Skip to main content

Full text of "Eesti keele grammatika"

See other formats


J.  Jdgewer 


Eesti  keele  grommatiko 


II.  aasta 


PH 

609 

•J^^  „0€lamehe**   klrjaslu»       Tartus,  1920 

1919 
V.2 
c.  1 
ROBA 


J.  Jõgewer 


EesU  keele  grammotlkii 


II.  aasta 


„©«!aitfehe"   kirjastus  —  Tartiis,  192© 


.Postintehe"^  trükikoja  trükk,  Tartus. 


BRÄRy  ~^ 


\\ 


V 

AUG  1 5  1995        )'l 


^fffSITY 


0^5 


# 


Sisu. 

Lhk. 
Mõned    sissejuhatavad    märkused 

1.  Soome- Ugri    keeled.     Eesti    murded  .......  1 

2.  Sõnade  saamine  :    a.  muutmise,  b.  tuletamise  teel, 

d.  tunnused,    e.  ühendamine,    g.  liited 3 

3.  Paljuse  tunnused  :  d,  i,  si 5 

4.  Nimetav,     Omastav   (nominativ,  genetiv)      ....  8 

5.  Sihitav    (akkusativ) 10 

6.  Osastav  (partitiv) 11 

7.  Sisseütlev    (illativ) 14 

8.  Seesütlev    (inessiv) 17 

9.  Seestütlev  (elativ) 20 

10.  Alaleütlev    (allativ) 21 

11.  Alalütlev  (adessiv) 24 

12.  Alaltütlev    (ablativ) 25 

13.  Rajav  (^terminativ),    saav   (faktiv) 27 

14.  Kaasaütlev  (komitativ),  ilmaütlev  (abessiv)  ....  30 

15.  Olev    (essiv) 31 

16.  Ruumi  muuted 32 

17.  Omadus-  ja  asesõnad 35 

18.  Arvusõnad 40 

19.  Ajasõnalised  tegusõnad  (infinitiivid) :    l.-da,  2.-def!  4.i 

20.  3.  tegusõna  -ma,  4-mine 47 

21.  Tegijasõna.     Oleviku  kesksõna 51 


VI 


Lhk. 


22.  Mineviku  liesksõnad]:  -nud,  -ud 54 

23.  Kindel  kõneviis:  tunnus  pä-Ra 56 

24.  Tunnnus    -ka-ya 57 

25.  Minevik :   tunnus  -i    .        .  .63 

26.  Tunnus  -s 64 

27.  Kaiitlev  kõneviis.     Potentsiai  kõneviis 65 

28.  Käskiv  kõneviis. .69 

29.  Eitav  kõne 73 

30.  Tehtavik 75 

31.  Abiajasõnad 79 


Sissejuhatavad  märkused. 

Käesolev  „Eesti  keele  grammatika  II.  aasta" 
on  mõeldud  umbes  endiste  Vene  gümnaasiumite 
4.  või  5.  aasta  jaoks.  Siin  on  tahetud  õpilasi 
nii  kaugele  viia,  et  nad  Eesti  keele  ehitusega 
vähemalt  üleüldisemates  joontes  tuttavaks  saak- 
sid ja  keele  küsimustes  iseseisvamalt  otsustada 
suudaksid.  Raamatus  on  kaunis  palju  keele 
ajaloolist  materjaali.  Võiks  küsimise  alla  tulla, 
kas  teda  liig  palju  ei  ole.  Peab  meeles  pidama, 
et  igas  teaduses  aine  meile  arusaadavaks  ja 
omaseks  saab  alles  siis,  kui  me  teda  hakkame 
ajalooliselt  vaatlema,  kui  me  tema  tekkimise  ja 
endiste  muudatuste  ajalugu  tunneme.  Igatahes 
võib  aga  kooliõpetaja  üht  või  teist  ajaloolist 
osa  ka  välja  jätta,  kuid  seda  meeles  pidades,  et 
rahvalaulude  vormid,  mis  meie  igapäisest  kee- 
lest lahku  lähevad,  seletust  leiaksid.  Raamatus 
on  iga  üksiku  aine  ajalugu  kuni  praeguse  ajani 
läbi  viidud,  sest  nii  kaugele  ulatab  minu  aru- 
saamise järele  keskkooli  ülesanne.  Kui  meil 
paiguti  keskkoolides  kaugemale  minnakse  ja 
üksikud  kooliõpetajad  igaüks  omast  seisukohast 
eeskirju  püüavad  anda,  kudas  üht  või  teist  vormi 


VI 

tulevikus  peaks  tarvitatama,  siis  ei  loe  ma  seda 
asjakohaseks.  Esite  peavad  ometi  õpilased  sel- 
lega tuttavaks  saama,  mis  olemas.  Alles  selle 
aluse  peal  võivad  nad  siis  edespidi  midagi  uut 
ehitada.  Ei  hakka  ju  keegi  füüsika  algmõistete 
õpetaja  oma  õpilastele  seletama,  kudas  näit. 
tema  arvates  Röntgeni  kiirte  aparaati  tuleks 
täiendada  või  spektraalanalüüsi  uurimise  viisisid 
„ uuendada",  siis  kui  õpilased  veel  ei  tea,  mis 
asjad  on  Röntgeni  kiired  või  spektraalanalüüs. 
Keele  alal  aga  arvatakse  õigust  olevat  õpilastele, 
kes  veel  ei  tea,  millal  käte  ja  millal  kätte 
kirjutada,  kõige  sügavamale  minevaid  „keele 
seaduste  uuendamisi  ja  parandamisi"  pähe  tuu- 
pida, mis  pealegi  õpetajatel  enestel  ühel  nii  tei- 
sel just  vastu  oksa,  täna  nii,  mõne  kuu  pärast 
hoopis  ümberpöördud  kujul  ilmuvad.  —  Ma 
kordan :  Keskkoolides  õpetatagu  seda,  mis  üle- 
üldiselt praegu  maksvaks  tunnistatud,  tutvusta- 
tagu nii  palju  kui  võimalik  küsimuste  minevi- 
kuga, kuid  jäetagu  nõudmised  ..tuleviku  keelelt" 
tuleviku  jaoks,  s.  o.  ajani,  kus  õpilastel  tarvi- 
lised algteadmised  juba  omandatud  ja  asja  juure 
täie  arusaamise  ja  tõsidusega  suudetakse  astuda. 

Raamatu  kirjutaja. 


Eesti  keele  grammatika 

II    aasta. 


II.  aasta. 

Muutelõpud. 

1.     Soome-Ugri  keeled.     Eesti  murded. 

Kõik  keeled,  mida  Euroopas  kõneldakse,  lan- 
gevad kahte  suure  perekonda  ja  nimelt: 

1.  Indo-Euroopa  keeled,  kuhu  käivad : 
Vene,  Leedu-Läti,  Saksa,  Inglis,  Prantsuse,  Skan- 
dinaavia, Kelti,  Hispaania,  Itaalia,  Kreeka  keeled 
ja  Aasias  Persia,  Armeenia  ja  Ida-India  keeled  ; 

2.  Soome-Ugri  keeled  ja  nimelt; 

1.  Ungari  keel  Ungaris. 

2.  Voguli  keel  Põhja -Uralis  (Permi  ja 
Tobolski  kubermangudes  Sosva,  Tshusso- 
vaja.  Kama  ja  Irtõschi  jõgede  vahel). 

3.  Ostjaki  keel  Põhja-Uraii  ja  Obi  jõe 
vahel.  —  Ungari,  Voguli  ja  Ostjaki  keeli 
nimetatakse  ühes  koos  ka  Ugri  keel- 
teks; Voguli  ja  Ostjaki  keeli  Ob- Ugri 
keelteks, 

4.  Sürjani  keel  (Põhja  Dvina  jõe  ja 
Urali  mägede  vahel  Arhangelski,  Vologda^ 
Vjatka  ja  Permi  kubermangudes). 

1 


5.  Votjaki  keel  (Vjatka  ja  Kama  jõgede 
vahel  Vjatka  ja  Ufa  kubermangudes).  Sür- 
jani ja  Voguli  keelt  nimetatakse  üheskoos 
ka  Permi   keelteks. 

6.  Tscheremissi  keel  (Vjatka,  Kaasani 
ja  Ufa  kubermangudes). 

7.  Mordva  keel  (Volga  ja  Oka  jõgede 
vahel). 

8.  Lapi  keel  (Soome,  Rootsi  ja  Norra- 
maade  kõige  põhjapoolsemates  osades  ja 
Kola  poolsaarel). 

9.  Läänemere   keeled. 

Läänemere    keeled    langevad  järgmistesse  osa- 
desse : 

1.  Soome  keel  (Soomemaal). 

2.  Karjala  keel  (Soomemaa  idapoolses 
osas,  Olonetsi  ja  Arhangelski  kuberman- 
gudes). 

3.  Aunuse  (Olonetsi)  keel  Olonetsi 
kubermangus), 

4.  Vepsakeel  (Ladoga  ja  Onega  järvede 
vahel). 

5.  Vadja  keel  (Peeterburi  kubermangu  mõ- 
nes osas). 

6.  Lii  vi   keel  (Kuramaa  põhjarannal). 

7.  Eesti    keel. 

Läänemere    keeli     enne    nende    lahkuminekut 
nimetatakse  Ühissoome    keeleks. 


Eesti  keele  tähtsamad  murded  on : 

1.  Lõuna    murre,  mis  kahte  osasse  jagu- 
neb:   Võru    murre  ja  Tartu  murre. 

2.  Põhja  murre,  mille  tähtsamad  osad  ; 
Põhja-hommiku  murre, 
Lõuna-õhtu  murre, 

Eesti  saarte  murre, 
Alutaguse  murre, 
Kodavere  murre. 

3.  Iseseisva    murdena    esineb  Eesti  kirja- 
keel. 

Kõik  praegused  Soome-Ugri  rahvad  olid  umbes 
2000—3000  aastat  enne  Kr.  üks  Soome-Ugri 
jahvas,  kes  umbes  Urali  mägede  ja  Oka  jõe 
vahel  elas.  Hiljem  on  ta  üksikuteks  rahvasteks 
laiale  läinud.  Kõige  enne  lahkusid  ugrilased : 
ungarlased,  vogulid  ja  ostjakid,  siis  Permi  rahvad 
ja  tscheremissid,  umbes  500  aastat  enne  Kr.  lah- 
kusid lõpuks  teineteisest  mordvalased  ja  Läänemere 
rahvad. 

Läänemere  rahvad  liikusid  kui  üks  rahvas, 
nõnda  nimetatud  Ühis-Soome  rahvas, 
Läänemere  poole ;  enne  kui  nad  aga  Läänemere 
randa  jõudsid,  lahkusid  ka  nemad,  umbes  3 — 8 
aastasajani  7  iserahvaks.  Läänemere  randa  asu- 
sid eestlased  umbes  4 — 8  aastasajal  p.  Kr. 

2.    Sõnade  saamine. 

A.  Muutmine.  Kui  me  üksikuid  sõnu 
lauses  tähele  paneme,  siis  märkame,  et  neil  lõpu 
osas  ühesuguseid  üksikuid    häälikuid  ehk  häälikute 


rühmi  leidub,  mille  ülesandeVs  on  vahekorda  ära 
tähendada,  mis  üksikute  sõnade  vahel  lauses  valit- 
seb, näit,  kivi  on  maa-s,  laps  on  kätki-s,  vesi  on 
katla-s.  Neid  häälikuid  ja  häälikute  rühmi  nime- 
tatakse muutelõppudeks,  seda  sõnaosa  aga,  mis 
järele  jääb,  kui  muutelõpu  ära  heidame,  nimeta- 
takse sõnatüveks.  —  Sõna  saamist  muutelõpu  abil 
nimetatakse  sõna  muutmiseks,  nõnda  saadud  sõna 
aga  muutesõnaks.  —  Ühel  ja  selsamal  sõnal  võib 
mitu  tüve  olla,  näit.  meri  mere-1  mer-d,  nuga 
noa-d  jne.  —  Sõnu,  mis  üksteisest  ainult  muute- 
lõppude poolest  lahku  lähevad,  nimetatakse  ühe  ja 
sellesama  sõna  muudeteks,  näit.  suu  suu-s  suu-st 
suu-le. 

b.  Tuletamine.  Kui  me  sõna  tüvesid 
tähele  paneme,  siis  märkame,  et  sõna  tihti  teisest» 
vähe  lahkumineva  tähendusega  sõnast  iseäralise 
hääliku  ehk  häälikute  rühma  läbi  saadud  on,  mida 
tuletuslõpuks  (cy4545HKC'b)  nimetatakse.  Seda  sõna 
osa,  mis  järele  jääb.  kui  tuletuslõpu  ära  heidame, 
nimetatakse  kandtüveks. 

Sõnatüve  saamist  teisest  sõnast  tuletuslõpu 
abil  nimetatakse  sõna  tuletamiseks,  nõnda  saadud 
sõna  tuletatud  sõnaks.  '  Sõnu,  mis  üksteisest  tule- 
tuslõppude  poolest  lahku  lähevad,  nimetatakse  ühe 
ja  sellesama  kandsõna  tuletusteks. 

d.  Tunnused.  Muute-  ja  tuletuslõppude 
vahel  seisavad  tihti  iseäralised  häälikud,  ehk  hää- 
likute rühmad,  mida  tunnusteks  nimetatakse :  talu-s 
talu-de-s,  loe-n  luge-si-n  loe-ksi-n  loe-ta-kse.  Tun- 
nuste abil  saadud  tüvesid  loetakse  kandsõna  ala 
tüvedeks,  mitte  aga  uuteks  sõnadeks. 


e.  Ühendamine.  Kaks  ehk  rohkem  sõnu 
võivad  üheks  ainsaks  sõnaks  ühineda,  näit.  raud-tee, 
vesi-veski,  põllu-mees.  Niisuguseid  sõnu  nimeta- 
takse liitsõnadeks. 

g.  Liited.  Muutelõppude  otsa  võib  astuda  lõpu- 
liide  ki  -  gi,  näit.  tuld-ki,  mõnda-gi ;  -ki  seisab  b, 
d,  g,  p,  t,  k,  s,  h  järel,  mujal  -gi. 

3.     Paljuse  tuimused. 

Muutelõpud  ainuses  ja  paljuses  on  ühed  ja 
needsamad.  Vahet  ainuse  ja  paljuse  vahel  teevad 
paljuse  tunnused. 

Palj.  tunnused    on  1.  -d ;    2.  -i- ;    3,  -si-. 

