is unnecessary (or not neces- 
sary) to (+ inf.) ; ¿qué — ? 
what is there ? what is the mat- 
ter? es de lo que no — , 15:20 
it cannot be matched, it is 
matchless, there is no other 
like it; ¡Men haya quien...! 
see haber. 

haya, -mos, -n, i or 3, 4 and 6 
pres. subj. of haber. 

haz, 2 imper. of hacer. 

hazafia, f., exploit, deed. 

he,' I pres. ind. of haber. 

he' aquí, (lit. see here,) here is, 
this is, these are (compare 
French voici). 

hebra, f., needleful of thread, 
thread ; cuando pegan la — ,hay 
que dejarlos, 82 :24 (lit. when 
they join [or tie] the thread, 
one must let them alone,) when 
they once begin, there is no 
stopping them. 

hech-o,^ -a, p. p. of hacer. 

hech-o,* -a, made, become, full- 
grown, mature, settled; — á, 
accustomed to. 

hecho," m., deed, act, fact, event. 

hechura, f., fact, appearance, 
form, nature, workmanship ; 
haber perdido su propia — , to 
be no longer (like) one's self. 

helad-o, -a, frozen, icy, cold. • 

helar, to freeze. 

hembra, f., female, woman. 

henchir, to fill (de, with). 

hercúle-o, -a, Herculean. 

heredar, to inherit 

heredera, f., heiress. 

hereje, m., heretic. 

herejía, f., heresy. 

herejot-e, -a, (hereje + ote,) her- 
etic. 

herencia, f., inheritance. 

herida, /., wound. 



DONA PERFECTA 



313 



herir, to wound, stab, strike, beat, 
touch, shine upon. 

hermana, f.^ sister. 

hermano, m., brother; mi sefior 
— f my brother ; — politico, see 
politico.^ 

hermosamente, beautifully, hand- 
somely. 

hermo8-o, -a, beautiful, hand- 
some. 

hermosura, /., beauty. 

Hernández, prop, n., Hernández. 

Hernando, prop, n., Hernando, 
Ferdinand. 

héroe, in., hero. 

heroic-o, -a, heroic. 

heroína, f., heroine. 

heroísmo, m., heroism. 

herradura, /., (horse-) shoe, hoof. 

herramienta, /., tool. 

hic-e, -imos, -ieron, i, 4 and 6 
pret of hacer. 

hider-a, -an, i or ^ and 6 cond. 
suhj. of hacer. 

hidalg-o, -a, noble, high-minded. 

hidalguía, f., nobility, liberality 
of mind, high-mindedness. 

hiel, f., bile, gall, bitterness. 

hielo, w., ice; pais de — , frozen 
country. 

hiera, i or 3 pres. suhj. of herir. 

hierátic-o, -a, hieratic. 

hierba, f., herb, weed(s). 

hierredllo, m,, (hierro -f ecillo,) 
(small) piece of iron. 

hierro, w., iron, steel, sword (s) ; 
(pi.) (iron) bars. 

higiénic-o, -a, hygienic. 

hija, f., daughter. 

hijo, m., son, native; {pi.) chil- 
dren. 

hilera, f., row. 

hilo, m., thread, wire ; con el alma 
en Tin — , 174:26 {lit. with my 
soul on a thread,) with my 
heart in my mouth, in constant 
danger (or anxiety). 

hinchazón, f., swell. 

hinojo, m., knee ; puesto de — , on 
one s knees. 

hiperbólicamente, h3rperbolically. 



hiperh61ic-o, -a, hyperbolic, who 
exaggerates. 

hipocondría, f., hsrpochondria, 
melancholy. 

hipocresía, f., hypocrisy. 

hipdcrit-o, -a, hypocritical. 

hipoteca, /., mortgage. 

hiriendo, ger. of herir. 

hirieron, 6 pret. of herir. 

hispan-o, -a, Spanish. 

historia, f., history, story. 

historiador, m., historian. 

histdric-o, -a, historic, historical. 

hizo, 3 pret. of hacer. 

hogar, m., hearth, home. 

lioja, f., leaf, sheet, blade. 

hojalata, /., tin. 

hojear, to turn over the leaves of, 
look through. 

hola, hello ; — , — , ho ! ho ! 

holgaz-án.^ -ana, idle, lazy. 

holgazán,' m., idler, loafer. 

hombre, m., man ; — de Dios, see 
Dios. 

hombro, m., shoulder. 

homicidio, m., homicide. 

hondamente, deeply, profoundly. 

hond-o/ -a, deep, profound. 

hondo, m., bottom, depths. 

hondura, f., depth. 

honor, m., honor; en — de, for 
the sake of. 

honra, f., honor, reputation. 

honradez, /., honesty, honor, vir- 
tue, integrity, uprightness, 
faithfulness. 

honrad-o, -a, honest, honorable, 
just, fair. 

honrar, to honor, respect. 

honros-o, -a, honorable, just. 

hora, f., hour, time; á esta(s) 
— (s), at this hour, now; á to- 
das — B, at all hours {or times), 
always; ser — de, to be time 
to; ¿qué — es? what time {or 
o'clock) is it? ¿á qué — ? at 
what hour {or time) ? en la 
— y punto en que, see punto; 
en buen (a) — , and much good 
may it do you, and God be with 
you, with good luck {this ex- 



314 



DONA PERFECTA 



pression, containing a blessing, 
is often used ironically, and 
cannot always be rendered ac- 
curately into English) ; sealo 
en buen — , 218 14 so let him (or 
it) be. 

horacian-0| -a, Horatian. 

horario, nt., hour-hand, dial. 

Horacio, prop, n., Horace. 

horizonte, m., horizon. 

hormiguero, tn., ant-hill, swarm. 

horrend-o, -a, horrible, dreadful. 

horrible, horrible, frightful, aw- 
ful, terrible, hideous. 

horrorizar, to horrify ; — se, to be 
horrified. 

horroros-o, -a, hideous, horrible. 

horticultura, f., horticulture. 

hospitalari-o, -a, hospitable (to 
strangers and the needy). 

hospitalidad, f., hospitality. 

Hostia, f.. Host. 

hostilidad, /., hostility. 

hoy, to-day, at the present day, at 
present, nowadays, now ; — dia 
= hoy; — por — , as matters 
are now ; — que, now that. 

hoyo, m., hole, pit, grave. 

Hoyo, prop, n.. Hoyo. 

hoz, nt., sickle. 

hubiera, -s, -n, i or 3, 2 and 6 
cond. suhj. of haber. 

hubiese, i or 3 imp. suhj. of ha- 
ber. 

huelan, 6 presi suhj. of oler. 

huec-o, -a, hollow, empty. 

huérfana, f., orphan. 

huerta, f., orchard, (kitchen-) 
garden. 

hueso, m., bone ; quedarse en los 
puros — s, to be reduced to skin 
and bone; la sin — , (/*/. the 
[thing] without a bone,) the 
tongue. 

huésped, m., guest, stranger. 

hueste, m., host, army. 

huir, to flee, escape, fly; — de, 
to flee from, avoid, shun ; ha- 
cer — , to drive away, conceal. 

huUer-o, -a, coal-bearing. 

humanamente, humanly. 



human-o, -a, human ; en lo — ca- 
ber, 213:11 to be in human 
power (to do). 

humareda, /., cloud of smoke. 

humedad, f., humidity, dampness, 
moisture. 

humedecerse, to grow moist. 

humed-o, -a, moist, damp. 

humildad, f., {also pi.,) humility, 
lowliness ; con — , humbly. 

humilde, humble, modest, meek. 

humildemente, humbly. 

humillación, f., humiliation. 

humo, m., smoke; {pi.) vanity, 
presumption ; echar — s, to put 
on airs; con unos — s, 206:2 
with such insolent airs. 

humor, m., humor; tener un — 
{-{-adj.), to be in a {-{-adj. 
+) humor. 

hundir, to sink, plunge. 

huye, 3 pres. ind. of huir. 

huyendo, ger. of huir. 

huyera, i or 3 cond. suhj. of huir. 



iba, -8, ru, I or 3, 2 and 6 imp. 

ind. of ir. 
iconoclasta, m., iconoclast, 
ictericia, /., jaundice. 
ida, f., going, departure; — a y 

venidas, see venida, 
idea, f., idea, thought, opinion, 

view, design (de que, that), 
ideal, nt., ideal, 
idealismo, m., idealism. 
idear, to conceive, contrive, plan, 
idilio, m., idyl, 
idolatrar, to idolize. 
idolo, m., idol. 
iglesia, /., church; gente de — , 

Church people, 
ignorancia, f., ignorance, 
ignorante,^ ignorant. 
ignorante,' m., ignorant one {or 

man), ignoramus, 
ignorar, to ignore, not to know, 

be ignorant of. 
ignot-o, -a, unknown. 



DONA PERFECTA 



315 



igual, equal. 

igualar, to equal, match. 

igualdad, f,, equality, similarity. 

Ildefonso, prop, n., Ildefonso, Al- 
phonsus. 

ildgic-o, -a, illogical. 

iluminar, to illuminate, illumine, 
light (up), enlighten. 

ilusión, f., illusion. 

ilusori-o, -a, illusory. 

ilustrad-o, -a, enlightened. 

ilustrar, to enlighten. 

ilustre, illustrious, distinguished. 

nustrisima, m. or f., lordship. 

imagen, /., image. 

imaginación, f., imagination. 

imaginar, to imagine, conceive, 
think of, compose. 

imaginari-o, -a, imaginary, ficti- 

imantar, to magnetize. [tious. 

imitar, to imitate. 

impaciencia, f., impatience. 

impacientarse, to become (or 
grow) impatient. 

impaciente, impatient. 

imparcial, impartial. 

imparcialmente, impartially. 

impedir, to impede, prevent, hin- 
der, keep from. 

imperio, m., empire. 

imperiosamente, imperiously. 

imperios-o, -a, imperious. 

impertinente, impertinent, impor- 
tunate. 

imperturbabilidad, f., impertur- 
bability. 

imperturbable, imperturbable. 

impetrar, to entreat. 

ímpetu, m.. impetus, impulse, im- 
petuosity. 

impetuos-o, -a, impetuous. 

impide, 3 pres. ind. of impedir. 

impiedad, f., impiety. 

impi-o, -a, impious. 

implacable, implacable. 

implacablemente, implacably. 

impondrá, 3 fut. ind. of imponer. 

imponente, impo<;ing. 

imponer, to impose, inflict (á, on, 
upon) ; — de, to acquaint with, 
inform {or advise) of. 



impopularidad, f., unpopularity. 

importancia, f., importance ; dar- 
se — f to make one's self {or to 
appear) important; tener — , to 
be important {or of import- 
ance). 

importante, important. 

importar, to matter, concern. 

importun-o, -a, importune, un- 
seasonable, ill-timed, importu- 
nate, vexatious. 

imposible, impossible. 

imposición, f., imposition, con- 
straint. 

impregnar, to impregnate, imbue. 

imprenta, f., printing, printing- 
press. 

imprescindible, invaluable. 

impresión, f., impression, expres- 
sion. 

impresionar, to impress ; — se, to 
be affected. 

imprevist-o, -a, unforeseen. 

imprimir, to print. 

impropi-o, -a, improper, unbe- 
coming (de, in). 

improvisad-o, -a, parvenu. 

improvisar, to improvise. 

improvis-o. -a, unexpected : de — ^ 
unexpectedly, suddenly, abrupt- 
imprudente, imprudent, injudi- 
cious. 

impulsar, to impel. 

impulso, m., impulse. 

impunemente, with impunity. 

inadvertidamente, inadvertently. 

inamovible, immovable, irremov- 
able, perpetual. 

inapreciable, inestimable. 

inaudit-o, -a, unheard-of, unex- 
ampled. 

incapaces, pi. of incapaz. 

incapacidad, /., incapacity, inabil- 
ity. 

incapaz (de), incapable (of), un- 
able (to). 

incendio, m., conflagration, fire. 

incidente, m., incident. 

incitar, to incite (á que [+ Jw&/.], 
to [+inf.]). 



3i6 



DONA PERFECTA 



inclinacidiif t, inclination, ten- 
dency. 

inclinar, to incline, lean, bend, 
bow; — se, to be inclined, in- 
cline, bend, bow. 

incluir, to include. 

inclvs-o/ -a, included, inclosed. 

incluso, including, even. 

incoherencia, /., incoherence. 

incoherente, incoherent. 

incomodad-o, -a, angry. 

incomodar, to incommode; — se, 
to be angry. 

incomparable, incomparable. 

incomunicación, f., lack of com- 
munication ; estar en (comple- 
ta) — con, tp be (entirely) 
cut off from communication 
with. 

inconsiderad-o, -a, inconsiderate. 

incontrastable, irresistible, invin- 
cible. 

incontrovertible, incontrovertible, 
incontestable, positive. 

inconveniente, inconvenient, in- 
opportune, injudicious. 

incorporarse á, to join, come up 
to. 

incorrect-o, -a, incorrect, im- 
proper, irregular. 

incorruptible, incorruptible. 

incredulidad, /., incredulity, un- 
belief ; con — , incredulously. 

incidcar, to inculcate, impress, 
put. 

incurable, incurable. 

incurrir en, to become liable to, 
fall into. 

indagar, to inquire (into), ascer- 
tain. 

indecible, inexpressible, unutter- 
able. 

indecis-o, -a, indecisive, waver- 
ing. 

indefinible, indefinable, vague. 

indemnice, i or z P^^^- ^^^j- of 
indemnizar. 

indemnizar (de), to indemnify 
(for). 

independencia, f., independence. 

indicar, to indicate, point out. 



show, manifest, say, state; — 
que, to motion to one to. 

índice, m., index ; dedo — ^ index 
finger, first finger. 

indicio, m., indication, evidence, 
appearance. 

indiferencia, f., indifference. 

indiferente, indifferent. 

indignad-o, -a, indignant. 

indignidad, /., indignity. 

indign-o, -a, unworthy, vile, base. 

indirectamente, indirectly. 

indirect-o, -a, indirect. 

indispensable, indispensable, nec- 
essary. 

individuo, m., individual, person, 
member. 

indole, f.f disposition ; diversa — , 
89 7 various kinds ; la — de su 
genial, see genial. 

indolencia, f., indolence, laziness, 
indifference. 

inducir, to induce. 

inductiv-o, -a, inductive. 

inductor, -a, inductive. 

indudable, unquestionable, cer- 
tain. 

indudablemente, undoubtedly. 

indujo, 3 pret. of inducir. 

indulgente, indulgent. 

indultar, to pardon. 

industria, f,, industry. 

industrial, industrial, manufac- 
turing. 

inédit-o, -a, inedited, unpublished. 

inefable, ineffable. 

ineludible, ineludible. 

inept-o, -a, inept, unfit, unable. 

inerte, inert. 

inestimable, inestimable. 

inexpert-o, -a, inexpert. 

inexplicable, inexplicable. 

infalibilidad, f., infallibility. 

infame,^ infamous, despicable, 
vile. 

infame,' m. or f., scoundrel, 

infamia, f., infamy. [wretch. 

infantil, infantile, childish. 

infecundidad, /., infertility. 

infecund-o, -a, barren, unpro- 
ductive (para, of). 



DONA PERFECTA 



317 



infelices, pl. of infeliz. 

infeliz/ unhappy, unfortunate. 

infeliz,' m. or f., poor man (or 
girl), unhappy creature, wretch. 

inferior, lower. 

infernal, infernal. 

infestar, to infest, contaminate* 

infiel,^ unfaithful, infidel, pagan. 

infieV ff^'f infidel, pagan. 

infierno, m., hell, torment, con- 
fusion; de — , of hell, con- 
founded. 

infinit-o, -a, infinite, an infinite 
number of. 

inflamad-o, -a, inflamed, fiery, 
ardent, enamored. 

inflamar, to inflame, set on fire ; 
— se, to flush, become inflamed. 

influencia, f., influence. 

influir (+ adv.), to influence (4- 
adv.)f to have (a) (+adj\+) 
influence. 

influjo, fn., influence, power ; por 
el — de, by means of. 

informe, m., information, account, 
report. 

infranqueable, that cannot (or 
could not) be done away with 
(or crossed), insuperable, im- 
passable. 

infundir, to infuse, inspire with, 
give. 

ingeniero, m., engineer. 

ingenio, m., genius, talent. 

ingenios-o, -a, ingenious, clever, 
witty. 

ingenuamente, ingenuously, 
frankly. 

ingenuidad, f., ingenuousness, 
frankness; con — , ingenuous- 
ly. 

ingertar, to graft. 

ingerto, m., graft. 

Inglaterra, prop, n., England. 

ingl-és.^ -esa, English. 

in^és,* m., Englishman. 

inhabitable, uninhabitable. 

inherente, inherent. 

iniciativa, /., initiative ; de — , of 
(or with) initiative, resource- 
ful. 



iniciativ-o, -a, initiative, initia- 
tory. 

inicu-o, -a, iniquitous. 

iniquidad, f., iniquity. 

injuria, f,, insult ; decir — s á, to 
insult. 

injuriar, to wrong, harm, insult. 

injusticia, f,, (also pl.,) injustice. 

injustificad-o, -a, unjustifiable. 

injust-o, -a, unjust 

inmediaciones, f, pl., outskirts, 
neighborhood. 

inmediatamente, immediately, 
forthwith, now, then. 

inmediat-o, -a, adjoining. 

inmejorable, that cannot (or 
could not) be bettered ; era — , 
could not be bettered, was ex- 
cellent. 

inmensidad, f., immensity. 

inmens-o, -a, immense, un- 
bounded, wide. 

inmigraddn, f., immigration. 

inmodestia, f., immodesty, vanity. 

inmortal, immortal. 

inmóvil, motionless. 

inmund-o, -a, filthy, vile. 

inmutable, immutable. 

innegable, unquestionable, unmis- 
takable. 

innoble, ignoble. 

innumerable, innumerable. 

innúmer-o, -a, innumerable. 

inocencia, f., innocence. 

Inocencio, prop, n., Inocencio, In- 

inocente, innocent. [nocent. 

inodor-o, -a, odorless. 

inofensiv-o, -a, inoffensive. 

inolvidable, unforgetable, ever- 
remembered. 

inopinadamente, unexpectedly. 

inopinad-o, -a, unexpected. 

inquebrantable, immovable, un- 
changeable. 

inquiet-o, -a, uneasy, restless, 
disturbed ; (ella) me tiene tan 
— ^, see tener. 

inquietud, f., (also pl.,) disquie- 
tude, uneasiness. 

inquirir, to inquire (into), ascer- 
tain. 



318 



DONA PERFECTA 



inqtiisitorial, inquisitorial. 

insadable, insatiable. 

insecto, m., insect. 

insegur-o, -a, insecure, uncertain, 
vague, uneasy, restless. 

insensat-Oy -a, insensate, mad, 
stupid. 

insensible, insensible. 

insigne, notable, illustrious, dis- 
tinguished ; todo lo — s que, see 
todo lo i+pL adj.+) que, 
under todo. 

insignificante, insignificant. 

insinuación, f., insinuation. 

insistencia, f., insistence, persist- 
ence, steadiness. 

insistir, to insist, persist. 

insolencia, f., insolence, impu- 
dence. 

insolente, insolent. 

insoportable, insupportable, un- 
bearable, intolerable. 

inspiración, f., inspiration. 

inspirar, to inspire, cause, give. 

instalar, to install. 

instancia, f., instance, moment, 
prosecution ; de primera — , of 
first instance. 

instante, m., instant, moment ; al 
— , instantly, at once, imme- 
diately, at the same time, short- 
ly ; en nn — , instantly. 

instintivamente, instinctively. 

instituto, m., institution, institute. 

instrucción, f., instruction, learn- 
ing. 

instniid-o, -a, learned; — en, 
learned in, up in. 

instruir, to instruct; — de, to 
teach. 

instrumento, m,, instrument. 

instruya, i or 3 pres. suhj. of 
instruir. 

instruyen, 6 pres. ind. of instruir. 

insubordinación, f,, insubordina- 

insultar, to Insult [tion. 

insulto, m., insult. 

insurrección, /., insurrection. 

insurreccional, insurrectional. 

intachable, irreproachable. 

intelectual, intellectual, mental. 



inteligencia, f,, intelligence, in- 
tellect, understanding. 

inteligente, intelligent. » 

intención, f., intention, intent, 
meaning, motion; con — de, 
112:28 making a movement to. 

intensidad, /., intensity. 

intentar, to intend, attempt, think 
(of). 

intento, m., intent, intention. 

interés, m,, interest; ...de inte- 
reses, 98 '.27 business . . . 

interesante, interesting. 

interesar, to interest; — se iior, 
to take interest in, be con- 
cerned about. 

interior,^ interior, inward, inside. 

interior,' m., interior, mind. 

interlocutor, m., interlocutor. 

interlocutora, f., interlocutress, 
companion. 

intem-o, -a, interior, internal ; lo 
— , the interior, under the sur- 
face. 

interpelar, to appeal to, accost. 

interpretación, f., interpretation. 

interpretar, to interpret; — tor- 
cidamente, see torcidamente. 

interrumpir, to interrupt; — se» 
to interrupt one's self, stop. 

intervención, f,, intervention. 

intervenir, to intervene, interfere. 

intimación, f,, intimation. 

intimar, to be (or become) inti- 
mate. 

intimidad, /., intimacy. 

intimidar, to intimidate. 

intim-o, -a, intimate. 

intolerable, intolerable. 

intranquil-o, -a, uneasy. 

intrepidez, f,, courage, boldness. 

intriga, f,, intrigue. 

intrigante, m. or f., intriguer. 

introducir, to introduce ; — ^ en, to 
put (something) in (or into). 

introdujo, 3 pret of introducir. 

intruso, m,, intruder. 

inundar, to flood, inundate. 

inusitad-o, -a, unusual. 

inútil, useless, unnecessary ; lo — ^ 
the uselessness. 



DONA PERFECTA 



319 



inútilmente, uselessly, in vain. 

invadir, to invade. 

inya^dn, f., invasion. 

invasor, -a, (all-) invading, (all-) 
pervading. 

inventar, to invent, discover. 

inverosimil, improbable, fabulous. 

investigación, /., investigation. 

invisible, invisible. 

invocación, /., invocation, impre- 
cation. 

invocar, to invoke. 

ir or — se, to go, go on, go away, 
leave . . ., start, walk, move, re- 
cede ; may mean to be when 
used before past participles and 
adjectives, as iba distraido, he 
was inattentive; voy {or vas, 
etc.) (-l-fn/.), I am {or you 
are, etc.) going to (+»»f.), or 
may he translated by the future 
of the verb itself; — (+ ger.), 
to be {-{- pres. part.), to begin 
{or start) to (+*n/.), to be- 
gin {or start) {-\' pres. part.), 
to be {+ p. />.) ; — siendo, to 
get to be, become; se iba sa- 
liendo de, was leaving; vamos 
á (H-»n/.), let us {X-inf.)\ 
vamos á ver, see ver;* fué á 
parar, 101:13 = paró; poco va 
de Pedro á Pedro, see Pedro; 
vayanse con mil demonios, 42 :g 
may they go to the devil, the 
devil {or deuce) take them; 
usted allá se le va, 217:2 you 
are just as bad (as she) ; — 
bien, to get on well ; vamos 
bien, 202:32 I understand you 
very well; ¡vamos I or ¡vaya I 
come ! well ! indeed ! vaya, que 
..., 189:12 indeed {or well), 
. . . ; vaya con lo que sale usted 
ahora, see salir. 

ira, f., anger, rage. 

iracundia, f., ire, wrath. 

iremos, 4 fut. ind. of ir. 

irguió, 3 pret. of erguir. 

ironía f., irony. 

irónicamente, ironically. 

irónic-o, -á, ironical. 



irradiar, to radiate. 

irreconciliable, irreconcilable, im- 
placable. 

irrecusable, unimpeachable, in- 
controvertible, unmistakable. 

irreligiosidad, f., irreligión, im- 
piety, impious deed. 

irresistible, irresistible. 

irrespetuos-o, -a, disrespectful, 
wanting in respect. 

irreverencia, /., {also pi.,) irrev- 
erence. 

irrisori-o, -a, derisive, grotesque. 

irritación, f., irritation. 

irritante, irritating. 

irritar, to irritate, exasperate; 
— se, to be {or become) irri-' 
tated {or exasperated). 

irrupción, f., flood, rays. 

islamismo, m., Islamism, Moham- 
medanism. 

izquierda, f., left hand, left side, 
left; á la — , to {or on) the 
left. 

izquierd-o, -a, left. 



jaca, f., nag, pony. 

Jacintino, prop, n., (Jacinto -f 
illo,) Jacinto, Jacinth. 

Jacintito, prop, n., (Jacinto -f 
ito,) Jacinto, Jacinth. 

Jacinto, prop, n., Jacinto, Jacinth. 

jaqueca, f., megrim, headache; le 
dan bascas y — , 21^:18 he 
suffers with nausea and a head- 
ache. 

jaula, f., cage. 

jefe, m., chief. 

Jerusalén, />ro/>. «., Jerusalem. 

Jesús, prop, n., Jesus; {as excl.) 
(good) heavens! well, well! 

jinete, m., horseman, rider. 

jofaina, f., jug, (wash-) bowl, 
(finger-) basin. 

Jornada, f., day's journey, event, 
happening. 

José, prop, n., José, Joseph. 

Josefa, prop, n., Josefa, Josephine. 



320 



DONA PERFECTA 



joven, young. 

joven,* nu or f., young man (or 
girl). 

jovencito, w., (joven + cito,) 
young man, youth. 

jovenzuelo, m., (joven -f znelo,) 
young man, youth. 

jovial, jovial, jesting. 

jovialidad, f., joviality, cheerful- 
ness, gaiety, good humor. 

jovialmente, jovially, good-na- 
turedly. 

Jvan, prop, n., Juan, John. 

Juana, prop, n., Juana, Jane. 

Jubileo, prop, n.. Jubileo ; ... del 
— , Jubileo... 

júbilo, m., joy. 

judicial, judicial; partido — , see 
partido. 

jueces, pi of juez. 

juega, -n, i or 3, and 6 pres. ind. 
of jugar. 

juego, m., play, amusement, sport, 
ga;nbHng; — de manos, jug- 
gling feat, practical joke; sala 
del — , gambling-room, card- 
room. 

juez, m., judge. 

jugador, tn., gambler. 

jugar, to play, gamble; — á, to 
play. 

jugo, m.p juice, nourishment, 
moisture. 

juguete, m., toy. 

juicio, m., judgment (either the 
power or the act of judging), 
opinion, mind, senses, tribunal ; 
— de conciliación, see concilia- 
ción. 

juicio8-o, -a, judicious, sensible. 

Julia, prop, n., Julia; Enriqueta 
... — , used as conventional 
names of heroines on 35:19. 

Julián, prop, n., Julian. 

junco, m., rush, reed. 

junio, m., June. 

juntamente, jointly; — de...y 
de . . . , 77 '.3 of . . . and of . . . 
combined. 

juntar, to join, blend; — se coflt 
to join, meet 



juntill-o, -a, (junto + illo,) close 
together; á pie juntillas, firm- 
ly. , 

junt-o. -a, united, close together; 
(pL) together; — con, side by 
side with. 

jtmto' (á), near, beside, close be- 
side, by the side of; por — á 
= junto á. 

Júpiter, prop, n., Jupiter. 

jurado, m., jury. 

juramento, m., oath, curse. 

jurar á, to swear (to), assure. 

jurisconsulto, m., jurisconsult. 

jurisprudencia, f., jurisprudence, 
law. 

justamente, justly, exactly; (as 
excl.) just so! 

justicia, /., justice, law. 

justificar, to justify. 

just-o, -a, just, exact, strict; — 
7 cabal, see cabal; ser lo — , to 
be just. 

Juvenal, prop, n., Juvenal. 

juvenil, juvenile, youthful. 

juventud, f., youth, young men. 

juzgado, m., tribunal, court (of 
justice). 

juzgar, to judge, deem, think. 

juzgue, I or 3 pres. subj. of juz- 
gar. 



kilómetro, m., kilometer (equiv- 
alent to about ^ of a mile) . 
Kr^PPf prop, n., Krupp. 



la,* f. of el. 

la,* f. ace. of él. 

laberinto, m., labyrinth, maze, 
perplexity, turmoil ; meterse en 
un — , to get one's self into a 
maze (or into difficulties). 

lalno, m., lip. 

labor, f., labor, farming; casa de 
— , farm-house. 

labrador, m., laborer, farmer. 



DONA PERFECTA 



321 



labrar, to work (in), cultivate, 
till, produce ; haber labrado, to 
have made (or wrought). 

labriego, m., peasant, countryman. 

lacedemoni-o, -a, Lacedemonian. 

lacónicamente, laconically. 

ladin-o, -a, cunning, crafty. 

ladito, m., (lado + ito,) side; á 
un — , a little bit (or somewhat) 
to one side, aside. 

lado, m., side, direction ; á un — , 
to one side, aside; á un — y 
otro, (lit. on one side and the 
other,) on both sides, on either 
side ; hacia un — , aside ; de un 
— para otro, 195:27 from side 
to side. 

ladrido, m., bark. 

ladrillo, w., brick. 

ladr-6n,^ -ona, thievish, thieving. 

ladrón,' m., robber, thief. 

lago, m., lake. 

lágrima, f., tear ; anegado en — s, 
see anegar. 

lagrimear, to weep, shed tears, 
drip. 

laguna, f., lake. 

lamentable, lamentable, deplor- 
able, alarming. 

lamentar, to lament, bewail ; — se, 
to complain. 

lámina, f., copperplate, engrav- 
ing. 

lámpara, f,, lamp. 