1.     Palj.    tunnus    d    ilmub    paljuse    nimetavas 

põhja -Eestis    ja    Eesti    kirjakeeles    d    kujul,    näit. 

maa-d,  kala-d,  käe-d,   raamatu-d ;  —  Võru  murdes 

kujul :  nakri '    naerid,   hiuzõ '    juuksed ;    —    Tartu 

murdes  on  ta  kadunud  :  ava  haavad,  kana  ka- 
nad. See  d  on  Soome-Ugri  ajast  t  kujul  pärit,  näit. 
Md.  toiga  sulg,  tolgat  suled,  Voguli  ia  jõgi,  iat  jõed. 

Kui  d  järel  muutelõpud  seisid,  siis  ilmus  Ühis- 
Soomes  t  asemel  te~oe.  Sellest  on  Eesti  kirja- 
keeles kõvenemise  teel  ühe  astme  võrra  te_de  saa- 
nud ja  nimelt : 

a)  -de  1-se  ja  2-se  silbi  lõpul  algupärase  vo- 
kaali järel,  näit.  maa-de,  maja-de,  linna-de ; 

b)  -te :  1-se  ja  2-se  silbi  algupärase  konso- 
nandi järel  ja  alati  3-nda  ja  järgmiste  silpide  järel, 
näit.  kä-te  (  <  *  kät-te-n),  kate-te  (  <;  *  katek-te-n), 
mure-te  (  <  *  mureh-te-n),  nais-te,  hobus-te,  keel-te, 
kaan-ie,  nädala-te  jne. 


Tähendus :  Lühidhäälikulistes  kahesilbilistes  -e- 
sõnades  ja  igal  pool  1,  n,  r  järel  kirjutavad  mõned 
-te  asennel  -de,  nõnda  siis :  mure-de,  keel-de,  kan- 
nel-de,  aken-de, 

d)  -e  (  <  *  aen  <  *  aöen)  kirjakeeles  ainult  nnõ- 
nes  üksikus  sõnas  -de  kõrval,  näit.  härge  ja  här- 
gade, jalge  ja  jalgade,  rinde  ja  rindade,  silme  ja 
silmade. 

Palj.  tunnus  -de,  -te  oli  esialgu  ainult  palj. 
omastavas  tarvitusel,  on  aga  nüüd  kõigisse  palj. 
muudetesse  üle  kantud  ja  sünnitab  Eesti  hariliku 
paljuse.  Ainult  palj.  osastavas  ei. saa  teda  tarvi- 
tada, näit.  maa-de,  maa-de-sse,  maa-de-s  jne. 

2.  Palj.  tunnus  i  on  Soome-Ugri  ajast  pärit. 
Eesti  kirjakeeles  ilmub  ta  praegu  järgmisel  kujul : 

a)  -i-  1-se  silbi  lõpul:  ma-i-d,  pu-i-d ;  niisama 
3-nda  ja    järgmiste    silpide    -a,  -e,    -u  järel :  näda 
la-l-d,  sinise-i-d,  raamatu-i-d. 

b)  -i-  2-se  silbi  lõpul  e,  a  ja  a  (  <  ä)  asemel, 
näit.  keele :  keel-i,  kurva :  kurb-i ;  ja  3.  silbi  järel 
i  asemel,  näit.  redeli :  redel-i-d. 

d)  -e  mõnes  sõnas  2-se  silbi  a  asemel,  kui 
1-ses  silbis  o,  u,  näit.    muna:  mun-e,    tuba:  tube. 

e)  kadunud  2-se  silbi  a  järelt,  mis  ise  u :  ks 
muutunud,  kui  i-ses  silbis  a,  e,  i.  õ,  õ,  ü  :  nahka: 
nähku,  piita :  piitu. 

g)  -a  2-se  silbi  i  asemel,    kui  eelmine  konso 
nant  peenendatud,  näit.  palki  :  palka,  konti :  kont-a 
Mõned  tarvitavad  siin  a    asemel  Lõuna-Eestist  lae- 
natud lõppu  -e :  palke,  konte. 

Tähendus :  palj.  tunnused  -i-  ja  -de-  tule- 
vad   ka     ühendatult    ette :     i-[-de,    näit.    pu-i-e    < 


*  pu-i-fk-n,  kust  d  kadunud.  Niisama  lu-i-e.  Nii- 
sama Lõuna-Eesti  tarku  (tarkade),  saari  (saarte) 
<  *tarko-i-oen.  Soomes  on  ide  rohkesti  tarvitu- 
sel :  maiden,  hampaiden,  kalojen  <  kaloiden,  kuna 
kalain  <  kalaen  <  kaladen. 

Palj.  tunnus  i  võib  kõigis  palj.  muudetes  ette 
tulla,  välja  arvatud  palj.  nimetav,  omastav,  sihitav 
ja  kaasaütlev.  Enne  oli  ta  muudetes,  kus  ta  praegu 
võib  ette  tulla,  ainuüksi  tarvitusel,  kuid  praegu 
püüab  teda  palj.  osastavas  -si-  ja  teistes  muudetes 
-de-,  -te-  välja  tõrjuda.  Sõnades,  millel  palj.  osas- 
tavas ainult  -si-  tarvitusel,  ei  saa  -1-  üheski  muu- 
tes tarvitada,  näit.  talu  :  talu-si-d  :  talu-de-sse  jne. 
Tihti  on  i-lised  paljused  adverbial  tähenduse  oman- 
danud, kuna  päris  muuted  palj.  tunnuse  -de-,  -te- 
abil  sünnitatakse,  näit.  jalgades  (jalgade  sees),  aga 
jalus  (tüliks  ees),  niisama  jalgadesse  ja  jalgu,  sil- 
madest ja  silmist  (vaatepiirist). 

3.  -si-  on  paljuse  tunnusena  tarvitusel  ainult 
Eesti  keeles,  Sugulastes  keeltes  puudub  ta.  Alguse 
on  ta  niisugustest  sõnadest  saanud,  kui  rebane: 
rebasid,  majane :  majasid,  kust  ta  esite  niisuguste 
sõnade  peale  üle  kanti  kui  maja :  majasid,  kuna 
-si-,  mis  õieti  kahest  elemendist  koos  on,  -ne  tule- 
tuslõpu  s :  st  japalj.  tunnusest  i,  üheks  elemendiks 
kokku  võeti.  Siit  on  see  -si-  siis  ka  teiste  sõnade 
peale  üle  kantud. 

Praegu  tarvitatakse  -si-  tunnust  suuremas  hul- 
gas liht  ühesilbilistes,  ühesilbilisteks  lühendatud 
peenendamata  i-sõnades  ühes  osas  e-sõnades  ja 
kõigis  ühesilbilisteks  lühendatud  u-sõnades,  niisama 
kõigis    lühidhäälikulistes    kahesilbihstes    a,    i,   u  ja 


suuremas  hulgas  e  sõnades,  näit.:  kuu-si-d.  pakki-si-d, 
põldu-si-d,  maja-si-d,    abi-si-d,    talu-si-d,  nime-si-d. 

4.     Nimetav.      Omastav.     (Nominativ.     Genetiv). 

Nimetaval  ei  ole  muutelõppu  ei  ainuses 
ega  paljuses.  See  -d,  mis  me  paljuse  nimetava 
lõpul  leiame,  ei  ole  mitte  muutelõpp,  vaid  paij.  märk. 

Omastava  muutelõpp  oli  enne  nii  ainuses 
kui  paljuses  -n,  mis  praegu  Eesti  keeles  kadunud. 
Leidub  ainult  veel  sõnas  maantee  ja  maanala. 
Läti  Hendrikul  leiame  aga  omastava  n  veel  tihti, 
iseäranis  vokaalide  ja  klusiilide  k,  p,  t  ees, 
näit.  Sontagana,  aga  ka  Sotagana.  Liber  Census 
Daniae's  (1231  — 1254)  leiame  Egentakaes  (Jõe- 
taguse),  Alentagh  (Alutaga),  Hiurenkylae  (Hirve- 
küla),  Hergaenpae  (Härjapea),  Sonalae  (Sooala) ; 
Stahlil-  1637  leiame  veel  Sõhmenaik,  Gõsekenil 
1660  Söhmen  aig  (sööma  aeg).  —  Väga  mitme- 
tes saksakeelistes  Eesti  kohanimedes  leidub  n 
veel  praegu,  näit.  Paenküll,  Sontak,  Sallentak,  Al- 
lentaken  jne.  Selge  on,  et  kui  need  nimed  Saksa 
keele  võeti,  nendes  omastava  n  veel  olemas  oli. 
Eestlased  on  n  kaotanud,  sakslased  tema  aga  alal 
hoidnud. 

See  omastava  muutelõpp  -n,  mis  küll  ise  praegu 
kadunud,  on  enesest  hulga  jälgi  järele  jätnud,  mis 
meile  koguni  arusaamata  oleksid,  kui  meie  tema 
endist  olemasolemist  ei  teaks. 

1.  Eesti  keeles  on  mitmesilbilise  sõna  lõpult 
harilikult  vokaal  kadunud ;  niisama  ka  kahesilbilise 
sõna  lõpult,  kui  1-ses  silbis  pikk  vokaal  ehk  dif- 
tong ehk  1-se  ja  2-se    silbi  vahel  kaks  konsonanti 


olid.  Seda  vokaali  kadumist  sõna  lõpult  nimeta- 
takse apokopeks.  Apokope  seaduse  põhjal  on  ni- 
metava lõpult  vokaal  kadunud,  sest  et  teda  seal 
mingi  muutelõpp  kaitsmas  ei  olnud,  omastavas  kait- 
ses aga  muutelõpp  -n  vokaali  kadumise  eest.  Kui 
n  hiljem  omastava  lõpult  kadus,  oli  see  aeg  juba 
mõõda,  kus  vokaal  sõna  lõpult  pidi  kaduma.  Praegu 
ei  kao  vokaal  mitte  sõna  lõpult. 

2.  Seesama  maksab  ka  neil  juhtumistel,  kus 
vokaal  nimetavas  sõna  lõpult  mitte  ei  kadunud, 
vaid  teiseks  muutus,  nagu  see  e-häälikuga  lühid- 
häälikulistes  kahesilbilistes  sündis,  kus  e  on  i :  ks 
muutunud,  kuna  ta  omastavas  on  e :  na  alal  püsi- 
nud, näit.  tuli :  tule,  meri :  mere,  käsi :  käe. 

3.  Konsonandid,  mis  nimetavas  lõpuvokaali 
kadumise  läbi  sunnitud  olid  kaduma,  ehk  muutuma, 
ilmuvad  omastavas  omal  algkujul,  näit.  j  :  kari 
(  <  *  karj  <  karja) :  karja  ;  m  :  ase  (  <  *asen  <  *  asem) : 
aseme;  n:  kümme  (<  *kümmen) :  kümne  ;  nde  ; 
(kolmas  <  *  kolmansi  <  "  kolmandi  <  *kolmande): 
kolmanda  (siin  on  Eesti  keeles  uuemal  ajal  -e  ase- 
mele sõna  lõpule  -a  tekkinud,  Soomes  on  veel  e  : 
kolmannen). 

4.  Eesti  keeles  ilmub  sõna  raskel  astmel,  kui 
2-se  silbi  lõpul  enne  täishäälik  oli,  kergel  .astmel, 
kui  seal  konsonant  oli.  Meie  leiame  nimetavas 
raske  astme,  omastavas  kerge  astme,  sest  et  nime- 
tava lõpul  enne  täishäälik  oli,  omastava  lõpul  aga 
praegu  kadunud  kaashäälik  -n,  näit.  jalg  (enne 
jalga),  jala  (enne  jalan),  niisama  vakk ;  vaka,  vend: 
venna  jne. 

Ka  paljuse  omastava  lõpul  oli  enne  muutelõpp 
-n,  mis  nüüd  sealt  kadunud.     Praegu  ei  leia  meie 


10 

paljuse  omastava  lõpult  mitte  enam  muutelõppu 
vaid  palj.  tunnuse. 

Omastav  muude,  mis  kuni  Tscheremissi  keeleni 
ulatab,  kaugemates  sugukeeltes  aga  puudub,  oli 
esialgu  omastav  (possesiv)  omadussõna,  näit.  mordva 
kevin  (selle)  kivi  ehk  kivine,  kedin  naha  ehk  nahkne 
(meie  kesi~kee);  tscheremissi  ^üt  vesi,  omast. /9Qd9n; 
vGdän  vesine,  ukšan  oksne ;  sellepärast  on  ka  aru- 
saadav, et  ta  asjasõna  ees  seisab,  millega  ta  ühen- 
datud, ja  mitte  järel,  nagu  teistes  keeltes,  näit.  laua 
jalg  (HOÄKa  crona,  Fuss  des  Tisches),  kivimaja  (Ka- 
MCHHbiH  flOM-b,  steinernes  Haus). 

Praegu  tähendab  omastav  sedasama,  mis  teis- 
tes keeltes  genetivus  possessoris,  auctoris,  originis, 
objecti,  küsimiste  peale:  kelle  oma?  talumehe  põl- 
lud, koolipoisi  raamat;  —  kelle  tehtud?  inimeste 
patud,  venna  tehtud  saapad;  —  kust  pärit?  Peipsi 
järve  kala.  Tartu  linna  mees  ;  —  mille  peale  tege- 
mine sihitud?  lapse  kasvatamine;  inimese  vihkaja. 

5.     Sihitav  (akkusativ). 

Sihitav  on  Eesti  keeles  praegu  ainuses  jutus- 
tavates lausetes  nagu  omastav,  käskivates  ja  teh- 
taviku  .  lausetes  nagu  nimetav:  ta  ostis  hobuse, 
osta  hobune,  eile  osteti  hobune.  Paljuses  on  sihi- 
tav iga  kord  nagu  nimetav:  ta  ostis  hobused,  osta 
hobused. 

Sihitaval  oli  Soome-Ugri  ajast  peale  muutelõpp 
m,  seesama,  mis  Ladina  akkusatiivil,  näit.  lupum, 
mensam.  Mordva  ja  Soome  keeles  on  see  m  n  :  ks 
muutunud  ja  Eestis  siis,  nagu  omastavagi  n,  kadu- 
nud.    Ka  Kreeka    keeles    on   see  m    n :  ks    muutu- 


11 

nud :  XQÖvov.  Teisiti  tekkinud  on  isikuliste  asesõ- 
nade mina,  sina  sihitav,  mis  igakord  osastavaga 
ühesugune  on :  kutsu  mind,  meid,  sind,  ennast, 
teid,  endid  jne.  Soomes  on  siin  minun  ja  minut, 
sinun  ja  sinut,  Ostjakis  mant.  Kust  see  t  (d)  pä- 
rit, ei  ole  selge,  igatahes  ulatab  ta  Soome-Ugri 
ajani. 

6.     Osastav  (partitiv). 

Nagu  sihitav  nii  on  ka  osastav  Soome-Ugri 
ajast  pärit,  kuid  ta  tähendus  oli  ablatiivne,  (liiku- 
mine millegi  juurest).  Hiljem  tekkis  siis  ablatiivi 
jaoks  uus  muude  lõpuga  -It,  kuna  vana  ablatiiv 
muutelõpuga  -ta  (da)  Läänemere  Soomesugu  keeltes  ja 
Lapi  keeles  partitiivuse  (osastava)  tähenduse  sai. 
Lõpp  -ta  leidus  sellessamas  ablatiivses  tähenduses 
muiste  ka  Indo-Euroopa  keeltes  -ed,  -od  kujul, 
näit.  Ladina  recte,  varem  rected  õigelt,  lupo  varem 
lupod  hundilt. 

Mõnes  adverbis  on  see  muistne  -ta  veel  praegu 
ablatiivses  tähenduses  tarvitusel,  näit.  al-t,  ül-t, 
kottu  <  *  kõduda,  selle  asemel  praegu  harilikumalt 
kodunt,  takka  <:  tagada,  harilikult  tagant. 

Ühissoome  ajal  oli  osastava  vorm  väga  Ühtne : 
rõhuga  silbi  järel  seisis  -ta,  rõhuta  silbi  järel  -da. 
Oleks  keel  täitsa  seaduskorraselt  edenenud,  siis  oleksi 
meil  nüüd  osastava  lõpul  eelmiste  lõppude  aseme 
rõhuga  silbi  järel  igakord  -d,  rõhuta  silbi  järel  <Z>' 
s.  0.  d  kadu.  Nõnda  ongi  lugu  palj.  osastavas> 
näit.  maid.  raamatuid  ühelt  poolt,  kalu,  inimesi 
teiselt    poolt,    osalt    on    nõnda    ka   ain.    osastavas. 


12 

näit,  (seda)  puud,  (seda)  kala.  Kuid  mitmesu- 
gused kõrvalised  mõjud  on  selle  seaduskorrasuse 
ära  seganud. 

Praegu  on  ain.  osastavas 

1.  muutelõpp  -d  ( <  ta).  Ühissoomes  seisis 
see  lõpp  iga  kord  rõhuga  silbi  järel.  Praegu  on  ta 
Eesti  keeles  tarvitusel  ainult  1  :  se  silbi  lõpul  pika 
vokaali  järel  maa-d,  suu-d,  soo-d  ja  lühikese 
vokaali  -[~  1>  ">  ^  järel,  kuid  ainult  sõnades  :  tuli : 
tuld,  uni :  und,  lumi :  lund,  meri  :  merd,  veri :  verd, 
mõni :  mõnda  ehk  mõnd. 

2.  muutelõpp  puudub  (endine  -*oa).  Ühis- 
soomes seisis  see  rõhuta  silbi  järel ;  praegu  seisab 
ta  rõhuta  silbi  (2 :  se  silbi)  järel,  kui  selle  lõpul 
vokaal  on  ja  enne  oli  näit,  (seda)  talu,  kala,  linna, 
põldu. 

3.  Muutelõpp  -t  praegu  igal  pool  mujal,  ni- 
melt a)  1 :  se  silbi  lõpul  pika  vokaali  -j-  konso- 
nandi järel :  joont,  keelt,  naist ;  b)  niisama  endise 
konsonandi  järel,  mis  nüüd  kadunud,  näit.  kätt 
(  <  kät-ta),  õit  (  <  õit-ta)  ;  d)  2  ;  se  silbi  lõpul  prae- 
guse ehk  endise  konsonandi  järel :  orast,  südant, 
aset  (enne  asent),  peret  (enne  *  pereht),  kastet 
(enne  *  kastekt) ;  e)  3:nda  ja  järgmiste  silpide  järel 
alati :  nädalat,  kannatajat. 

Pai  j.  osastavas  on  seaduskorraselt  rõhuga 
silbi  järel  d,  rõhuta  silbi  järel  o :  puid,  majasid, 
jäneseid ;  kanu,  kalu,  inimesi,  haigusi. 

Millal  paljuse  osastavas  paljuse 
tunnust  -i-,  millal  -si-  tarvitada? 

1.  Ühesilbilistes  sõnades  seisab  pika  vokaali 
järel  -si-,    välja    arvatud  sõnad:    maa :  maid ;    hea: 


13 

häid,  pea  :  päid  ;  puu  :  puid,  luu  Muid,  muu  :  muid  ; 
peale  selle  võib  -si-  kõrval  ka  -i-  tarvitada  sõna- 
des :  tee,  soo,  öö,  suu,  maantee. 

2.  Ühesilbilisteks  lühendatud  sõnades  tuleb 
-si-  tarvitada  kõigis  -u  lõpuga  sõnades,  välja  arva- 
tud 3 :  me  ja  mitmesilbilised,  kus  a:  põldusid,  amet- 
nikka ;  niisama  tuleb  -si-  tarvitada  ühesilbilisteks 
lühendatud  peenendamata  i-sõnades :  leekisid  ja 
ühes  osas  e  sõnades  :  kukkesid.  Teistes  ühesilbi- 
listeks lühendatud  sõnades  tuleb  i  ehk  selle  ase- 
täitjaid tarvitada. 

3.  Suuremal  hulgal  lühid-  häälikulistes  ja  pika- 
nõrga-häälikulistes  sõnades  tuleb  -si-  tarvitada,  näit. 
majasid,  peresid,  hapusid. 

Välja  arvatud 

a-  sõnadest:  viga:  vigu,  siga,  kala,  kana,  lina, 
sõna,  vana,  vaga  (vagasid  ja  vagu),  võsa ;  muna 
(mune),  uba,  nuga,  suga,  tuba  (tubasid  ja  tube) ; 
oma  (omi),  tera  (teri),  pesa,  püha  (pühasid  ja  pühi). 

e-  sõnadest :  käsi  (käsi),  esi,  kesi,  mesi,  vesi, 
süsi,  lüsi,  susi. 

i-   sõnadest :  kivi  (kiva). 

4.  Kõigis  pika-raske-häälikulistes  kahesilbilis- 
tes, kõvendatud  kahesilbilistes  ja  mitmesilbilistes 
on  ainult  -i-  tarvitusel:  aastaid,  katteid,  nädalaid. 
Selle  i  ees  kaob  tüvelõpult  i,  püsivad  a,  e,  u : 
ohvrid,  nädalaid,  siniseid,  raamatuid. 

Osastavtähendab 

1.  Osalist  sihitust:  too  vett,  ostis  õunu 
ja  pähklaid. 

2.  Kvantiteeti  (arvu,  paljust)  tähendavate  sõ- 
nade järel  seisab  osastavas  selle  asja  nimetus,  mis 


14 

(mõõdetud  ehk)  loetud  on,  näit.  kümme  naela ; 
niisama  ka  mõõtmise  riista  ehk  ruumi  tähendaja 
sõna,  näit.  kolm  tündrit ;  aga  nõnda  ainult  siis, 
kui  arvutähendavad  sõnad  lauses  alusena  ehk  sihi- 
tusena seisavad  (nimetavas,  sihitavas  ehk  osasta- 
vas muutes  on),  näit.  kolm  inimest,  pool  vakka, 
rahvast  küll,  paar  tundi,  hulk  sigu,  üks  osa  linna 
põles  ära,  neli  küünart  kalevit,  nael  tubakat,  kaks 
kotitäit  kaeru ;  siin  on  vett  (tuleb  juure  mõtelda 
arvutähendav  sõna  natuke);  neil  on  leiba  (paras 
jagu,  küllalt). 

3.  Osastavat  tarvitatakse  öeldisena  ehk  täien- 
dusena, kui  tahetakse  liiki  tähendada,  kuhu  keegi 
käib :  Suurt  sugu  mees ;  ta  on  suurt  sugu ;  tükk 
on  sood  ja  teine  metsa;  see  kuub  on  uut  moodi; 
uut  moodi  kuub. 

4.  Võrdlusastme  järel  tähendab  osastav  seda 
asja,  millega  võrreldakse :   suurem  mind. 

5.  Osastavat  tarvitatakse  üksikute  koha  mää- 
ruste tähendamiseks ;  paremat  kätt. 

7.     SisseütleT  (illativ). 

Sisseütleva  vana  muutelõpp  oli  -*  sen,  mis 
kahest  vanemast  lõpust  kokku  liidetud,  nimelt : 

a)  s  -  z  -j-  esivokaal,  mis  liikumist  üleüldse 
tähendas ;  see  lõpp  on  Mordva  ja  Tscheremissi 
keeltes  veel  praegu  sisseütleva  tähenduses  tarvita- 
tav, näit.  mõrd.  tõigas  sulesse  (toiga),  kuts  e.  kudos 
majasse,  kotta  (kud,  kudo),  Tscheremissi  [indeš 
vette  (fiül').  Permi  ja  Ugri  keeltes  puudub  see 
lõpp.     Eestis  leidub  üksikutes  adverbides,  näit.  üles. 


15 

b)  ri  -}-  esivokaal,  mis  ka  liikumist  üleüldse 
tähendas.  Selle  lõpu  leiame  veel  Permi  keelest, 
mitte  aga  enam  Ugri  keeltest.  Eesti  keeles  oli  ta 
niisuguses  lauses  tarvitatav,  kui :  käskis  poja  minna, 
kus  poja  ( <  pojari)  esialgu  mitte  omastav  ei  ole 
ja  praegugi  ainult  datiivilises  tähenduses  tarvita- 
takse („pojale"). 

Mõlemad  lõpud  se-{-n  üheskoos  sünnitasid 
Ühissoome  keeles  sisseütleva.  Lapis  datiivi,  Mord- 
vas  tulevad  nad  ainult  mõnes  adverbis  ette.  Nad 
on  siis  ühendatud  pärast  seda,  kui  Permi  rahvad 
ja  tscheremissid  mordvalastest  olid  lahkunud.  Ühis- 
soome keeles  ilmusid  nad  -sen  ja  h-n  kujul,  .kus 
üleüldiselt  järgmine  reegel  maksis :  kahe  vokaali 
vahel  pearõhuta  silbi  järel  muutus  s  h :  ks,  kui  eel- 
mine silp  mitte  h  :  ga  ei  alganud.  Nõnda  Karjala 
kaštieh  (  <  *  kastegehen  <  *  kastegesen,  kastesse), 
aga  kalleheže.  Soome  kalliisen,  Eestis  kallisse  < 
*  kallihisen. 

Niihästi  s  kui  h  on  kaugele  üle  oma  esialgse 
piiri  tunginud.  Nii  on  juba  Ühissoome  ajal  mõnes 
sõnas  pearõhuga  silbi  järel  s  h :  ks  muutunud. 
Seda  viisi  tekkisid  vormid :  maha,  pähe,  sohu, 
suhu,  tohe.  —  Analoogiline  on  Eesti  murdevorm 
(läks  taeva  <  *  taevahasen),  kus  s  ei  oleks  tohtinud 
h :  ks  muutuda,  sest  et  eelolevas  silbis  h  seisab ; 
selle  vastu  on  murdevorm  (läks)  kiriku  ( <  *  kiri- 
kuhen)  seaduakorrane. 

Palju  suuremal  mõõdul  kui  h,  on  s  üle  oma 
esialgse  piiri  tunginud.  Iseäranis  on  siin  tarvitus 
mõjunud  muudete  vahel  vahet  teha.  Eestis  on 
näit.  nimetav  küla,  sihitav  küla,  omastav  küla, 
osastav  küla ;  nii    oleks    pidanud    kõlama  ka  sisse- 


ütlev  küla  ( <  ■■■  külahen  ;  küUä  on  Võrumurde  vorm, 
mis  Tallinna  murdes  ja  kirjakeeles  tundmata).  — 
Et  Eestis  lühikese  s  asemel  pikk  ss  seisab,  tuleb 
vist  seesütleva  mõjuga  seletada.  Seesütlev  on  kü- 
las, sellele  arvati  tarvis  olevat  sisseütleva  lõppu 
-se  otsa  liita ;  nii  saadi  *  külas-|-se.  Murretes  lei- 
dub veel  lühike  s,  näit.  Saaremaal  külase,  merese. 
—  Lõpult  on  Eestis  n  niisama  kadunud,  nagu 
omastavast  ja  sihitavast. 

Praegu  on  sisseütlev  Eesti  keeles  järgmisel 
kujul : 

1.  -ha,  -he,  -hu,  sõnades:  maha,  pähe,  suhu, 
sohu,  tohe  (kirjakeeles  on  viimane  sõna  vähe 
tarvitusel,  selle  asemel  harilikult   töösse). 

2.  -*  ha,  -*  he,  <■*  hi,  -*  hu,  kus  h  järel  seisev 
vokaal  selle  järele  on  kujunenud,  missugune  vokaal 
h  ees  seisab,  siis  h  kadunud,  kummalgi  pool  h :  d 
ühesugused  vokaalid  üheks  pikaks  vokaaliks  ühine- 
nud ja  see  pikk  vokaal  siis  lühikeseks  muutunud: 
(läks)  linna,  metsa,  kooli,  auku,  (pani)  koide. 
Niisama  paljuses:  (tuli)  jalgu  (<  *jalgoihin  < 
*jalgoisen).  Nõnda  on  sisseütlev  lõpuks  ainuses 
ainuse  osastava,  paljuses  paljuse  osastava  sarna- 
seks muutunud.  See  lõpp  leidub  ainult  ühesilbi- 
listeks lühendatud  sõnadel  ja  mõnel  üksikul  kahe- 
silbilisel. Viimastel  on  lühikene  tüve  konsonant 
pikkade  häälikute  raskele  astmele  kõvenenud,  mida 
muidu  palju  ette  ei  tule.  Nõnda  sõnades :  tuppa, 
appi ;  ritta,  sõtta,  patta,  kotta,  kätte,  ette,  vette ; 
vakka  (vaga),  sekka,  jõkke,  lakke,  mäkke,  rekke, 
vakku,  jakku,  näkku,  likku,    kokku,  nõkku ;  sülle. 