Lanas, prop, n.. Lanas; see note 
to 216:23. 

lance, nt., casualty, adventure, 
transaction. 

lanza, f., lance, spear; vuélvanse 
cafias las — s, 51 125 let the 
lances become reeds, let us de- 
clare a truce, let us regard the 
whole matter as a jest 

lanzada, f., (lanza -|- ada,) blow 
of a lance, lance. 

lanzar, to throw, launch, cast, let 
loose, impel, flash, utter (á, to, 
into; contra or sobre, against, 
upon) ; — se, to throw one's 
self, rush, dart, set out. 

largamente, at length. 



larg-o, -a, long, large, fast ; de — 
á — , lengthwise, in its whole 
length, .the whole length (of) ; 
en todo lo — , in (or along) the 
whole length ; cuan — era, 150 : 
I at full length ; esto es — , 234 : 
22 there is much (to tell) ; ir 
— , 148 :22 to be far-reaching. 

Largo, prop, n.. Largo. 

argueza, f,, liberality, generos- 
ity. 

arguisim-o, -a, abs. sup. of lar- 
go. 

as,^ f. pi. of eL 

as,' f. ace. pi. of él. 

ástima, f., grief, pity ; . . . de — , 
pitiable . . . ; — de . . ., it's a pity 
about . . ., I pity . . . 

astimar, to wound, offend. 

astimer-o, -a, sad, doleful, plain- 
tive. 

astimos-o, -a, pitiful, pitiable. 

atin, m., Latin. 

atinidad, f., Latin. 

atinista, m., Latinist. 

atin-o,^ -a, Latin. 

atino, m., Latin, Latinist, Ro- 
man. 

atir, to palpitate, beat. 

atón, tn.f brass ; mueble de — do- 
rado, see mueble. 

atrocinio, w., theft, robbery, 
what one has stolen. 

aurel, m., laurel. 

avabo, m., washstand. 

avandera, /., laundress, washer- 
woman. 

avar, to wash (away). 

azo, m., bond, chain, scheme, 
plot. 

e, dat. of él. 

eal, loyal, true, faithful. 

ealtad, f., loyalty. 

ección, f., lesson. 

ector, m., reader. 

ectura, /., (also pi.,) reading. 

echo, tn.j bed. 

eer, to read. 

egidn, f., legion. 

egislador, m., legislator. 

egista, m., legist. 



Z22 



DONA PERFECTA 



lejan-0, -a, distant ; cada vez más 
— s, ia:7 (/íí. each time more 
distant,) more and more in the 
distance. 

lejos, in the distance, far, far 
off; — de, far from; á lo — , 
in the distance. 

lel-o, -a, stupid, bewildered. 

lengua, /., tongue, language. 

lenguaje, m., language, speech, 
words. 

lenguaraz, fluent, impudent. 

lentamente, slowly. 

lente, m. or f., lens, eye-glass. 

ledn, m., lion. 

leona, f., lioness. 

les, dat. pi. or tn. ace, pi. of él. 

letargo, w., lethargy. 

letra, f., letter (of a word) ; (pi.) 
letters, learning; tomar al pie 
de la -^, to take literally. 

letradillo, m., (letrado -filio,) 
(little) lawyer. 

letrado, m., lawyer. 

letrero, m., inscription. 

levantamiento, m., raising, insur- 
rection ; — en armas, taking up 
arms. 

levantar, to raise, remove; — se, 
to rise, arise, get up, rise up in 
insurrection, rebel; estar le- 
vantado, to be up ; de esos que 
levantan ampolla, see ampolla. 

levantisc-o, -a, rebellious, turbu- 

• lent, disorderly, restless. 

leve, light, faint. 

ley, f., law, rule ; — del corazón, 
inclination; por — extrafia, 
strangely ; ser — , to be the (or 
a) rule, be usual. 

leyó, 3 pret. of leer. 

libertad, /., liberty, vent. 

libertinaje, wi., libertinage. 

libidinos-o, -a, libidinous, lustful. 

libraco, m., (libro -f aco,) worth- 
less book. 

Librada, prop, n., Librada ; la — , 
Librada. 

Libradita, prop, n., (Librada -f 
ita,) (my) dear Librada. 

librar, to free, deliver, preserve, 



wage ; — ^se, to be free ; — se de, 
to be free from, escape, dis- 
charge ; ser bien librado, i88 '.22 
to escape unscathed, get off 
with a whole skin. 

libre, free, freed, relieved. 

librito, tn., (libro + ito,) (small) 
book; — de devoción, see de- 
voción. 

libro, m., book. 

librucho, m., (libro -f- ucho,) 
worthless (or old) book. 

licencia, f., permission, leave, fur- 
lough; — absoluta, discharge. 

licit-o, -a, lawful, just, allowable. 

Licurgo, prop, n., Lycurgus. 

lid, f., contest, fight, dispute. 

lidiar, to fight, dispute, argue. 

ligeramente, slightly, somewhat. 

ligereza, f., levity, flippancy. 

liger-o, -a, light, slight, gay; á 
la ligera, hastily, carelessly. 

Limbo, m., limbo. ^ 

limite, m., limit. 

limosna, f., alms. 

limpiar, to clean, cleanse, clear, 
wipe. 

limpieza, f., purity, rectitude. 

limpi-o, -a, limpid, stainless, 
clean. 

linaje, m., lineage, genealogy. 

lindamente, neatly, finely, ele- 
gantly. 

lindero, w., boundary. 

lind-o, -a, pretty. 

linea, /., line ; por la — materna, 
on the (or his) mother's side. 

linterna, f., lantern. 

lio, m., bundle, snare, deception, 
plot. 

liric-o, -a, lyrical. 

lirio, m., lily. 

lisonja, f., flattery. 

lisonjer-o, -a, flattering. 

lista, f., list. 

list-o, -a, active, prompt (to act), 
ready. 

literari-o, -a, literary. 

litigar, to litigate. 

litigio, m., litigation, lawsuit. 

Livio, prop, n., Livius, Livy. 



DONA PERFECTA 



323 



lo/ neut. of éi; — de, the matter 
(or question) of; need not al- 
ways be translated, as on 181 : 
7; — que, that which, what, 
which; todo — que, all (or 
everything) that; see also to- 
do;^ — que se quiera, see que- 
rer; — que es eso, 80:17 as for 
(or to) that; — que es (+ 
inf.)y 120:32 as for (or to) (+ 
pres. part.) ; por — que, see 
por; por — muy santo y noble, 
210:8 because of its sanctity 
and its nobility. 

lo,* ace. m. or neut. of él. 

lobo, m,, wolf; del — un pelo y 
ése de la frente, of the wolf 
one hair and that from his 
forehead (as being the shortest; 
an expression meaning that the 
less one gets of what is bad, the 
better) ; ser — s de la misma 
manada, see manada. 

lobreguez, f., darkness, gloom. 

loca, f., madwoman. 

local, local, of the place. 

localidad, f., locality, place. 

loc-o,* -a, mad, crazy, crazed, out 
of one's senses (de, with) ; 
volverse — , see volver, 

loco,' m., madman, crazy man; 
más sabe el — en su casa que 
el cuerdo en la ajena, the fool 
in his own house knows more 
(or is wiser) than the wise man 
in another's. 

locura,/.^ madness, insanity, folly, 
absurdity. 

locutorio, m., locutory. 

lodazal, m., muddy place, mud- 

. hole, sink. 

lodOj m., mud. 

lógica, f., logic. 

lograr, to succeed (in) ; — que 
(+ sub).), 246 :34 to succeed in 
inducing her to (+in/.). 

loma, f., (little) hill, hillock, 
slope. 

lomo, m., loin, rib; oprimir los 
— B de, 11:25 (lit- to press the 
ribs of,) to ride. 



Londres, prop, n., London. 

longaniza, f., a kind of long sau- 
sage; más días hay que — s, 
there are more days (or is 
more time) than long sausages 
(or food), (expression mean- 
ing that there is plenty of 
time). 

López, prop, n., López. 

Lorenzo, prop, n., Lorenzo, Lau- 
rence. 

loro, m., parrot. 

los,* m. pi. of el. 

los,* m. ace. pi. of él. 

losa, /., flag (stone), stone. 

lozanía, f., luxuriance, robustness, 
freshness. 

lozan-o, -a, luxuriant. 

Lucas, prop, n., Lucas, Luke. 

lucecilla, /., (luz + ecilla,) (little 
or small) light, spark. 

luces, pi. of luz. 

lucir, to shine; estar luciendo, 
213 :27 to show one's self up, 
outshine one's self. 

Lucrecio, prop. «., Lucretius. 

lucha, f., struggle, strife, conflict. 

luchar, to struggle. 

luego, presently, immediately, 
soon afterwards, then, there- 
fore, consequently; — que, 
when ; desde — , at once. 

lueng-o, -a, long ; — s años, many 
years. 

lugar, m., place, spot, position, 
seat, town ; dar — á, to give 
rise to (or ground for) ; en 
mi (or su, etc.) — , in my (or 
his, etc.) place (or stead). 

lugareña, /., country girl. 

Lugamoble, prop, n., (lugar -f- 
noble,) Lugamoble. 

lugarón, m., (lugar -f on,) place, 
town. 

lumbrera, f., luminary, shining 
light. 

luminos-o, -a, luminous, bright, 

. of light. 

luna, f., moon. 

lustrar, to polish. 

lustre, m., luster. 



324 



DONA PERFECTA 



lttteran-0, -a, Lutheran. 

lutOi m., mourning. 

IttZy /., light, clearness, brilliancy ; 
(anything that gives light, as) 
candle, lamp, etc.; á la — del 
día, in the light of day. 



LL 

llamar, to call (up), name, call 
away, send for, attract, knock; 
— se, to be called (or named) ; 
me Hamo, my name is; ¿cdmo 
se llama usted? what is your 
name ? mandar — , to send for. 

llamarada, f., (sudden blaze of) 
fire, flash, flush. 

Uan-o, -a, plain, level ; á la pata 
(la) liana, see pata. 

llanto, m., (flood of) tears; ane- 
gado en — , see anegar. 

Have, /., key. 

llegada, /., arrival. 

llegar, to arrive, come, go ; — á, 
to arrive at, reach; — se á, to 
go over to, walk up to; — á 
(+ inf.) y to come to (+ inf. or 
pres. part.) ; si llegara á (+ 
inf.), 163:32 if she had (or 
had she) (+/>. p.) ; si me lo 
llega á decir, 90:32 (lit if he 
come [or go so far as] to say 
it to me,) if he ever says that 
to me. 

llenar, to fill. 

Uen-o, -a (de), full (of), filled 
(with), covered (with) ; de — , 
full. 

llevar, to carry, bear, lead, bring, 
get, take, carry away, take 
away (or from or out of), 
wear, have, raise ; — se, to take 
(to one's self), carry off (or 
away), own, possess; se les 
lleva á, 20 126 (lit. it takes them 
to itself to,) they are (being) 
taken to; — á, to reach; — 
adelante, to carry through (or 
out) ; — lo á mal, to take it ill ; 
— á la obra, see obra; — de 



residencia, see residencia; — «n 
las puntas de los dedos, see 
dedo; — se la mano, see mano; 
esto se lo lleva la trampa, see 
trampa; llevados de, 208:24 led 
(or guided) by. 

Llobregat, prop, n., Llobregat. 

llorar, to weep, cry ; romper á — , 
to burst out crying (or into 
tears). 

lloro, m., (act of) weeping, tears. 

Uor-dn, -ona, lachrymose, tearful, 
wailful. 

lluvia, f., rain, water, sprinkling. 



maceta, f., flower-pot; (pL) 
flowers (or plants) in pots. 

macha martillo: á , see mar- 
tillo, [crush. 

machacar, to pound (to pieces), 

machar, to pound ; á macha mar- 
tillo, see martillo. 

macho, m., mule. 

madera, f., wood. 

madre, /., mother; nacer de — , 
to be born of (a) woman. 

Madrid, prop, n., Madrid. 

Madriles, m. pi, inhabitants of 
Madrid ; los — , aa :3o Madrid. 

madrugada, f., early morning. 

madrugar (mucho), to rise (very) 
early. 

madurez, f., ripeness, maturity. 

maestra, f,, mistress. 

Maestrique, prop, n., Maestricht 

maestro, m., master, teacher. 

magnanimidad, f., magnanimity. 

magistral,^ magisterial, masterly. 

magistral,' f^., prebendary; el 
señor — f the prebendary. 

magnesia, /., magnesia. 

magnificencia, /., magnificence, 
splendor. 

magnific-o, -a, magnificent. 

majadería, f., nonsense, absurd- 
ity, prank, rascality. 

majadero, m., fool, idiot, bore. 

majestad, f., majesty. 



DONA PERFECTA 



325 



majestuos-o, -a, majestic 

mal/ ^^^d for malo before 
nouns, 

mal/ badly, ill, unfavorably, lit- 
tle; llevarlo á — , see llevar; 
está — , 36 :33 is badly placed ; 
tan — (after probar, etc.), so 
bad(ly). 

mal/ m., evil, illness, ailment, 
malady. 

maldad, f., wickedness, villainy. 

maldiciente/ cursing, morda- 
cious. 

maldiciente/ m., slanderer, scan- 
dal-monger. 

maldición, f., malediction, curse, 
sufferable; — sea (or sean) 
. . ., confound . . ., a curse 
upon . . . 

maleable, malleable. 

malecón,, m., mound. 

maledicencia, f., slander, calum- 
ny. 

maleficio, m., witchcraft, en- 
chantment. 

maléfic-o, -a, malefic, injurious. 

maleta, f., portmanteau, valise. 

malevolencia, f., malevolence. 

malhadad-o, -a, wretched, un- 
lucky, ill-fated. 

malign-o, -a, malign, malignant. 

mal-o/ -a, bad, unfortunate, ill, 
wicked, evil, wrong ; lo — , the 
evil, the worst of it; estar — , 
to be ill. 

malo/ m., wicked man; los — ^s, 
the wicked. 

malo/ m., evil; hacer — , to do 
(or be) wrong. 

maltratar, to maltreat. 

malvad-o. -a, wicked. 

malvado, tn,, wicked man; los 
— 8, the wicked. 

mamá, f., mama,' mother. 

mamarracho, m., caricature. 

manada, f., flock, herd, drove, 
band, pack; ser lobos de la 
misma — , (lit. to be wolves of 
the same pack,) to be chips of 
the same block. 

manantial, m,, source. 



mancha, f., stain. 

mandar, to send, command, or- 
der, bid, give orders, tell; — 
(-f inf.), to command to be 
(+ p. />.)» cause to be (-f- 
^ A), have (+ p. />.); — lla- 
mar, see llamar. 

mandarin, tn., mandarin, worth- 

< less official. 

mando, m., command, leadership. 

mandria, m., coward, poltroon. 

manejar, to manage, handle. 

manejo, m., (also pL,) manage- 
ment, conduct. 

manera, ^, manner, way, fashion; 
de esta — , in this manner (or 
way), thus; de la misma — , in 
the same manner (or way) ; 
de ninguna — , not at all, by 
no means, nowise, no; de otra 
— , otherwise; de una — (+ 
adj.), in a (+arf/. -f) man- 
ner, to a (+arfy. +) degree; 
de una — ó de otra, in one way 
or another; sobre — , beyond 
measure. 

manga, /., sleeve ; ser de — ancha, 
not to be o ver strict (or over- 
nice or strait-laced). 

mania, f., mania. 

maniátic-o/ -a, maniac, mad. 

maniático, m., maniac. 

manicomio, m., insane asylum, 
sanitarium. 

manifestar, to manifest, exhibit, 
expose, disclose, explain, say, 
express, tell, speak. 

manifiesta, -n, 3 and 6 pres. ind. 
of manifestar. 

manifiest-o/ -a, made manifest, 
manifest, open; no bien — , 
vague. 

manifiesto/ m., exposition of the 
sacrament. 

manjar, m., (also pi.,) food. 

mano, f., hand; á — , at hand; 
á* — derecha, see derecho;^ de 
— s de. from the hands of, 
from ; juego de — s, see juego; 
darse las — s, to shake hands; 
echar (se) — á, to touch (or 



326 



DONA PERFECTA 



raise) one's hand to, lay hands 
on ; dejar una cosa de la — , to 
fail to do a thing; llevarse la 
— , to raise (or put) one's 
hand; poner — en, to under- 
take ; poner su — en ello, 153 : 
20 to interpose ; traer entre — s, 
to have on hand ; tener la me- 
jor — del mundo para..., tb 
have the best hand in the world 
for . . ., have the best way pos- 
sible for managing . . ., be most 
skilful in . . . 

mansalva: á — , without (or with 
no) danger, safely, in all se- 
curity. 

mansamente, meekly, gently. 

mansedumbre, f., meekness, hu- 
mility. 

mansión, f., residence, mansion. 

mans-o, -a, quiet, mild, meek. 

manta, /., (woolen) blanket, 
cloak; — - de viaje, traveling 
rug. 

manteleta, /., mantelet, tippet. 

mantener, to maintain, support, 
keep; — se, to remain. 

mantenga, 1 or s pres. subj\ of 
mantener. 

manteo, m., cloak (worn by 
priests and students). 

manto, m., mantle, cloak. 

mantón, m., (manto + 6n,) 
(large) mantle (or cloak). 

mantuvo, 3 pret. of mantener. 

Manuel, prop, n., Manuel, Eman- 
uel. 

Manzanedo, prop, n., Manzanedo. 

mafia, f., faculty, (evil) habit (á, 

mañana,^ to-morrow. [of). 

mañana,* f., morning. 

máquina, /., machine. 

mar, tn. or f., sea. 

maravilla, f., marvel, wonder, 
wonderful thing (s) ; á las mil 
— a, wonderfully, admirably ; 
s6ntar á uno á las mil — s, to 
suit (or become) one wonder- 
fully (or admirably). 

maravillos-o, -a, marvelous, won- 
derful, miraculous. 



marcar, to mark. 

marcial, martial. 

Marcial, prop, n., Martial. 

marcha, f., march, walk, step(s), 
progress. 

marchar, to go, walk, start ; — se, 
to go (off), leave .... go away. 

marear, to torment, cross-ques- 
tion; se le marea la cabeza, 
218:17 his head grows dizzy 
(or swims). 

ma^il, m., ivory. 

margen, m., margin. 

Maria, prop, n., Maria, Mane, 
Mary (a name used for men as 
well as for women) ; Ave — , 
see Ave. 

marido, m., husband. 

marina, f., marine, navy. 

Marine, prop, n., Marina. 

Mariquilla, prop, n., (Maria -[- 
ica+illa,) Maria, Marie, Mary. 

Mariquita, prop. «., (Maria + 
+ ica -f- ita,) = Mariquilla. 

marisma, f., marsh (formed by 
the overflow of the tide or of 
a river). 

mármol, m., marble. 

marmolejo, m., (mármol + ejo,) 
small column (of marble), 
block of marble, dullard. 

marmóre-o, -a, marble-like. 

marqués, m., marquis. 

marquesa, f., marchioness. 

Marrueco, m., Moroccan, (inhab- 
itant) of Morocco. 

marrullería, f., (also pi.,) wily 
trick, cunning. 

marruUer-o, -a, crafty, cunning. 

Marte, prop, n., Mars. 

martillazo, m., (martillo -f- azo,) 
blow of a hammer. 

martillo, m., hammer; á macha 
— , solidly, thoroughly. 

mártir, m., martyr. 

martirio, m., martyrdom, torture. 

marzo, m., March. 

mas, but. 

más, more, most, rather; 178:29 
greater; -- (-\-adj.) and el — 
(-\-adj.) indicate respectively 



DONA PERFECTA 



327 



the comparative and the super- 
lative of the adjective; — de, 
more; los — , the majority 
(of) ; las — veces, see vez; — 
allá and — allá de, see allá; — 
bien, see bien; á — de, besides, 
besides being; cada vez — , 
more and more; mientras — , 
the more, the longer; nada — , 
nothing (or no) more, nothing 
else ; nada — que, only ; no . . . 
— , only, not . . . any longer ; no 
... — que, only, nothing (else) 
but; no... más (+ noun +) 
que, ... no other (+ noun +) 
than; no hay — que (-\-inf.), 
there is nothing more to (4- 
inf.)f there is. nothing more to 
be(-l- />./>.); no .. . — sino que, 
only that ; por — que, however 
much (or many), whatever; 
por poco — , 116 :^ a little more 
and . . ., very nearly. 

masa, f., mass. 

mascar, to masticate, chew, mum- 
ble. 

máscara, f., mask ; vestirse de — , 
to mask one's self. 

mascullar, to mumble. 

masticar, to masticate, chew. 

matador, m., murderer. 

matar,^ to kill. 

matar,* m., killing. 

matemática, f., (also pi.,) math- 
ematics. 

matemático, m., mathematician. 

Mateo, prop. »., Mateo, Matthew. 

materia, f., matter, material, sub- 
material, material. [stance. 

materializad-o, ^a, materialistic. 

maternal, maternal, motherly. 

matem-o, -a, maternal; por la 
línea materna, see linea. 

matón, w., bully, braggart, quar- 
relsome fellow. 

ma tona, f. of matón, which see. 

mayor, comp. or sup. of grande, 
larger, large, chief, first, se- 
rious ; el (or la) — , the eldest ; 
cosita — , see cosita; estado — , 
see estado; misa — , see misa. 



mayoria, f., majority. - 

mayormente, especially. 

me, me, to me; see also note to 
16:1. 

mecánic-o, -a, mechanical. 

medalla, f., medal. 

medianamente, moderately, some- 
what. 

median-o, -a, middle, mediocre. 

mediante, in consideration of. 

medicina, f., medicine. 

médico, m., physician, doctor. 

medi-o,^ -a, half; — (-{-noun)^ 
half a (-\-noun), middle- (+* 
noun) ; — (+0^/.), half- (-j- 
adj.) ; las dos (or tres, etc.) y 
media, half past (or after) 
two (or three, etc.) (o'clock) ; 
Edad Media, see edad; media 
noche, see noche; modular á ^ 
medias, see modular. 

medio,' m., middle, means, meas- 
ure ; en — de, in the midst of, 
in the piiddle of ; por — de, by 
means of, in. 

medir, to measure, compare. 

meditabund-o, -a, lost in 
thought (s), thoughtful. 

meditación, f., meditation. 

meditar, to meditate, reflect, con- 
sider, think (about). 

medrar, to thrive, prosper; ama- 
necerá Dios y medraremos, God 
(or day) will dawn (or come) 
and we shall prosper (or and 
all will be well). 

médula, f., marrow. 

Méjico, prop, n., Mexico. 

mejilla, f., cheek. 

mejor,^ comp. or sup. of bueno 
(though más bueno may he 
used, as on 57 .-24) ; á lo — , at 
the best, in spite of everything, 
when one least expects it; el 
— día, see día. 

mejor,* comp. or sup. of bien, 
better, best ; — dicho, see decir. 

mejorar, to improve; mejorando 
lo presente, present company 
excepted. 

melancolía, f., melancholy. 



3^8 



DONA PERFECTA 



]nelanc61ici0, -a, melancholy» sad. 

Melibeo, prop. »., Meliboeus. 

melifluamente, mellifluously. 

melodrama, m., melodrama; de 
— , melodramatic. 

melosill-o, -a, (meloso + illOi) 
honeyed, gentle. 

melos-o, -a, honeyed, gentle. 

memoria, Á, memory, remem- 
brance; dar — s para, to want 
to be remembered to ; de — , by 
heart; venir á mi (or su, etc.) 
— , to come to my {or his, etc.) 
mind; Discurso-Memoria, me- 
morial speech. 

mención, f., mention. 

mencionar, to mention; antes 
mencionado, before- ( or above- ; 
mentioned. 
4 mendigar, to beg. 

mendigo, m., l^eggar. 

mendrugo, m-, piece {or crust) of 
bread, crumb (s). 

menguad-o/ -a, wretched, hum- 
ble, foolish. 

menguado,' m., wretch, fool. 

menor, comp. or sup. of pequeño, 
smaller, small; el (or la) — , 
the least (or smallest), the 
youngest. 

menos, less, least, still less, least 
of all, minus, except; al — , 
at least; cuando — , at least; 
lo — , the least; por lo — , at 
least ; echar (or echarse) de — , 
see echar; no poder — de, see 
poder; ni — , 126:21 nor (or 
and) still less; ni mucho — , 
47:6 nor anything like it. 

mensajera, /., messenger, carrier. 

mentar, to mention, record. 

mente, f., mind. 

mentir, to lie. 

mentira, f., lie, falsehood, deceit ; 
parecer — , to seem impossible. 

menud-o, -a, minute, small ; a — , 
repeatedly, frequently, often. 

mercado, m., market. 

merced, /., mercy; á — de, at the 
mercy of. 

Mercurio, prop^ n.. Mercury. 



merecedor, -a, deserving, worth}^ 
(de, of, to). 

merecer, to merit, deserve; — se, 
to deserve; me merece, 1x9:9 
deserves from me. 

Merengue, prop, n., Merengue. 

merezca, i or 3 pres. subj. of me- 
recer. 

merienda, f., luncheon. 

mérito, m., merit. 

meritori-o, -a, meritorious, de- 
serving, worthy (para, to, of). 

mes, m., month. 

mesa, /., table; — de escribir,- 
writing-table; — de estudio, 
study table. 

mesura, f., moderation. 

mesurad-o, -a, moderate, tem- 
perate. 

metal, m., metal, latten. 

metalic-o, -a, metallic. 

meter, to put, place, set; — se á, 
to undertake to; — se dentro 
de, to enter ; — se en, to under- 
take, get into, enter, gain en- 
trance into, go (or take) to; 
se tiene que — en la..., see 
tener; — se en danzas, see dan- 
za; — se en buena parte, see 
parte; — fuego, see fuego; 
mete y saca de palabrejas, see 
palabreja; estar metido, to be 
engaged. 

metidiU-o, -a, (p. p. metido + 
illo,) very busy (en, with). 

metódic-o, -a, methodical. 

método, m., method, order. 

metralla, f., grape-shot, case- 
shot, fire. 

métric-o, -a, metrical. 

metro, m., meter. 

mezclar, to mingle, mix, interfere. 

mezquin-o, -a, insignificant. 

mi, my. 

mi, me. 

mico, w., monkey. 

microscopio, microscope. 

miedo, m., fear, fright (á, of) ; 
tener — (á), to be afraid (of ) ; 
ser de la piel del — 9 to be 
overly afraid. 



DONA PERFECTA 



329 



miedosill-0» -a, (miedoso + illo,) 

a little (or rather) frightened, 
timorous. 

miedos-o, -a, timorous, fright- 
ened. 

miembro, m., member, limb. 

mientras, while, when; — más, 
see más; — ... no, 148 '.4 until. 

miga, f., crumb ; hacer buenas — s, 
to get along well together, hit 
it off. 

mil, (a) thousand, innumerable. 

milagro, m., miracle. 

milicia, f., art of war, militia. 

militar,^ military. 

militar,* m., military man, sol- 
dier. 

militarismo, m., militarism. 

militarote, m., (militar -f ote,) 
(big or important or fine) 
military man {or soldier). 

millón (de), m., million. 

mimad-o, -a, spoiled, humored; 
la gente mimada, 148 8 pets. 

mimar, to wheedle, spoil. 

mimo, f«., caress, endearment, 
delicacy, mincing manner, 

mina, f., mine; cuerpo de — s, 
mining corps. 

miner-o, -a, of a mine, mining. 

ministerio, m., ministry. 

ministro, m., minister. 

minuciosidad, /., minute details. 

minucios-o, -a, minute, exhaus- 
tive. 

minu tillo, tn., (minuto -f Üio,) 
(short) minute; un — , just a 
minute. 

minuto, m., minute. 

mi-o, -a, my, mine, of mine. 

mira, f., aim. 

mirada, f., look, glance. 

mirar,^ to behold, look, look at, 
see, look up, consider, observe, 
watch, look out, take care; 
mira, look (here), see (here), 
here is ; — á, to overlook, face ; 
— bien, to be careful; — por, 
to look out for ; — ... por si, 
196:6 to look... to see if (or 
whether) ; — la cara á un hom- 



bre, to look a man in the face ; 
modo de — , expression; se te 
mira, (lit. it looks itself to 
you,) you are looked at, one 
looks at you. 

mirar,' w., look, glance. 

misa, /., mass; — mayor, high 
mass ; oírle la — , see oír. 

miserable,^ miserable, wretched. 

miserable,* m., wretch. 

miserablemente, miserably. 

miseria, f., misery, great want, 
poverty. 

misión, f., mission ; traer — á, to 
have a mission in. 

mismisim-o, -a, abs. sup. of mis- 
mo, with same meaning. 

mismit-o, -a, (mismo + ito,) 
very same ; lo — que, the very 
same as, precisely like. 

mism-o,^ -a, self, same, very; is 
used zvith personal pronouns, 
as yo — , (I) myself, si — , 
himself, etc.; el — , the same, 
the very, he himself ; el — . . ., 
(the) . . . himself. 

mismo,* same, very, even; ahora 
— , see ahora; así — , see así; 
lo — , the same ; lo — que, the 
same as, just as, as; lo — .,. 
que, the same ... as, as well . . . 
as, both . . . and, . . . just as ; por 
lo — que, just as, for the very 
reason that, from the very fact 
that. 

misterio, m., mystery. 

misterios-o, -a, mysterious. 

misticismo, m., mysticism. 

mistic-o,* -a, mystic. 

místico,* m., mystic. 

mistificación, f., mystification. 

mitad, f., half; — ... — ..., 
half (-)... half (-)... 

mixt-o, -a, mixed ; tren — , mixed 
train (train carrying both pas- 
sengers and freight). 

mocito, m., (mozo + ito,) young 
fellow. 

moco, m., mucus ; suspirar á — y 
baba, see baba. 

moda, f., custom, way, fashion. 



330 



DONA PERFECTA 



modal, m., (also pl¡) manner. 

modelo, m., model. 

modem-o/ -a, modern. 

moderno/ m., a modern man; 
(/>/.) moderns. 

modestia, f., modesty, meekness. 

modestamente, modestly. 

modest-o, -a, modest, unpretend- 
ing, humble. 

modo, m., manner, fashion, way; 
al — de, like; hacer al — de, 
226:18 to make {or have) a 
sort of ; de este — , in this way 
{or fashion or manner), as 
follows, thus ; del — siguiente, 
as follows; de tal — , to such 
a degree, so much, so com- 
pletely, so; de un — C+arf/.)» 
in a (+ adj. -f) manner {or 
way), or the adverb corre- 
sponding to the adjective may 
he used; de (+aify. +) — s, 
in(+ adj. -}-) ways ; de — (. . .) 
que {or qué), so that, so; en 
cierto — , to a certain extent, 
somewhat; opinar de distinto 
— , to be of a different mind. 

modular, to modulate; — entre 
dientes, to blow, whistle; — á 
medias, 177:9 to mutter under 
one's breath, stammer. 

mohos-o, -a, rusty. 

mojigatería, f., religiosity, (ser- 
vile) humility, (religious) fa- 
naticism, hypocrisy. 

mojón, m., landmark. 

molde, m., mould. 

molestar, to annoy, disturb, trou- 
ble. 

molestia, f., annoyance, irritation. 

molest-o, -a, grievous, disagree- 
able. 

molino, m., mill, windmill. 

Moltke: (de) — , prop, n., (von) 
Moltke. 

molusco, m., mollusk. 

momento, m., moment; al — , at 
once; en el — en que, when; 
por — s, 21 :8 (at) every mo- 
ment. 

momia, f., mummy. 



mona, f., (female) monkey. 

monaguillo, m., acolyte. 

mondar, to peel. 

mon-o.^ -a, neat, pretty. 

mono, m., monkey. 

monsieur, nt., {a French word,) 
Monsieur, M., Mr. 

monstruo, m., monster. 

monstruosidad, f., monstrosity. 

montad-o,-a, equipped, furnished 
{compare French monté). 

montar, to ride, mount; — á ca- 
ballo, see caballo; — á caballo 
sobre, see caballo. 

Montblanch, prop. «., Mont- 
blanch. 

monte,^ m., mountain, hill, wood 
forest; guarda de — s, moun- 
tain guard, forester. 

monte,^ m., monte (o favorite 
Spanish game of cards). 

montón, m., heap, pile. 

monumento, m., monument. 

moño, m., club {or knot) of hair. 

morada, f., habitation, dwelling- 
place. 

moral,^ moral, of the mind. 

moral,^ f., morality, moral train- 
ing, morals. 

morar, to dwell, live. 

morcillud-o, -a, paunchy. 

mordaz, biting, sarcastic. 

morder, to bite, gnaw. 

moren-o, -a, swarthy, brown, 
dark. 

morería, f., Moorish retinue {or 
suite). 

morir, to die, perish; — se, to be 
dying; hasta — , unto {or to 
the) death ; muera . . ., death to 
. . . ; muerto de, half-dead with ; 
quedar muerto, to die, expire. 

mor-o,* -a, Moorish. 

moro,* m.f Moor ; de — , Moorish. 

morrión, m., helmet. 

morrioncete, w., (morrión +cete,) 
(little) helmet. 

morro, w., anything that is round ; 
Ipñregón en los — s, cuff (on 
the cheek). 

mortal,^ mortal, fatal, deadly. 



DONA PERFECTA 



331 



mortal,^ m., mortal. 

mortificación, f., mortification, 
vexation, trouble. 

mortificar, to mortify, offend, 
vex, annoy, torture. 

mosca, f., fly. 

mosquita, f., (mosca -f- ita,) 
(small) fly; hacerse la — 
muerta, (lit. to play the dead 
fly,) to play possum, pretend to 
know nothing. 

mosquito, m., mosquito. 

mostacilla, f., (mostaza -|- illAi) 
bead; de — s, in beads. 

mostaza, f., mustard. 

mostrar, to show, display, mani- 
fest, express; — se, to show 
one's self, appear. 

mote, m., nickname. 

motivar, to assign a reason, ac- 
count for. 

motivo, w., motive, cause, occa- 
sion, reason ; con — de, on ac- 
count of, owing to. 

movediz-o, -a, variable, unstable. 

mover, to move, shake; — se, to 
move, stir, swing, walk (up 
and down). 

movimiento, m., movement, mo- 
tion, gesture. 

mozalbete,^ youthful. 

mozalbete,' m., youth, lad. 

moz-o.^ -a, young, youthful. 

mozo, m., young man, youth. 

muchacha, f., girl. 

muchacho, m., boy. 

muchedumbre, f., multitude. 

much-o,^ -a, much, large, great, 
long, wonderful; (pi.) many; 
lo — que, the extent to which, 
how (much) ; — tiempo, a 
long time; otros — s, see otro* 
and '; por lo — y fuerte que 
había dicho, see fuerte. 

much-o,' -a, much; (pl.) many; 
un — , much. 

mucho,' much, very, long ; por — 
que, however much ; ni — me- 
nos, see menos. "^ 

mudanza, f., change. 

mudar (de), to change. 



mud-o, -a, mute, dumb, silent. 

mueble, m., piece (or article) of 
furniture; (pl.) furniture; — 
de latón dorado, 36:29 (lit. 
piece of furniture of gilt brass,) 
cuspidor. 

mueca, f., grimace. 

muela, /., grinder, back tooth. 

muelle, m., wharf, dock. 

muera, i or 3 pres. subj. of morir. 

muerde, 3 pres. ind. of morder. 

muer-o, -e, i and 3 pres. ind. of 
morir. 

muerte, f., death, murder; la — 
que dieron á, see dar. 

muert-o,* -a, p. p. of morir. 

muert-o,' -a, dead, killed, mur- 
dered. 

muestra, ^.Judication, trace, sign, 
sample. 

muestra-s, -n, 2 and 6 pres. ind. 
of mostrar. 

mujer, f., woman, wife. 

mula, f., (she-) mule. 

muladar, m., dunghill. 

mulo, m., mule. 

Muley- Abbas, prop, n., Muley- 
Abbas; see note to 83:24. 

multiplicación, f., multiplication. 

multiplicar, to multiply. 

multitud, f., multitude; la — de 
. . ., the innumerable . . . 

mundanal, worldly. 

mundan-o, -a, worldly. 

mundo, m., world, people, per- 
sons; (pl.) baggage; un — de, 
a lot of ; todo el — , everybody, 
every one; más — , more peo- 
ple, any one else; (sup. -\-) del 
— , (sup. +) possible. 

Mundogrande, />r¿7A n., (mundo -f 
grande,) Mundogrande. 

municipal, municipal. 

municipio, m., municipality, town, 
town authorities, town council. 

muñeca, f., doll. 

muñeco, m., puppet, figure. 

muralla, /., (city) wall, rampart. 

muramos, 4 pres. subj. of morir. 

muriera, i and 3 cond. subj. of 
morir. 



332 



DONA PERFECTA 



f 



iniixi6, 3 pret of morir, 
munniülo, nu, murmur. 
miirmiiraci6ii» f., slander, 
murmurar, to murmur, mutter, 
muro, w., wall. [protest. 

museo, m., museum, 
música, /., music. 
musti-o, -a, dismal, melancholy, 

sad. 
mutuamente, mutually. 
muttt-o, -a, mutual. 
muy, very, very much. 



nácar, m., mother-of-pearl. 

nacarad-o, -a, pearly. 

nacer, to be born, begin, rise, 
arise, be aroused. 

nación, /., nation. 

nacional, national. 

nacionalidad, /., nationality. 

nada, nothing, not . . . anything ; 
72:29, 100:5, 223:29 anything; 
— or — de eso, no, not at all, 
nothing of the sort ; — , — , no, 
no {or dear, dear) ; — de (+ 
adj.), nothing (+ adj.) ; — de 
{-[■noun), no {-{-noun), not 
any (+ noun) ; — de (+ inf.), 
(let there be) no {+ pres. 
part.) ; — más, see más; más 
que — , more than (in) any- 
thing (else) ; no . . . para — , 
not ... at all, never. 

nadie, no one, nobody, not . . . any 
one. 

Nahara, prop, n., Nahara. 

Naharilla Alta, prop, n., Naharilla 
Alta. 

Ñapóles, prop, n., Naples. 

naranja, f., orange. 

naranjero, m., orange- vender. 

narigud-o, -a, large- {or long-) 
nosed. 

nariz, f., nose, nostrils. 

narración, f., narration, story. 

narrar, to narrate, tell (of). 

nativ-o, -a, native, natural, in- 
born. 



Natura, f., (a Latin noun repre- 
senting, on 89:22, personified 
nature,) Natura, Nature. 

natural,^ natural. 

natural,' m,, natural disposition, 
nature. 

naturaleza, f., nature. 

naturalidad, f., naturalness, can- 
dor. 

naturalista, m., naturalist. 

naturalmente, naturally. 

navaja, f., clasp-knife. 

navegar, to navigate, find one's 
way. 

navio, m., ship, vessel. 

necedad, f., folly, nonsense. 

necesariamente, necessarily. 

necesari-o, -a, necessary, needed, 
required ; todo lo — , everything 
needed, all that is {or was, 
etc.) needed ; en caso — , if nec- 
essary. 

necesidad, f., necessity, need. 

necesitar, to need, require, must ; 
— se, to be necessary {or 
needed or required). 

neci-o,* -a, ignorant, foolish. 

necio,' m., ignoramus, fool. 

nefast-o, -a, evil, ominous. 

negar, to deny, refuse; — se (á), 
to decline (to), refuse (to). 

negativa, f., refusal. 

negligencia, /., negligence, neg- 
lect. 

negocio, nt., {also pi.,) business, 
affair (s), matter. 

negr-o,' -a, black, dark, gloomy, 
wretched ; pon lo tuyo en con- 
sejo y unos dirán que es blanco 
y otros que es — , see consejo. 

negro,', m., nec^ro. 

negrura, f., blackness. 

negruzc-o, -a, blackish, dark 
brown. 

nerviosidad, ^., nervousness, nerv- 
ous attack. 

nervios-o, -a, nervous. 

Nestor, prop, n., Nestor. 

Newton, prop, n., Newton. 

ni, no, not even, nor, neither; 
85 :24, 171 :i or ; — {or no) . . . 



DONA PERFECTA 



333 



— f neither . . . nor, not a . . . nor 
(or not) a; — siquiera, see 
siquiera. 

Nicolás, prop, n., Nicolás, Nicho- 
las. 

Nicolasa, prop, n,, Nicolasa. 

Nicolasita, prop, n., (Nicolasa -f 
ita,) Nicolasa. 

Nicolasito, prop, n., (Nicolás -j- 
ito,) Nicolás, Nicholas. 

nido, tn., nest. 

nieg-o, -as, -a, i, 2 and 3 pres. 
ind. of negar. 

niegues, 2 pres. suhj. of negar. 

nieto, m., grandson. 

ninfa, f., nymph. 

ningun-o,^ -a, no. 

ningun-o," -a, no one, none. 

niña,^ f., child, young girl, young 
lady. 

niña,^ f.j pupil, apple of the eye ; 
las — s de mis ojos, 24:7 the 
apple of my eye. 

niñez, /., childhood. 

niño, w., child. 

nivel, w., level, plane. 

nivelar, to level. 

no, not, no; si — , see si; un si 
es no es, a trifle, slightly, 
somewhat ; por un no y por un 
si, see si;' un día si y otro no, 
see día. 

nobilísim-o, -a, abs. sup. of noble. 

noble, noble ; tener de — , 245 :2i 
to be noble in. 

nobleza, f., nobility, nobleness, 
dignity, chivalry. 

noche, f., night, evening ; á prima 
— t in the early part of the 
evening; buenas — s, good 
night, good evening; de — , at 
(or by) night; en toda la — , 
during the whole night, (at all) 
to-night; entrada la — , after 
dark, in the evening; esta — , 
to-nií?ht; media — , midnight; 
por las — s, at night, in the 
evening. 

nombrar, to call, name, mention, 
speak of; — se, to be called, 
be named. 



nombre, m,, name; de — ^ by 
name; en — de, in the name 
of; — postizo, see postizo. 

nominativo, m., nominative. 

nominavito, mispronunciation of 
nominativo; see note to 112:2. 

noria, f., irrigating wheel. 

normal, normal, natural. 

norte, m., north. 

nos, us, to us; see also note to 
16:1. 

nosotr-os, -as, we, us. 

nota, f., note, mark, sound; note 
{in music) J musical note; — 
de sobresaliente, see sobresa- 
liente. 

notabilidad, f., notability, notable, 
person of note. 

notable, notable, remarkable. 

notar, to note, notice, observe. 

noticia, f., notice, information, 
piece of news, datum; {pi.) in- 
formation, news; tener — (s) 
de, to know of, be aware of, 
be informed of; ¿se tiene aquf 
— de? 117:2 have you heard 
of? vengan — s, 224:21 give us 
the news. 

notificar, to notify. 

notori-o, -a, notorious, glaring, 
evident, marked. 

novedad, f., novelty, new state of 
things; sin — ^ without any- 
thing new happening, safely. 

novelista, m., novelist. 

novena, /., novena. 

noviazgo, m., (novio -f azgo,) 
courtship. 

novillo, m., a young bull; hacer 
— (s), to play truant. 

novio, w., betrothed, fiance, lover. 

novisim-o, -a, ahs. sup. of nuevo. 

nube, f., cloud. 

nueces, pi. of nuez. 

nuestr-o, -a, our ; el — , ours. 

nueve, nine ; las — ,nine (o'clock) . 

nuev-o, -a, new, recent, late, 
fresh, renewed; uno — f an- 
other; de — , asrain. 

nuez, f., nut ; ser de los de mucho 
ruido y de pocas nueces, to be 



334 



DONA PERFECTA 



worthless though appearing 
important, be great cry and 
little wool. 

num., abbreviation of número. 

numéric-o, -a, numerical; valor 
— , number. 

número, m., number ; doble — de 
. . . que, twice as many ... as. 

nunca, never, not . . . ever ; ni . . . 
— , nor . . . ever. 

nutrir, to nourish; — se, to be 
nourished, draw one's nourish- 
ment. 



Ó, or ; — ... — f either ... or ; — 
bien, or else, or; — sea, or, 
otherwise, in other words, that 
is to say; si... — , (whether) 
. . . or. 

obedecer, to obey, yield, follow. 

obispo, m., bishop; el señor — , 
the bishop. 

objetar, to object. 

objeto, m., object; con — de, for 
the purpose of. 

obligación, f., duty. 

obligar, to oblige, compel. 

óbolo, m., obolus, penny. 

obra, /., work, deed; llevar á la 
— , to carry (or put) into ef- 
fect (or execution) ; violencias 
de — f physical violence, as- 
sault (s). 

obrar, to work, act; — sobre, to 
work upon, appeal to, touch. 

obscen-o, -a, obscene. 

obscuras: á — , see obscuro. 

obscurecer, to obscure, darken. 

obscuridad, f., obscurity, dark- 
ness, obscure point. 

obscur-o, -a, obscure, dark; á 
obscuras, darkly, in darkness. 

obsequiar, to court, favor, treat 
kindly, serve. 

observación, f., observation. 

observador,^ -a, observant. 

observador,' m., observer, watcher. 

observar, to observe, notice, 
watch, look at; — se, to be. 



obstáculo, m., obstacle. 

obstinación, f., obstinacy. 

ocasión, f., occasion, opportunity. 

ocasionar, to occasion, cause. 

octav-o, -a, eighth. 

ocultamente, secretly. 

ocultar, to hide, conceal. 

ocultémonos = ocultemos nps. 

ocult-o, -a, hidden, concealed. 

ocupación, f., occupation; tener 
(muchas) — es, to have some- 
thing (or much) to do. 

ocupar, to occupy, busy (en or de, 
with) ; — ^se de, to be occupied 
with, employ one's self in, 
speak of. 

ocurrencia, /., occurrence, idea, 
happy thought. 

ocurrir, to occur, happen, take 
place, come to one's mind. 

ocho, eight; las — ^, eight (o'clock) ; 
— dias, eight days, one week; 
canon de á — , see canon. 

odio, m., hatred. 

oeste, m., west. 

ofender, to offend; — se, to be 
offended, take offense. 

ofensa, f., offense, crime (á, 
against). 

ofertorio, m., offertory. 

oficial, official. 

oficialmente, officially. 

oficio^ m., office, position, occu- 
pation, trade, official letter; 
(/>/.) offices. 

oficiosidad, f,, of f iciousness ; con 
— , officiously. 

oficios-o, -a, officious. 

ofrecer, to offer, present; ¿se le 
ofrece á usted algo? 24:6 (lit. 
does anything offer itself to 
you?) can I do anything for 
you? at your service. 

ofuscar, to obfuscate, darken, 
muddle. 

¡oh! oh! 

oído, tn., ear ; ser todo — s, to be 
all ears ; hablarse al — , see ha- 
blar. 

oiga, I or 3 pres. subj. of oír. 

oigo, I pres, ind. of oír. 



DONA PERFECTA 



335 



oír, to hear, listen (to), receive; 
— se, to be heard ; — á uno (+ 
inf.), 133:27 to hear one (+ 
P- P') \ 134:1 to hear one (+ 
inf.)\ — le la misa, 198:15 to 
hear him say mass. 

ojalá (que), would to Grod (that). 

ojeada, /., glance. 

ojeo, w., (act of) starting (or 
beating) up the game, battue. 

ojo, m., eye; á los — s, in the 
eyes, in the sight; le entraste 
por el — derecho, {lit. you en- 
tered to him through the right 
eye,) you took his fancy, he 
took a fancy to you. 

ojuelo, w., (ojo + uelo,) (small) 
eye. 

oleaje, m., waves, surge. 

oler, to smell, scent, get a smell 
{or scent) of. 

Olimpo, prop, n., Olympus. 

olivo, m., olive tree. 

olmo, m., elm. 

olor, m., odor, fame, reputation; 
tener uno en el — de(+ noun) y 
to hold one to be {-^-adj.), 
consider one (-f-orf/.). 

olvidar, to forget; — se de, to 
forget; se me olvida, etc., I 
forget, etc. 

olvido, m., oblivion. 

omitir, to omit. 

once, eleven; las — , eleven 
(o'clock). 

onda, f., wave. 

ondulación, f., undulation, wave. 

onza, f., ounce; onza (de oro). 

opacidad, f., opacity, opaque body. 

opac-o, -a, opaque. 

ópera, f., opera. 

operación, f., operation. 

opinar, to opine, think, be of the 
opinion; — de distinto modo, 
see modo. 

opinión, f., opinion, public opin- 
ion. 

opondrá, 3 fut. ind. of oponer. 

oponerse (á), to oppose (it. etc.), 
to make (any) opposition 
(to). 



oponga, I or 3 pres. subj. of opo- 
ner. 

oportunamente, opportunely, con- 
veniently; sin perjuicio de dar 
— ..., see perjuicio. 

oportunidad, f., opportunity, op- 
portuneness, suitable time. 

oportun-o, -a, opportune, fitting. 

oprimir, to press, oppress ; — los 
lomos de, see lomo. 

opuest-o,^ -a, p. p. of oponer. 

opuest-o,* -a, opposite. 

opulencia, f., opulence, abun- 
dance. 

opulent-o, -a, opulent, wealthy. 

ora, now ; — ... — , now . . . now. 

oración, f., prayer. 

oráculo, m., oracle. 

orador, m., orator. 

orar, to pray. 

oratoria, f., eloquence. 

oratori-o, -a, oratorical. 

Orbajosa, prop, n., Orbajosa; 
compare note to 25:16. 

orbajosense, m., Orbajosan, in- 
habitant of Orbajosa. 

orden, m. or f., order, command, 
class, list; se han corrido las 
— es, orders have been given. 

ordenar, to order, command. 

ordeñar, to suck, milk; dejarse 
— , to be milked. 

ordinariamente, ordinarily, usual- 
ly, generally. 

ordinari-o, -a, ordinary, usual, 
commonplace ; de — , usual (ly), 

oreja, f., ear. [general (ly). 

Orfeo, prop, n., Orpheus. 

organismo, m., organism, consti- 
tution. 

organista, m., organist; el señor 
— , the organist. 

organizar, to organize, get up. 

órgano, m., organ. 

orgía, /., orgy, revelry. 

orgullo, m., pride. 

orguUos-o,^ -a, proud, haughty, 
arrogant. 

orgulloso,'' m., arrogant man. 

origen, m., origin, source ; dar — , 
to give origin {or rise). 



336 



DONA PERFECTA 



oríginad-0, -a, arising (en, from). 

original, original. 

orilla, f,, bank. 

ornato, m., ornament, decora- 
tion, adornment. 

oro, m., gold. 

os, you, to you. 

osad-o, -a, daring, bold. 

ostentación, /., ostentation, dis- 

ostentar, to manifest. [piay. 

Osuna, prop, n., Osuna. 

Otero, m., hill. 

otr-o,* -a, other, any other, dif- 
ferent, former; — (...) cual- 
quiera, any other ; — ^s dos, two 
others; — s muchos, manv 
other; — s tantos, so (or as) 
many (other). 

otr-o," -a, other, another; (ncut.) 
another thing, something else; 
ser — , to be (or become) an- 
other being; parecer — , to 
seem a different being; — (s) 
(...) cualquiera, any other (s) ; 
— 8 muchos, many others; — s 
tantos, so (or as) many others, 
the same number; uno y — , 
one and the other, both, either ; 
un día sí y — no, see día; 
bien (or como) dice (or dijo) 
el — , see decir. 

otrosí, besides, moreover. 

oveja, f., ewe, (female) sheep. 

Ovidio, prop, n., Ovid. 

ovillo, m., ball ; por el hilo se saca 
el — , (lit. by the thread is told 
the ball,) a thread shows what 
the ball is. 

oye, -s, -n, 3, 2 and 6 pres. ind. 

oyendo, ger. of oír. [of oír. 

oyente, m., hearer. 

oyera, i or 3 cond. subj. of oír. 

oyese, i or 4 imp. subj. of oír. 

o-y6, -yeron, 3 and 6 pret. of oír. 



Pablo, prop, n., Pablo, Paul, 
paciencia, f., patience ; no hay — 
para (+««A), one has no pa- 



tience to (+fnf.), one loses 
(or I lose, etc.) all patience 
(-\- pres. part.). 

pacienzud-o, -a, patient. 

pacific-o, -a, peaceful, peaceable. 

padecer, to suffer. 

padecimiento, m., suffering ; (pi.) 
suffering, ill-health. 

padre, m., father; (pi.) parents. 

Padrenuestro, m., (padre -f nues- 
tro,) Pater (noster). Lord's 

ipafi biff! [Prayer. 

paganismo, m., paganism. 

pagan-o, -a, pagan. 

pagar, to pay, repay, buy; — se, 
to be paid for ; ser tan bien pa- 
gado, 188 : 24 to pay so dearly. 

pago, m., payment. 

pais, w., country, land; (/>/.> 
countries, parts. 

paisaje, m., landscape, panorama. 

paisano, w., compatriot, fellow- 
townsman, countryman, coun- 
try people. 

paja, f., straw; en un quítame 
esas — 8, (lit. in a take away 
from me those straws,) in the 
twinkling of an eye. 

pajarillo, m., (pájaro -f illo,) 
(small) bird. 

pajarito, m., (pájaro + ito,) (lit- 

pájaro, m., bird. [tie) bird. 

pajiz-o, -a, straw-colored. 

palabra, /., word, term, expres- 
sion, language ; en buenas — s, 
in plain words, in so many 
words; dar — (s) (de), to 
give one's word (to) ; tomar la 
— f to take up the theme, speak ; 
dejar á uno con la — en la 
boca, 10:5 to leave one with 
the words in his mouth, leave 
one's question unanswered. 

palabreja, f., (palabra + eja,) 
(useless or plain) word ; mete 
y saca de — s, 180:20 jabbing 
with words. 

palabrilla, f., (palabra + illa,) 
(little) word. 

palabrota, f., (palabra -|- ota,) 
big word, high-sounding phrase. 



DONA PERFECTA 



337 



palco, m., box. 

paleontologia, f,, paleontology. 

palidecer, to turn pale. 

palidez, fl, paleness, pallor. 

pálid-o, -a, pallid, pale ; poner — , 
to make (to) turn pale. 

palillo, m., (palo + illo,) small 
stick, toothpick. 

paliza, f., mauling, thrashing. 

palma, f., palm {of the hand) ; 
palm-branch ; batir — s, to clap 
one's hands. 

palmada, f., slap (with the palm 
of the hand) ; dar (algtinas) 
— s en, to clap one on. 

palmadita, /., (palmada + ita,) 
(gentle) slap. 

palo, tn., stick, blow. 

paloma, /., dove. 

palomar, m., dove-cote. 

Palomeque, prop, n., Palomeque. 

palpitante, palpitating. 

palpitar/ to palpitate, beat, throb. 

palpitar,' nt., palpitation, beat- 
ing. 

palurd-o, -a, w. and f., churl, 
rustic. 

pan, m., bread, loaf; más bueno 
que el — ^ as good as gold; 
tan buen — hacen aqui cpmo 
en Francia, we are as good as 
others. 

panenteismo, m.^ panentheism (an 
imaginary expression). 

panera, /., granary. 

panorama, m., panorama. 

pantalón, w., {also pi.,) trousers. 

pantalla, f., shade. 

panteísmo, m., pantheism. 

panteista, m., pantheist. 

pafio, m., cloth. 

pañuelo, m., handkerchief. 

papá, m., papa, father. 

papel, m., paper, part, role; ha- 
cer — , to play a role; — roto, 
see roto.* 

papelillo, m., (papel -f illo,) (lit- 
tle) paper. 

papelucho, m., (papel 4-ucho,) 
(cheap) paper, (trashy) pub- 
lication. 



par, m., pair, couple. 

para, for, to, in order to, as, so 
as to ; — que, so that, in order 
that, that, for me {or you, etc.) 
to {-i-inf.) ; — qué, see qué; 
— si, see si;* — siempre, see 
siempre. 

paraíso, m., paradise, heaven. 

paraje, m., place, part. 

parar, to stop, end; — ^se, to stop 
(en, at) ; no dejar bien parado, 
150:18 to throw discredit on. 

parcial,* partial, friendly. 

parcial,* m., partisan, friend. 

pard-o, -a, gray. 

parecer,* to seem, appear, seem to 
be, seem {or look) like, be 
found; — (se) á, to resemble, 
be like; parece, it seems, as it 
seems ; al — , apparently, seem-, 
ingly, to all appearances; ¿qué 
te parece...? what do you 
think of...? le pareció (-f- 
inf.)f it seemed to him {or he 
thought) he could (+ inf.) ; 
¿no le parece á usted? 86:9 
don't you think so? what do 
you think? 

parecer,* m., opinion; al — , see 
parecer.* 

parecid-o, -a (á), resembling, 
like. 

pared, f., wall (of bricks or 
stones). 

paredón, m., (pared -j- on,) thick 
wall. 

pareja, f., pair. 

parentesco, m., relationship. 

paréntesis, m., parenthesis ; entre 
— , by the way. 

parezca, i or 3 pres. subj. of pa- 
recer. 

París, prop, n., Paris. 

parlar, to disclose, say. 

parler-o, -a, voluble. 