3.  Kõigil  teistel  sõnadel  on  praegu  sisseütle- 
vas lõpp  -sse,  mis    ainuses    alati    ainuse  omastava 


17 

kuju  otsa  liitub :  puusse,  aknasse,  taevasse,  inime- 
sesse elik  inimesse.  Nimelt  võib  neljanda  silbi 
-se-  välja  jääda,  mitte  aga  mujalt,  sest  et  siis 
mõtte  segadus  tekib,  nii  mitte  *  valgusse  valgusesse 
asemel  ega  linasse  linasesse  asemel. 

Paljuses  võib  -sse  kõigis  sõnades  palj.  omas- 
tava otsa  liituda,  näit.  jalgadesse,  keeltesse,  köi- 
tesse, aga  ka  palj.  osastava  otsa,  kui  seal  täishää- 
lik on :  käsi-|-sse,  ehk  kui  osastava  lõpul  d,  siis 
selle  asemele:  nädalaid  :  nädalaisse  ;  m.aid  :  maisse. 
Ühesilbilisteks  lühendatud  sõnadel  on  aga  siis  iga- 
kord -sse  kadunud  ja  sisseütlev  osastavaga  ühe- 
sugune:   jalgu  (osast,  ja  sisseütl.),  keeli,  köisi  jne. 

Sisseütlev  tähendab  liikumist  ühe  asja  sisse 
ehk  kõige  kitsamasse  ühendusesse,  saamist  mingi 
olemisesse,  küsimise  peale:  kellesse?  millesse? 
kuhu?  Näit.  sinna  külasse,  kukkus  meresse,  sain 
kimpu,  hädasse,  taevas  läks  pilve,  pane  uks  lukku, 
pani  kübara  pähe,  kingad  jalga,  läks  härgi,  hobu- 
sisse,  tõusis  jälle  hinge,  oskas  sihti,  koer  hakkas 
mu  kätte  kinni,  see  ei  puutu  minusse,  ühest  aas- 
tast teise,  vesi  on  põlve ;  paksuse  poolest  on  ta 
isasse  tulnud. 

8.     Seesütley  (inessiv). 

Niipea  kui  sisseütlev  latiivi  lõppude  -s-j-ri- 
kokkuliitumise  teel  oli  tekkinud,  hakkas  keel  s :  i 
sõnatüvehäälikuks  pidama  ja  ainult  ri  :  i  sisseütleva 
lõpuks.  Nõnda  jäi  sisseütleva  muutelõpu  algosa 
s  ka  seesütlevasse  ja  seestütlevasse,  kuna  lõpuosa 
n  asemele  teised  lõpud  astusid,  seesütlevas  nimelt 
kohta    tähendav    (lokatiivi)    lõpp    n,    seesama,    mis 

2 


meil  praegu  olevas  muutes  leidub.  Nõnda  Kujunes 
seesütleva  muutelõpuks  -sna. 

Meie  leiame  selle  lõpu  Rootsi-Lapis  -sne  kujul, 
näit.  kuelesne  'kalas'  (nimet.  kuelie  'kala'),  niisama 
-sne  kujul  ühes  osas  Mordva  murretes,  näit.  onsne 
unes  (nim.  on  uni) ;  Tscheremissi  keeles  on  -sn- 
Tscheremissi  keele  seaduste  järele  iga  kord  -šta-, 
-što-  lõpuks  muutunud,  näit.  tulõšto  <  tulõsno 
'tules'  (nim.  tui  tuli).  Permi  ja  Ugri  keeltes  ei  leia 
meie  seda  lõppu. 

Läänemere  Soomesugu  keeltes  on  -sna  juba 
Ühissoome  aja!  -ssa :  ks  muutunud,'  näit.  Soomes 
maassa  'maas',  Soome  murretes  aga  ka  -ss,  -s, 
näit,  kalass  ehk  kalas  'kalas'.  Aunuse,  Vepsa, 
Liivi  ja  Eesti  keeled  on  a  lõpult  kaotanud.  Nõnda 
on  Eestis  harilikult  -s  <  *  -ssa,  näit.  linnas,  majas, 
jões,  linnades,  jõgedes  jne. 

Lõuna-Eestis  nimelt  Haanjas  on  seesütleva 
lõpp  hN :  külähN  külas,  kafahN  karjas.  Harihkumalt 
on  see  kõlata  n  kadunud  :  mõnõh  paigah,  küläh, 
ladvah  ;  Tartu  murdes  aga  on  h  kadunud  ja  N  pü- 
sinud (n  kujul)  :  küiän,  üten  paigan.  Ei  ole  mitte 
selge,  kudas  see  lõpp  on  sündinud. 

Teine  iseäraldus,  mis  seesütlevas  ette  tuleb, 
leidub  Läänemaal  ja  Eesti  saartel.  Seal  on 
nimelt  ühesilbilisteks  lühendatud  sõnade  seesütlev 
raskel  astmel,  vakkas  (mitte  vakas),  kappis.  See 
sunnib  oletama,  et  siin  seesütleva  lõpuna  lü- 
hike -s  tarvitusel  oli  '■'•  vakkasa,  ■'  kappisa.  Ka  selle 
iseäralduse  seletamine  ei  ole  tänini  hästi  korda 
läinud. 

Praeguses  Eesti  kirjakeeles  liitub  ainuses  sees- 
ütleva lõpp  -s  ilma  erandita  alati  ainuse  omastava 


1^ 

otsa :  vakas  ;  niisama  harilikult  paljuses  palj.  omas- 
tava otsa.  Aga  ühes  osas  sõnades  leidub  selle 
kõrval  palj.  seesütlevas  veel  palj.  märgi  i :  ga  sün- 
nitatud vorm,  mis  ainuse  seesütlevaga  ühesugune, 
aga  selle  vahega,  et  paljuses  s:i  ees  seesama 
vokaal  seisab,  mis  palj.  osastava  lõpul,  näit.  ain. 
seesütlev  jalas,  palj.  osast,  jalgu,  palj.  seesütlev 
jalus.  Missugustest  sõnadest  seda  seesütlevat  võib 
iarvitada,  ei  saa  reegli  abil  ära  määrata,  vaid  peab 
üksikult  sellekohased  sõnad  tundma. 

Aga  nii  pea  kui  see  i-line  seesütlev  milgi  sõ- 
nal tarvitusel  on,  võib  seaa  iga  kord  ka  kõigis  järg- 
nevates palj.  muudetes  tarvitada,  välja  arvatud  palj. 
kaasaütlev,  mis  ilma  erandita  oma  lõpu  palj.  omas- 
tava otsa  liidab,  näit.  jalust  jalule  jalult  jaluta  ja- 
luni,  aga  jalgadega. 

Seesütlev  tähendab  kohta  ehk  olekut,  küsimise 
peale:  kelles?  milles?  kus?  ja  nimelt 

1.  kohta  ehk  olekut,  mille  sees  miski  asi  on, 
näit.  siin  külas ;  kala  elab  meres ;  põld  on  künnis, 
rohus,  orases,  jääs ;  taevas  on  pilves ;  maa  on  met- 
sas;  taon  mures,  kimbus,  norus,  hädas,  omas  täies 
•rammus;  ta  on  haris,  seos;  puu  on  härmas,  nõres: 

uks  on  lukus,  haagis;  tee  on  umbes;  loom  on  hin- 
ges ;  ühes  hinnas,  nõus, 

2.  kõige  ligemat  koosolemist  välises  ruumis : 
kübar  on  peas,  rätik  kaelas,  kindad  käes,  sõrmus 
sõrmes,  kingad  jalas,  kuub  seljas ;  õunad  on  puus ; 
kannab  last  kaenlas,  süles ;  kuub  ripub  varnas,  nae- 
Jäs  ;  kala  ripub  õnges ;  istub   lauas. 

3.  Ajaruumi,  milles  midagi  sünnib,  küsimise 
peale :  millal  ?  jõulu  kuus,  ses  aastas,  kaks  korda 
päevas. 


20 


9.     Seestütlev  (elativ). 


Niisama  kui  seesütlev  on  ka  seestütlev  muude 
selle  järele  tekkinud,  kui  keel  sisseütleva  muutelõpu 
-sen  algosa  tüve  osaks  oli  hakanud  pidama.  Nii 
saadud  s-tüvele  liitus  siis  vana  ablatiivilõpp  -ta  otsa, 
seesama,  mis  praegu  meie  osatava  sünnitab.  Nõnda 
tekkis  lõpp  -sta,  mis  kuni  Sürjani-Votjaki  keeleni 
leidub,  mitte  aga  Ugri  keeltes.  Eestis  on  lõpult  -a 
kadunud.  Sõna  tüvi  on  ainuses  alati  kui  ain.  omas- 
tav, palj.  nagu  palj.  omastav,  ehk  tarvitusel  on  i-line 
paljus,  kui  see  võimalik,  näit.  jalast  jalgadest  ehk 
jalust. 

Seestütlev  tähendab 

1.  liikumist  ühe  asja  seest  ehk  kõige  kitsamast 
lähedusest,  lahkumist,  eemaleminekut,  küsimise  peale: 
kellest?  millest?  kust?  näit.  tuli  sealt  külast;  sain 
sest  kimbust  lahti:  võta  kingad  jalast,  müts  peast; 
söömalauast  üles  tõusma ;  müüjal  peab  omast  käest 
mõõt  olema ;  küll  sest  saab ;  tahab  naisest  lahu- 
tada;  lõi  minust  lahti;  taganes  minust;  porist  pu- 
hastama ;  hingab  omast  vaevast ;  ta  jäi  minust 
maha;  hoia  ennast  temast  eemale; 

2.  Olekut,  milles,  või  mille  seest  midagi  tehak- 
se, näit.  rääkis  unest;  joobnust  peast,  kainest  peast; 
haigest  peast  tööd  tegema ;  suri  väetimast  peast ; 
lehm  silgub  ahtrast  peast ,  lepapuu  põleb  toorest 
peast  väga  hästi;  lahkest  südamest;  hooletumast 
peast  e.  hooletumasti  oma  tööd   tegema. 

3.  Aega  ja  ruumi,  ka  sõnaga  saadik  ühendu- 
ses, küsimise  peale:  kust  alustades?  mis  ajan* 
tagasi?  näit.  viimne  minust;  lapsepõlvest  saadik, 
maast  madalast;  hommikust  õhtuni. 


21 

4.  Asja  ehk  ollust,  millest  midagi  tehakse  ehk 
-on  tehtud,  näit,  seda  tehakse  puust  ehk  rauast; 
sinust  ei<''saa  inimest;  karunahast  kasukas;  ega 
minust  sinu  vedajat  ei  ole ;  ta  on  suurest  soost. 

5.  Põhjust:  see  tuleb  kadedusest;  sa  pead  sõ- 
nast (ilma  karistuseta)  kuulma :  temast  on  palju 
tüli ;  ei  ma  sest  hooli ;  vihmast  märg ;  hoobist  va- 
lutama ;  teine  peab  teisest  õppima ;  näost  tundma ; 
mis  asjast  sa  nii  rõõmus  oled;  see  on  temale  juma- 
last antud. 

6.  Osa  mingist  kindlasti  määratud  üksusest : 
sõi  minu  leivast;  noorem  sinu  vendadest;  mis  sa 
minust  naerad ;  mis  sa  temast  veel  hellitad. 

7.  Ajasõnade  :  kõnelema,  vaikima,  kuulma,  mõt- 
lema jne  järel,  näit.  sest  asjast  olen  juba  kuulnud; 
ole  vait  sest;  räägib  palju  oma  tegudest;  mis  sa 
sest  ütled,  mõtled, 

8.  Ligemat  täiendust,  seda  üksikut,  eriosa  ni- 
metades, mille  kohta  ütelus  nimelt  käib,  näit.  õndsad 
need,  kes  puhtad  südamest;  rikas  kullast;  ramb 
(nõrk)  jalust;  läheb  näost  siniseks;  see  on  mõnest 
tükist  õige  küll;  jalust  ja  käsist  mähkima;  peast  haa- 
vama; see  on  hea  minu  meelest;  tere  lõunast;  pu- 
del on  viinast  tühi  ;  nahk  on  karvust  paljas :  temal 
on  puudu  rahast;  läks  uksest  välja,  sisse,  mõõda; 
läks  seinast  üles;  tuh  mäest  alla:  keel  on  sõnadest 
Tikas:  rikas  rahvast. 

10.     Alaleütlev   (allativ). 

Läänemere  Soomesugu  keeltes  ja  Permi  keeltes 
jeidub  tuleluslõpp  -la,  mi.  tänapäevani  kohta  tähen- 
dab, näit.  Soome  pappila  õpetaja  maja,  Eestis  ena- 


miste  kohanimedes,  näit.  Lihula,  Mustla,  Annbla,  aga 
ka  niisugustes  sõnades  kui  toonela ;  Votjaki  gurt 
küla,  gurtla  külamaa,  bõr  pära.  bõrla  pärapool. 

Selle  tuletuslõpuga  sünnitatud  sõnadest  tekkis 
kõige  pealt  alalütlev  (adessiv),  kuna  -la-lõpule  loka- 
tiivi  (koha  määrava),  praeguse  oleva  muute,  lõpp 
-na  otsa  liitus  ja  nõnda  -Ina  tekkis,  millest  -Ha  sai. 
Alaleütleva  jaoks  liideti  aga  -na  asemel  -la  otsa  la- 
tiivi (liikumist  tähendava)  muute  lõpp  n,  seesama, 
mis  sisseütleva  otsa.  Niisugusel  kujul  on  alalütlev 
veel  praegu  Tscheremissi  ja  Permi  keeltes,  näit. 
Sürjani  mort  inimene,  mortlah  inimese  juure,  ini- 
mesele, Tscheremissi  tui  tuli,  tullan  tulele,  ^8üt  vesi 
i?ütlan  veele.  Läänemere  Soomesugu  keeltes  hakati 
alalütleva  mõjul,  kus  11  seaduskorraliselt  endisest 
In-ist  oli  tekkinud,  ka  alalütlevas  pikka  11-i  tarvi- 
tama, millele  siis  niisama  kui  Permi  ja  Tscheremissi 
keeltes  latiivi  h  otsa  tuli,  kuna  ühtlasi  -la-lõpp  -le-ks 
muutus ;  hiljem  kadus  h  lõpult,  näit.  Soome  kai- 
volle,  seinälle ;  Soome  vanemas  kirjanduses  ja 
Soome  murretes  on  n  veel  alal  :  herrallen,  hevo- 
sellen.  Et  ka  Eestis  enne  n  tõesti  alaleütleva  lõpul 
oli,  tõendab  vokaali  püsimine :  isale,  seinale.  —  Ees- 
tis on  seaduskorrane  lühike  1  alalütlevas  uuesti  valit- 
susele pääsnud,  kuid  endise  pika  11  m.õju  avaldab 
ennast  veel  selles,  et  sõna  kergel  astmel  seisab : 
vakale    <    vakallen. 