Parnaso, prop, n., Parnassus. 

parra, f., vine. » 

parsimonios-o, -a, parsimonious, 
lazy. 

parte,* f., part, place, side, por- 
tion, share; de algima — , by 



338 



DONA PERFECTA 



some means, in some way; en 
alguna — , somewhere; no... 
en (or por) ninguna — , not . . . 
anywhere; de (or en or por) 
todas — 8, everywhere; por mi 

— or por — mía, for (or on) 
my part, as for me ; por una y 
otra — , on both sides ; la mayor 

— de, the greater part of, the 
majority of, most (of ) ; meter- 
se en buena — , to undertake a 
nice (or pretty) part (used 
ironically or sarcastically) ; to- 
mar — , to take part. 

parte,* m., despatch; — telegrá- 
fico, telegraphic despatch, tele- 

Partendn, m., Parthenon, [gram. 

participar, to inform. 

particular,^ particular, special, 

. peculiar, strange, remarkable. 

particular,' m., particular; sobre 
este — , upon this particular, in 
regard to this. 

partida, f,, departure; party (of 
soldiers), guerrilla; se haya 
levantado — alguna, i6g:i 
there has been an insurrection. 

partidario, m., partisan, guerrilla, 
commander or chief (of a 
party or guerrilla). 

partidilla, f,, (partida + ilia,) 
small band (of insurrection- 
ists). 

partido, m., profit; sacar — de, 
to derive profit from, obtain 
something (or anything) from, 
make anything out of ; — judi- 
cial, court-house, tribunal. 

partir, to start, set off, leave . . ., 
divide, share; — se, to part, 
split ; — un piñón con, see pi- 
fión; estar á — un confite con, 
see confite. 

pasad-o, -a, past, last; lo — , the 

past ; lo 9 the (or what is) 

past is past. 

pasaje, m., passage. 

pasajer-o,* -a, passing, transitory. 

pasajero,' m., passer-by, traveler. 

pasar,^ to pass, pass by (or on or 
onto or over), proceed, go, 



come, cross, endure, happen, 
spend; — se, to pass, pass 
away ; te pasa . . ., ... is hap- 
pening to you, there is happen- 
ing to you . . . ; te pasa algo, 
240:28 something is (or you 
have something) on your mind ; 
¿qué le pasa á usted? what is 
happening to you? what is the 
matter (with you) ? se pasa, 
20:26 (lit. it passes itself,) they 
are passing ; se le pasaban, 108 : 
19 there came to him, he was 
seized with ; se le pasará, it will 
pass off, he (or she) will get 
over it; al — , upon crossing, 
upon passing, in its course ; — 
á ser, to proceed to be, become ; 

— de . . ., to be more than . . . ; 

— por alto, to pass over ; — por 
encima, to pass over, trample 
under foot; — sobre, to pass 
over, disregard ; — la vista por, 
to glance through. 

pasar, m., livelihood, competence, 
existence ; al — , see pasar.^ 

pasatiempo, tn., pastime, enter- 
tainment. 

pascual. Paschal; cirio — , see 
cirio. 

pasear, to walk, go; — se, to pa- 
rade, ride about (or up and 
down). 

paseo, m., walk, promenade, ride ; 
dar un — , to take a walk (or 
ride) ; dar (varios) — s, to 
walk up and down ; ir á — , to 
go for a walk. 

pasión, f., passion. 

pasiv-o, -a, passive. 

pasmosamente, wonderfully. 

pasmos-o, -a, wonderful. 

paso, m., step, footstep, pace, pas- 
sage, pass; (/>/.) progress, pas- 
sage; — á — , step by step; 
dar un — , to take a step ; dar 
(algunos) — s, to walk up and 
down, take some (or a few) 
steps (or turns) ; dar cuatro 
— s, to take four steps ; dar — 
á, 48 :3 to give passage to, take. 



DONA PERFECTA 



339 



Paso, prop, n., Paso. 

Pasolargo, prop, n., (paso + lar- 
go,) Pasolargo. 

pastoril, pastoral. 

pastosidad, f., softness. 

pata, f., foot, leg (of beasts, 
table, etc.) ; á — , on fqot; á la 
— (la) liana, plain (ly), with- 
out ornament, unceremonious. 

patán, m., clown, churl, provin- 
cial. 

patente, f., patent, diploma. 

paternidad, f., paternity, father- 

patétic-o, -a, pathetic. [hood. 

patio, w., yard. 

patochada, f., (also pi.,) non- 
sense, folly. 

patria, f., fatherland, (native) 
country, native city (or town), 
land. 

patriarca, m., patriarch. 

patriarcal, patriarchal. 

patricio, m., patrician. 

patrimonio, m., patrimony. 

patri-o, -a, native, of the country, 
country's . . ., national. 

patriotismo, m., patriotism. 

patrona, f., patroness. 

pausa, f., pause. 

pavo, m., turkey. 

pavor, m., fear, terror. 

pavoros-o, -a, awful, formidable. 

paz, /., peace; dar — á la boca, 
47 -9 to give (a) rest (or a 
truce) to one's mouth ; tenga- 
mos la fiesta en — , see fiesta. 

pecado, m., sin, crime. 

pecador,^ -a, sinful, wicked. 

pecador,^ m., sinner. 

pecaminos-o, -a, sinful. 

pecar, to sin, commit a sin, err. 

peces, pi. of pez. 

peculiar, peculiar. 

pecho, w., chest, breast, bosom; 
el corazón no le cabía en el — , 
see caber. 

pedacito, m., (pedazo + ito,) 
small piece, fragment. 

pedante, m., pedant. 

I>edantear, to pedantize, play the 
pedant. 



pedantería, f., pedantry. 

pedazo, m., piece, bit; hacer — s, 
to break, tear to pieces; que- 
dar — s hecho, 188:27 to be 
broken, meet destruction. 

pedestal, m., pedestal. 

pedir (á uno), to ask, ask (of or 
from), beg (of), ask for, order. 

pedrada, f., (piedra -j- ada,) blow 
from a stone; recibir la — , to 
be hit by the stone. 

pedregos-o, -a, stony. 

Pedro, prop, n., Pedro, Peter; 
bien está — en su casa, 172 129 
Peter is contented in his own 
house, I am well enough satis- 
fied ; poco va de — á — , 13 :io 
there is no great difference be- 
tween Peter and Peter (or be- 
tween you two), you deserve 
each other. 

pedrusco, m., mass of stone. 

pegar,^ to join, seize, close, shut; 
— se á, to stick (to), cling (to). 

pegar,* to beat, chastise, strike, 
beat people; — se un tiro, see 
tiro; — fuego, see fuego. 

pegues, 2 pres. subj. of pegar. 

peinar, to comb; — se, to comb 
(or arrange) one's hair. 

pelad-o, -a, hairless, bald. 

pelagatos, m., beggar. 

pelar, to pull out the hair, strip 
off the feathers; pelárselas, to 
do a thing with energy; cantar 
que se las pelan, ig8 :4 to sing 
with all their might. 

peldaño, nu, step (of a staircase), 
(door-) step. 

pelea, f., battle, combat. 

pelear, to fight. 

peliagud-o, -a, difficult, delicate. 

peligrar, to be in danger. 

peligro, m., danger. 

peligros-o, -a, dangerous. 

pelillo, m., (pelo + illo,) trifle. 

pelmazo, m., slow fellow, snail. 

pelo, m., hair ; — de barba, beard ; 
con todos sus — s y señales, see 
señal; del lobo un — y ése de 
la frente, see lobo; tentar (or 



340 



DONA PERFECTA 



tocar) el — de la ropa á uno, 
see ropa. 

Pelosmalosy prop, n., (pelos + 
malos,) Pelosmalos. 

pelota, f., ball. 

pellejo, m,, skin; un hombre que 
se salía fuera de si mismo por 
no caber en su propio — , see 
salir. 

pellizcar, to pinch. 

pellizco, m., pinch. 

pena, f., pain, sorrow, grief, suf- 
fering, trouble, difficulty; no 
vale la — , it is of no con- 
sequence, it is not worth . . ., 
don't mention it. 

pendiente, hanging (de, from, on, 
by). 

péndulo, m.t pendulum. 

penetrante, penetrating. 

penetrar (en), to penetrate (in or 
into,) to enter. 

penitencia, /., penitence, penance. 

penitenciario, m., penitentiary (a 
person appointed to deal with 
penitents and penances) ; el 
señor — , the penitentiary. 

penos-o, -a, painful, pained. 

pensamiento, m., thought, under- 
standing, idea(s), design, soul, 
plan, intention ; con el — ^ 136 : 
•^^ inwardly. 

pensar, to think, imagine, expect, 
propose, intend, think (or re- 
flect) about; — de, to think 
about; 1— en, to think of {or 
about), believe in. 

pensatiy-o, -a, pensive, thought- 
ful. 

penumbra, /., penumbra, gloom, 
shadow. 

pefia, /., rock. 

peor, comp. or sup, of malo, 
though más malo may he used, 
as on 80:7. 

Pepa, prop, n., (for Josefa,) 
Pepa, Joscpha, Josephine. 

Pepe, prop, n., {for José,) Pepe, 
José, Joseph. 

Pepilla, (Pepa -f illa,) =Pepa. 

Pepillo, (Pepe + iUo,) = Pepe. 



Pepito, (Pepe + ito,) = Pepe. 

pequeneces, pi of pequenez. 

pequenez, f., smallness, trifle. 

pequeñit-o, -a, (pequeño + ito,) 
very small. 

pequeñ-o, -a, small, little, slight, 
shoft, young. 

pequeñuel-o, -a, (pequeño-f-uelo,) 
small, little; los — s, the little 
(ones). 

pera, f., pear; poner las — ^s á 
cuarto á uno, (lit. to put the 
pears in four[th] to one,) 
to constrain one to do what he 
does not wish, make one do as 
one wishes, teach (or give) one 
a lesson, teach one his p*s and 

peral, m., pear tree. 

peralito, m., (peral + ito,) (lit- 
tle) pear-tree. 

percance, m., mischance, mishap, 
harm. 

perder, to lose, ruin, destroy, 
send tp perdition ; — se, to lose 
one's self, disappear; estar per- 
dido de la cabeza, see cabeza. 

pérdida, f., loss. 

perdid-o, -a, strayed, profligate, 
scoundrel. 

perdido,' m., vagabond, rake, de- 
bauchee, scoundrel. 

perdón, m., pardon; no tener — 
de Dios, to be unpardonable. 

perdonar, to pardon, forgive, ex- 
cuse ; perdóneme ustec^ pardon 
me, I beg your pardon. 

perecer, to perish, die. 

Perencejo: Don — , Don So-and- 
so, D. ***. 

pereza, f., laziness. 

perezca, i or 3 pres. suhj. of pe- 
recer. 

perezosamente, lazily, idly. 

perezos-o, -a, lazy, slothful, care- 
less, barren. 

perfección, /., perfection. 

perfeccionamiento, m., progress. 

Perfecta, prop, n., Perfecta, 

perfectamente, perfectly, exactly 
(so). 



DONA PERFECTA 



341 



perfect-0, -a, perfect. 

perfidia, f,, perfidy, duplicity. 

pérfid-o, -a, perfidious, disloyal. 

perfil, m., profile, outline. 

periódic-o, -a, periodic. 

periódico, w., periodical, news- 
paper; sala de — s, reading- 
room. 

períodiquillo, m., (periódico + 
illo,) (small or cheap) news- 
paper. 

periodo, w., period, time ; en bre- 
ves — s, 29:31 from time to 
time. 

periquete, w., very short space of 
time ; en un — , in a twinkling, 
in a jiffy. 

Periquito, (Pero -f ico + it o,) 
prop, n., Pero, Peter. 

perito, m., skilful man, connois- 
seur ; — ajprónomo, 98 129 agri- 
cultural expert. 

perjuicio, m., prejudice, damage; 
daños y — s, damages; sin — 
de dar oportunamente..., 209: 
18 deferring to a convenient 
time the . . . 

perjurar, to swear falsely, swear 
repeatedly ; jurar y — , to swear 
over and over again, vow and 
declare. 

permanecer, to remain. 

permiso, m., permission. 

permitir, to permit, allow; ser 
permitido, to be allowed {or 
premissible). 

pero,* but, indeed; 96:16 I say. 

pero,^ m., fault, defect; apenas 
tener — ^ to have scarcely a 
fault, be almost faultless. 

Pero, prop, n., Pero, Peter. 

perogrullada, f., commonplace. 

perorata, f., harangue. 

perpetuamente, perpetually, for 
ever. 

perpetuar, to perpetuate, main- 
tain. 

perpetu-o, -a, perpetual. 

perplejidad, f., perplexity. 

perplej-o, -a, perplexed. 

perrero, w., beadle (who drives 



dogs [perros] out of the 
church), 

perro, m., dog. 

perseguir, to pursue, persecute. 

persigue, 3 pres. ind. of perseguir. 

persona, f., person, body, person- 
age, figure; (/>/.) people; su 
— , his own person. 

personaje, m., personage, person 
(of consequence), 

personal, personal. 

personalidad, f., personality, per- 
son. 

pertenecer, to belong. 

perteneciente á, of, belonging to. 

perturbación, /., perturbation, 
agitation. 

perturbar, to perturb, disturb, 
embarrass, distract. 

Perú, prop, n., Peru ; valer un — , 
to be worth the mines of Peru, 
be worth one's {or its) weight 
in gold. 

perversidad, f., perversity, wicked- 
ness. 

pervertir, to pervert. 

pesa, f., weight. 

pesad-o, -a, heavy, big, fat, clum- 
sy, dull, troublesome, offensive. 

pesadumbre, f.y weight, gravity, 
trouble, displeasure, grief. 

pesar/ m., sorrow, grief, regret 

pesar:' á — de, in spite of, not- 
withstanding; á — de que, al- 
though ; á — suyo, in spite of 
himself. 

pesca, f., fishing; partida de — ^1 
fishing party. 

pescar, to fish, hook, catch. 

pescuezo, m., neck, throat. 

peseta, f., peseta. 

peso, m., weight; peso, dollar. 

pesque, i or z P^es. suhj. of pes- 
car. 

pestañear, to move an eyelash, 
wink. 

pestilencia, f., pestilence. 

petaca, f., tobacco-bag, cigar- 
case. 

pétre-o, -a, stony. 

petróleo, m., petroleum. 



342 



DONA PERFECTA 



pezy m., fish. 

piado8-Oy -a, pious. 

piano, m., piano. 

picadillo, m., mincemeat; hacer 
— á, to make mincemeat of. 

picante, stinging, biting, piquant, 
sprightly. 

picaporte, m., latch. 

picar,^ to prick, burn, sting, bite, 
irritate, spur. 

picar,' w., pungent odor. 

picardía, /., knavery. 

picaresc-o, -a, roguish. 

picar-o,* 'Uf knavish, vile. 

picaro, w., rascal, rogue. 

picarón, m., (picaro + 6n,) ras- 
cal, rogue. 

picarona, /. of picarón. 

picazón, f., itch, itching. 

pico, m., beak, mouth, tongue; 
pickax. 

picotazo, m., (pico + ote + azo,) 
peck; darse de — s, to peck at 
each other. 

pida, I or 3 pres. subj, of pedir. 

pidiendo, ger, of pedir. 

pidió, 3 pret of pedir. 

pid-o, -es, -e, i, 2 and 3 pres. 
ind, of pedir. 

pie, m., foot ; á — , on foot ; an- 
dar á cuatro — s, to go on all 
fours; á — juntillas, see jnn- 
tillo; al — de, at the foot (or 
bottom) of ; tomar al — de la 
letra, see letra; poner los — s, 
to set foot; ponerse en — , to 
stand up, rise ; ponerse sobre nn 
— , to rise (in arms), stand up ; 
secta de — de banco, see banco. 

piedad, f., piety, pity. 

piedra, f., stone; dejar — sobre 
— , to leave one stone upon an- 
other. 

piedrecilla, f., (piedra -f- ecilla,) 
(small) stone, pebble. 

piedrecita, f,, (piedra + ecita,) 
(small) stone, pebble. 

piel, f., skin; ser de la — del 
diablo, to be a limb of the 
devil; ser de la — del miedo, 
see miedo. 



piensa, 2 imper, of pensar, 
piens-e, -es, i or 3 and 2 pres. 

subj\ of pensar 
piens-o,* -as, i and 2 pres, ind. of 

pensar, 
pienso,' w., thought; ni por — , 

not even in thought, nowise, 
pierde, 3 pres. ind. of perder, 
pierna, f., leg. limb. 
pieza, /., piece, room, apartment; 

una buena — , a good fellow; 

buena — ^ (you) rogue, (you) 

rascal, 
pila, /., pile, cell, font. 
pillería, f., rascality, roguery. 
pillo, m., blackguard, rascal, 
pinchar, to prick, stick. 
pintar, to paint, picture, express, 
pintoresc-o, -a, picturesque, 
pintura, f., painting, picture. 
Pinzón, prop, n.. Pinzón; el — , 

Pinzón, 
piñón, w., pine-nut seed, the 

kernel of a pineapple; partir 

un — con, to hobnob with. 
pi-o, -a, pious, 
piquillo, m., (pico + illo,) (small) 

beak, trifle, 
pisar, to tread, step, 
piso, m., floor, surface, story, 

circle; — bajo, lower floor, 

ground floor; ...de tres — s, 

three-story . . . 
pistola, f., pistol, 
pistolitaj f., (pistola -f- ita,) (lit- 
tle) pistol. 
pitillo, w., (pito + iUo,) (small) 

pipe, paper cigarette, 
pito, w., pipe, 
placenter-o, -a, pleasant 
placer,^ to please. 
placer,' w., pleasure, 
plácid-o, -a, placid, 
plaga, f., plague, 
plan, m., plan, plot. 
planetari-o, -a, planetary, 
plan-o, -a, plain, level; de — ^ 

fully, clearly, frankly, 
planta, /., plant. 
plantar, to plant, put out; 

plant one's self, get out. 



DONA PERFECTA 



343 



plantear, to introduce. 

plafiider-o, -a, plaintive, wailful. 

plata, f.t silver. 

platOy m., dish, plate. 

Planto, prop, n., Plautus. 

plaza, f., plaza, square, strong- 
hold; — fuerte, stronghold, 
fortress; ...de Estado Mayor 
de — f 103 :i5 ... of Staff {in 
charge of forts and strong- 

plazo, m., time, date. [holds). 

plazoleta, /., (plaza+uela+eta,) 
(small) plaza, (small) square. 

plazuela, f., (plaza + uela,) 
(small) plaza, (small) square. 

plegaria, f.^ prayer, supplication. 

pleiteante, m., litigant. 

pleitear, to plead, litigate, have a 
lawsuit, go to law. 

pleitista, litigious, fond of law- 
suits. 

pleito, w., suit, lawsuit ; poner — 
á, to bring suits against; de- 
fensor de — ^s, see defensor. 

plet6ric-o, -a, plethoric. 

pléyade, /., Pleiad. 

pliego, m., sheet (of paper), page, 
parcel of letters (inclosed in 
one cover), letter. 

pliegue, m., fold. 

Plinio, prop, n., Pliny. 

plinto, m., plinth. 

pluma, f., feather, pen; con se- 
gura — f 338:3 with a firm 
hand. 

población, f,, population, town. 

poblacho, m., (pueblo + acho,) 
wretched {or worthless) town 
(or village). 

poblachón, m., (pueblo + acho -j- 
611,) wretched {or worthless) 
town {or village). 

pobre/ poor, dry, shallow ; — de 
• • ., jpoor • • • 

pobre, A, poor woman (or girl). 

pobrecita, f., (pobre + cita,) poor 
child (or woman), poor thing. 

pobrecit-o,^ -a, (pobre + cito,) 
poor ; — de • • .| poor . . . 

pobrecito,' m., (pobre + cito,) 
poor fellow. 



pobredumbre, /., poverty, barren- 
ness. 

pobremente, poorly, wretchedly. 

pobreza, /., poverty. 

poc-o,^ -a, little, small, short; 
{pi.) some, a few, few. 

poc-o,* -a, little; {pi.) few, not 
many ; un — , a little, somewhat. 

poco,* (a) little, but little, some- 
what, shortly, soon, not . . . very 
long; á — , soon, in a short 
time; — á — , little by little, 
gradually; por — mkSfSee más; 
— contenta se va á poner, see 
poner; — ya de Pedro á Pedro, 
see Pedro; hace — , see hacer; 
tenerse en tan — , to think so 
little of one's self, esteem one's 
self so little. 

poda, f., pruning ; aplicar la pri- 
mera — á, to prune for the 
first time. 

poder,^ to be able, can, could, 
may, might, be possible, can 
{or could) do ; puede que (+ 
subj.)y it may be that, it is pos- 
sible that, perhaps; no puede 
{or other tenses) menos de (+ 
in/.), (he) can (do) no less 
than (+ inf.), (he) cannot but 
{-\-inf.), (he) cannot avoid 
(or help) {-{- pres. part.); se 
puede, it is possible, it may be, 
one can; no pudiendo, unable 
(to) ; no — con, not to be able 
to do anything with, not to be 
able to get the best of. 

poder," m., power; en — de, in 
the power of. 

poderos-o, -a, powerful, strong 
mighty, rich. 

podr-é, -as, -á, -án, i, 2, 3 and 
6 fut. ind. of poder. 

podría, I or 3 cond. ind. of poder. 

podrid-o, -a, rotten, moldy. 

podrir, to rot, decay ; — se, to rot, 
decay, become good for noth- 

poesia, f., poetry. [ing. 

poeta, tn., poet. 

poétic-o, -a, poetic, picturesque, 
romantic 



344 



DONA PERFECTA 



Pola vieja, prop, «., Polavieja. 

Polentino, prop, n., Polentino. 

polígono, m., polygon. 

polilla, /., moth, consumer (s). 

política, f., politics, administra- 
tion, government. 

polÍtic-0,^ -a, political; hermano 
— , brother-in-law. 

político,* m., politician, states- 
man. 

politiquejo» ftt., (politico -|- ejo,) 
politicaster. 

polvo, m., dust; hacer (los) — , to 
grind (them) to dust (or 
powder). 

pólvora, /., powder. 

polvorient-o, -a, dusty. 

polvoros-o, -a, dusty, covered 
with dust. 

polio, nt., (young) chicken. 

pomada, f., pomade. 

pompa, /., {also pi.,) pomp, 
pageantry. 

pompos-o, -a, pompous, magnifi- 
cent, high. 

pon, 2 imper. of poner. 

ponderación, /., exaggeration ; 
hacer tales — es de, 15 :4 to have 
such exaggerated ideas of. 

ponderar, lo ponder, consider, 
dwell upon, extol. 

pondrá, 3 fut. ind. of poner. 

pondría, i or 3 cond. ind. of po- 
ner. 

poner, to place, put (on), lay, 
rest, arrange, give, offer, ap- 
point, send, make, keep, as- 
sume, introduce; — ^se, to be 
placed {or put), become, turn, 
be, be erected, put on, set out; 
— se á, to set one's self to, set 
out to, start to, undertake (to) ; 
— se á ello, to set about it, try ; 
— se otra vez en, 151 19 to take 
on again, resume; haberse 
puesto, 240:27 to be pressing; 
se ponía, 112:19 it went, it 
ran; ¡cómo te han puesto! 76: 
18 what a sight they have made 
of you! I cómo la han puesto! 
187 :6 to what a state they have 



brought it ! poco contenta se va 
á — . . ., 13 :i7 how delighted . . . 
will be; con el sombrero puesto, 
with his hat on ; como quien ni 
se pone ni se quita el sombrero, 
see sombrero; — atención^ see 
atención; — en dttda,^^^ duda; 
— se en guardia, see guardia;' 

— faltas á, see falta; — la 
proa á . . ., see proa; — las pe- 
ras á cuarto á uno, see pera; 

— los pies, see pie; — (su) 
mano en (ello), see mano; có- 
mo me pusieron la cabeza, see 
cabeza; — pleito á, see pleito; 

— su mano en ello, see ma- 
no; — se al sol, see sol; — se 
como la grana, see grana; — se 
de acuerdo con, see acuerdo; 
— se de rodillas, see rodilla; 
— se en camino, see camino; 
— se en pie, see pie; — se más 
encamado que una cereza, see 
cereza; — se muy encendido, Jé»^ 
encendido; -^se sobre un pie, 
see pie. 

ponga, -s, -mos, -n, i or 3, 2, 4 
and 6 pres. suhj. of poner. 

pongo, I pres. ind. of poner. 

poniente, setting. 

popular, popular. 

popularidad, f., popularity. 

poquit-o, -a, (poco + ito,) lit- 
tle ; Poquita Cosa, see cosa. 

por, through, throughout, by, 
over, withip to, at, on, in, down, 
along, from, for, for the sake 
of, on account of, because of; 

— entre, see entre; — lo que, 
as far as; — {-{-adj.-\-) que 
( + subj. ) , however {+adj.-\') 
may ; — más que, see más; ¿ — 
qué? see qué; — ser, {lit. 
through being,) being, because ; 

— si, see si; tener {or tener- 
se) — , see tener. 

porcelena, /., porcelain, china. 
porción, f., portion, lot, bundle, 
pormenor, m., detail, particular, 
porque, because, for, in order 
that. 



DONA PERFECTA 



345 



porra, f., stick {with a large 
head), 

porrazo, m., (porra + azo,) blow 
of a stick or any other instru- 
ment; de golpe y — , all at 
once, at the first whack. 

portal, m., porch, entrance, gate. 

portarse, to behave. 

portátil, portable. 

porte, m.y bearing, conduct, man- 
agement. 

portento, m., prodigy, wonder. 

portugu-és,^ -esa, Portuguese. 

portugu-és," -esa, m. and f., Por- 
tuguese. 

posada, f., hotel, inn. 

poseer, to possess, have, own. 

posesión, f., possession. 

poseyendo, ger, of poseer. 

posibilidad, /., possibility. 

posible, possible ; en lo — , as far 
as possible; todo lo — , every- 
thing possible, all one can {or 
could, etc.). 

posición, f., position, standing. 

postiz-o, -a, postiche, artificial; 
nombre — , nickname. 

postrar, to prostrate. 

postre, m., (also pi.,) dessert. 

postrer, used for postrero before 

postrer-o, -a, last. [nouns. 

postura, f., posture, position. 

pozo, tn., well, shaft. 

práctica, f., practice, habit; estar 
en — s, to practise. 

practicar, to practise. 

precaución, /., precaution. 

precaverse, to protect one's self, 
guard one's self. 

preceder, to precede. 

precio, m., price, value, worth; 
no tener — , to be without (or 
beyond all) price. 

preciosidad, f., precious thing, 
valuable thing. 

precios-o, -a, precious, excellent, 
merry. 

precipitación, f., haste; con — , 
hastily, quickly. 

precipitadamente, hastily, hur- 
riedly. 



precipitad-o, -a, hurried. 

precipitar, to precipitate (por, 
down). 

precisamente, precisely, exactly, 
necessarily. 

precisar, to tell precisely. 

precis-o, -a, necessary ; es — que 
or es — (+t«/-)» it is nec- 
essary that (or to). I (or you 
or he, etc.) must (+»n/.). 

precoces, pi. of precoz. 

precoz, precocious. 

predicación, /., preaching, teach- 
ing. 

predicar, to preach (about), lec- 
ture, give a good talking to. 

predilección, f., predilection, 
choice. 

predio, m., landed property, es- 
tate. 

preeminencia, f., (also pi.,) pre- 
eminence. 

preeminente, preeminent, most 
prominent. 

preferible, preferable. 

preferir, to prefer. 

prefier-o, -es, i and 2 pres. ind. 
of preferir. 

prefiriendo, ger. of preferir. 

pregonar, to proclaim. 

pregunta, f., question ; hacer — s, 
to ask questions; dirigir una 
— , to address a question ; diri- 
gir — s á uno, to ask (of) one 
questions. 

preguntar á, to ask, ask of. 

preguntilla, f., (pregunta -f ilia,) 
brief question. 

prehistoria, f., prehistoric re- 
search. 

prelado, m., prelate ; señor — , pre- 
late. 

prematuramente, prematurely. 

prematur-o, -a, premature, pre- 
liminary, preparatory, unwise. 

prenda, f., gift, treasure; (pi.) 
endowments, parts. 

prender, to catch, seize, arrest, 
imprison. 

preocupación, f., preconception, 
prejudice, notion. 



346 



DONA PERFECTA 



preocupar, to preoccupy, occu- 
py one's thoughts; — se (de), 
to bother (about), mind 
(about). 

preparar, to prepare, get ready. 

prerrogativa, /., prerogative. 

presa, f., prey; dike. 

presbítero, m., presbyter, priest. 

prescindir (de), to leave {or lay) 
aside. 

prescripción, f., prescription ; 
¡qué — ni qué . . .1 80 :i4 pre- 
scription ! 

presencia, f., presence, appear- 
ance; en — de, in (the) pres- 
ence of, before. 

presenciar, to be present (at), 
witness, come to. 

presentar, to present, offer, give, 
introduce ; — se, to present one's 
self, appear, come. 

presente,^ present ; estar de cuer- 
po — , to be dead; mejorando 
lo — , sec mejorar. 

presente,^ m., present (time). 

presentimiento, w., presentiment, 
misgiving. 

preservar, to preserve. 

presidente, m., president. 

presidio, m., prison. 

presión, f., pressure, influence. 

pres-o, -a, p. />. of prender. 

prestad-o, -a, loaned, borrowed. 

prestamista, m.. money-lender. 

prestar, to lend. 

presteza, f., swiftness. 

prestigio, m., prestige, import- 
ance, fascination, charm. 

presumid-o, -a, presumptuous. 

presumir, to presume, boast; — 
de (+0i//.), to presume to be 
(+ai/y.), boast of being (+ 
adj.). 

presunción, f., presumption, van- 
ity, conceit. 

pretender, to pretend, claim, de- 
mand. 

pretensión, /., pretension, pre- 
tence, claim. 

pretextar, to feign, pretend. 

pretexto, m., pretext, excuse. 



prevención, f., disposition, preju- 
dice. 

prevengo, i pres. ind. of prevenir. 

prevenir, to advise, caution, warn; 
— se, to be prepared. 

preveo, i pres. ind. of prever. 

prever, to foresee, anticipate, 
know beforehand. 

previsión, /., prevision, foresight. 

previst-o, -a, p. p. of prever. 

prima, /., cousin. 

primer, used for primero^ before 
nouns. 

primcr-o,^ -a, first, leading, best, 
former; primera, 9 7 = prime- 
ra clase; lo — , the first thing; 
de buenas á primeras, at the 
very start, without preface, 
suddenly, just then, just at 
that moment. 

primero,' first, at first. 

primicia, /., first-fruit (s) ; — s de 
frutos, first-fruits. 

primitiv-o, -a, primitive, original. 

prim-o,^ -a, first ; á prima noche, 
in the early part of the evening. 

primo,' m., cousin. 

primor, m., excellence, pride. 

primoros-o, -a, neat, fine, excel- 
lent, superlative, notable. 

principal, principal, largest, chief, 
front. 

principalmente, principally, chief- 
ly, especially. 

príncipe, m., prince. 

principiar, to begin, commence (á, 
to). 

principio, m., beginning, principle. 

prisa, f., haste; á —, in haste, 
hastily ; á toda — , in all haste, 
(very) hastily; tener — , to be 
in haste, be in a hurry. 

prisión, f., arrest, confinement. 

prisma tic-o, -a, prismatic. 

privad-o, -a, private. 

privar, to deprive, be generally 
accepted, be current. 

privilegio, m., privilege. 

pro,* for; en — (de), for. 

pro,* m., pro; su — y su contra, 
see contra." 