Aga  Läänemere  Soomesugu  keeltes  leidub  jälgi 
ka  teistsugusest  alaleütlevast,  kus  lõpu  1-ne  osa  küll 
le  <  la  on,  kuid  lõpul  mitte  h  ei  ole,  vaid  latiivi- 
line  k,  nõnda  siis  -*lek.  Ugri  keeltes  on  see  -k  ainu- 
üksi tarvitusel,  ei  liitu  aga  mitte  tuletuslõpu  -!a 
otsa,  vaid  lokativi  -n  (Eesti  oleva  muute)  otsa.    Sep 


2'i 

k  leidub  üksinda  kõigis  Soome-Ugri  keeltes,  aga 
läbistiklcu  ainult  adverbides :  niisama  ainult  adver- 
bides leiame  meie  teda  Läänemere  Soomesugu  keel- 
tes, nimelt  Ingeri  murdes,  kus  ta  püsinud  on,  kuna 
ta  mujal  kadunud.  Et  ta  muiste  ka  Eesti  sõnade 
lõpul  oli,  märkame  sellest,  et  siin  vokaal  mitte  ei 
ole  ära  kadunud,  näit.  Ingeri  alak  Eesti  alla  (Eestis 
on  pikk  11  alalütleva  all  mõjul,,  seaduskorrane  on 
Eesti  murretes  ja  mõni  kord  ka  kirjakeeles  leiduv 
ala,  näit.  läks  laua  ala);  niisama  ümber,  S.  üm- 
päri,  Ingeri  ümpärik  (Eesti  keel  on  selles  sõnas  ka 
vokaali  kaotanud);  Ingeri  sinnek,  tännek,  Soome 
sinne,*^  tännec,  Eesti  sinna,  tänna,  vrdi.  Lõuna-Eesti 
sinna-  ,kus  häälik  ^  otsekohe  k-st  on  tekkinud  ;  kii- 
nik  Soome  kiini,   künni,  Eesti  kinni. 

See  -k  on  Läänemere  Soomesugu  keeltes  mõ- 
nikord lõpu  -le  otsa  astunud  ja  nõnda  lõpu  -lek 
sünnitanud  harilise  -len  asemele,  näit.  Soomes  he- 
voselle"^  hobusele;  Eestis  ei  leidu  sellekohast  näitust. 

Alalütlev  tähendab  : 

1.  Kohta  ehk  olekut,  millesse,  mille  juure  ehk 
peale  ehk  sisse  keegi  tuleb,  näit.  läks  maale,  põl- 
lule, heinale;  mehele  minema:  ta  tuli  meile  (külasse), 
sündis  ilmale ;  pea  ei  anna  nii  kõrgele  minna ;  jutt 
jääb  poolele;  tööle  hakkama;  rukis  kasvab  putkele; 
haav  läks  mädale  ;  tõmba  köis  pingule ;  kangas  sai 
juba  koele ;  ilmad  lähevad  pehmele ;  ma  tulin  teie 
jutule,  palvele ;  äritas  vihale. 

2.  Nagu,  seestütlev,  ligemat  täiendust,  seda  üksi- 
kut, eriosa  nimetades,  mille  kohta  ütelus  nimelt  käib: 
tark  suule ;  rikas  rahale ;  hea  mees  jutule ;  nobe 
jalule. 


3.  Seda  asja  ehk  isikut,  mille  jaoks  midagi 
määratud  ehk  kohane  on :  see  teeb  kõvaks  igale 
tööle;  see  on  kõigile  hea;  ei  see  kõlba  kellelegi; 
need  on  vennale  valmis  pandud. 

4.  Isikut  ehk  asja,  kellele  midagi  omaks  saab 
(teiste  keelte  datiivust  —  dativus  commodi  et  incom- 
modi);  anna  seda  minule;  see  on  mulle  vastu  meelt; 
üksmeel  seisab  vaenule  vastu;  söötis  lehmadele  heina; 
õpetab  lapsele  raamatut;  mina  olen  temale  vanem 
tütar ;  aita  mulle  tööd  lõpetada. 

11.     Alalütlev  (adessiy). 

Alalütleva  lõpus  on  kokku  liidetud  kohta  tähen- 
dav tuletuslõpp  -la  ja  lokativ  -n.  Nii  ilmub  see 
muude  Permi  keeltes,  näit.  Sürj.  mort  inimene, 
mortlan  inimesel.  Läänemere  Soomesugu  keeltes 
on  1-i  järelt  vokaal  kadunud  ja  In-ist  11  saanud : 
Soome  kaivolla  <  *kaivolna,  niisama  kui  Leedu  laen- 
sõnast viina  Soome  villa  Eesti  vill.  Eesti  keel  on 
seaduskorraliselt  sõna  lõpult  vokaali  kaotanud  ja  U-i 
1-ks  lühendanud.  —  Alalütlevast  on  siis  pikk  11  juba 
Ühissoome  ajal  alalütlevasse  üle  kantud,  kus  seadus- 
korraselt  lühike  1  oleks  pidanud   seisma. 

Alalütlev  tähendab  : 

1,  Kohta  küsimise  peale:  kus?  laps  imeb 
rinnal;  siin  kohal;  elab  maal;  on  põllul,  heinal; 
ta  oli  meil. 

2.  Olekut,  milles  keegi  on  :  ahi  on  tulel ;  nahk 
on  kestal ;  maja  on  seinul ;  kangas  on  koel ;  ma 
olen  selle  asja  tarbel ;  kõik  on  toimel :  on  heal 
meelel. 


25 


3.  Aega,  nimelt  ajapunkti,  millal  midagi  sünnib: 
mi)  ajal  ?  sel  päeval ;  aastal  kahel  kolmel. 

4.  Tööriista  (instrumental),  aga  praegu  ena- 
miste  ainult  vanasõnades  ja  rahvalauludes,  muidu 
selle  asemel  kaasaütlev :  vilets  vitsal  peksetakse, 
õnnis  suul  õpetakse. 

5.  Teoviisi,  kus  aga  osalt  niisama  kaasaütlev 
asemele  on  astunud :  nuttis  kurval  meelel ;  loeb 
prillil ;  hullul  kombel ;  hirmul  ja  armyl ;  tühjal  kõhul 
ootama;  oma  sõrmil  toitma;  vitsul  kasvatama;  tulel 
püüdma  (kalu). 

6.  Ajasõnade  käskima,  laskma  ja  lubama 
juures  seda  asja  ehk  isikut,  kelle  kohta  käsk  käib  ; 
ma  lasen  seda  palgalistel  teha ;  külm  ei  anna 
viljal  kasvada;  lase  mehel  sisse  tulla;  käsi  sepal 
kaks  rauda  teha.  —  Kui  kõrvu  seisavad  isik,  kelle 
kaudu  käsk  antakse,  ja  isik,  kelle  kohta  käsk 
käib,  siis  on  esimene  alalütlevas,  teine  alaleütlevas, 
näit.  lase  Kaarlil  Peetrile  ütelda,  et  ta  hobused 
ette  paneks, 

7.  Isikut  ehk  asja,  kellel  midagi  omaks  on,  ehk 
puudub,  näit.  see  on  mul  meele  pärast ;  siin  on 
meil  hea  olla ;  mul  puudub  raha ;  vrdl.  teistele  saab 
veel  nende  jagu  kätte  ja  teistel  on  juba  nende  jagu 
käes;  mul  on  põllud  i^  heinamaad;  mul  on  kaeru 
müüa ;  minul  ei  täi  enam  anda ;  ta  on  meil  sula- 
seks ;  vrdl,  veel :  mul  on  töö  juba  valmis  (minu  töö 
on  ära  tehtud)  ja  mulle  on  töö  juba  valmis  (pan- 
dud); mul  on  hobune  varastatud  ja  mulle  on  h.  v. ; 
see  on  mul  tallele  pandud  ja  see  on  mulle  tallele 
pandud. 


26 


12.     Alaltütlev  (ablativ). 

Alaltütleva  lõpus  on  kokku  liidetud  kohta  tähen- 
dav lõpp  l(a)  -f-  muistne  ablatiivi  (praegune  parti- 
tiivi) lõpp  da,  mille  lõpult  Eesti  keel  vokaali 
-a  kaotanud  on,  näit.  Soome  kaivolta,  Eesti  kaevult, 
seinältä  seinalt.  Leidub  aga  jälgi  ka  teistsugusest 
alaltütlevast,  mille  lõpp  iokatiivi  (koha  muute)  n-st 
ja  ablatiivi  t-st  on  kokku  liidetud :  nta  (  <  *na-j-ta), 
mis  Eestis  ja  Sfjome  murretes  lõpult  a  on  kaotanud, 
näit.  Soome  kofonta,  Eesti  kodunt,  Soome  takant 
Eesti  tagant. 

Alaltütlev  tähendab; 

1.  Asja  ehk  olekut,  mille  pealt  ehk  lähedu- 
sest eemale  liigutakse,  näit.  hüppas  kaldalt  meresse ; 
tuli  mäelt  alla  (mäe  otsast,  kuna  mäest  alla  —  mäge 
mõõda) ;  tuleb  põllult,  merelt ;  rinnalt  võõrutama, 
tulen  kirikust  jumalasõna  kuulmiselt;  tuleb  mõisast 
teolt ;  vaatab  mäelt. 

2.  Asja  ehk  isikut,  kellelt  midagi  pärit  ehk 
saadud ;  ma  kuulsin  temalt  (vrdl.  kuulsin  temast), 
küsi  teiselt  (vrdl.  küsi  teist,  s.  o.  nõua  teist  taga), 
ostsin  tundmata  mehelt ;  oleme  palju  temalt  kanna- 
tanud. Nõnda  ajasõnade  juures  :  laenama,  lootma, 
nõudma,  palkama,  paluma,  pärima,"  püüdma,  varas- 
tama, võtma,  küsimise  peale:  kellelt? 

3.  Ligemat  täiendust,  seda  eriosa,  mille  kohta 
ütelus  käib,  enamiste  adverbialsel,t ;  lind  on  pealt 
must,  alt  valge ;  ta  läks  keskelt  läbi ;  siit  poolt 
sein;  ma  seisan  sinu  poolt;  ema  poolt  suguselts; 
part  käib  ujudes  alt  vee;   mind  viidi  sealt  üte. 


27- 

4.  Küsimise  peale:  kudas  ?  a)  -sti  lõpuga 
adverbi  asemel:  müüb  kallimalt,  odavamalt;  ma 
räägin  nõnda  kaugelt,  kui  ma  asja  tunnen  ;  pääsis 
õnnelikult  lahti ;  b)  niisama  teiste  muudete  asemel  : 
seda  kutsutakse  kahelt  nimelt  (kahe  nimega),  sei- 
savad kolmelt  viirult  (kolmes  viirus)  ;  järk  järgult, 
aeg  ajalt,  kord  korralt,  päev  päevalt;  küsisin  mees 
mehelt;  d)  oleva  asemel  oleku  tähendamises:  vääna 
vitsa  võsult,  ära  mine  palgilt  väänama;  söövad 
liha  toorelt ;  täielt  peab  kõik  kätte  andma ;  ma 
jäin  paljalt  maha ;  ma  olen  teda  tüdrukult  tunnud  ; 
pooleaastaselt  oli  rõuges. 

4.  Ainult  Tartu  murdes :  a)  isiku  tähenda- 
miseks, kelle  kaudu  midagi  tehakse  :  ma  ole  omalt 
sulaselt  (Tallinna :  ema  sulase  kaudu)  saatnu ; 
toit  (tolle  kaudu)  ma  saije ;  b)  tehtaviku  kõrval  : 
kontraht  om  utelt  naisterahvalt  (Tallinna :  omast.  : 
ühe  naisterahva)  tettü. 

13.     Rajav  (terminativ);      Saav  (faktiv). 

Rajava  muistne  lõpp  oli  -nik,  millest  Ühis- 
soome  ajal  -nnik  on  saanud,  kust  siis  praegune 
Eesti  -ni ;  jalani  <  ••' jal/annik,  vakani  <  '-'vakannik. 
nn  leidub  veel  sõnades  senni,  künni.  Soomes 
on  see  muude  praegu  kadunud. 

Rajav  tähendab  piiri,  milleni  liikumine  ulatab  : 
jõeni,  väravani,  minuni  jne. 

Saav.    (Faktiv). 

Läänemere  Soomesugu  keeltes  ja  Mordva  kee- 
les on  iseäraline  saava  muute  lõpp,  mis  kahest 
latiivilisest    tuletuslõpust    k-(-s   (-{-esivokaal)  kokku 


28 

on  liidetud.  Kaugemates  keeltes  seda  muudet  ei 
leidu.  Mordvas  ilmub  ta  -ks  kujul,  näit.  ava  naine, 
avaks  naiseks;  lomari  inimene,  lomaiiks  inimeseks; 
Soomes  -ksi,  -kse,  -ks :  orjaksi  orjaks,  vaimoksi 
naiseks.  Eestis  on  niisama  kui  Mordvas  lõpult  i 
kadunud:  vakaks,  seinaks. 

Lõuna-Eestis  on  ks  muutunud  ss-ks :  karusõs 
karjaseks ;  aga  ka  Põhja-Eestis  tuntakse  paiguti  -s 
lõppu :  Ahrensil,  näit.  abis  abiks,  suurelisemas 
suurelisemaks.  Narva  pool  seisab  ks  asemel  st, 
mis  saava  -ks  ja  seestütleva  -st  äravahetamise 
läbi  on  tekkinud;  puhtast  puhtaks,  orjast  orjaks. 

Saav  tähendab 

1.  Asja,  milleks  keegi  ehk  miski  saab,  olgu 
tõsiselt  ehk  ainult  ettekujutuses :  õndsaks  tegema, 
kuningaks  tõstma ;  kärneriks  kutsuma ;  teenriks 
kaujjlema;  ennast  õpetud  meheks,  rikkaks  nimetama; 
hapuks  ajama ;  kas  ta  on  see,  kelleks  ta  ise  ennast 
ütleb;  Anneks  ristima;  tõeks,  valeks  vanduma; 
pooleks  jooma;  koorega  valgeks  valama;  vereks 
muutma  ;  kadunuks  minema  ;  auks  arvama ;  vaen- 
laseks pidama;  suuremaks  näitama;  vaskrahaks 
vahetama;  elas  kahenädalaseks;  süda  lõi  raskeks; 
õppis  sepaks:  hiljaks  viibima;  käemeheks  heitma; 
see  langeb  sinu  süüks ;  haigeks  jääma ;  rikkaks 
saama;  ülevaatajaks  seadma;  odavaks  kiitma; 
kalliks  laitma,  põlgama;  tühjaks  naerma,  haigeks 
ehmatama;  koeraks  viluma;  vaidlevad  mind  noo- 
remaks. 

2.  Olekut,  millesse  keegi  jääb  ehk  jäetakse: 
jäägu  ta  seks;  ta  tahab  eluaja  poissmeheks  jääda; 
jätsid  mind  haigeks  maha. 


29 

a.  Selle  vastu  seisab  sihitav,  kui  mingi  oma- 
duse alalhoidmisest  kõne  on:  tema  pidas  oma  ho- 
bused head ;  pea  oma  riided  puhtad ;  ma  tahan 
teda  ikka  ilusa  pidada. 

b.  Niisama    seisab    sihitav,    kui    mingi    asja 
uuestitegemisest    kõne    on:    ta   tegi    müürid  kõrged 
(enne  ei  olnud  neid;  vrdl.  ta  tegi  müürid  kõrgeics   1 
nad  olid  enne  madalamad) ; 

d.  Kui  millegi  saamisel  mitte  just  ülemineku 
peale  mingist  endisesi  olekust  ei  mõelda,  siis  sei- 
sab nimetav:  ma  olen  pehme  inimene  loodud; 
tema  peab  ka  inimene  saama  nõnda  kui  teisedki ; 
küünlapäeval  sai  kahe  aastane. 

e.  Teatavatel  juhtumistel  võib  saava  asemel 
ka  osastav  seista,  näit.  kas  sa  tahad  seda  usku 
ennast  ristida  lasta,  nagu  :  ta  on  seda  usku. 

g.  Saajaga  ühine  arv  võib  saaval  ainult  siis 
olla,  kui  saav  asjasõna  ehk  asjasõnana  tarvitatud 
omadussõna  on,  näit.  vanad  inimesed  ei  või  enam 
lapsiks  saada,  aga:  vanad  inimesed  ei  või  enam 
nooreks  saada. 

3.  Saav  tähendab  sihti,  otstarvet,  määrust, 
küsimise  peale  milleks?  mis  tarvis?  a)  näit.  andeks 
andma;  kolm  puuda  rauda  naeluks ;  see  mees  ei 
kõlba  koolmeistriks;  see  on  pulgaks  suur;  see  ei 
ole  terviseks  ;  see  tuleb  meile  kahjuks ; 

b.  Seisab  öeldisena,  ajutist  omadust  tähenda- 
des:  ta  on  meil  sulaseks;  jumalasõna  on  õpetu- 
seks; temale  ei  ole  öö  ööks  ega  päev  päevaks; 
see  tüdruk  oli  meil  lapsehoidjaks;  ta  tuli  mulle 
meheks;  käisin  seal  võõraks. 


3{> 

d.  Täiendusena:  suviseks  põrsaks  on  la  ras- 
vane küll ;  hundiks  jooksma ;  Ann,  ole  sa  noore- 
maks ja  mine. 

e.  Arvudes:  esimeseks,  teiseks,  kolmandaks  jne. 
4.     Ajamäärusena  seisab  saav  küsimiste  peale  : 

mis  ajaks?  kui  kauaks  ?  a)  Ma  tulen  söömaajaks; 
tule  Õhtuks  koju  ;  see  jääb  tulevaks  aastaks ;  seks 
ajaks  võib  ta  ju  surnud  olla;  b)  jäi  meile  üheks 
nädalaks ;  laenas  mulle  kaheks  aastaks ;  eluks 
ajaks. 

14.     Kaasaütlev  (komitativ).     Ilmaütlev  (abessiv). 

Kaasaütleva  endine  lõpp  oli  in  (-L  esivokaal), 
mis  aga  ainult  Soomes  ja  Lapis  on  püsinud.  Soo- 
mes on  ta  kahel  kujul :  1)  -ine  ehk  -ine  -|-  isiku- 
suffiks  -nsa :  lapsinensa  'oma  lastega',  vaimoinensa 
'oma  naisega' ;  2)  -in,  -in,  -n ;  omin  silmin  'oma 
silmaga',  kaikin  voimin  'kõigest  jõust',  varkain 
'vargsi'. 

Eestis  on  sellest  lõpust  ainult  mõni  jälg  alal, 
näit.  (läks)  jala  <  "  jalain,  (palja)  jalu  <  '•■jaloin. 
Millal  see  lõpp  Eestis  kadunud  on,  ei  ole  teada. 
Aastal  1600  tarvitati  tema  asemel  omastavat  muu- 
det ühes  sõnaga  kaas,  kahs  endisest  '■''  kansak. 
Nii  kestab  17.  aastasaja  läbi.  Aastal  1660  kirju- 
tab Goeseken  veel  keele  ka  (keelega),  tybbade  kaas 
(tiibadega),  aga  17.  aastasaja  lõpul  on  Hornungil 
juba  meie  praegune  kaasaütlev  tarvitusel :  käga 
käega,  temmaga,  Hälega.  See  kaasaütlev  on  siis 
17.  aastasaja  jooksul  tekkinud. 


31 


Kaasaütlev  tähendab 

1.  Koosolemist  kellegagi  :  läks  vennaga,  istub 
sõbraga, 

2.  Tööriista  ehk  lõöabinõu  :  raiub  kirvega,  sõi- 
dab hobusega. 

Ilmaütlev  (Abessiv). 

Ilmaütleva  vana  lõpp  oli  '='ttak,  m.is  kuni  Permi 
keelteni  ulatab ;  Votjakis  näit,  -tek  kujul :  sintek 
silmata  (sin  <  siiim —  <  silm)  Sürjanis  -tõg  kujul 
pontõg  koerata  (pon  peni,  koer). 

Soomes  on  lõpult  k  kadunud,  kuid  leidub  veel 
Soome  murretes  ja  Ingeris,  näit.  Ingeri  jaloidak  ja- 
luta. Lõuna-Eesti  vormides  palgalda"^  palgata,  laul- 
malda"^  laulmata,  mis  muidu  alaltütlevaga  on  ära 
segatud,  esitab  seda  k-d  häälik/ 

Ilmaütleva  muutelõpu  esimene  liiteosa'  -tta-  on 
kahtlemata  sugulane  tuletuslõpuga  -tüma,  näit.  sõnas 
õnnetu   õnnetuma. 

Ilmaütlev  tähendab,  nagu  ta  nimi  juba  ütleb, 
selle  asja  puudumist,  mis  ilmaütlevas  seisab  :  jaluta, 
käsita  jne. 

Ilmaütlevale  muutele  võivad  muutelõpud  otsa 
astuda,  näit.  jaluta  jalutat  jalutasse  jalutaga  jne. 
Sarnaseid  vormisid  ei  saa  aga  soovitada.  Nende 
asemel  tuleb  tarvitada  -tuma-lõpulist  sõna:  jalutu 
jalutumat  jalutumasse  jalutumaga  jne. 

15.     OleT  (Essiv). 

Kõige  vanemate  muudete  hulka  käib  Eesti 
keeles  praegu  vähe  tarvitatav  olev  muude,  mis  esi- 
algu kohta  tähendas,  muistne    lokativ.     Me    leiame 


.^2 

teda  kõigis  Soome-Ugri  keeltes  koha,  olemise  ehk 
aja  tähenduses,  näit.  Ungari  viz  vesi :  vizen  vee 
peal,  fa  puu :  fan  puu  peal ;  tel  talve  :  telen  talvel ; 
Ostjaki  xat  koda,  maja:  xatna  majas;  Voguli  täina 
talvel  (täi  talv) ;  Mordva  talnä  talvel  (tala  talv) ; 
Soome  kotona  kodu,  kaukana  kaugel,  ulkona  väl- 
jas, päivänä  päeval.  —  Eestis  ei  leia  meie  teda 
praegu  enam  koha  tähenduses;  aja  tähenduses  on 
tarvitusel  kuna  (tüvi  ku) ;  harilik  tähendus  on  olek, 
olemine:  lapsena,  käona. 

Et  2.  silp  käona,  jõena  lahtine  on,  siis  ootak- 
sime, et  sõna  raskel  astmel  esineks.  Nõnda  on  ta 
ka  Viru  rannas.  Aga  nii  hästi  teistes  murretes,  kus 
ta  ülepea  tarvitusel,  näit.  Kodaveres,  kui  ka  Eesti 
kirjakeeles  on  teiste  muudete  mõjul,  mis  kõik  nõr- 
gal astmel,  ka  olevas  muutes  nõrk  aste  valitsema 
pääsnud.  Keele  seaduste  põhjal,  mis  kord  muistsel 
ajal  küll  keeles  valitsesid,  nüüd  aga  mitte  enam  ei 
valitse,  teda  raskele  astmele  tagasi  tõrjuda,  nagu 
mõned  soovivad,  on  kasuta  ja  otstarbeta  ettevõte. 
Ta  on  praegu  nõrgal  astmel  ja  võib  sellele  ka  jääda, 
nõnda  siis  jõena  mitte  jõgena,  käona  mitte  kaguna, 
vakana,  mitte  vakkana ;  pealegi  ei  oleks  seadus- 
korraline  kuju  mitte  vakkana  vaid  *vakna.  nagu 
*  äkkena  asemel  akna. 

16.     Kunmimuutecl. 

Tänini  tundma  õpitud  muudetest  nimetatakse 
sisse-,  sees-  ja  seest-,  alal-,  alale-  ja  alaltütlevad 
muuted  ka  ühise  nimega  ruumimuudeteks  ja  nimelt 
esimesed    kolm   sisemise,    järgmised    kolm  välimise 


3o 

ruumi     muudeieks.       Täiendavalt    on     nende     kohta 
veel  järgmist  juure  lisada  : 

1.  Kõik  praeguse  aja  Euroopa  rahvaste  keeled 
püüavad  sõnamuuteid  võimalikult  vähendada  ja 
muuteõpetust  lihtsamaks  teha,  muudete  asemele 
kohaseid  abisõnu  tarvitusele  võttes.  Sellesama  sihi 
poole  püüab  ka  Eesti  keel,  iseäranis  nimelt  ruumi- 
muudete  tarvitamises.  Tuleb  tungivalt  soovitada 
seal,  kus  see  võimalik  on,  ruumimuute  asemel  selle- 
kohast abisõna  tarvitada,  näit.  on  parem  ütelda : 
ta  ostis  minu  käest  (kui :  minult) ;  õun  kukkus  puu 
otsast  (kui  :  puult),  lõi  naela  puu  sisse  (kui ;  puusse). 
Igakord  ei  oie  küll  abisõna  tarvitamine  ruumimuute 
asemel  võimalik,  kuid  kindlaid  reeglid  ei  saa  siin 
anda.  Nii  palju  võib  tähendada,  et  nimelt  välise 
ruumi  muuteid  tuleb  tarvitada,  kui  nendega  vähem 
kohta  kui  mingit  sihti  ehk  toimetust  on  mõeldud, 
näit.  tuli  meie  juure,  aga:  tuli  meile  (külasse);  läks 
jõe  peale,  mere  peale,  aga :  jõele,  merele  (kalu 
püüdma) :  läks  kaevule  (vett  tooma).  Selles  samas 
mõttes  muidugi  ka  alal-  ja  alaltütlevad :  on  mere 
peal  ja  merel,  tuleb  mere  pealt  ja  merelt. 

2.  Sisemise  ja  välimise  ruumi  muuted  ei  tä- 
henda mitte  igakord  just  seda,  mis  nende  nimed 
ütlevad.  Sisemise  ruumi  muuteid  tuleb  mõnel  juh- 
tumisel ka  välimise  ruumi  tähendamiseks  tarvitada, 
nimelt,  kui  tahetakse  kõige  ligemat,  olulisemat  kok- 
kupuutumist välises  ruumis  tähendada.  Nõnda  :  laps 
on  ema  rinnas ;  risti  pooma ;  pani  mütsi  pähä ;  mees 
mehes  kinni  ;  istub  lauas,  lauda,  tõuseb  lauast. 
Küll  võivad  ka  välise  ruumi  muuted  Õige  ligidal 
olemist,  koguni  kokkupuutumist  tähendada,  kuid  see 
kokkupuutumine    kannab    juhuslisemat    laadi,    näit. 


34 

teele  juhatama;  magab  laual;  vesi  soeneb  tulel; 
vene  tuli  rannale.  Niisama :  pane  see  asi  sinna 
paika  (kätte  näidetud  koha  peale)  ja :  pane  see  asi 
paigale  (sinna,  kus  tema  oige  koht  on) ;  läks  siit 
kohalt  ära  (ümbrusest)  ja:  läks  siit  kohast  ära 
(sellest  talust) ;  on  maas  (pikali),  on  maal  (väljas- 
pool linna);  töölised  on  heinal,  hobused  on  heinas; 
tulen  merelt  (kalu  püüdmast),  tulen  merest  (suple- 
mast), tulen  mere  pealt  (reisilt,  lõbusõidult).  Kuid 
on  ka  juhtumisi,  kus  sisemise  ja  välimise  ruumi 
muuteid  ühes  ja  selles  samas  tähenduses  võib  tar- 
vitada, näit.  on  seenil  ja  seenis,  marjul  ja  marjus, 
kõrval  ja  kõrvas :  1  on  rohkem  kirjakeeles,  -s  mur- 
retes tarvitusel. 