DONA PERFECTA 



347 



proa, f., prow ; poner la — á . . ., 
to determine to injure . . ., go 
for . . ., run . . . down. 

probabilidad, f,, probability, 
chance. 

probar, to try, attempt, prove. 

problema, m., problem. 

procaz, procacious, insolent. 

procedencia, /., source. 

procedente, proceeding. 

proceder,^ to proceed, issue, come, 
date, act. 

proceder,* m., procedure, conduct. 

procesión, f., procession. 

procónsul, m., proconsul. 

procurador, m., attorney. 

procurar, to try, endeavor. 

prodigio, m., prodigy, wonder, 
marvel. 

prodigios-o, -a, prodigious, mar- 
velous, wonderful. 

producir, to produce, bring, give 
rise to, give cause for. 

produjo, 3 pret. of producir. 

profanar, to profane. 

profan-o, -a, profane. 

proferir, to pronounce, utter. 

profesar, to profess, declare, feel, 
have. 

profesión, f., profession. 

profeta, m., prophet. 

profirió, 3 pret. of proferir. 

profund-o, -a, profound, deep, 
pitch-black. 

progresista, m., progressist. 

prohibir, to prohibit (from), for- 
bid. 

prójimo, m., neighbor, fellow- 

prolij-o, -a, prolix. [creature. 

promesa, /., promise. 

prometer, to promise, bid fair. 

promotor, w., promoter ; — fiscal, 
district attorney, attorney-gen- 
eral. 

prontitud, /., promptness. 

pront-o,* -a, prompt, fast. 

pronto,* promptly, quickly, soon, 
immediately; de — , suddenly, 
immediately, then. 

pronunciar, to pronounce, utter, 
mention. 



propagar, to propagate. 

propender, to tend, be inclined. 

propensión, f., propensity, ten- 
dency. 

propici-o, -a, propitious, favor- 
able. 

propiedad, f., property, proprie- 
torship, ownership; ser — del 
autor, see autor. 

propietario, m., proprietor, land- 
owner. 

propi-o,^ -a, proper, suitable, pe- 
culiar, ready, of his {or her, 
etc.) own, own {when preced- 
ing a noun), himself {or itself, 
themselves, etc.) ; compare 
mismo ;^ — de, proper to, of, 
peculiar to, indicative of, (to 
be) expected of, natural in, 
the part of (a). 

propio,* m., property; de Propios, 
92:1 belonging to the town. 

proponer, to propose; — se, to 
propose, determine. 

propongo, I pres. ind. of proponer. 

proporción, f., proportion. 

proporcionar, to furnish, provide 
(with), purchase. 

proposición, f., proposition, pro- 
posal, question. 

propósito, m., purpose, intention, 
project, design; á — , suitable, 
able, favorable; á — de, apro- 
pos of, speaking of; hacer — 
de, to come to the determina- 
tion to, resolve to. 

propuest-o, -a, p. p. of proponer. 

propus-e, -0, I and 3 pret. of pro- 
poner. 

prorrumpir, to break (forth), 
burst (forth). 

prosaic-o, -a, prosaic. 

prosapia, f., race, ancestry. 

proscribir, to proscribe. 

proscrit-o, -a, p. p. of proscribir. 

proseguir, to pursue, continue. 

prosiguió, 3 pret. of proseguir. 

prosperidad, f., prosperity. 

protección, f., protection. 

proteger, to protect, favor. 

protegido, m., protege. 



348 



DONA PERFECTA 



protestante, m,, Protestant. 

protestar, to protest. 

provechOi m., profit ; ser de — , to 
profit, do one (any) good. 

provechos-o, -a, profitable, ad- 
vantageous. 

provenir, to proceed, arise, result. 

providencial, providential. 

proviene, 3 pres. ind. of provenir. 

provincia, /., province. 

provinciano, m., provincial. 

provocar, to provoke. 

provocativ-o, -a, provoking, ag- 
gressive. 

prdzim-o, -a, near, adjacent, com- 
ing, next. 

proyección, /., projection. 

proyectar, to project, plan, cast. 

proyectil, m., projectile. 

proyecto, m., project, plan. 

prudencia, f., prudence. 

prudente, prudent, wise. 

prueba,^ 2 imper. of probar. 

prueba,' /., proof, proof-sheet. 

pruebe, i or 3 pres. subj. of pro- 
bar. 

psicólogo, w., psychologist. 

públicamente, publicly, openly. 

publicar, to publish. 

publicidad, f., publicity. 

públic-o,* -a, public ; — alumbra- 
do, see alumbrado. 

público,^ w., public, public part 
(of a town), streets; al — , 
openly ; de — , in public. 

puchero, m., (earthen) pot; grim- 
ace, sniveling. 

púdic-o, -a, modest. 

pudiendo, ger. of poder. 

pudier-a, -ais, i or 3, and 5 cond. 
subj. of poder. 

pud-o, -ieron, 3 and 6 pret. of po- 
der. 

pudor, m., modesty. 

pudra, I or 3 pres. subj. of podrir. 

pudre, 3 pres. ind. of podrir. 

pueblo, m., town, village. 

pueda, -n i or 3, and 6 pres. subj 
of poder. 

pued-o, -es, -e, -en, i, 2, 3 and 6 
pres. ind. of poder. 



puente, m,, bridge. 

puericia, /., boyhood. 

pueril, puerile, boyish, of youth. 

puerta, /., door, gate; (pi.) town 
dues, city toll (= French oc- 
troi) ; — vidriera, see vidriera. 

puertecilla, /., (puerta -f-ecilla,) 
(small) door. 

puerto, m., port. 

Puerto Real, prop, n., Puerto 
Real. 

pues,^ well, surely, then, for ; need 
not always be translated; — 
allá, see allá; — bien, see bien. 

pues,' since, inasmuch as, for; 

— que, since, 
puest-o,* -a, p. p. of poner, 
puesto' que, since, as. 
puesto,* m., post, position. 
pugna, f., combat, conflict 
pugnar, to struggle, conflict, 
pulcr-o, -a, neat. 

pulpito, tn., pulpit. 

pulso, m., pulse. 

pulverices, 2 pres. subj. of pulve- 
rizar. 

pulverizar, to pulverize, crush. 

¡pumi bang! 

punta, f., point, end, stub; con 
— s de, with some ability as 
(a) ; llevar en las — s de los 
dedos, see dedo. 

puntapié, m., kick; echar á — s, 
to kick out 

puntería, f., aim. 

punto, w., point, point (of time 
or of space), subject, place, 
punctilio; al — , instantly, at 
once ; á — de, on the point of ; 
á — que, as, just as ; á — fijo, 
exactly, precisely ; bajo el — de 
vista, see vista; en la hora y 

— en que, (lit. at the hour and 
point in which,) just as; hasta 
cierto — , to a certain extent; 
hasta qué — , how far; poner 

— en, to put a stop to, end. 
puntualmente, punctually, 
punzante, pricking, keen, bitter, 
punzar, to sting. 

puñetazo, m.,(pufio -f etc -f aso,) 



DONA PERFECTA 



349 



blow with the fist; dar un — 
en . . ., to strike . . . with one's 
fist. 

piifio, w., fist; mostrar el — , to 
shake the fist. 

pupilo, m., pupil. 

pupitre, m.f desk. 

pureza, /., purity. 

pur-o, -a, pure, upright, sheer, 
tender. 

pus-e, -iste, -0, -ieron, i, 2, 3 
and 6 pret. of poner. 

pusiera, -n, i or 3, and 6 cond. 
suhj. of poner. 

pusiese, I or 3 imp, suhj. of po- 
ner. 



que,* who, which, that ; lo — , that 
which, what, which; for ex- 
pressions in which lo — is used 
see lo.* 

que,* that; is often not translated; 
means and in such expressions 
as roe — roe, for which see 
roer; — , 85 132 = tan cargado 
que; — si and — si... — 
si... — ^1 see si; á — (+ 
suhj,), so that, in order to {or 
that) , until ; á — ^, to this that, 
to the fact that; á — (with 
some such expression as apues- 
to understood; compare 117:2, 
20 for the use of the full ex- 
pression), 91:5, 108:34, 109:1 
I wager (that) ; ¡á — sí! 109 :i 
I wager we do I con — , so, so 
then, therefore, and, well; de 
— , that, of the fact that; con 
tal de — , see tal; por (+adj. 
+) — (+ suhj,), see por; pues 
— , see pues;* sí — ; see sí;* 
siempre — , see siempre; tener 
— (+ín/.), see tener. 

que,' than, as, for, because; no 
. . . más — , (lit, not . . . more 
than,) nothing but. 

¿qué? what? — (+ noun), what 
(a) ; — (4- adj, or p. p. or 
adv.), how, how far; — de (+ 



pi, noun), how many; ¿ — he 
(or han) de (-\-inf,)7 see 
haber; á — , for what, where- 
for, why; para — , for what 
(reason), why, wherefor; no 
hay para — (+ inf.), see hay; 
¿por — ? why? tener por — (+ 
inf.), to have reason for (+ 
pres, part.), 

quebradero, m., breaker; — de 
cabeza, that which disturbs the 
mind, anxiety. 

quebrantar, to break. 

quebrar, to break, fail, become 
bankrupt. 

quedamente, softly, in a low voice. 

quedar, to remain, be; — se, to 
remain, be left, be, become, be 
kept, stand motionless ; le que- 
dan..., 200:18 he is left with 
. . ., he has . . . ; quede (él or 
usted) con Dios, see Dios; — se 
en los puros huesos, see hueso. 

quedo, softly. 

quehacer, m., duty, affairs. 

queja, /., complaint ; dar las — s, 
to complain. 

quejarse, to complain. 

quejido, m,, complaint, moan. 

quejumbros-o, -a, complaining. 

quemar, to burn ; — se, to be very 
hot, be on fire; ya viene; ya 
está cerca; que te quemas, 6a :3 
(lit. she is coming ; she is near ; 
you are burning,) you are 
warm, you are hot, you are 
burning (expressions used in 
such games as " hide the hand- 
kerchief"), she will come, she 
is coming, there she is. 

querencios-o, -a, whimsical. 

querer, to wish, desire, want, in- 
tend, like, think much of, be 
fond of, love, will, be willing; 
may he used to introduce a 
gentle command as in ¿quiere 
usted . . .? will you . . .? — al- 
go para, 38 :8 to have any mes- 
sage for; Dios quiera, God 
grant ; lo que Dios quiera, 148 : 
27 God (or Heaven) knows 



3SO 



DONA PERFECTA 



how long; lo que se quiera, 
whatever (you please or one 
pleases) ; donde quiera que, 
wherever; no — , not to wish 
(or to be willing, etc.), to be 
unwilling; — decir, to mean; 
— nada con, to wish to have 
nothing to do with. 

querid-o, -a, dear. 

querrá, -s, 3 and 2 fut. ind. of 
querer. 

quien, who, whom; may he used 
without a preceding expressed 
antecedent and means then he 
who, him who, etc. 

quién, who, whom. 

quiera, -s, -n, i or 3, 2 and 6 
pres. subj\ of querer. 

quier-o, -es, -e, i, 2 and 3 pres. 
ind. of querer. 

quijotada, f., quixotic deed, ex- 
travagance. 

quimera, /., chimera. 

quincallería, f., ironmongery. 

quince, fifteen ; — días, two 
weeks, fortnight. 

quinqué, m., lamp. 

quinta, /., conscription, draft, 

levy. 

Quintiliano, prop, n., Quintilian. 

quis-e, -0, I and 3 pret. of querer. 

quisiera, i or 3 cond. subj. of 
querer. 

quisiere, 1 or 3 fut. subj. of que- 
rer. 

quitar, to take away {or from), 
remove, relieve from {or of), 
put {or get) out, deprive of 
office; — se, to take off, get 
rid of, lose, leave ; — á ... al- 
guna cosa, to take something 
from . . . ; en un quítame allá 
esas pajas, see paja; — le de 
la cabeza, to get {or put) out 
of his {or her) head; — me 
de encima, {lit. to take from 
over me,) to take from me, 
take off my mind ; como quien 
ni se pone ni se quita el som- 
brero, see sombrero. 

quizá or quizás, perhaps. 



R 



rabia, f., rabies, rage, madness. 

rabiar, to rage, be furious ; hacer 
— , to enrage. 

rabillo, w., (rabo -f- illo,) (little) 

rabo, m., tail. [tail, ending. 

raciocinio, m., reasoning. 

ración, /., ration, provision. 

racionero, m., prebendary. 

raices, />/. of raíz. 

raíd-o, -a, worn-out, threadbare. 

raíz, f., root; echar raíces, to 
cast roots, become rooted. 

rama, /., branch. 

ramo, m., branch; Domingo de 
Ramos, Palm Sunday. 

Ramos, prop, n., Ramos. 

ranci-o, -a, rancid, old, of long 
standing. 

rapaces, pi. of rapaz. 

rapar, to shave. 

rapaz, m., youth. 

rápidamente, rapidly, quickly. 

rapidez, f., rapidity. 

rápid-o, -a, rapid, quick. 

rareza, /., rarity, rare work, cu- 
riosity, strange thing {or idea). 

rar-o, -a, rare, unusual, strange. 

rascar, to scratch. 

rasgad-o, -a, large, full. 

rasgo, m., line, trace, remains. 

rasguear, to play arpeggios (on), 
play {the guitar, etc.). 

rasguño, m., scratch. 

ratito, m., (rato + ito,) (short) 
moment; un — ^ for a (short) 
while. 

rato, m., (short space of) time, 
moment, a few moments ; breve 
— , a short time, (for) a mo- 
ment, (for) a (short) while; 
largo — , (a) long time; á — b, 
at times, at intervals, from 
time to time ; dar un mal — á 
uno, to make one spend a dis- 
agreeable moment {or minute), 
lead one a (fine) dance; tie- 
nes para un — , 98 :29 you will 
be busy for a time {or for a 
moment or so). 



DONA PERFECTA 



351 



raya, f., line, stroke. 

rayo, m., ray, gleam, flash, thun- 

raza, f., race, [derbolt. 

razón, f., reason, right, reason- 
ing, cause, argument, word ; te- 
ner (mucha) — , to be (very or 
quite) right ; no tener — , not to 
be right, to be wrong. 

razonable, reasonable, moderate. 

razonamiento, m., reasoning, ar- 
gument. 

real,' royal, real ; camino —, high- 
way; calle Real, Real Street: 
garza — , see garza; Puerto 
Real, see Puerto Real. 

real,* m., real. 

Real, m., 83:24 = Teatro Real; 
see teatro. 

realidad, f., reality, truth. 

realizable, realizable, attainable. 

realizar, to realize, give shape to, 
compose, fulfil, carry out ; rea- 
lizado con, 163 :29 in the hape 
of. 

realmente, really. 

reanimar, to restore to conscious- 
ness, revive. 

rebanar, to slice, slit, cut (off). 

rebelarse, to rebel. 

rebeldía, f,, rebelliousness. 

recado, m., message, errand. 

recaer, to fall (back), turn. 

recaudador, w., collector; — de 
contribuciones, see contribu- 
ción. 

recayó, 3 pret, of recaer. 

recelar, to fear. 

recelo, w., suspicion, apprehen- 
sion, anxiety. 

recelos-o, -a, mistrustful. 

recemos, 4 pres. suhj. of rezar. 

recibir, to receive, get; destina- 
do á — ^ 35:12 used as recep- 
tion-room; — á Dios, see 
Dios. 

recién, {used instead of reciente- 
mente before past participles,) 
recently, (only) just. 

reciente, recent. 

recientemente, recently. 

recinto, m., precinct, place. 



reci-o, -a, robust, vigorous. 

recitar, to recite, make. 

reclamar, to reclaim, claim, de- 
mand, require (á, of, from) ; 
— á, 91 :34 to bring a claim 
against. 

reclinar, to recline, rest, lay. 

reclutar, to recruit ; — más gente, 
to make {or gain) more {or 
new) recruits. 

recobrar, to recover, resume, 
draw in. 

recodo, m., corner, angle, bend. 

recoger, to gather up, pick up, 
collect, draw in; — se, to col- 
lect one's self. 

recogid-o, -a, retired, secluded. 

recogimiento, m., thought ful- 
ness, decorum, devotion. 

recolección, f., collection. 

recomendación, f., recommenda- 
tion. 

recomendar, to recommend, ad- 
vise. 

recomiend-o, -a, i and 3 pres. ind. 
of recomendar. 

recompensar, to recompense, re- 
ward. 

reconciliación, f., reconciliation. 

reconciliarse, to become recon- 
ciled. 

recóndit-o, -a, hidden, secluded, 
out-of-the-way. 

reconocer, to recognize, acknowl- 
edge. 

reconocimiento, m., acknowledg- 
ment. 

reconozco, i pres. ind. of recono- 
cer. 

recordar, to recall, remember, 
call to mind, remind (of) ; — 
á, to remind of. 

recorrer, to run over, glance 
over, examine, inspect, roam 
through, scour. 

recortad-D, -a, foreshortened. 

recortar, to shorten, cut out, 
figure in profile. 

recostar, to recline, lean back. 

recrear, to delight, gladden ; — se, 
to rejoice. 



35-2 



DONA PERFECTA 



recríminacióny f., recrimination. 

rectitud, f., rectitude, upright- 
ness. 

rect-o.* -a, upright, honest, right. 

recto, m., right angle. 

recuerda, -n, 3 and 6 pres, ind. 
of recordar. 

recuerdo,' i pres. ind. of recordar. 

recuerdo,' m., remembrance, mem- 
ory, reference (de, of, to). 

recurso, m., recourse, resource, 
means. 

rechazar, to repel, reject, fling 

rechinar, to creak. [off. 

rechonch-o, -a, chubby. 

redactar, to express, word, com- 
pose. 

redentor, w., redeemer. 

redonda, f., neighborhood; á la 
— , in the neighborhood, around 
here {or there). 

redondez, f., roundness; en toda 
la — de, in the whole of, in 
all. 

reducir, to reduce, diminish; 
— se, to diminish, grow less, 
amount. 

reedificar, to rebuild. 

referenda, f., reference. 

referente, referring; — á, refer- 
ring to, of. 

referid-o, -a, (above-) men- 
tioned, described. 

referir, to refer (to), report, re- 
late, tell (about), confide; 
— se á, to refer to. 

refier-o, -en, i and 6 pres. ind. 
of referir. 

refiramos, 4 pres. suhj. of refe- 
rir. 

refiriendo, ger. of referir 

reflexiv-o, -a, reflexive. 

reflujo, m., reflux, ebb; flujo y 
— , ebb and flow. 

refregón, m., rubbing; — en los 
morros, see morro. 

refrescar, to refresh. 

refriega, f., affray, skirmish. 

refujiiarse, to take refuge. 

refugio, m., refuge, retreat. 

refunfuñar, to grumble, mutter. 



regadera, /., watering-pot. 

regalar, to give, send. 

regar, to water, sprinkle. 

régimen, m., rule. 

regimiento, m., regiment 

region, /., region, spot. 

regir, to rule, direct; cuyo freno 
debía — un..., 12:2 who was 
to be led by a . . . 

registrar, to inspect, examine, 
search, look (carefully) in. 

registro, m., register, registry of- 
fice. 

regla, /., rule, ruler. 

regocijarse, to rejoice, make mer- 
ry. 

regresar, to return, come back. 

regreso, w., return. 

regular, regular, usual, moderate, 
short. 

regularidad, /., regularity, order, 
discipline. 

regularmente, regularly, in the 
usual manner. 

rehén, w., hostage. 

rehusar, to refuse. 

reina, /., queen. 

reinar, to reign, prevail. 

reino, w., kingdom. 

reír,' to laugh, smile (de, at) ; 
— 8e = reir; — se con, to laugh 
at, amuse one's self with ; 
echarse á — , to burst into a 
laugh; romper á — j to burst 
out laughing, laugh. 

reír,* m., laugh, smile. 

reiterar, to reiterate, repeat. 

reja, f., (iron) grating (of a 
[or the] window). 

relación, /., relation, intercourse, 
connection, story. 

relacionad-o, -a, related; supo- 
nerse muy — , to fancy one 
has many (or numerous) rela- 
tions (or acquaintances). 

relacionar, to relate. 

relámpago, m., flash of light- 
ning. 

relato, m., story. 

relevar, to relieve; se me releya, 
I am relieved. 



DONA PERFECTA 



353 



religión, f., religion. 

religiosidad, f., religiousnessi 
piety, reverence. 

religios-o, -a, religious. 

reloj, m.j clock. 

relojera, /., clock-case, watch- 
case. 

rematar, to execute; y — ^lo él, 
23:2 and he {or for him) to 
have charge of it. 

remediar, to remedy, help. 

remedio, m., remedy, alternative ; 
sin — f irremediably; poner — 
en, to remedy. 

Remedios, prop, n., Remedios. 

remendar, to mend, patch. 

remojo, m., the act of soaking; 
echar de — , 177:31 to soak, 
duck. 

remontarse, to soar, rise above 
one's self. 

remoquete, m., witty expression, 
nickname. 

remordimiento, m., (also pi.,) 
remorse. 

remotamente, remotely. 

remot-o, -a, remote, (far) dis- 
tant. 

renacer, to be born again, spring 
up again. 

rencor, m., rancor, hatred. 

Renialdos, prop, n., Renialdos; 
see note to 188:20. 

renovación, f., renovation, reno- 
vating. 

renovar, to renovate, renew» 
change. 

renta, f., rent, income. 

renueve, i or 3 pres. suhj. of re- 
novar. 

renunciar (á), to renounce, re- 
sign; no se renuncie á, 75:11 
let us not renounce. 

refiir, to scold, quarrel (with). 

reo, m. or f., culprit, offender, 
criminal. 

reparar, to repair, make repara- 
tion for, observe, take notice 
of. 

reparo, m., reflection, hesitation. 

repartidor, m., distributer. 



repartir, to distribute, bestow, 
apportion, quarter. 

repente: de — , suddenly. 

repetir, to repeat, do again, make 
again ; repetidas veces, se'e vez. 

repitiendo, ger. of repetir. 

repiti-ó, -eron, 3 and 6 pret. of 
repetir. 

repito, I pres. ind. of repetir. 

replicar, to reply. 

reponer, to answer, reply; — se, 
to recover, rest. 

reposadamente, comfortably, 
peacefully. 

reposar, to rest, repose. 

reposo, m., repose, rest, tran- 
quillity. 

repregunta, /., repeated question, 
cross-question. 

reprender, to reprimand, reprove, 

reprensión, f.^ reproof. [scold. 

representante, w., representative. 

representar, to represent. 

reprimenda, f., reprimand. 

reprimir, to repress. 

reproducir, to reproduce. 

república, f., republic. 

republican-o, -a, republican. 

repugnante, repugnant, repulsive- 
looking. 

repulsión, f., repulsion, aversion. 

repulsiv-o, -a, repulsive. 

repus-o, -ieron, 3 ond 6 pret. of 
reponer. 

reputación, /., reputation. 

requerir, to require, summon. 

requiere, 3 pres. ind. of requerir. 

res, f., head of cattle (ox, or 
cozv, or sheep, etc.). 

resabio, m., (unpleasant) taste, 
(vicious or bad) habit (or 
custom), trace, suggestion. 

resentimiento, m., resentment.. 

reserva, f., reserve. 

residencia, f., residence; Tlevar 
de ^, to reside, live. 

residir, to reside, live. 

resignación, f., resignation. 

resignar, to resign. 

resistencia, f., resistance, oppo- 
sition. 



354 



DONA PERFECTA 



resistir, to resist, endure. 

resolución, f., resolution, resolve, 
determination. 

resolver, to resolve, determine, 
decide, settle, solve. 

resonar, to resound, reecho. 

respectar, to respect. 

respecto, w., relation, propor- 
tion; — á {or de), with re- 
spect {or regard) to, regard- 
ing. 

respetabilidad, f., respectability. 

respetable, respectable, estimable. 

respetar, to respect. 

respeto, m., respect (á, for) ; — 
á, regarding, about. 

respetuos-o, -a, respectful. 

respiración, /., respiration, 
breathing. 

respirar, to breathe. 

respiro, m., respite. 

resplandecer, to glow, shine. 

resplandeciente, resplendent, 
shining, glittering. 

resplandor, m., {also pi.,) splen- 
dor, glow. 

responder, to answer, reply. 

responsabilidad, /., responsibil- 
ity. 

responsable, responsible (de, for) . 

responso, m., response {said for 
the dead), blessing. 

respuesta, f., answer. 

restablecer, to reestablish, re- 
store. 

restablezca, i or s pres, subj. of 
restablecer. 

restante,^ remaining; lo — , the 
remainder, the rest. 

restante,^ m., remainder; los — s, 
the others. 

resto, m.j remainder, rest, rem- 
nant, remains; {pi.) remains. 

resucitar, to resuscitate, revive, 
live again. 

resuelt-o,* -a, p. p. of resolver. 

resuelt-o,* -a, resolute, deter- 
mined, bold. 

resuelvas, 2 pres. subj. of resol- 
ver. 

resuello, m., breathing. 



resuenan, 6 pres, ind. of resonar. 

resultado, m., result, conse- 
quence. 

resultar, to result 

resumen, m., summary, resume, 
result ; en — , briefly, in short, 
in fine. 

retablo, m., retable. 

retahila, /., series, string, stream. 

retama, f., broom. 

retardar, to delay. 

retebién, {stronger than bien,) 
very well ; muy — , exceedingly 
well. 

retemblar, to shake, quiver. 

retener, to retain. 

retirarse, to retire, withdraw, go 
(away). 

reto, m., challenge. 

retoño, tn., sprout, offspring, 
daughter. 

retorcer, to twist; — se, to twist, 
grow crooked, curve (down) ; 
— se los brazos, to twist one's 
arms, wring one's hands. 

retórica, f., rhetoric, fine word, 
sophistry. 

retórico, m., rhetorician. 

retozar, to jump about, play; — 
en, to play about, come to ; — ^le 
la guerra en el cuerpo, 179:19 
to be itching to fight. 

retozo, m., romping, frolic. 

retratar, to portray, depict, 

retrato, m., image. 

retroceder, to draw back, step 
back. 

retruécano, m., quibble. 

rétulo = rótulo. 

retumbar, to resound, clatter. 

retuvieron, 6 pret. of retener. 

reunión, /., reunion, circle, meet- 
ing, assemblage. 

reunir, to reunite, assemble, col- 
lect; — se, to assemble, meet, 
join (each other). 

revelación, f., revelation; anun- 
ciar la — de, to tell of, leveal. 

revelar, to reveal, tell. 

reverencia, f., bow. 

reverenciar, to reverence. 



DONA PERFECTA 



355 



revés, m., reverse, annoyance, 
back side; al — , contrariwise, 
by opposites; decir las cosas 
al — y to say one thing when 
another is meant (or when one 
means another) ; sermoncillos 
al — , 180:20 preaching one 
thing and meaning another; 
volver del — , to turn upside 
down, alter (the condition of), 

revisión, /., revision. 

revista, /., review. 

revocar, to revoke ; to plaster, 
whitewash. 

revoltos-o, -a, rebellious. 

revolución, /., revolution. 

revolver, to wrap, wind, revolve, 
move (round), turn, turn up- 
side down, rise (in insurrec- 
tion) ; sobre si misma revuelta, 
10:24 wound around itself (o 
reference to the cloak being 
wrapped in heavy folds round 
the person). 

revólver, w., revolver. 

revuelt-o,* -a, p. p. of revolver. 

revuelt-o,' -a, rough, impetuous, 
turbulent. 

revuelva, -n, i or 3, and 6 pres, 
subj. of revolver. 

rey, m., king; estar á cuerpo de 
— f to be treated like a king 
(or like kings), be treated re- 
spectably. 

Rey: (de) — , prop, n., (de) Rey. 

rezar, to pray, recite, say. 

ría, I or 3 pres. subj. of reír. 

ribera, /., shore, bank. 

ricach-o, -a, (rico -f acho,) very 
rich, very wealthy. 

ric-o, -a, rich, wealthy, fertile, 
valuable. 

ridicul-o, -a, ridiculous, absurd, 
comic. 

lie, 2 imper. of reír. 

riendo, ger. of reír. 

riesgo, m., risk, danger. 

rigid-o, -a, rigid, stiff. 

rigor, w., rigor. 

rignros-o, -a, rigorous, strict, ex- 
act. 



rincón, m., comer, retreat, 
riña, I or 3 pres. subj. of refiir. 
riñeron, 6 pret. of reñir, 
riñ-o, -es, I and 2 pres. ind, of 

refiir. 
ri-o,* -e, -en, i, 3 and 6 pres. ind. 

of reír, 
rí-o,* m., river, 
riqueza, /., wealth, treasures, 
riquisim-o, -a, abs. sup. of rico, 
risa, /., (also pi.,) laugh, 

laughter, smile, burst of 

laughter ; soltar la — , to break 

into the (or a) laugh. 
risch, (an imitation of the noise 

made by shades when moved 

up or down,) risch. 
risible, laughable. 
ristra, /., string (of garlic or of 

onions). 
risuefi-o, -a, smiling, amused, 

agreeable, 
rito, m., rite, ceremony. 
ritólica, /., 180:20 Caballuco's 

mispronunciation of retórica, 
rivalidad, f., rivalry. 
rizar, to curl, crimp, plait, 
robar, to steal, rob (of), carry 

off. 
roble, m., oak. 

robo, m., robbery, abduction. 
Robustiana, prop, n., Robustiana. 
Robustiano, prop, n., Robustiano. 
robust-o, -a, robust. 
roca, f., rock. 
rociada, f., shower, volley. 
rodar, to roll. 
rodear, to surround (de, with, 

by), be around. 
rodeo, m., circumlocution. 
rodilla,^ /., knee ; de s, on one's 

knees; ponerse de — s, to get 

down on one's knees, kneel, 
rodilla,' f., wash-rag, wash-cloth. 
Rodrigo, prop, n., Rodrigo, Rod- 
eric. 
roer, to gnaw; roe que roe, 16:9 

(lit. gnaws and gnaws,) little 

by little, bit by bit. 
rogar, to implore, beg, ask (de, 

to). 



3S6 



DONA PERFECTA 



Roldan, prop, n., Roldan, Ro* 
land; see note to 188:5. 

Roma, prop, n., Rome. 

romance, m., romance, ballad. 

Romancero, m., Romancero; see 
note to 169:27. 

roman-o/ -a, Roman. 

romano,* m., Roman. 

romboidal, rhomboidal. 

Romero, prop, n., Romero. 

romper, to break (off), tear, 
break forth; — á llorar, see 
llorar; — á reír, see reír; — se 
la cabeza, see cabeza; rompan 
filas, see fila. 

ronc-o, -a, hoarse, husky. 

rondador, tn., watchman, rounder. 

rondó, w., rondeau. 

ropa, f., wear ing-apparel, clothes, 
things; tentar {or tocar) el 
pelo de la — á uno, {lit. to 
touch the thread of the gar- 
ment of one,) to injure {or 
harm) oi.e in the least, touch 
a hair of one*s head. 

ropero, m., wardrobe. 

ropón, m., (loose) gown. 

Roque, prop, n., Roque. 

Roquetas, prop, n., Roquetas. 

rosa,^ f., rose; de — , rosy. 

rosa,* 112:20 a Latin word, in 
the nominative case, meaning 
rose. 

Rosarillo, prop, n., (Rosario -f 
illo,) Rosario. 

rosario, m., rosary. 

Rosario, prop, n., Rosario. 

Rosarito, prop, n., (Rosario -{- 
ito,) Rosario. 

rostro, m.j face, countenance, 
head. 

rot-o,* -a, p, p. of romper. 

rot-o,* -a, broken, destroyed ; pa- 
pel — , waste paper. 

rótulo, w., superscription, ad- 
dress. 

rubi-o, -a, reddish, golden, fair. 

ruborizarse, to blush. 

rudimento, m., rudiment. 

rud-o, -a, rugged, rough. 

rueda, f., wheel; hacer la — , to 



spread the tail ; que hacía la — , 

53:26 with outspread tail. 
ruega, 2 imper, of rogar, 
ruego,* I pres. ind. of rogar, 
ruego,* m., prayer, entreaty. 
rugir, to roar. 
ruibarbo, m., rhubarb, 
ruido, m., noise, sound; ser de 

los de mucho — y de pocas 

nueces, see nuez, 
ruidosamente, loudly, heavily. 
ruidos-o, -a, noisy. 
ruin, mean, vile, despicable, 
ruina, /., ruin, destruction. 
ruinos-o, -a, ruined, in ruins. 
Ruiz, prop, n.j Ruiz, 
rumiante, ruminant, 
rumiar, to ruminate, chew the 

cud (of), 
rumor, m., rumor, noise, sound, 
rústic-o, -a, rustic, rural, of the 

country, country . . . 
rutina, f., routine, 
rutinari-o, -a, routine . . . 
Rutilio, prop, n., Rutilius; see 

note to 197:20. 



sábado, m., Saturday. 

saber,^ to know, be acquainted 
with, know of, learn, find out ; 
— (+ inf.), to knpw how to(-|- 
inf.), be able to {+inf.), can 
{+inf.); no — (-j-tV-). not 
to know how to (+ *nf.), to be 
unable to (+ inf.) ; no sé qué 
. . ., 123 :ii somewhat . . . ; no sé 
qué (4-«oun), I do not know 
what i+noun), some sort of 
(-fnown), a certain (-[-no wn) ; 
quien las sabe las tafie, see 
tafier. 

saber,* m., learning, knowledge. 

sabiduría, f., {also pi,) wisdom, 
learning, knowledge. 

sabi-o/ -a, wise, learned. 

sabio,' w., learned man, scholar, 
savant. 



DONA PERFECTA 



357 



sablafo, m., (sable + azo,) blow 
{or stroke) of a saber. 

aable, m., saber. 

saborear, to taste» enjoy. 

sabrá, 3 fut ind. of saber. 

sacar, to extract, get (from), 
take (out or from), remove, 
extricate, drag, draw, derive, 
make, get possession of, re- 
ceive, get (one) out, discover; 

— á, to extract from, squeeze 
from; — partido de, see par- 
tido; — de error, see error; no 
— ^nos de bobos, see bobo; mete 
y saca de palabrejas, see pa- 
labreja. 

sacerdotal, sacerdotal, priestly. 

sacerdote, m., priest; un señor 
— , a priest. 

saco, m., sack, bag; sack, de- 
struction. 

sacramento, m., sacrament. 

sacrificar, to sacrifice. 

sacrificio, m., sacrifice. 

sacrilegio, m., sacrilege, sacrile- 
gious act. 

sacrfleg-o, -a, sacrilegious. 

sacristán, nt., sacristan. 

sacristía, f., sacristy. 

sacr-o, -a, sacred. 

sacudir, to shake, throw ; — se de 
encima á, to get rid of. 

saeta, /., arrow, dart. 

sagaces, pi of sagaz. 

sagaz, sagacious, shrewd, wily, 
penetrating. 

sagrad-o, -a, sacred, consecrated; 
sepultura sagrada, see sepul- 
tura. 

sagrario, m., ciborium; capella 
del Sagrario, Chapel of the Sa- 
grario, Sagrario Chapel. 

sajón, tn., Saxon. 

sala, f,, hall, (large) room; — 
baja, hall on the ground floor ; 

— del café, see café; — de pe- 
riódicos, see periódico.' 

saldr-é, -á, -emos, i, 3 and 4 fut. 
ind. of salir. 

saldría, i ar 3 cond. ind, of sa- 
lir. 



salg-a, -ais, i or 3, and 5 pres. 
subj. of salir. 

salgo, I pres. ind. of salir. 

salida, /., going (or coming) 
out, departure, outburst, ca- 
price; á la — de, upon leav- 
ing; — de tono, 24:4 imper- 
tinent tone; esta — , 139:10 
this leaving her room. 

saliente, projecting. 

salir or — se, to go (or come) 
out, leave . . ., issue, emerge, 
get out, ooze out; ¡vaya con 
lo que sale usted ahora! 213 :26 
that is a nice thing to say! 
out upon (or confound) such 
ideas! — á mi (or tu, etc.) 
encuentro and — le al encuen- 
tro, see encuentro; — adelante, 
to go on, carry it (or a thing) 
through; ir saliendo adelante, 
249:23 to be improving (grad- 
ually) ; — con, to come out 
with, propose; ¿ahora salimos 
con esa? 52:5 is that the way 
you (want to) get out of it? 
— de (or fuera de), to leave, 
go (or come) from (or out 
from or out of), emerge from, 
get away from, free one's self 
from; se iba saliendo de, see 
ir; — ^se fuera de, to go out of, 
leave, burst out of ; un hombre 
que se salía fuera de sí mismo 
por no caber en su propio pe- 
llejo, 84:1 (lit. a man who 
was bursting out of himself 
through not being contained 
in his own skin,) a man who 
seemed bursting out of his 
own skin ; — mal, to turn out 
(or to end) badly. 

salitre, m., saltpeter. 

saliva, f., saliva. 

saltar, to jump (over), leap 
(over), spring (over), burst. 

salto, nt., leap; dar un — , to 
spring (up) ; — s de agua, 
water-power. 

salud, f., health. 

saludar, to salute, greet 



358 



DONA PERFECTA 



Salnsto, prop, n., Sallust. 

salutifer-Oy -a, salutiferous, 
healthful, wholesome. 

salvación, f., salvation. 

salvador, -a, saving, redeeming. 

salvaguardia, m., safeguard. 

salvaje,^ savage. 

salvaje,* w., savage. 

salvar, to save, pass over, cross ; 
— se, to be saved, escape. 

salvedad, f., exception. 

salv-o,* -a, saved, excepted; — 
(+«OMn), vHth all due re- 
spect to (or for). 

salvo,' save, saving, notwith- 
standing, excepting, except. 

san, used for santo before nouns, 

sanar, to cure. 

saneamiento, m., draining. 

sangre, /., blood ; se hizo — , 192 : 
25 she drew blood. 

sangrient-o, -a, bloody. 

sanguijuela, /., leech. 

sanguinari-o, -a, sanguinary, 
bloodthirsty. 

sanguine-o, -a, sanguine. 

san-o, -a, healthy, well," sound. 

santiguar, to bless, make the 
sign of the cross over one; 
— se, to cross one's self. 

sant-o.^ -a, saint, holy, blessed. 

santo, m., saint. 

safia, f.j passion, fury. 

saquear, to plunder, pillage. 

saques, 2 pres. suhj. of sacar. 

sarcasmo, m., sarcasm; con — , 
sarcastically. 

sarcófago, m., sarcophagus. 

sargento, m., sergeant. 

sarta, f., string, row. 

Satanás, ni., Satan ; de — , Sa- 
tanic. 

satisfacción, /., satisfaction; dar 
una — , to give satisfaction. 

satisfacer, to satisfy. 

satisfech-o, -a, satisfied, pleased 
(de, with, at) ; darse por — , 
to be {or rest) satisfied. 

saudades, a Portuguese word for 
the meaning of which see note 
to 35:16. 



savia, /., sap, life-blood. 

sayón, m., executioner. 

sazón, f., season ; á la — , at that 
time, then ; fuera de — , out of 
place, untimely, inopportune. 

sazonar, to season. 

Schopenhauer, prop, n., Scho- 
penhauer. 

se, reflexive pronoun of 3d per- 
son singular and plural. 

sé, I pres. ind. of saber. 

sea, -s, -mos, -n, i or 3, 2, 4 and 
6 pres. suhj. of ser. 

seca, f.f drought. 

secamente, dryly, brusquely. 

secar, to dry; — se á, to become 
{or be) dry {or dried) by. 

sec-o, -a, dry, quick, sharp, hard. 

secretaria, f., secretary's office, 
bureau, department. 

secretario, w., secretary. 

secret-o,* -a, secret, private, con- 
fidential. 

secreto," m., secrecy; en — , se- 
cret (ly) ; guardar — respeto á, 
to keep a secret regarding, 
refuse to reveal (the name of) ; 
se guardaré — de esto á, 117: 
30 this will be kept (secret) 
from. 

secta, f., sect. 

secuestrar, to sequester. 

secundari-o, -a, secondary. 

sed, /., thirst. 

sede, f.f (episcopal) seat, see. 

seducir, to seduce, captivate. 

seductor,^ -a, seductive. 

seductor," m., seducer. 

sedujeran, 6 cond. suhj. of se- 
ducir. 

sedujo, 3 prct. of seducir. 

seguida, /., continuation; en — ^ 
then. 

seguid-o, -a, successive, in suc- 
cession. 

seguir, to follow, continue, go 
on (de, by); — {+ger.), to 
continue to (+in^.), keep on 
(+ P^^s. part.) ; — adelante, 
to go on, keep on, advance, 
keep {or walk) (right) on, go 



DONA PERFECTA 



359 



past (it) ; — por, to continue 
in. 

según, according to, judging 
from, as, with; — (4-^^^^^)* 
as, according to what; eso — 
y conforme, see conforme;' — 
estaba de . . ., 84 :3 so . . . was 
he. 

segund-o,^ -a, second; segunda 
enseñanza, see enseñanza. 

segundo,' m., second. 

seguramente, surely, undoubted- 

ly. 

seguridad, /., security, safety, as- 
surance, pledge ; tener la — de 
que, to be sure that. 

segur-o, -a, sure, secure, safe, 
sure-footed, firm (de que, 
that) ; ser — , to be true, be 
confirmed ; tener por — , to be 
sure; de — , surely. 

seis, six. 

selección, f., selection. 

sellar, to seal, stamp. 

semana, f., week ; la — que viene, 
. next week. 

semblante, m., face, countenance, 
features, expression. 

semejante á, similar to, akin to, 
like; — i+noun) or un (+ 
noun +) — , such (a) (-|- 
noun). 

semejanza, f., likeness. 

semejar, to be like, resemble. 

semental, seminal; depósito de 
caballos — es, see depósito. 

semestre, m.i semester, pay for 
six months, semiannual pay- 
ment. 

semilla, f., seed. 

seminario, m., seminary. 

sencillamente, simply. 

sencillez, f., simplicity ; ser — , 
to be simple, be plain. 

sencill-o, -a, simple. 

senda, f., path. 

send-os, -as, separate, each a; 
en — (-f- noun) y each on a (+ 
noun). 

Séneca, prop, n., Seneca. 

seno, ;«., breast, bosom. 



sensación, /., sensation, feeling. 

sensibilidad, f., emotion, feel- 
ing (s) ; accidente de — , appeal 
to one's (or his) emotions (or 
feelings). 

sensible, sensible, painful, sad, 
regrettable. 

sensiblería, f., sentimentality. 

sentad-o, -a, seated. 

sentar (á), to fit, become, suit, 
apply; — se, to sit, sit down, 
be seated; — á uno á las mil 
maravillas, see maravilla. 

sentencia, /., sentence, judg- 
ment ; dar — , to pass (or pro- 
nounce) sentence. 

sentenciosamente, sententiously. 

sentido, m., sense, meaning, con- 
sciousness; en este — , to this 
(or that) effect; sin — , sense- 
less, unconscious; sin tener 
alma ni — s más que para ver- 
se y oírse, 61 :io (lit. without 
having soul or senses except 
to see and listen to each 
other,) having eyes and ears 
only for each other. 

sentimental, sentimental. 

sentimentalismo, m., sentimen- 
talism. 

sentimiento, m., sentiment, feel- 
ing. 

sentir,^ to feel, hear, smell, 
grieve, regret, be sorry; — se, 
to feel, be regretted, be taken 
ill; — mucho, to regret much, 
be very sorry; — sueño, see 
sueño. 

sentir,' m., feeling. 

seña, f.j sign. 

señal, m., sign, signal, mark, in- 
dication ; en — de, in token of ; 
con todos sus pelos y — es, in 
all its details. 

señalar, to point to (or to- 
ward), point out, motion to, 
show, stamp, put one's mark 
upon. 

señor, tn., Señor, Mr., gentle- 
man, cavalier; not translated 
in such phrases a J el — (+ 



36o 



DONA PERFECTA 



nonn) ; (pl) ladies and gen- 
tlemen; los — es, (the) Seño- 
res, (the) Messrs.; muy — 
mío y mi dueño, see dueño. 

Señor, m.. Lord; la viña del — , 
see viña. 

señora, f., Señora, Mrs., lady, 
wife; not translated in such 
phrases as mi — (-\-noun). 

señorita, /., (señora -f- ita,) Se- 
ñorita, Miss, young lady. 

señorito, nt., (señor -f ito,) young 
gentleman (or man). 

sepa, -mos, -n, i or s^ 4 and 6 
pres suhj. of saber. 

separación, f., separation. 

separar, to separate; — se, to 
separate, leave each other; 
— se de, to leave. 

sepulcro, m., sepulcher, tomb. 

sepultura, f., grave; — sagrada, 
consecrated grave (or ground). 

sequía, /., dryness, drought. 

ser,* to be, become, happen; soy 
yo, es él, etc., it is I, it is he, 
etc.; (ello) es (que), it is 
(that), the fact is (that) ; ¡es 
que se ven unas . . .! ¡unos . . .! 
see ver;* son, there are ; es de- 
cir, see decir; no siendo, 201 : 
20 who is not (a), unless he 
(or it) be (a) ; séalo en buen 
hora, see hora; como no sea, 
see como; 6 sea, see 6; — de, 
to belong to, happen to, be- 
come of.; siendo de (+ inf. + 
adv. -f ) . . ., 91 :20 . . . being (+ 
adv.-\-) to be (+/>. p.); no 
— de (,+ inf.), not to be (+ 
/>./>); no es de (+«W)» 69:30 
is not to be {+ p. p.) ; por — , 
(lit. through being,) being, be- 
cause. 

ser,' m., being. 

saráfic-o, -a, seraphic. 

Serafina, prop, n., Serafina. 

Serafinita, prop, n., ( Serafina -f 
ita,) Serafina. 

serenarse, to become serene, re- 
cover one's serenity. 

serenidad, f., serenity, calmness. 



seren-o.^ -a, serene. 

sereno, m., (night-) watchman. 

serie, /., series. 

seriedad, f., seriousness^ stern- 
ness, gravity. 

seri-o, -a, serious, grave, in 
earnest; por lo — , seriously. 

sermón, m., sermon. 

sermoncill», m., (sermón -f- cilio,) 
(little) sermon; —^ al revés, 
see revés. 

sermonear, to lecture. 

servicio, m., service; estar de — , 
to be of service, be in use ; es- 
tar fuera de — , to have left 
the service. 

servidor, m., servant. 

servidumbre, /., service, attend- 
ance, slavery. 

servir, to serve, be of use (de, 
as) ; no — , to be of no use, 
not to be the man; — de (or 
para) algo, to be of some (or 
any) use, be of some weight, 
be good for anything; (no) — 
de (or para) nada, to be of no 
use; — para, to serve for, be 
suited to; — para cualquier 
cosa, 213 :29 to be of great use 
(used ironically) ; para — á 
usted, 12:19 at your service, if 
you please. 

seso, m., (generally in pl.,) 
brains. 

sesud-o, -a, discreet, prudent, 
wise. 

severamente, severely, sternly. 

severidad, f., severity. 

sever-o, -a, severe, stern, rigid, 
strict. 

Sevilla, prop, n., Seville. 

sezagenari-o, -a, sexagenarian, 
sixty years old. 

sezo, m., sex. 

si, if, whether, when, since; 
141 :20 I wonder whether ; may 
be used to emphasize a fol- 
lowing statement, in which 
case it need not be translated 
or may be rendered by whyl 
— , , . Ó, (whether) ... or ; que 



DONA PERFECTA 



361 



— f 133 :22 whether ; que — ... 
que — ...que, 119:23-26 was 
it true that . . . that . . . that, 
they wanted to know whether 
. . . whether . . . whether ; — no, 
if (you do) not (think so), 
otherwise; — bien, see bien; 
como (or cual) — , as if, as 
though ; por — , in case ; un — 
es no es, see no. 

si,' him(self), her (self), it (self), 
them (selves) ; — mismo (or 
misma, etc.), himself (or her- 
self, etc.) ; para — , to one's 
self (or himself, etc.) ; por — 
solos, see solo. 

si,* yes, indeed, in truth, how- 
ever; — estar, to be (indeed 
or however); — que, 167:14 
indeed; eso — , 224:9 that in- 
deed ; eso — que, 59 :i7» 227 -29 
that indeed; un día — y otro 
no, see día; por un no y por 
un — , 22:31 for a yes and (or 
or) a no, for any trifle, if not 
for one thing for another. 

sibarita, m., Sybarite. 

siembra, /., sowing, cultivation. 

siempre, always, ever, still; el 
mismo (-^noun-{') de — , the 
same (+ noun -f ) as always 
(or as before) ; lo de — , the 
same (old) thing, the old (or 
former) idea ; para — , for 
ever; — que, every time (that), 
whenever ; — tan . . ., as ... as 
ever. 

sien, /., temple. 

sienta, 3 pres. ind. or 2 imper. of 
sentar. 

sientan, 6 pres. subj. of sentir. 

siente, i or 3 pres. subj. of sen- 
tar. 

sient-o, -e, i and 3 pres. ind. of 
sentir. 

sierra, f., mountain, range. 

siete, seven; las — , seven 
(o'clock). 

siga, -s, -mos, 1 or 3, 2 and 4 
pres. subj. of seguir. 

siglo, m., century, age. 



significar, to signify, mean. 

significativ-o, -a, expressive, full 
of meaning. 

signo, m., sign, character. 

sigo, I pres. ind. of seguir. 

sigue, 3 pres. ind. or 2 imper. of 
seguir. 

siguiendo, ger. of seguir. 

siguiente (de), following, next 
(to or after) ; lo — , the fol- 
lowing, this. • 

sigui-d, -eron, 3 and 6 pret. of se- 

silaba, /., syllable. [guir. 

silbato, m., whistle. 

silencio, m., silence; guardar (-f 
adj. 4") — 9 to remain (or 
keep) (-f adv. +) silent, main- 
tain (-j- adj. +) silence. 

silencios-o, -a, silent. 

silvicultura, /., sylviculture. 

silla, f., chair, seat. 

sillar, m., (square hewn) stone. 

sillón, m., (silla + 6n,) arm- 
chair. 

símbolo, m., symbol. 

simpatía, f., (also />/.,) sympathy. 

simpáticamente, sympathetically. 

simpátic-o, -a, sympathetic'; ha- 
cerse — , to make one's self 
liked. 

simple, simple; ser — , to be a 
simpleton. 

simplote, (simple + ote,) (very; 
simple; ser muy — , to be a 
great simpleton. 

simular, to simulate. 

sin, without; — que (+subj.), 
without (-{-pres. part.); — 
embargo, see (sin) embargo. 

sinceridad, f., sincerity. 

sincer-o, -a, sincere. 

singular, singular, strange, pecu- 
liar, exceptional. 

singularidad, f., singularity, pe- 
culiarity. 

siniestr-o, -a, sinister, left. 

sino, except, but, but also; no 
. , . (más) — , only ; — que, but 
that, except that, but; no pa- 
rece — que, it would seem 
that, one would think that. 



302 



DONA PERFECTA 



sintetizar, to synthesize, sum up. 

sintiendo, ger, of sentir. 

sinti-dy -eron, 3 and 6 pret. of 
sentir. 

síntoma, m., symptom, sign. 

siquiera, even, at least; ni — , 
not even. 

sirena, f,, siren. 

sirtes, f. pi., Syrtes (hidden 
rocks) . 

sirvan, 6 presP subj. of servir. 

sirvienta, /., servant, maid. 

sirviente, m. or f., servant. 

sirvió, 3 pret of servir. 

sirv-o, -e, -en, i, 3 and 6 pres. 
ind. of servir. 

sistema, m., system, plan, way, 
course. 

sistematic-o, -a, systematic. 

sitio, m., place, locality; dejar 
á uno en el — , 116 133, 251 :2 to 
leave one stretched on the 
ground, leave one dead, kill 
one. 

situación, /., situation, position, 
condition, state. 

situad-o, -a, situated. 

so, used as a call to horses; — 
animal, 180:19 you animal (or 
brute). 

soberbia, f., pride. 

soberbi-o, -a, proud, haughty, ar- 
rogant, fiery, mettlesome, in- 
dignant. 

soborno, m., subornation, bribe. 

sobrar, to surpass, be more than 
enough, remain (over) ; con 
. . . basta y sobra, ... is (or 
are) (enough and) more than 
enough. 

sobre, on, upon, above, over, be- 
yond, at, in, against; — todo, 
see todo;' — manera, see ma- 
nera. 

sobrenatural, supernatural. 

sobreponerse á, to rise above (or 
superior to). 

sobresaliente, surpassing, excel- 
lent; nota de — , (lit, the mark 
" excellent,") good mark, 
honor (s). 



sobrevenir (á), to happen (to), 

overcome. 
sobrevino, 3 pret. or sobrevenir, 
sobrina, f., niece, 
sobrinejo, m., (sobrino + ejo,) 

(little or worthless) nephew, 
sobrinilla, /., (sobrina -|- ilia,) 

(little or dear) niece, 
sobrinillo, m,, (sobrino + iHo,) 

(little) nephew, 
sobrinito, m., (sobrino -{- it 0,) 

(little) nephew, 
sobrino, m., nephew. 
sobri-o, -a, sober, sparing, 
socarranamente, slyly. 
social, social, of men. 
sociedad, f., society, community, 

company, 
socio, m., comrade, member. 
socorro, in., succor, help; Señora 

del Socorro, Lady of Succor; 

(Santa) Virgen del Socorro, 

(Holy) Virgen of Succor. 
Sócrates, prop, n., Socrates. 
sofá, m., sofa. 
sofisma, m., sophism. 
sofistería, /., sophistry. 
sofocar, to smother, stifle, harass, 

disturb, weary, 
sofoco, m., suffocation, disgust, 

annoyance. 
sois, 5 pres. ind. of ser. 
sol, m., sun; ponerse al — , to 

sun one's self; tomar el — , to 

sun one's self. 
solapad-o, -a, covert, 
solas: á — , see solo, 
soldadito, m., (soldado -f ito,) 

(little or dear) soldier, 
soldado, m., soldier; los señores 

— s, the soldiers. 
soldadote, m., (soldado + ote,) 

(big or important or insolent) 

soldier. 
soldadura, f., solder, link. 
soledad, f., solitude. 
solemne, solemn, 
solemnidad, f., solemnity. 
soler, to be accustomed to, be in 

the habit of, be wont to; — 

ser (or conservar, etc.)^ to be 



DONA PERFECTA 



363 



(or to preserve, etc.) usually 
(or generally or occasionally). 

solfa, f., beating, drubbing. 

solicitar, to solicit, urge, tempt, 
attract. 

solidaridad, f., solidarity. 

sdlid-o, -a, solid. 

solitari-o, -a, solitary. 

sol-o, -a, single, alone; por si 
— s, by (or in) themselves; 
un — , a single one, one ; á so- 
las, by one's self (or them- 
selves, etc.) y apart, alone. 

solo, only, merely; tan — , only, 
merely; el (-}-noun-\-) tan 
— f the very (-\-noun), the 
mere (-{-noun). 

Solon, prop, n., Solon. 

soltar, to set at liberty, discharge, 
release, let (one) go; 150:7 
need not be translated; — la 
risa, see risa. 

sollozar,^ to sob. 

sollozar,^ m., sobbing. 

sollozo, nt., sob. 

sombra, f., shadow, shade, cloud ; 
(pi.) darkness; en la — , in 
the dark. 

sombrear, to shade, overshadow. 

sombrero, m., hat ; con el — pues- 
to, see poner; como quien ni 
se pone ni se quita el — , 37 127 
(lit. like one who neither puts 
on nor takes off his hat,) with 
a hesitating motion (or move- 
ment). 

sombri-o, -a, somber, gloomy. 

someter, to subject, submit; — se, 
to bring one's self, humble 
one's self. 

somos, 4 pres. ind. of ser. 

son,^ 6 pres. ind. of ser. 

son,* tn., sound. 

sonad-o, -a, celebrated; dias 
muy — s, red-letter days. 

sonajear, to jingle. 

sonar, to sound, be heard, tinkle ; 
sond nn tiro, a shot was heard 
(or fired). 

sonido, nt., sound, noise. 

8onor-o, -a, sonorous, loud. 






sonreir or — se, to smile. 

sonriendo, ger, of sonreir. 

sonrió, 3 pret. of sonreir. 

sonrisa, /., smile. 

sonrisilla, f., (sonrisa -f-Ula») 
(slight or furtive) smile. 

sonrojo, m., blush, embarrass- 
ment. 

sonrosad-o, -a, rosy. 

sonrosar, to dye a rose color. 

sonsonete, nt., noise, tone, whine. 

sofiador, nt., dreamer. 

soñad-o, -a, dreamt-of. 

soñar, to dream (con, of). 

sopicaldo, nt., broth. 

soportar, to support, tolerate, en- 
dure, bear, stand. 

sord-o, -a, deaf, silent, low. 

sorprendente, surprising. 

sorprender, to surprise, astonish. 

sorpresa, /., surprise; tener — , 
to be surprised. 

sosegad-o, -a, quiet, peaceful. 

sosegar, to calm, quiet. 

sosiega, 2 imper. of sosegar. 

sosiego, nt., quiet, tranquillity. 

sospecha, f., suspicion (de que, 
that). 

sospechar, to suspect. 

sospechos-o, -a, suspicious, sus- 
pected. 

sostendr-á, -as, 3 and 2 fut ind. 
of sostener. 

sostener, to hold, grasp, support, 
maintain, insist, keep up. 

sostengo, i pres. ind. of sostener. 

sostiene, 3 pres. ind. of sostener. 

sotana, f., cassock. 