3.  Sisse-  ja  alaleütlev  ühelt  poolt,  sees-  ja 
alalütlev  teiselt  poolt  on  tihti  kõrvuti  tarvitusel,  ilma 
et  pealiskaudselt  vaadates  vahe  nende  vahel  kuigi 
suur  oleks.  Kuid  siiski  saab  lause  koguni  isesu- 
guse mõtte,  seda.  mööda,  kas  me  sisse-  ehk  alale- 
ütlevat küsimise  peale :  kuhu  ?  või  sees-  ehk  alal- 
ütlevat küsimise  peale  kus?  tarvitame.  Kus?  küsi- 
misega tähendatakse  harilikult  ainult  kohta,  ilma 
midagi  muud  juure  mõtlemata,  kuhu?  küsimisel  on 
koht  vähem  tähtis,  pearõhku  pannakse  selle  peale, 
mis  seal  sünnib  või  ette  on  tulnud.  Mõned  näitu- 
sed :  kaotas  teele  ja  teel ;  mis  sa  otsid  siia  tuppa ; 
mis  sa  otsid  siin  toas;  mis  sa  otsid  siit  toast  (et 
ära  viia) ;  ehib  ennast  kirikusse  ja  kirikus.  Iga  kord 
ei  ole  mitte  hõlbus  mõtte  vahet  selgesti  ära  mää- 
rata, ehk  see  küll  kindlasti  olemas ;  mis  see  sinna 
(seal)  aitab?  Jumala  ette  (ees)  ennast  alandama; 
hallita  ise  oma  rahakoti  kõrva  (kõrvas) ;  äratas  loo- 
tust tema  südamesse  (südames) ;  ehitan  maja  metsa 


35 

(metsas) ;  jõi  oma  raha  kõrtsi  (kõrtsis)  ära ;  loom 
kadus  metsa  (metsas) ;  tiiki  (tiigis)  kasvab  lima ; 
vesi  kerkib  jõkke  (jões) ;  raamatusse  (raamatus)  on 
kirjutatud  ;  keel  kuivab  suhu  (suus)  ;  sädemed  kus- 
tusid vette  (vees);  kuulas  koha  linna  (linnas); 
kuulen  tuppa  (toas) ;  vesi  on  toobrisse  (toobris)  kül- 
mand;  langes  tema  ette  (ees)  malia ;  lõppes  janu 
kätte  (käes) ;  tolliraha  maksetakse  sinna  majasse 
(seal  majas);  vili  mädaneb  põllu  peale  (peal) ;  mä- 
letan teda  veel  mulla  alla  (all) ;  minestas  ema  käte 
vahele  (vahel) ;  kes  mind  metsa  (metsas)  näeb ; 
hoia  lapsed  tuppa  (toas) ;  hoidis  ennast  eemale 
(eemal);  mis  sul  sinna  tuppa  asja  on  (seal  toas); 
riided  põlesid  selga  (seljas)  ära ;  suri  haava  (vältav 
tegevus) ;  suri  haavast  (ainult  teo  järeldus).  — 
Palju  harvemini  vaheldavad  küsimised  kus?  ja 
kust  ?  (sees-  ja  alalütlev  ühelt  poolt ;  seest-  ja  alalt- 
ütlev teiselt  poolt) :  eksis  teel  ja  teelt ;  tuli  ei  lõp- 
pend  toas,  toast ;  otsis  hobust  metsas,  metsast ; 
ostsin  seda  turul,  turult;  see  soo  hakkab  mõisa 
all,  alt;  loeme  ses  raamatus,  sest  raamatust;  kae- 
rad on  aidas,  aidast  otsas. 

17.     Omadns-  ja  asesõnad. 

Omadussõna  võrdleva  astme  lõpp  on  m,  Tartu 
murdes  mb,  enne  *-mpi,  omast.  *-mma,  kus  mm 
on  m :  ks  lühenenud.  Võrdleva  astmele  järgneb 
harilikult  sõna :  kui  ja  selle  asja  nimetus,  millega 
võrreldakse :  tina  on  raskem  kui  puu.  Kui  võrrel- 
dava asja  nimi  lause  alus  on,  siis  võib  „kui"  ka 
välja  jääda  ja  asja  nimetus,  millega  võrreldakse. 
seisab  siis  seestütlevas,    harvemini  osastavas :    tina 


36 

on  raskem  puust  ehk  raskem  puud.  —  Võrdlemise 
kõvenduseks  tarvitatakse  sõnu :  veel,  hoopis,  palju : 
nõigendamiseks :  vähe,  natukene. 

ÜH  astel  ei  ole  Eesti  keeles  iseäralist  kuju. 
Viimasel  ajal  Soomest  laenatud  üliastme  lõpu  -in 
tarvitamine  on  Eesti  keelele  võõras  ja  tarvidust 
tema  järele  ei  tundu.  Üllaste  tähen  damiseks  tarvi- 
tatakse võrdlevat  astet  ühenduses  sõnaga  kõige : 
kõige  suurem.  Lauses  on  võimalik  sõna  kõige 
mõni  kord  ka  välja  jätta :  pärast  pole  sealt  mitte 
vähemat  tilka  saadud  ;  ta  kattis  teda  selgema  kul- 
laga. —  Üllaste  asemel  on  üksikutel  juhtumiste! 
tarvitusel  ka  ütelused  nagu  jõledate  jõle,  narride 
narr.  Niisama  algaste  ühenduses  sõnadega;  väga, 
ilmatu,  püsti.  —  Üllaste  kõvendamiseks  tarvita- 
takse võrdlevat  astet  sõnaga  kui,  ehk  sõnaga  viimne 
kui ;  mind  ei  ole  suurem  kui  saks  löönud,  ehk 
oleks  mul  suurem  kui  süü  olnud ;  ta  võttis  minu 
käest  viimse  kui  raasu  ära. 

Asesõnad. 

1.  Isikulised.  3.  Isiku  asesõna  oli  enne 
ja  on  Soomes  praegu  hän.  Eesti  keelest  on  see 
kadunud.  Selle  asemel  Eestis  tarvitatav  tema  on 
õieti  näiiav  asesõna.  Tema  kõrval  on  võimalik 
tarvitada  ka  sõna  teine,  kuid  igakord  öeldise 
järel  ja  ilma  lauserõhuta,  näit.  käis  teine  siin  : 
pole  teisest  kuulda  midagi.  —  Tartu  murdes  on 
isikulistest  asesõnadest  ka  vähendussõnad  tarvitusel. 
mida  kirjakeeleski  võiks  tarvitada:  minakene,  sina- 
kene,  temakene. 

2.  Enesekohased  asesõnad.  SÕnä 
enese,   millel    nimetav    muude    puudub,  on   tarvi- 


:üsel  kõige  kolme  isiku  jaoks,  tihti  isikuliste  ase- 
sõnadega ehk  sõnaga  i  s  e  ühenduses :  teda  ennast 
ei  nähtud  seal :  igaüks  hoolitseb  iseenese  eest. 
Enesekohastes  ajasõnades  võib  ta  tihti  välja  jääda, 
ainult  juure  mõelda  tuleb  teda  siis,  näit.  topib 
(ennast)  igale  poole  ;  laskis  (ennast)  ära  meelitada. 

Sõna  enese  on  asjasõnana  tarvitusel;  oma- 
dussõnana, omastava  asesõnana  tarvitatakse  hari- 
likult asesõna  oma,  mis  niisugusel  korral  muut- 
mata jääb,  näit.  oma  laps,  oma  lapsele,  oma  lap- 
sed, oma  lastele.  Paljuses  on  soovitav  sõna  oma 
siis  muuta,  kui  asi,  kelle  peale  oma  tähendab, 
paljuses  on  :  omad  lapsed,  omade  laste,  kui  mit- 
mete vanemate  lastest  kõne  on.  —  Oma  võib  ka 
asjasõnana  tarvitada  ja  tähendab  siis  umbes  seda- 
sama, mis  omandus.  Sarnasel  korral  muutub  oma 
Jiagu  asjasõna :  võtab  omast,  saab  '  omaga  läbi, 
mul  on  emad.  —  Nii  hästi  omadus-  kui  asjasõna- 
lises  tähenduses  võib  oma  sõnaga  ise  ühenduses 
seista :  ise  oma  laps ;  ise  oma  lapsele ;  ise  oma  lap- 
sed ;  võtab  ise  omast.  —  Kuna  enese  ja  oma  kõige 
3.  isiku  jaoks  tarvitusel  on,  võib  lause  kergesti 
kahemõtteliseks  saada,  mille  eest  muidugi  hoida 
tuleb,  näit.  ta  andis  mulle  luba  oma  (kelle?)  lehma 
ära  müüa  ;  ta  andis  mulle  käsu  enesele  (kellele  ?) 
maja  üles  ehitada.  —  Mõnikord  tarvitatakse  enese 
asemel  oma,  mida  soovitada  ei  ole,  näit.  ta  võttis 
seda  omale  (peab  olema)  enesele. 

Enesekohaste  asesõnade  juure  võib  lugeda  ka 
vastastikused  asesõnad.  Neist ,  on  tarvitusel  hari- 
likumalt teine  . . .  teine,  siis  aga  ka  :  üks  . . .  teine, 
kumb  . . .  kumb,  mees  . . .  mees.  Aluseks  võib  olla 
1.,  2.    ehk    3.    isik,    öeldis   on    paljuses:    lahkuvad 


38 

teine  teisest  ehk  üks  teisest,  mees  mehest  kinni ; 
ei  lausunud  kumb  kummalegi  sõna ;  — ■  on  võima- 
lik tarvitada  ka  üks  üks. . .  teine  teine,  kuid  öeldis 
on  siis  ainuses :  üks  ei  tunne  üht,  ega  teine  teist; 
ei  saa  üks  ühele  ega  teine  teisele  abi  anda.  — 
Esimese  üks  asemel  võib  mingi  muu  sõna  seista : 
ühel  ei  olnud  teise  vastu  midagi  kadedust,  aga : 
vendadel  ei  olnud  üks  teise  (teine  teise)  vastu 
midagi  kadedust;  loomus  on  neid  üksteisega  kokku 
seadnud.  Üks  jääb  siin  harilikult  muutmata,  — 
Kuid  Lääne- Eestis  on  pruugiks  sõnu  üks  ja  teine 
samas  muutes  tarvitada :  lahkuvad  ühest  teisest ; 
peavad  ühe  teise  keelt  õppima ;  ärge  nurisege  ühe 
teise  peale;  ühtteist  kannatama;  läksid  üheteise 
järel  välja.  —  Eelolevaid  juhtumisi  ei  tohi  niisu- 
gustega ära  segada,  kui :  võtke  teine  teisest  otsast 
kinni ;  nemad  on  koguni  teine  teist. 

3.  Omastavad  asesõnad.  Omastavate 
asesõnadena  on  tarvitusel  isikuliste  asesõnade  omas- 
tavad muuted  minu,  sinu,  tema,  meie,  teie,  nende, 
siis  veel  enese  ja  oma ;  ka  minu  enese,  sinu  enese, 
tema  enese,  meie  eneste,  teie  eneste,  nende  eneste. 
Enese  on  siin  ise  sõna  tähen_duses,  millel  ainult 
nimetav  muude  olemas.  Omastavaid  asesõnu  ei 
saa  muuta,  muude  tähendatakse  ainult  selle  asja- 
sõnaga,  millega  nad  ühendatud  on.  Kui  nad  üksi, 
ilma  asjasõnata  seisavad,  siis  võib  neil  õeidiselise 
nimetava  tähendus  olla,  näit.  see  on  minu ;  ehk 
omastavale  asesõnale  lisatakse  sõna  oma  juure, 
mis  siis  muutub :  see  on  minu  oma ;  sa  annad 
sest,  mis  sinu  oma,  ehk  sinu  omast. 

Omastavad  suffiksid,  mis  Soomes  veel  igapäi- 
ses tarvituses,    on    Eesti    keelest    kadunud.     Ainult 


39- 

rahvalauludes  leidub  veel  mõni  jälg.  Soomes  on 
need  järgmised:  1,  isik  ain.  -ni/^^  palj.  mme/^^  2. 
isik  ain.  -si/^^  palj.  -nne/^^  3.  isik  ain.  ja  palj. 
-nsa/*^^  -nsä,*^)  -n :  Tämä  on  minun  polkani  (see 
on  minu  poeg)  ;  kirjansa ;  kirjassaan.  Eesti  rahva- 
lauludes leiame :  minu  õdeni  ;  see  võtt  vere  ven- 
naltane.  puna  pohlaleheltane ;  ma'p  saa  kuus  kuul- 
dakseni,  nädalas  ei  nähjakseni ;  Myth.  u,  Mag.  L, 
küll  ma  tunnen  sinu  kodanesi  (!) ;  astun  saanijeni^ 
kõpsateien  kõrvajeni  (!). 

4.  Näitavad  asesõnad.  Harilikult  tar- 
vitatav on  see.  Tartu  murdes  leiame  veel  laialt 
tarwitusel  to,  kuid  ainult  halvakspanevas  mõttes : 
mis  to  sest  teab  !  Ka  tema  on  näitava  asesõnana 
tarvitusel :  tema  mees  ei  valeta ;  temal  mehel  pole 
jutu  puudust ;  nemad  elukad  võivad  küll  kibedasti 
hammustada.  —  Ruumimuudete  ees  seisavad  hari- 
likult näitavate  asesõnade  asemel  näitavad  mää- 
rusesõnad :  seal  (selles)  kohas,  sealt  maalt,  siia 
tuppa;  siin  maal;  siit  maalt;  siia  ajani.  —  Näi- 
tavat asesõna  see  võib  sõnade  sinane,  sama  abil 
kõvendada ;  seesinane,  seesama. 

5.  Küsivad  ja  siduvad  asesõnad  on 
kes  ja  mis  asjasõnalises  tähenduses.  Paljust  ei 
ole  neist  tarvitusel.  Mõnes  raamatus  tarvitatavat 
paljust  kellede,  millede  jne.  ei  saa  heaks  kiita,  sest 
et  see  rahvakeeles  tundmata.  —  Tähele  panna 
m.is  pärast,  mitte  :  miks  pärast.  —  Ka  nende  asesõ- 
nade asemel  on  ruumimuudete  ees  sellekohased  mää- 
rusesõnad  :  kuhu  kohta,  kus  paigas,  kust  kaupmehe 
käest  sa  ostsid  ?  kuhu  ette  see  on  maksetud  ?  — 
Küsivate  ja  siduvate  asesõnade  hulka  käib  ka  sõna 
kumb,  kui  küsimise  all  ainult  kaks  asja  on.     Oma 


-40 

vormi  poolest  on  kumb  võrdlev  aste,  kust  b  mitte 
kadunud  ei  ole. 

Küsivate  ja  siduvate  omadussõnadena  tarvi- 
tatakse needsamad  kes,  mis,  kumb,  sfis  veel  mis- 
sugune. Kes,  mis,  kumb  küsivad  asja  ennast, 
missugune  asja  omadust :  vrdl.  mis  raamatud,  mis- 
sugused raamatud.  —  Kesk-Eestimaal  tarvitatakse 
missugune  asemel  armsamini  mis,  mis  siis  muut- 
mata jääb :  mis  viisil  ehk  mil  viisil,  mis  naine, 
mis  naised,  mis  naisega,  mis  naistega,  mis  nais- 
tele. Kui  asjasõna  mitte  väljaüteldud  ei  ole.  vaid 
ainult  mõeldud,  siis  on  ka  Kesk-Eestimaal  missu- 
gune tarvitusel,  mitte  mis.  Isikut  tähendavate 
sõnade  juures  õn  mis  asemel  ka  kes  tarvitusel  : 
kes  teener  kokkuhoidlik  oli,  sel  oli  mõne  aastaga 
ÕOO  rubla  käes ;  niisama :  keegi,  näit.  keegi  meister 
ei  kuku  taevasi. 