Soto, prop, n., Soto. 

soy, I pres. ind. of ser. 

Sr., abbreviation of señor. 

su, his, her, their, your; un — 
(-{-noun), one of his (or her, 
etc.) (-i- pi. noun)f a (+ 
noun-{-) of his (or hers, etc.). 

suave, soft, gentle. 

suavemente,, softly, gently, quiet- 
ly. 

subida, f., ascent. 

subid-o, -a, lifted (á, into), 
subir, to raise. lift, rise, go up, 



364 



DONA PERFECTA 



go Upstairs» climb, carry up (or 
upstairs) ; — se, to rise; — por, 
to ascend. 

súbitamente, suddenly. 

súbit-o.^ -a, sudden. 

súbito, suddenly; de — ^ sudden- 
ly. 

sublimar, to exalt 

sublime, sublime, lofty; lo — , 
(the) loftiness. 

sublimidad, ^^ sublimity, sublime 
(or lofty) thing (or idea). 

subsistir, to exist, last. 

substancia, f., substance, essence. 

subterfugio, m., subterfuge. 

suceder, to happen, occur, come to 
pass, be the case. 

sucedido, m., incident, occurrence. 

sucesivamente, successively, one 
after the other, in turn. 

sucesiv-o, -a, following. 

suceso, m,, event, issue, occur- 
rence. 

sucumbir, to succumb. 

sudar, to sweat, perspire. 

sudor, m., sweat, perspiration. 

suegra, f,, mother-in-law. 

Suegras, prop. «., Suegras. 

sueldo, m., salary. 

suele, -n, 3 and 6 pres. ind. of 
soler. 

suelo, m., soil, ground, floor. 

suelta, 3 pres. ind. or 2 imper. of 
soltar. 

suelt-o,^ *a, p. p, of soltar; 150 .7 
see soltar. 

suelt-o,* -a, free, disengaged, let 
{or set) loose, off duty. 

suena, -n, 3 and 6 pres. ind. of 
sonar. 

sueña, 3 pres. ind. of soflar. . 

suefio, m., sleep, dream, vision; 
sentir — , to feel a desire for 
sleep, feel sleepy; tener — , to 
be sleepy; lo que usted tiene 
es — ;-, 87:28 the trouble with 
you is that you are sleepy. 

suerte, f., sort, kind, style. 

Suetonio, prop, n., Suetonius. 

sufrir, to suffer, bear, endure, 
sustain. 



sugerir, to suggest 

sujet-o,^ -a, subject, subjected, 
exposed. 

sujeto,' m., subject individual, 
person. 

sulfurar, to irritate. 

suma, f., sum; en — , in short, 
finally. 

sumaria, /., indictment. 

sumisión, /., submission. 

sumis-o, -a, submissive, humble. 

sum-o, -a, (the) highest, (the) 
greatest consummate ; hasta lo 
— t to the utmost, to the last 
degree, utterly. 

sup-e, -0, -ieron, i, 3 and 6 pret. 
of saber. 

superar (á), to surpass. 

superficial, sui)erficial. 

superior, superior, upper; 79:22, 
23 higher up the stream. 

superioridad, /., superiority. 

superposición, f., superposition. 

superstición, f., superstition. 

supersticios-o, -a, superstitious. 

supiera, i or 3 cond. subj. of sa- 
ber. 

supin-o, -a, utter. 

súplica, f., supplication. 

suponer, to suppose, imagine. 

supongamos, 4 pres. subj. of su- 
poner. 

supongo, I pres. ind. of suponer. 

suposición, f., supposition. 

supremacía, f., supremacy. 

suprem-o, -a, supreme, utmost; 
Tribunal Supremo, j^^ tribunal. 

supuest-o,^ -a, p. p. of suponer. 

supuest-o,' -a, supposed, pre- 
tended ; por — , of course. 

supusiera, i or 3 cond, subj, of 
suponer. 

sur, m., south. 

surgir, to surge, rise, arise. 

susceptible, susceptible, sensitive. 

suscripción, f., subscription. 

susodich-o, -a, aforesaid. 

suspender, to suspend, hang, lift. 

suspirar, to si^h; — á moco y 
baba, see baba. 

suspirito, m., (suspiro + itOy) 



DONA PERFECTA 



365 



(little]) sigh; used as nick- 
name in zo6:io, 11, 13, etc. 

suspiro, m., sigh, breath; en un 
— , in a twinkling. 

suspir-dn, -ona, sighing, sighful. 

suspiros-o, -a, sighful. 

sustentáculo, m., support. 

sustentar, to sustain, maintain, 
uphold. 

sustituir, to substitute, replace, 
take the place of. 

susto, m,, fright, terror, scare; 
dar un — , to give a fright (or 
scare), alarm. 

sutil, subtle, slender, gentle. 

sutileza, f., subtilty, subtlety. 

suy-o, -a, his, her(s), their (s), 
your(s) ; (noww-f-) — > (noun 
+) of his (or hers, etc.) ; los 
— s, 13:5 his own, his family; 
hacer de las suyas, to be up to 
one's (or their, etc.) old tricks. 



taberna, f., tavern. 

Tácito, prop, n., Tacitus. 

taciturno, -a, taciturn. 

tachonar, to spot, stud, dot. 

Tafetán, prop, n., Tafetán. 

tahali, m., shoulder-belt. 

tal, such (a), some, this, that 
— ... que, such (a) . . . that 
un — . . ., a certain . . ., one . . . 
el — , 215:31 such a, that; 176 
22 that, or need not he trans- 
lated; — como, see como; — 
cual, see cual; — vez, see vez; 
con — (de) que, provided 
(that); ¿qué — ? well? how 
goes it? what do you think 
of that? como si — cosa, see 
cosa; — para cual, see cual. 

talante, m., humor; de mal — , 
ill-humoredly, with bad humor 
(or grace). 

talentazo, m., (talento -f azo,) 
(great) talent. 

talento, m., talent, abilities. 

talón, m., .(baggage) coupon 



(corresponding to the Amer- 
ican check). 

talla, /., carving. 

talle, w., shape, figure. 

también, also, too, besides. 

tampoco, neither, not (or nor) 
. . . either, nor ; ni . . . — , nor 
. . . either ; ni — , nor. 

tan, so, so much, such; — (+ 
noun), such (a) (-\-noun)\ 
— ... como, so (or as) ... as ; 
qué... — (-\-adi.), how (-f 
adj.-\-) a..., what a (-\-adj. 
+)...; — sólo, see sólo; siem- 
pre — ..., see siempre. 

tantear, to measure, examine, 
grope (about), grope (one's 
way). 

tantico: un — , (tanto + ico,) a 
little (bit), somewhat. 

tant-o,^ -a, such (a), so great 
(a), so much; (pi.) such, so 
many, so numerous, the many ; 
— ... como, as much ... as, as 
large (a) ... as ; (pi.) as many 
... as ; otros — s, see otro^ and * ; 
en (or entre) — , in the mean- 
while; para — , 117:33 so se- 
rious as all that; por lo — , 
therefore. 

tanto,' so, so much ; decir — así, 
see así. 

tanto,' m., a certain quantity (or 
number) ; un — (+ arf/.), 
somewhat (-\-adj.) ; tener uno 
al — de, to keep one informed 
of. 

tañer, to play (a musical instru- 
ment) ; quien las sabe las 
tafie, 16:14 he who knows *em 
plays 'em (las being Jiere in- 
definite and referring to in- 
struments, tricks, etc.), we 
should attend to our own af- 
fairs. 

tapa, f., cover, flap. 

tapar, to stop up, cover, hide. 

taparrabo, m., breech clout; an- 
dar con — , to walk with (or 
to wear) breech clouts, be sav- 
ages. 



366 



DONA PERFECTA 



tapete, t»., carpet, cloth (used as 
cover for table), 

tapia, f., (mud-) wall. 

tapiar, to stop up with a mud- 
wall, wall up. 

tapujarse, to muffle one's self. 

tapujo, m., veil, mask, etc. (to 
cover the face)^ dissimulation, 
concealment, mystery; sin — s, 
openly. 

tarambana, w. or f., giddy-head, 
rattlebrain. 

tararear,^ (to sing a song using 
the syllables tarara instead of 
the proper words,) to hum. 

tararear,' m., humming. 

tardanza, f., delay. 

tardar, to delay, be long. 

tarde,^ late. 

tarde,* f., afternoon ; buenas — s, 
good afternoon; caia la — , 
(lit. afternoon was falling,) 
night was coming on ; al caer 
de la — , at the fall of evening, 
this (or that) evening. 

tarea, A» task, labor, duties. 

Tarragona, prop, n., Tarragona. 

tasa, f., measure, rule; poner — 
á uno en . . ., to set a limit to 
one's . . . 

teatro, m., theater; de — , theat- 
rical; Teatro Real, Real (or 
Royal) Theater. 

techo, m., roof, ceiling. 

tedio, tn., tedium, disgust. 

teja, f., roof-tile, tile; hat (de- 
noting a priest's hat shaped 
like a tile) ; de — s abajo, in 
the natural course of events, 
in a natural way, in this world. 

tejado, m., roof. 

tejar, m., tile-works. 

tejer, to weave. 

tela, f., cloth, material. 

telar, m., loom. 

telegrafiar, to telegraph. 

telegráf ic-o, -a, telegraphic ; 
parte — , see parte.* 

telégrafo, m., telegraph. 

tema, m., theme, subject, motive. 

temblar, to tremble. 



temblor, tn., trembling, tremor, 
thrill. 

temer or — se, to fear. 

temeridad, f., rashness. 

temible, terrible, fearful, power- 
ful; es — , is to be feared. 

temor, m., fear; — (es) á (or 
de) que, fear(s) that (or lest). 

tempestad, f., storm. 

temple, m., temper, mettle. 

templo, m., temple. 

temporal, temporal. 

tempran-o/ -a, early. 

temprano, early. 

ten, 2 imper. of tener. 

tenacillas, f. pi., (tenazas-j-illas,) 
small tongs, crimping-iron. 

tenazas, f. pi, tongs, pincers. 

tender, to tend, extend, direct, 
impel. 

tendr-é, -as, -emos, -án, i, 2, 4 
and 6 fut. ind. of tener. 

tenebrario, w., candlestick (used 
in Roman Catholic churches) ; 
tenemos un — en nuestra cesta, 
219:29 we have our light in a 
bushel, we were born obscure ; 
see note to this line. 

tenebros-o, -a, dark, gloomy. 

tener, to have, own, possess, 
hold, contain, occupy, keep, se- 
cure, restrain, feel; ¿qué ten- 
go? what is the matter (with 
me)? ¿qué tienes? or ¿qué 
tiene usted? what is the mat- 
ter (with you) ? ¿qué tienes 
tú...? 136:6 what power have 
you...? ¡qué cosas tienes! 
what is the matter with you? 
what ideas you have! how ab- 
surd you are! tú tienes algo, 
something is the matter with 
you; (ella) me tiene tan in- 
quieto, I am so uneasy about 
(her) ; aquí tienes . . ., here is 
(or are) . . . ; aquí me tienes 
(or tiene usted), here you have 
me, (here of now) I am; ahí 
tienes, there is (or are), there 
comes (or come) ; la tienen loa 
...en el espíritu, 232:2 is in- 



DONA PERFECTA 



367 



nate in the minds of the . . . ; 

— uno al tanto de, see tanto;' 

— dos (etc.) años, see año; — 
cuidado de, see cuidado; — de 
(+ adj, ) , to be (+ adj. ) ; 

— de noble, see noble; ¿qué 
tiene de (+a£//. +) que...? 
117:10 what is there \-\-adj, 
+) that...? — (la) culpa 
de), see culpa; — ^se en tan 
poco, see poco;" — un hu- 
mor (+aSy), see humor; 
— las todas conmigo (or con- 
sigo), to be altogether easy in 
my (or his) mind; — miedo 
(á), see miedo; — por, to re- 
gard as, consider; — se por, to 
consider one's self, deem one's 
self; — por qué (+tMf.)f see 
qué; no — precio, see precio; 

— que (+ f«/.)» to have to (+ 
i«^.), must {^^-inf.^'y — que 
hacer, to have something to 
do; — mucho que hacer, to 
have much to do; verse en el 
caso de — que..., 92:2 (lit. 
to see one's self in the situa- 
tion of having to...,) to find 
one's self (or to be) obliged 
(or compelled) to...; se 
tiene que meter en la..., 
200:20 he will have to take to 
his...; ¿qué tiene que ver... 
con...? see ver;^ — (mucha) 
razón an (i no — razón, see ra- 
zón; — sueño, see sueño. 

tenga, -mos, -n, i or 3, 4 and 6 
pres. subj. of tener. 

tengo, I pres. ind. of tener. 

teniente, m., lieutenant; — co- 
ronel, see coronel. 

teniente] o, m., (teniente + ejo,) 
(little) lieutenant. 

Tenorio, prop, n.. Tenorio; see 
note to 103:1. 

tentar, to touch, feel, grope 
(along), tempt. 

tentativa, f., attempt. 

tenue, thin, delicate, light, faint. 

teñir (de), to dye. 

teodolito, m., theodolite. 



teología, f., theology. 

teológic-o, -a, theological. 

teólog-o,* -a, theological. 

teólog-o,' -a, m. and f., theolo- 
gian. 

teoría, f., theory. 

tercer, used for tercero before 
nouns. 

tercer-o, -a, third. 

terciopelo, m., velvet. 

terc-o, -a, obstinate. 

tergiversar, to shift, evade. 

terminante, conclusive, positive; 
de un modo — , positively. 

terminar, to terminate, end, con- 
clude. 

término, m., term, word, district, 
boundary, boundaries, limits. 

ternera, /., (female) calf, veal. 

terneza, f., endearment; (pi.) 
sweet things. 

ternura, f., tenderness, affection. 

terquedad, f., stubbornness, ob- 
stinacy, obstinate notion; te- 
ner unas — es, to have obstinate 
(or stubborn) notions, be ob- 
stinate (or stubborn). 

terrado, m., terrace. 

terremoto, m., earthquake. 

terreno, m., land, ground, sub- 
ject ; ponerse en ese — , to meet 
(one) on that (or equal) 
ground; están ellos en su — 
(-{-ger.), it is within their 
province to (-}-inf.). 

terrible, terrible, 

terror, m., terror. 

terruño, nt., site, land. 

tertulia, /., club, party, company ; 
hacer — , to congregate, (be 
accustomed) to meet; estan- 
cia destinada á — , assembly- 
room. 

tertuliar, to spend one's even- 
ings. 

tesoro, m., treasure. 

testamentaria, f., testamentary 
execution, settlement of an es- 
tate, executor's sale. 

testarud-o, -a, stubborn, obsti- 
nate. 



368 



DONA PERFECTA 



testero, m., front, side (of a 
room). 

testigo, m., witness. 

Thesaurus, see note to i6a:i8. 

Thiers, prop, n., Thiers. 

tí, thee, you. 

tía, f., aunt. 

tibieza, /., lukewarmness. 

Tibulo, prop, n., Tibullus. 

tiembla-s, -n, 2 and 6 pres. ind. 
of temblar. 

tiempo, m., time, weather; — de 
que, 13:23 time when; un — , 
at one time; mucho — , a long 
time ; tanto — , so long ; á — , 
in time, in the nick of time, 
opportunely; á un — , at^ the 
same time; al poco — f in a 
short time; antes de — ^ pre- 
maturely; con el — , in time; 
en — de, in {or at) the time 
of; en cuánto — , how soon; 
hace — , desde hace — and hace 
tanto — que no . . ., see hacer. 

tienda, /., shop. 

tiende, 3 pres. ind. of tender. 

tiene, -s, -n, 3, 2 and 6 pres. ind. 
of tener. 

tiern-o, -a, tender, young, af- 
fectionate, endearing. 

tierra, /., earth, land, country, 
region, district, ground, es- 
tate (s) ; (/>/.) country, es- 
tate's) ; casucha de — , mud 
hovel ; dar en — con, see dar; 
en la — , 13 :2 on earth, in this 
world (or life) ; estas — s, 145 : 
29 this part of the land {or 
country). 

tiesto, m., pot; — s de flores, 
flower-pots, flowers in pots. 

tiniebla, f., (generally in pi.,) 
darkness, dark. 

Tinieblas, prop, n., Tinieblas; 
see note to 219:29. 

tino, m., judgment, prudence, ap- 
titude; buen — , (great) apti- 
tude. 

tinta, f., tint, hue, color. 

tinte, w., tinge. 

tío, m., uncle. 



tipo, m., type. 

tiránic-o, -a, tyrannical. 

tirano, nt,, tyrant. 

tirar, to pull (off), take off, re- 
move, throw; — á, to verge 
upon; — de, to pull* by, draw 
by; — á la barra, see barra; 
^e los platos á la cabeza, 56 : 
5 to throw the plates (or 
dishes) at each other's heads; 
tirado sobre, 109:18 about. 

tiro, fw., shot; merecer un — , to 
deserve to be shot ; pegarse un 
— , to shoot one's self ; sonó un 
— , see sonar. 

tisic-o, -a, phthisical, consump- 
tive-looking. 

Tito, prop, n., Titus. 

titular, to title, entitle, name, call. 

título, m.y title. 

tocar, to touch, concern, knock, 
strike; to play (a [or on a] mu- 
sical instrument) ; (of bells)io 
ring; (of clocks) to strike; — 
á (of bells) to ring for; — en, 
to touch; ir tocando, to pass 
close to, skirt; — el pelo de 
la ropa á uno, see ropa; por lo 
que toca á . . ., as far as . . . is 
concerned ; cuando toquen á 
(+«»/•). 184:16 when the sig- 
nal to (4- inf. or be + />. p. -\-) 
is given, when the time to (-f- 
inf. or he-\-p. p.+) comes. 

todavía, yet, still. 

todit-o, -a, (todo -f- ito,) almost 
all; (pi.) nearly every. 

tod-o,* -a, every, each, all, the 
whole of, whole; — ^s los..., 
every . . ., all (the) . . . ; — el 
que, every one who; (pi.) all 
(those) who; — lo que, see 
lo;* — lo (-\-adj.), everything 
(+ adj.) ;^lo(+ pi. adi.+) 
que, 147:4 as (-|- ad/. -|-) as; 
á toda prisa, see prisa. 

tod-o,' -a, all, everything; (pi.) 
all, everybody, every one; del 
— , entirely, quite, altogether; 
sobre — , especially ; — era (-|- 
inf.), 141:21 there was no end 



DONA PERFECTA 



369 



of (or to) (+pres. part), 
everywhere people were (+ 
pres. part.) ; tenerlas todas 
conmigo (or consigo), see te- 
ner. 

todo/ entirely, fully, quite, alto- 
gether; — entero, altogether; 
del — , see todo;* sobre — , see 
todo.* 

toga, /., toga (loose gown worn 
in Spain by judges, etc.). 

tolerancia, f., tolerance, tolera- 
tion; tener — , to be tolerant. 

tolerar, to tolerate. 

toma, /., taking, capture. 

tomar, to take, take up (or on), 
seize, catch, capture, acquire, 
take possession of, assume: 
¡toma! well! what! — el sol, 
see sol; — en boca, see boca; 
— parte, see parte; — nn ca- 
riño á, see cariño. 

tomo, m., tome, volume. 

tono, m., tone, voice; buen — , 
style; darse — , to make one's 
self important, give one's self 
airs; salida de — , see salida; 
snbia más de — el . . ., 220 : 10 
the . . .'s voice rose higher (or 
to a higher pitch). 

tonta, f., fool, silly (thing). 

tontería, f., (also pi.,) foolish- 
ness, folly, nonsense. 

tont-o,* -a, foolish ; á lo — , fool- 
ishly, like (or as) a fool. 

tonto, tn., fool, madman; como 
un — , madly. 

topar (con), to run against, 
meet by chance, encounter, 
strike (against). 

toque, -n, 3 and 6 pres. suhj. of 
tocar. 

torbellino, m., whirlwind, crowd. 

torcer, to turn, change, twist, 
distort; el tierno arbolito no se 
torció al crecer, 65 13 the young 
tree (or twig) did not become 
crooked in the growing. 

torcidamente, crookedly ; inter- 
pretar — , to give a distorted 
meaning to, twist. 



torcid-o, -a, crooked, turned up. 

tormenta, f., storm. 

tormento, m., torment, torture. 

tornar, to return; — á (-\-inf.), 
to (-\-verb-\-) again (or a 
second time) ; — se en, to be- 
come. 

tomo, m., gyration; en — de, 
around. 

toro, m., bull; (pi.) tauromachy. 

torpe, torpid, slow, dull, stupid, 
sleepy, clumsy, unintelligible. 

torre, f., tower. 

torv-o, -a, stern, severe. 

tosc-o, -a, rough, rude, coarse, 
ill-bred. 

totalidad, f., totality. 

totalmente, totally, entirely. 

trabajador, -a, industrious. 

trabajar, to work, be employed, 
cultivate; á — , 112:32 (get) 
to work! no se trabaja, 107:14 
(there is to be) no work. 

trabajo, m., work, labor, manage- 
ment ; costar — y to be difficult. 

trabar, to fight, engage in, unite ; 
— se, 168:9 to thicken, stick; 
— amistades con, see amistad. 

tractado, m., = tratado. 

tradición, f., tradition. 

traducción, f., translation. 

traducir, to translate. 

traer, to bring, carry, come with, 
keep, derive, cause; — entre 
manos, see mano. 

tráfico, m., traffic. 

tragaluces, pi. of tragaluz. 

tragaluz, m., dormer-window, 
lucarne, skylight. 

tragar, to swallow. 

tragedia, f., tragedy. 

trago, w., draft (of liquor). 

traición, /., treason, treachery; á 
— , treacherously; hacer — á, 

traidor, in., traitor. [to betray. 

traiga, -n, i or 3, and 6 pres. 
suhj. of traer. 

traigo, I pres. ind. of traer. 

trailla, f., leash, thong, pair of 
dogs leashed together, pack, 
band. 



370 



DONA PERFECTA 



traje/ -ron, i and 6 pret. of traer. 

traje,* m., costume, dress. 

trajeras, 2 cond, subj. of traer. 

trajinero, m., traveling sales- 
man, carrier. 

tramar, to weave, plot, hatch. 

trampa, f., pitfall, snare, strata- 
gem; esto se lo lleva la — , 
217:10 the thing (or affair) 
has come to nothing {or 
naught). 

trance, m., peril, critical mo- 
ment; pasar por el — de (-|- 
inf.), to come to i+inf.). 

tranquilamente, quietly. 

tranquilidad, /., tranquillity, 
peace. 

tranquilizar, to tranquilize, 
quiet; — se, not to be uneasy. 

tranquil-o, -a, tranquil, quiet, 
easy, contented ; estoy — , my 
mind is tranquil (or at rest). 

transcurrir, to pass. 

transeúnte, w., passer-by. 

transformar, to transform. 

transmitir, to transmit. 

transparente, m., (window) 
shade. 

transplantar, to transplant. 

transportar, to carry. 

Trapisonda, prop, n., Trebizond. 

trapo, m., cloth ; de — , artificial. 

tras, behind, after, back of, 
through; 56:23 attending to; 
— de, behind, back of; andar 
— , to follow; afios — afios, 
year upon year, many a year. 

trasbordar, to change trains. 

traser-o, -a, hinder; parte tra- 
sera, back-part, rear. 

trasladar, to move, transfer. 

trasparencia, f., transparency. 

traspasar, to pass (over or 
through), pierce, go beyond, 
exceed. 

trasquila, /., shearing. 

trasquilar, to shear (sheep) ; 
tiempo de — , time for the 
shearing. 

trastazo, m., (trasto + azo,) 
blow. 



trastienda, f., prudence, fore- 
sight. 

trasto, m., article (or piece) of 
furniture; (^/.) useful weapons, 
implements. 

trastornar, to turn (upside 
down). 

tratado, m., treaty, compact, 
treatise, debate, conversation. 

tratar, to treat, have intercourse 
with, be acquainted with, be 
with, see, speak; — de, to dis- 
cuss, talk of, endeavor to ; — se 
de, to concern, deal with, be a 
question of ; se trata de . . ., 
... is concerned ; en tradándo- 
se de . . ., where ... is (or was) 
concerned; — se con, to hold 
intercourse with. 

trato, m., manner (s). 

travesura, f., prank, trick, ar- 
tifice. 

travesurilla, /., (travesura -f- 
illa,) (little) prank. 

Traviata: La — , prop, n., La 
Traviata; see note to 75:28. 

travies-o, -a, restless, turbulent, 
lively, sportive, mischievous. 

traza, f., scheme, artifice, strata- 
gem. 

trazar, to trace, devise. 

trece, thirteen ; seguir en sus — , 
to persist in one's undertaking 
(or designs). 

trecho, m., space ; á — s, at inter- 
vals. 

treinta, thirty. 

tremend-o, -a, tremendous, great, 
terrible. 

trémul-o, -a, tremulous, trem- 
bling ; poner — , to make trem- 
ble. 

tren, m., train; — descendente, 
see descendente; — mixto, see 
mixto. 

Trento, prop, n., Trent 

tres, three. 

tresillo, m., tresillo (a game of 
cards played by three persons 
and similar to ombre), 

treta, /., trick. 



DONA PERFECTA 



?>7^ 



triángulo, fn,, triangle. 

tríbiilacidny f., tribulation. 

tribunal, m., tribunal, court (of 
justice) ; Tribunal Supremo, 
Supreme Court. 

trigo, m., wheat; {pi.) wheat- 
fields, crops. 

trilladora (mecánica), f., thresh- 
ing-machine. 

trillar, to thresh. 

trimestral, every three months, 
quarterly. 

trimestralmente, every three 
months. 

trinar,^ to trill. 

trinar," w., trill (s), twitter. 

tripería, f., shop where tripe is 
sold; calle de la Triperia (Al- 
ta), (Upper) Triperia Street. 

triste, sad, melancholy, dreary. 

tristeza, f., sadness, sorrow, 
grief, dreariness, gloom. 

triunfal, triumphal. 

triunfante, triumphant, victori- 
ous. 

triunfar, to triumph. 

triunfo, m., triumph. 

triunvirato, w., triumvirate. 

trocar, to change, convert; — se, 
to be changed, turn. 

trompeta, f., trumpet. 

tropa, /., troop (s), company, sol- 
diers, soldier people. 

tropel, m., hurry, crowd; en — , 
hurriedly, pell-mell. 

tropezar (con), to stumble (across 
or over), strike (against). 

tropo, m., trope, metaphor. 

trote, m., ti;ot. 

Troya, prop, n., Troy; (de) — ^ 
(de) Troya (family name). 

troyan-o, -a, Trojan; (of) 
Troya (family name), Troyan. 

trozo, m., part, extract. 

tu, thy, your. 

tú, thou, thee, you. 

tumba, f., tomb. 

tumulto, m., tumult. 

tunante,^ rascally. 

tunante,' m., truant, rascal, 
scamp, ruffian. 



túnel, m.j tunnel. 

turba, /., crowd, multitude. 

turbación, f,, perturbation, con- 
fusion, disquietude, alarm. 

turbadamente, (filled) with con- 
fusion. 

turbamulta, f., crowd, mob. 

turbar, to disturb, alarm; tur- 
bándose (ligeramente), with 
(some) confusion. 

turbi-o, -a, turbid, muddy. 

tutear, to thee and thou, treat 
with familiarity, be on fami- 
liar terms with. 

tutelar, tutelar, guardian. 

tuv-e, -0, -ieron, i, 3 and 6 pret. 
of tener. 

tuviera, -s, i or 3, and 2 cond. 
subj. of tener. 

tuy-o, -a, thine, yours. 



¡ufl oh! whew! 

ulterior, ulterior. 

últimamente, lastly, recently. 

últim-o, -a, last, lowest ; por — , 
at last, lastly, finally; para lo 
— , to the last, after the others. 

ultraje, m., outrage. 

umbral, m., threshold, portal, 
(door-) sill, entrance. 

un, used for uno, and sometimes 
for una, before nouns. 

unanimidad, /., unanimity. 

únicamente, only. 

únic-o/ -a, unique, only, sole. 

único, m., only one; el — , the 
only one ; los — s, the only per- 
sons. 

uniforme, m., uniform. 

unión, f., union, match. 

unir, to unite, join, bring to- 
gether; — se á, to join, be 
added to. 

universidad, f., university. 

imiversitari-o, -a, at a university, 
university . . . 

un-o,* -a, a, an ; (pi.) some, such ; 
need not always be translated. 



372 



DONA PERFECTA 



un-o, -a, some one, some, one 
thing; {indefinite) one {com- 
pare French on); — y otro, 
see otro;' los — s, some. 

iin-o,* -a, one; (á) la una, (at) 
one (o'clock) ; ¡a la una, á las 
dos, á las tres! ni :i one, two, 
three! una de dos, 146:26 = 
una de dos cosas. 

uña, f., claw ; ser — y carne, see 
carne. 

urbanamente, courteously, po- 
litely. 

urbanidad, /., civility. 

urban-o, -a, polite, urban, of the 
city, city . . . 

urbsaugustana, /. adj. built on 
the Latin Urbs augusta; com- 
pare note to 25:16. 

urgente, urgent, necessary. 

urgir, to be urgent. 

urna, /., urn, case. 

usar, to use, employ. 

uso, m., use ; de rarísimo — , very 
seldom used; tener en — , to 
make use of. 

usted, you; de — , your(s). 

usura, /., interest, usury, extor- 
tion. 

útil, useful, profitable. 

utilizar, to utilize, make use of. 

Utopia, /., Utopia. 



▼a. Tas, vamos, vais, van, 3, 2. 4. 
5 and 6 pres. ind. of ir. 

vaca, f., cow. 

vacilar, to vacillate, waver. 

vaci-o, -a, empty. 

vacío,' m., empty space, empti- 
ness, vacancy. 

vadear, to ford. 

vagabund-o, -a, vagabond, wan- 
dering, stray. 

vagamente, vaguely. 

vagar, to wander, roam. 

vag-o,* -a, vague. 

vago," m., vagabond, idler. 

vaguedad, f., vagueness. 



val, w., vale, valley. 

Valdeflores, prop, n., (val-f de 
-f flores,) Valdeflores. 

valdrías, 2 cond. ind. of valer. 

Valencia, prop, n., Valencia. 

valentía, /., valor, brag(ging). 

valentón, w., bully, braggadocio. 

valer,' to be worth, equal, avail; 
— para . . ., to be worth . . . ; 
— se de, to employ, make use 
of; ni cosa que lo valga, 90:9 
nor anything of any (or much) 
account; ¡válgame Dios {or la 
Virgen del Socorro)! God {or 
may the Virgin of Succor) 
protect me (or us) ! bless me! 
heavens! good gracious! 

valer,* w., worth, importance. 

valeros-o, -a, valiant, courageous. 

valga, I or 3 pres. suhj. of valer. 

valid-o, -a (de), favored (by), 
relying (upon), confident (of 
or in). 

valiente,^ valiant, brave, confi- 
dent. 

valiente,' m., valiant {or brave) 
man. 

valor, m., valor, value, import- 
ance, courage ; — numérico, see 
numérico. 

valle, m., valley. 

Valleameno, prop, n., (valle -j- 
ameno,) Valleameno. 

vamonos = vamos nos. 

vamos,' 4 pres. ind. of ir. 

vamos,' abbreviated form of 4 
pres. subj. of ir used as im- 
perative; {as excl), see ir. 

vampiro, m., vampire. 

vanidad, f., vanity, conceit. 

van-o, -a, vain, useless, idle ; en 
— , in vain. 

Van-Owen, prop, n., Van Owen. 

vapor, m., steam ; al — , by steam. 

vaporos-o, -a, vaporous, drowsy. 

vara,/., rod, switch, yard ( stick ) ; 
meterse en camisa de once — -s, 
to interfere in other people's 
affairs. 

variar (de), to vary, change, 

variedad, /., variety. 



DONA PERFECTA 



373 



yari-o» -a, various, different, 

vague, fleeting. 
varón, m., man. 
varonil, masculine, manly, of a 

man. 
Varrón, prop, n., Varro. 
vaso, tn., vessel, glass. 
vastago, m., sprout, shoot, scion, 
vast-o, -a, vast, spacious. 
vaya, -s, -mos, -n, i or 3, 2, 4 

and 6 pres. subj, of ir; (as 

excL), see ir. 
ve, 2 imper, ofii, 
vea, -s, -mos, -n, i or 3, 2, 4 and 

6 pres. subj. of ver. 
veces, pi. of vez. 
vecina, /., neighbor. 
vecindad, f., neighborhood, 
vecindario, m., neighborhood, 

people of the neighborhood, 

community. 
vecin-o,* -a, neighboring, 
vecino,' tn., neighbor, inhabitant, 

citizen, 
vegetación, /., vegetation, 
vegetal, t»., vegetable, plant. 
vehemencia, /., vehemence. 
vehemente, vehement, strong ; 

con — frase, see frase, 
veía, -n, i or 3, and 6 imp. ind. of 
veinte, twenty. [ver. 

vejación, /., vexation, indignity. 
vejamen^ tn., vexation, annoy- 
ance. 
Vejamico, prop, n., Vejarruco. 
vejez, /., (old) age. 
vela, /., candle, taper. 
velar, to watch, be (or lie) 

awake. 
veleta, /., vane, weathercock. 
velo, nt., veil, disguise. 
veloz, rapid, swift ; en — carrera, 

see carrera, 
ven, 2 imper. of venir, 
veneer, to conquer, overcome, 

vanquish. 
vencid-o, -a, (fallen) due. 
vendedor, tn., vender, huckster. 
vender, to sell ; — se, to be sold ; 

estar vendido á mi, 234:16 to 

be devoted to me, be mine. 



vendr-é, -á, i and 3 fut ind. of 
venir. 

Venecia, prop, n., Venice. 

venerable, venerable. 

veneración, /., veneration. 

venerand-o, -a, venerable, vene- 
rated. 

venerar, to venerate, revere, re- 
spect. 

venga, -s, -n, i or 3, 2 and 6 pres. 
subj. of venir. 

venganza, f., vengeance, revenge. 

vengar, to revenge; — se de, to 
revenge one's self upon. 

vengativ-o, -a, vindictive, re- 
vengeful. 

venida, f., coming, arrival; idas 
y — 8, comings and goings. 

venir, to come, arrive, come 
about, happen; ¿á qué vienen 
esos . . .? 241 :6 what are those 
. . . about ? why those . . . ? un 
dia viene tras otro áí&fSee día; 
vengan noticias, see noticia; 
— abajo, to fall, be over- 
thrown; — se abajo, to fall, be 
overthrown, tumble (or fall) 
down (or into ruins), fall to 
pieces ; venir con, to come with, 
affect, keep bringing up, bother 
(one) with ; no vengas con . . ., 
59 :io, 19 no ... ; — mal á, to 
be a bad thing for. 

ventajos-o, -a, advantageous. 

ventana, f., window. 

ventilar, to ventilate, discuss. 

veo, I pres. ind. of ver. 

ver,* to see, behold, look (at), 
watch, foresee; — se,to be seen, 
appear, be met, be, regard one's 
self, meet; se te ve, you are 
seen, one sees you ; ya se ve, it 
is evident, (it is) as you say, 
to be sure, of course ; ahi don- 
de le ve, 22:16 (/{/. there 
where you see him,) such (or 
just) as you see him (there) ; 
¡es que se ven unas...! ¡unos 
...I 95:22 what (or what a 
piece of)...! what a(n)...! 
allá (lo) veremos, see allá; for 



374 



DONA PERFECTA 



expressions in which visto is 
used see visto;' — con, to do 
with ; ¿qué tiene que — ... con 
...? 78:12 what has... to do 
with . . . ? — se con, to have to 
do with, settle with ; — de (+ 
inf.), to see to {-\' pres. Part), 
try to (+ inf. ) ; á — , let's see ; 
á — qué, let's see what, see 
what ; vamos á — , let's see. 

ver,' m., appearance, aspect; de 
muy buen — , (very) good 
looking, (very) handsome. 

veras, /. pL, truth; entre bromas 
y — , half jesting half earnest, 
half in jest half in earnest; de 
— , in truth, truly, really. 

verbosidad, f., verbosity. 

verdad, f., truth; ¿— ? isn't it 
so? la — , 126:21 the truth is 
(that), indeed; es — or — es, 
it is true {or so), that's true, 
that's so; ¿no es — ? 137:11 
will you noil {compare French 
n'est-ce pas?) ; en — , in truth, 
truly, indeed. 

verdaderamente, really, truly. 

verdader-o, -a, real, true. 

verde, green. 

verdeguead-o, -a, green. 

verdeguear, to grow green. 

Verdi, prop, n., Verdi. 

verdor, m., verdure, freshness, 
luxuriance, vigor. 

verdos-o, -a, greenish. 

verdugo, w., executioner, scourge. 

vereda, /., path. 

vergonzos-o, -a, shameful. 

vergüenza, /., shame; para — de, 
to the shame of; tener — , to 
have any shame in one. 

veridic-o, -a, veridical, truthful, 
true. 

verjel, m., garden, orchard. 

verosimil, probable, credible. 

versión, /., version. 

verso, m., verse, line. 

vestido, m., {also pl.¡) clothes, 
dress. 

vestir, to clothe, dress, wear; — 
de, to be dressed in, put on; 



— se, to dress, dress showily 
{or in style) ; — se de másca- 
ra, see máscara. 

vetust-o, -a, ancient, very old. 

vez, /., time; á veces, at times; 
alguna — or algunas veces; 
sometime (s), at times, occa- 
sionally, on some occasions; 
cada — , each time, every mo- 
ment, constantly ; cada — más, 
see más; de una — , at once, 
once and for all, in a {or one) 
word; de — en cuando, from 
time to time, at times, occa- 
sionally ; dos veces, twice, dou- 
bly; en — de, instead of; las 
más veces, generally; otra — ^ 
once more {or again), again, 
another time, a second time; 
la otra — , the other {or last) 
time, before; pocas veces, sel- 
dom, rarely; repetidas veces, 
repeatedly; tal — , perhaps; 
una — , once; hacer las veces 
de, to take the place of, serve 
as. 

VÍ, viste, vio, I, 2 and 3 pret. of 
ver. 

vía, f., road, way, track; — fé- 
rrea, see férreo. 

viaducto, m., viaduct. 

viajante, m., traveler. 

viajar, to travel. 

viaje, m., journey, tour, travel. 

viajero, m., passenger, traveler. 

víbora, f., viper. 

vibrante, vibrant. 

vibrar, to vibrate. 

vicio, m.j vice. 

vicios-o, -a, vicious. 

víctima, f., victim. 

victoria, /., victory. 

victorios-o, -a, victorious. 

vida, f., life; con toda el alma 7 
la — , with all one's heart and 
soul; en mi — {with no ex- 
pressed negative when pre- 
ceding the verb or used alone) , 
never (in my life or in the 
world) ; ¡por — del {with 
some such word as Cristo uñ* 



DONA PERFECTA 



375 



der stood,) in Heaven's name! 
por mi — que... y 103:12 on 
my life, ... 

videncia, /., power of seeing, 
(power of) sight. 

vidriera, f.» glass window, glass 
door; puerta — , glass door. 

vidrio, m., glass. 

viej-o,* -a, old. 

viejo, w., old man. 

viene, -n, 3 and 6 pres, ind, of 
venir. 

viento, m., wind. 

vientre, w., belly. 

viera, i or 3 cond. subf. of ver. 

vigilancia, f., vigilance. 

vigilar, to keep watch (or guard). 

vigor, m., vigor, strength. 

vigoros-o, -a, vigorous. 

vil, vile, base, despicable. 

villa, /.. town. 

Villahorrenda, prop, n., (villa + 
horrenda,) Villahorrenda. 

Villajuán, prop, n., (villa + 
Juan,) Villajuán. 

villanía, /., vi 11 any. 

villano, m., rustic (or vulgar) 
fellow, villain. 

Villarrica, prop. n.,(villa + rica,) 
Villarrica. 

villorrio, (villa + orrio,) m., 
small village, wretched village. 

vinagre, m., vinegar, sourness, 
peevishness. 

vin-e, -iste, -0, i, 2 and 3 pret. 
of venir. 

viniendo, ger, of venir. 

viniese, i or 3 imp, subj. of ve- 
nir. 

vino, m., wine. 

vinos-o, -a, inebriate (d), drunk- 
en. 

vifia, f., vineyard; la — del Se- 
ñor, the Lord's vineyard, the 
(Thurch. 

violación, /., violation, rape. 

violencia, f., violence, violent ef- 
fort, coercion ; — a de obra, see 
obra. 

violentamente, violently. 

violentarse, to do violence to 



one's self (or to one's feel- 
ings). 

violent-o, -a, violent, furious. 

Virgen,/., Virgin (Mary) ; (San- 
ta) — del Socorro, see socorro. 

virgilian-o, -a, Virgilian, of Vir- 
gil. 

Virgilio, prop, n., Virgil. 

virilidad, /., manhood. 

virreinato, m., viceroyalty. 

virtud, /., virtue. 

virtuo8-o, -a, virtuous. 

visera, /., vizor. 

visible, visible. 

visiblemente, visibly. 

visita, f., visit, visitors. 

visitar, to visit. 

viso, w., prospect, appearance, 
luster, note; de — , conspicu- 
ous, of note, notable; con — s 
de, in the character of, as; te- 
ner — s de, to have the appear- 
ance (or look) of. 

vista, f., sight, view, look, gaze, 
eye(s), hearing, trial; bajo el 
punto de — ^ from the point of 
view ; de — , by sight ; en — de, 
in view of; dirigir la — , to 
direct one's look, look; pasar 
la — por, to glance through; 
tener á la — ^ 169:20 to have 
before one. 

vist-o,* -en, I and 6 pres, ind. of 
vestir. 

vist-o,' -a, p. p. of ver; por lo 
— , apparently; ser (tan) mal 
— , to be held in (such) dis- 
repute, be (so) unwelcome. 

vital, vital, of life. 

vituperar, to censure, reproach. 

vituperio, m., infamy, outrage. 

viuda, f., widow. 

viudez, /., widowhood. 

viudo, w., widower. 

vivamente, quickly, sharply, 
eagerly, greatly. 

vivarach-o, -a, lively, bright. 

viveza, /., animation. 

vivienda, f., dwelling, room, 
apartment, quarters. 

viviente,^ living. 



376 



DONA PERFECTA 



viviente,* m., living being. 

vivir, to live ; — sin cuidado, see 
cuidado; (que) viva..., long 
live . . ., long life to . . . ; están 
que no viven, 13 :2i really can- 
not exist, are burning with 
impatience, are on pins and 
needles. 

viv-o, -a, living, alive, lively, 

' vivid, intense, violent, bitter, 
sudden. 

vocablo, m., vocable, word(s). 

vociferar, to vociferate, shout. 

volante, flying. 

volar, to fly. 

volcán, m., volcano; ser un — , 
to be burning. 

volcánic-o, -a, volcanic, violent. 

volcar, to overturn, upset. 

voluble, voluble. 

voluntad, f., will, free will, 
choice; buena — , good will. 

volver,' to turn, return, make, 
come (or go) back; — se, to 
turn, turn round, become, turn 
into; — se loco, to go mad; — 
á (+iV.), to (+verb+) 
again (as — á hacer, to do 
again, etc.) ; — de, to recover 
from; — en contra á, to go 
against; — por, to defend, 
champion. 

volver,* «t., turn. 

voraces, pi. of vora». 

voraz, voracious, greedy (to eat). 

vorazmente, voraciously. 

vos, 3rou. 

voto, m., oath. 

voy, I pres. ind. of ir. 

voz, f., voice ; en — alta, aloud ; 
en — baja, in a low voice, to 
one's self. 

vuecencia, f., (abbreviation for 
vuestra excelencia,) your ex- 
cellency ; mucha — ,22 :2o many 
titles. 

vuela, 3 pres. ind. of volar. 

vuelo, m., flight, wing; cortar 
el — á, 20:11 to cut the flight 
(or wings) of, prevent the 
escape of; cortarle los — s 



audaces, 65:16 (lit. to clip his 
audacious wings, ) to prevent any 
bold flight of (his) fancy. 

vuelta, /., turn, return ; — á . . ., 
again..., back (again) to...; 
— con . . ., 136 :28 again . . ., al- 
ways . . . ; dar — s á, to turn 
(around), revolve, reflect on, 
study, dispute (about), get 
around; no hay que darle — s, 
87:16 there is no disputing it, 
there can be no dispute about 
it; por más — s que le des, 
214:12 however much you 
may dispute it, whatever ob- 
jections you may make; dar 
una — por, to go around 
through; dar (varias) — s por 
..., to walk up and down 
. . ., walk (or go) around . . ., 
go here and there in (or 
through) . .. 

vuelt-o, -a, p. p. of volver. 

vuelva, -s, -n, i or 3, 2 and 6 
pres. subj. of volver. 

vuelv-o, -es, -e, i, 2 and 3 pres, 
ind. of volver. 

Vulcano, prop, n., Vulcan. 

vulgar, vulgar, common. 

vulgaridad, /., vulgarity, vulgar 
idea. 

vulgarmente, vulgarly. 



W 

wagón, m., wagon, car. 
wals, m., waltz. 



y, and; entre... — ..,fSee entre. 

ya, already, now, indeed, well, 
yes, then, in due time, by this 
time; need not always be 
translated; — , — , yes, yes (or 
now) ; — que, now that, since; 
— se ve, see ver. 

yacer, to lie, recline. 

yelmo, m., helmet. 



DONA PERFECTA 



177 



yerba, f., grass, plant. 
yenn-o, -a, deserted, barren. 
yo, I, me, ego; no — ^ non ego. 
yugo, m,, yoke. 



zagal, m,, (young) man, country 
boy. 

zagalillo, m., (zagal + illo,) coun- 
try lad. 

zalainer-o, -a, flattering. 

zampar, to devour, gobble up. 

zángano, m., drone; — de (+ 
noun), vagabond (+noi*n). 

zapatito, m., (zapato + ito,) (lit- 
tle) shoe. 



zapato, m., shoe. 

zarzuela, f., zarzuela. 

¡zas! bang! 

zascandil, m., impostor. 

zig-zag, m,, zigzag. 

zorra, f., fox; si mucho sabe la 
— , más sabe el que la toma^ 
20:30 if the fox knows much 
(or is cunning), he who 
catches him knows more (or 
is still more cunning). 

zozobra, f,, uneasiness, anxiety, 
alarm. 

zumbar,^ to buzz. 

zumbar,* nt., buzzing. 

zumbidillo, m., (zumbido -f illo,) 
(little) buzzing. 

zumbido, m., buzz, buzzing. 



A Spanish Grammar 



FOR THE USE OF SCHOOLS AND COLLEGES 

By SAMUEL GARNER, Ph.D. 
Recently Professor of Modem Languages U. S. Naval Academy 

Cloth, 12mo, 415 pages Price, $1.25 

This grammar gives, in clear and concise outline, the 
essential features of the language. The author combines, 
in an unusual degree, an intimate knowledge of the Spanish 
language and of its idioms rarely found save in a native 
Spaniard, with the pedagogical devices and the insight into 
the needs of American students which only an American 
instructor of long experience can possess. The union of 
these two features places the book in the front rank of 
practical working text-books. 

An especially serviceable feature of the book is the intro- 
duction of numerous business letters and forms, copied from 
those actually used by one of the leading Spanish ñrms in 
this country. Both the exercises and the Spanish reading 
matter, covering, as they do, a very wide range of subjects, 
embrace many features which serve as an introduction to 
an acquaintance with the commercial and social life of 
Spanish-speaking countries. No other grammar so thor- 
oughly meets this want, and a mastery of its contents will 
place the student in a position where he may readily develop 
and apply his linguistic knowledge along these lines. 

In view of the constantly growing importance of our 
relations with our Spanish-speaking possessions and neigh- 
bors, a book which will equip the student thoroughly with 
an accurate and ready knowledge of the language both for 
reading and conversation is an essential in ail schools. 
Embodying methods employed and tested in many years 
of class-room instruction, this is such a book, and its use 
cannot fail to give results amply proportionate to the study 
expended on it. 



Copies sent^ prepaid^ to any <iddress on receipt of price by the PubHshert: 

Anfierican Book Company 

New York • Cincinnati ♦ Cliicago 

(83a) 



Modern Spanish Readings 



Alarcón. El Capitán Veneno 

Edited by Gkorge Griffin Brownell, Professor of Romance 

Languages, University of Alabama. 

Clothy i2mo, 143 pp., with notes and vocabulary. Price, 50 cents. 

EL Capitán Veneno is a good example of the author's 
humor, and because of its simple style is admirably 
suited for class reading. This edition contains ample 
notes and a vocabulary, a portrait of the author and a sketch 
of his life, with a brief historical preface. 

Qaldós. Electra 

Edited by Otis Gridley Bunnell, M.S., The Flexner School, 

Louisville, Ky. 

Cloth, i2mo, 185 pp., with notes and vocabulary. Price, 70 cents. 

THIS drama, which was first presented at Madrid on 
January 30, 1901, made a deep impression on the 
Spanish people. It was designed to express the author's 
ambition for his country and his countrymen, and to start a 
movement of social and political renovation. The present 
edition, which is the first to be published in this country, con- 
tains the necessary notes and a complete vocabulary. 

Qaldós. Marianela 

Edited by Edward Gray, A.B. 

Cloth, i2mo, 264 pp., with notes and vocabulary. Price, 90 cents. 

THIS pathetic tale shows the profound moral sentiment 
which is so distinguishing a feature of this author's 
writings, and also a keen sense of the tragedy of modem 
social conditions, and of the hopeless contradictions in which 
ignorance and intolerance involve people. The edition con- 
tains notes with references to the standard Spanish grammars, 
and a vocabulary. 

For illustrated descriptive catalogue of Modem 
Language publications ^ write to 

AMERICAN BOOK COMPANY 

NEW YORK CINCINNATI CHICAGO 

(«33) 



New Text-Books in French 

By L. C. SYMS 
Bachelier ¿s Lettres, Licencié en Droit de TUniversité de France. 



SYMS'S FIRST YEAR IN FRENCH . . . $0.50 

SYMS'S SECOND YEAR IN FRENCH ... 1.00 

SYMS'S THIRD YEAR IN FRENCH . . . 1.20 



These three books make a complete course in French, designed to 
train pupils not only to read, but to speak and write the language 
correctly. ' 

In their preparation the author has aimed to unite two contending 
S3rstems of teaching languages, one of which is known as the Natural 
or Conversational Method, the other as the Translation Method. 

The First Book is intended for pupils beginning the study, and 
consists of easy and progressive lessons. In the Second Book the 
general plan has been so arranged as to give an almost equal space and 
time to reading, conversation, translation, and grammar. In addition to 
the study of verbs, the basis of the whole method, special attention is 
given to all points which may prove to be specially difficult for English- 
speaking students. 

The Third Year in French follows the same plan adopted in the 
first two books of the series, and with them makes a complete coarse in 
French, intended to meet all the requirements of preparatory schools, 
academies, and colleges. The reading lessons in this book show a 
marked progression, preparing the student for an intelligent istudy of 
the masterpieces of French literature. Selections from French classic 
and modern poets are given for reading and memorizing. It also con- 
tains tables of conjugations and of the principal irregular verbs, vocabu- 
laries, etc. 

Copies of these books ttnil be sent^ prepaid^ to any ctddress on receipt of 

the price by the Publishers : 

American Book Company 

New York • Cincinnati • Chicago 

(ail) 



Standard French Texts 

With Notes and Vocabularies 



Augler & Sandeau. Le Gendre de M. Poiner (Roedder). . . . $o 40 

Bruno. Le Tour de la France (Syms) 60 

Chateaubriand. Les Aventures du Dernier Abencerage (Bruner). 30 

Crémieux & Decourcelle. L'Abbé Constantin (Fran9ois). . . 35 

Daudet. L'Enfant Espión and Other Stories (Goodell) 45 

Selected Stories (Jenkins) 50 

Tartarin de Tarascón (Fontaine) 45 

Dumas. La Tulipe Noire (Brandon) 40 

Les Trois Mousquetaires (Fontaine) 

Erckmann-Chatrlan. Madame Thérése (Fontaine) 50 

Foa. Le Petit Robinson de Paris (De Bonneville) 

Foncin. Le Pays de France (Muzzarelli) 60 

Fontaine. Douze Contes Nouveauz 45 

Qoncourt, Edmond and Jules de. Selections (Cameron) i 25 

Querber. Contes et Legendes. Parts I and 11. Each 60 

Halé vy . L' Abbé Constantin (Lovelace) 

Labiche & Martin. Le Voyage de M. Perrichon (Castegnier) 35 

La Brete. Mon Oncle et Mon Curé (White) 50 

La Fontaine. Fables (McKenzie) 

Les:ouvé & Labiche. La Cigale (Farrar) 25 

Mairet. La Tache du Petit Pierre (Healy) 35 

L'Enfant de la Lune (Healy) 35 

Mérimée. Colomba (Williamson) 

Moliere. Le Bourgeois Gentilhomme (Roi & Guitteau) 

Nodier. Le Chien de Brisquet and Other Stories (Syms) 35 

Racine. Iphigénie (Woodward) 60 

Renan. Souvenirs d'Enfance et de Jeunesse (Mellé) 

Sandeau. Mademoiselle de la Seigliére (White) 

Schultz. La Neuvaine de Colette (Lye) 46 

Sévis:n6, Mme. de. Selected Letters (Syms) 40 

Voltaire. Selected Letters (Syms) 75 



AMERICAN BOOK COMPANY, Publishers 

NEW YORK CINCINNATI CHICAQO 

(au) 



For Teachers of French 

Introdttctory Freach Prose Composition - - 25 cents 
Advaaced French Prose Composition - - 80 cents 

By VICTOR E. FRAN9OIS 

Instructor in French in the University of Michigan 



■a 
■a 



THESE BOOKS famish ample materials for thorough drill on 
the constructions and idioms of the French language, embodied 
in a large variety of entertaining and helpfiil exercises. 

The first book, by the use of a connected story, maintains a 
unity of thought and interest throughout the reading lessons. It 
offers, in addition : — Progressive Grammar Exercises in connection 
with a thorough review of the subjects indicated at the head of the 
French text ; Progressive Exercises in Transposition, which will be 
foimd the best possible means for the quick and intelligent 
mastering of French verbs ; Questions for drill on the text of the 
Transposition Exercises; Grammar drills for the purpose of a 
systematic review of the elements of French grammar; Exercises 
in Translation and for General Review, so that the pupil may be 
perfectly familiarized with all important words, constructions, and 
idiomatic expressions; and a Vocabulary of all the French words 
used in the book. 

The second book is designed for the second year in colleges, or 
the third and fourth years in high schools. Grammar reviews are 
combined with translation work, based on selections in French, and 
suggestive questions refer to these selections. Numerous references 
are made to the new grammatical rules promulgated by the Minister 
of Public Instruction of France in his decree of February 26, 1901, 
the more important of these rules being given in full. Especial 
attention is paid to idiomatic expressions, which are used wher- 
ever possible, and afford a most valuable training to the student. 



American Book Company 

New York * Cincinnati • Chicago 



standard Germán Texts 



Arnold. Ein Regenta^ auf dem Lande (Kern) fo 25 

Baumbach. Im Zwielicht (Bernhardt). Two volumes. Each^ 65 

Baumbach & Wüdenbruch. Es War Einmal (Bernhardt). . 65 

Benedix. Der Prozess (Lambert) 30 

Bernhardt. FreudvoU und Leidvoll 65 

Dillard. Aus dem Deutschen Dichtcrwald 

Ebner-Eschenbach. Krambambuli (Spanhoofd) 25 

Fouqu6. Undine (Senger) 

Freytag. Die Journalisten (Johnson) 35 

Qrimm* Kinder- und Hausmárchen (Vos) 

Qroller. Inkognito (Lentz) 30 

Heyse. Das Mádchen von Treppi (Bernhardt) 30 

Anfang und Ende (Lentz) 30 

L*Arrabbiata (Lentz) 30 

Hillern. Htther ais die Kirche (Dauer) 25 

Leander. Tráumereien (Hanstein) 35 

Lessing. Minna von Barnhelm (Lambert) 50 

Nathan der Weise (Diekhoff) 80 

Moser* Der Bibliothekar (Cooper) 45 

Ranke. Kaiserwahl Karl's V. (Schoenfeld) 35 

Richter. Selections (Collins) 60 

Rlehl. Die Vierzehn Nothelfer (Sihler) 30 

Der Fluch der Schónheit (Frost) 30 

Das Spielmannskind (Priest). 35 

Schanz. Der Assistent and Other Stories (Beinhom) 35 

Scheffel. Der Trompeter von Sákkingen (Buehner) 

Schiller. Gustav Adolf in Deutschland (Bernhardt) 45 

Wilhelm Tell (Roedder) 

Seidel. Die Monate (Arrowsmith) 25 

Der Lindenbaum and Other Stories (Richard) 25 

Herr Omnia (Matthewman) 25 

Leberecht HUhnchen (Bernhardt) 50 

Stern. Geschichten vom Rhein 85 

Geschichten von Deutschen Stadten i 25 

Stifter. Das Heidedorf (Lentz) 25 

Stoltze. Bunte Geschichten 

Storm. Immensee (Dauer) 25 

Was^ner. Die Meistersing:r (Bigelow) 

Wilbrandt. Der Meister von Palmyra (Henckels) 80 

Wüdenbruch. Das Edle Blut (Eggert) 30 

Zschokke. Der Zerbrochene Krug (Berkefeld) 25 



American Book Company 

NEW YORK aNGINNATI CHICAGO 

(223) _ 



I 

9 



« \ 



To avoid fine, this book should be returned on 
or before the date last stamped below 



^" • l^ 



torn — ••40 



Ti 

1^