6.  Umbkaudsete  asesõnadena  on 
tarvitusel  küsivad  ja  siduvad  asesõnad,  millel  liide 
-gi  lõpul :  keegi,  miski,  kumbki ;  siis  veel :  emb 
kumb ;  eitavad :  ei  keegi,  ei  miski,  ei  midagi,  ei 
kedagi,  ei  kumbki,  ei  ükski,  ei  ühtegi  (tähenduses 
ei  keegi).  Muutudes  liitub  gi  sõna  lõpu  otsa,  mitte 
lõpu  ette:  millestki,  (mitte  aga:  millegist) ;  — 
sõnas  mingisugune  on  min  vana  omastav  sõnast 
mis.  —  Umbkaudsete  asesõnade  hulka  võib  veel 
lugeda :  iga,  asjasõnana  igaüks,  kõik,  mõni,  mõnin- 
gas,  muu,  mõlemad,  palju,  pisut. 

18.     Arvuson.id. 

1.  Küsivadja  ühtlasi  umbkaudsed 
arvusõnad  on  mitu  ja  palju.  Sõnast  mitu 
on   osastav  mitmet  ja   mitut:  mitmet  käib  oma- 


^ 


•duse,  mitut  asja  kohta,  näit.  ma  vaatasin  mitut 
raamatut,  ja:  ma  vaatasin  mitmet  sugu  raamatuid. 
—  Sõnast  palju  läheb  mitu  selle  poolest  lahku,  et 
mitu  siis  tarvitatakse,  kui  üksikult  ülesloetavaid  asju 
mõeldakse,  palju,  kui  ainult  mingit  suurt  kogu  mõel- 
dakse:  mitu  inimest,  mitu  maad.  aga  palju  inimesi, 
palju  maid. 

2.  Põhiarvudest  tarvitatakse  paljus  ühenduses 
niisuguste  sõnadega,  millel  ainus  puudub,  ja  arvu- 
sõna  muutub  siis  nagu  omadussõna,  näit.  kahed 
käärid,  kabede  kääride,  kahed  rangid ;  niisama  ka 
siis,  kui  asju  mitte  tüki  kaupa  ei  taheta  lugeda, 
vaid  kogude  kaupa:  vid.  kaks  last,  aga:  kahed 
lapsed  (kahest  abielust),  kahed  sukad,  kahed  käed 
{kahe  inimese  käed).  Niisama  nagu  omadussõna, 
tarvitatakse  ka  arvusid  kümme,  sada  ja  tuhat:  tu- 
handete silmade  ees,  tuhanded  laevad,  kümned 
võõrad,  miljonid  rublad  (aga  mitte:  seitsmed  rublad). 

Kui  põhiarv  nimetavas  ehk  sihitavas  muutes 
■seisab,  siis  on  loetavate  asjade  nimi  ain.  osastavas: 
kolm  inimest,  sada  rubia,  tuhat  lammast.  Mõtte 
poolest  võib  seda  ainuseks  ehk  paljuseks  lugeda : 
need  kuus  aastat  ehk  see  kuus  aastat,  seitse  ini- 
mest seisis  ehk  seisid.  Peab  arvusõna  mingis  muus 
muutes  seisma,  siis  ühineb  ta  muute  poolest  asja- 
sõnaga  nagu  omadussõna,  kuid  jääb  ühes  asjasõ- 
naga  ainusesse :  koime  inimese,  kolmest  inimesest, 
kolme  inimesega.  Kui  asjasõna  arvusõna  ees  sei- 
sab, siis  on  asjasõna  alati  paljuses :  kaupmehi  oli 
seal  viis.  Kui  arv  mõeldud  on  kui  osa  suuremast 
kogust,  siis  seisab  asjasõna  arvusõna  järel  seest- 
ütlevas muutes :  kaks  minu  last,  aga :  kaks  minu 
lastest.     Kui  sarnasel  korral  asjasõna   ees    omasta- 


-12 


mise  sõna  on,  siis  võib  asjasõna  ka  osastavas  seista 
ehk  muute  poolest  arvusõnaga  ühineda :  saatis  kaks 
oma  last;  andis  kahele  oma  lapsele;  kahe  minu 
poja  lapsed  (mul  on  veel  teisi  poegi),  vrdl.  minu 
kahe  poja  lapsed  (mul  on  ainult  kaks  poega).  - 
Kui  asjasõna  ees  näitav  asesõna  seisab,  siis  on  asja- 
sõna seestütlevas,  kui  arvusõna  nimetavas,  omasta- 
vas ehk  osastavas  seisab  j  on  aga  arvusõna  mingis 
muus  muutes,  siis  ühineb  ta  muute  poolest  asja- 
sõnaga  nagu  omadussõna  ja  asjasõna  seisab  pal- 
juses :  ma  andsin  kahele  neile  lastele  (vrd.  kahele 
oma  lapsele),  kahes  neis  majades,  sain  ühelt  neilt 
mehilt.  —  Kui  arvusõna  mitte  osastavas  mõttes 
mõeldud  ei  ole,  siis  seisab  täiendus  arvusõna  ees  : 
saatis  oma  kaks  last,  tuli  herra  kahe  hobusega, 
need  kaks  last,  andsin  neile  kahele  lapsele :  neis 
kahes  majas ;  sain  sealt  ühelt  mehelt. 

Sõna  kaks  tähenduses  on  pruugitavad  veel:  paar, 
mõlemad,  kumbki :  üks  kahest  on  teine :  teine  silm  ; 
teine  kinnas  kadus  ära.  —  Umbkaudse  arvu  tähen- 
damiseks on  tarvitusel  üks,  mõni,  ehk  arvusõna 
seisab  asjasõna  järel :  aastat  kümme,  mõni  kümme 
aastat,  neli  ehk  viis  aastat. 

2.  Järgarvud.  Küsimine  on:  mitmes?  mit- 
menda ?  Kokkupandud  järgarvudes  muutuvad  kõik 
arvud,  aga  järgarvudena  ainult  ain.  osastavas,  välja 
arvatud  arvud  11.,  12.  ja  20.,  kus  ka  arvud  1.  ja  2. 
põhiarvudeks  jäävad,  nagu  peale  nimetava  kõigis 
muudetes  kõik  järgarvud  peale  viimase:  kahekümne 
kolme  tuhande  kahesaja  viiekümne  viienda.  Järg- 
arvude asemel  võib  tarvitada  põhiarvusid  ilma  muut- 
mata, näit.  aasta!  tuhat  üheksa  sada  üheksateist-- 
kümmend. 


43- 

3.  Mõõtarvud  on  kahesugused:  -ne-lõpuga 
ja  -line-lõpuga.  -ne-arvud  mõõdavad  täpi  pealt,  -line- 
arvud  mahutavad  umbkaudselt :  kolmene  ja  kolme- 
line,  vakane  ja  vakaline. 

4.  Murdarvud:  pool  tarvitatakse  ainuses 
nagu  põhiarvsõna,  paljuses  nagu  omadussõna :  mul 
on  veel  pool  leiba,  andis  mulle  poole  leiba,  poole 
leivaga,  poolest  leivast ;  ta  on  alles  pool  poisikest ; 
pooled  leivad,  pooli  sõnu  ajama ;  pooltest  kopikatest 
korjatakse  rublad  kokku;  —  poolvenda,  poolõde; 
võttis  mu  poolõe  naeseks ;  laskis  mu  poolvenna 
lahti. 

5.  Kindlaarvuliste  üksuste  jaoks  tar- 
vitatakse Tallinna  murdes  sõna  kaupa :  käisime 
kuue  mehe  kaupa ;  aga  ka  kuue  mehega  ehk  kuus 
meest.  Kui  loetava  asja  nimi  arvusõna  juures  puu- 
dub, siis  saab  arvusõna  lõpu  -kesi  otsa  :  kahekesi, 
kolmekesi, 

6.  Vahekorraliste  arvude  tähenda- 
miseks, mis  näitavad,  mitu  korda  üks  arv  teisest 
suurem  on,  tarvitatakse  sõna  võrs,  võrra :  selle  võrra, 
seda  võrt ;  ka  sõna  palju:   häbi  ja  häda  ühe  palju. 

7.  Kordavad  arvud  on:  esiteks,  teiseks 
jne;  ka  teiselt,  kolmandalt;  üks  kord,  kaks  korda; 
ühekordne,  kahekordne :  esimest  korda,  teist  korda. 

19.     Ajasõnalised  tegusõnad  (infinitiivid) : 
1.  -da,  2.  -des. 

1.  Tegusõna  -da:  saada,  paluda,  tulla. 
Sõna  lõpul  on  vokaal  püsinud,  see  tähendab,  et 
vanasti  lõpul  veel  mingi  häälik  oli,  mis  vokaali 
kadumise  eest  kaitses.     Lõuna-Eestis  leiamegi  meie 


■14 

seal  kurgu  hääliku'  ;  üldä'^^  öelda,  kaiva*^  kaevada. 
oppi"^  õppida.  Ingeris  on  esialgne  häälik  püsinud  : 
tuliak  tulla,  männäk  minna.  See  k  on  muistne 
latiivi  (liikumist  tähendava  muute)  lõpp,  -da-  aga 
I.  tegusõna  suffiks.  —  Nagu  igal  pool  mujal,  pidi 
ka  1.  tegusõnal  ennemuiste  d  häälik  rõhuga  silbi 
järel  -ta-kujul,  rõhuta  silbi  järel  -(^a-kujul  ilmuma, 
kust  ()  hariliku  korra  järele  pidi  kaduma.  Nõnda 
ongi  praegu  enamiste  lugu,  näit.  juua  <  *iotak,  lüüa 

<  *  lö(3äk.  keema  :    kiia  <  '■'  keer^ak.      Sõnas    saada 

<  *  saoak  peab  d  mingisuguse  analoogia  põhjal 
sisse  olema  tunginud.  Selge  ei  ole  aga,  miks  kõi- 
gis neis  sõnades  raske  aste  on,  kuna  2-ne  silp  enne 
kinnine  oli  ja  siis  sõna  kergel  astmel  peaks  seisma. 
Niisama  ei    ole    selge,    miks   oo  >  uu,  öö  >  üü,  ee 

>  ii.  Seaduskorrased  on  vormid  nagu  parandada, 
kus  kaasrõhuga  silbi  järel  d  püsinud,  kuna  järg- 
silpides kinnine  silp  -*  tak  mitte  nõrgendud  ei  ole. 
Niisama  seaduskorrased  on  :  anda  <  *  antaa  <  *  an- 
taoak,  võtta  <  võttadak,  kus  ö  rõhuta  silbi  järelt 
kadunud,  panna  <  *  pandak.  minna  <  ''■''  minÕäk, 
tulla  <  tuloak,  surra  <  '■'  surf)ak,  kus  nd,  U),  rd  ha- 
riliku korra  järele  >  nn,  11,  rr.  Kahesilbilistel  -i-  ja 
-u-sõnadel  on  Lõuna-Eestis  niisama  seaduskorrane 
vorm:  istu  <  *istuf)ak,  Põhja-Eestis  on  aga  neil 
sõnul  mingil  analoogial  d  sisse  kantud:  istuda,  otsida. 
I.  Tegusõna  tarvitatakse  lauses 

a)  alusena:  siin  on  kahe  inimese  süüa:  meie 
kohus  on  seda  teha;  parem  on  karta  kui  kahetseda; 

b)  sihitusena :  tema  võttis  hobuste  süüa ;  laps 
ei  kannata  kiriku  juure  tuua ;  sinna  tahaks  sild 
teha ;  kaebas  süüa  ja    juua :    häda    ei    anna    häbe- 


45 

neda;  palus  last  ristida;  käskis  süüa;  oskab  lugeda; 
püüab  õppida ;  lubas  tulla ;  tahab  leppida. 

d)  öeldisena :  see  asi  on  minu  teha ;  see  on 
ilma  teada ;  tema  on  tükk  aega  minu  aidata  olnud ; 
see  on  tema  maksta;  need  maad  on  mõisa  künda; 
laud  on   pesta ;  mis  teha. 

e)  täiendusena :  see  ei  ole  mitte  laita  'sõna ; 
lükata  värav ;  see  on  müüa  loom  ;  tema  valitseda 
laps ;  see  ei  ole  kiita  mees  ühtegi ;  aru  võtta  kü- 
laline. 

g)  osastavana  paljust  tähendavate  ütluste  järel: 
ta  on  juua  täis;  ta  sai  minu  käest  mitu  hoopi  lüüa; 
pihutäis  näha  on  enam  kui  sületäis  kuulda. 

h)  saava  muute  asemel,  tähenduses:  milleks, 
mis  otstarbega:  see  jääb  nüüd  teise  pärida; 
ta  vettis  seda  oma  tasuda ;  jätavad  seda  ju- 
mala muretseda;  see  oli  temal  kolmas  hobune 
varastada ;  seda  ei  ole  olla  (olemas) ;  tooksin  koju 
toomeoksad  laste  näljaste  närida ;  aja  lam.bad  lau- 
dast välja  meile  näha ;  kütsin  sauna  vihelda ;  see 
on  armas  kuulda;  ei  ole  kedagi  saata:  mul  on  nõu 
seda  teha:  meil  ei  ole  enam  metsa  jänestki  katta; 
ma  tõin  lapse  ristida.  Saava  muute  lõpp,  mis 
Soomes  veel  alal,  on  Eestis  kadunud,  välja  arvatud 
mõni  jälg  sellest  rahvalauludes,  näit.  ma'p  saa 
kuuldakseni,  nähjakseni.  —  Saava  muute  tähendu- 
ses on  väga  tihti  ka  -ma  lõpuga  tegusõna  tarvi- 
tusel, kuid  selle  vahega,  et  -ma  valitseva  ajasõna 
aluse  ehk  sihituse  kohta  aktiv  (tegevalt)  mõeldud 
on,  -da  aga  passiv  (tehtavalt):  too  poiss  siia  niitma, 
too  lammas  siia  niita;  ma  andsin  teda  sinna  last 
hoidma;  ma  andsin  lapse  tema  kätte  hoida;    nuga 


iö 

on  hea  lõikama,  puu  on  hea  lõigata ;  see  oli  viimne 
maksma,  see  oli  viimne  maksta  ;  härg  kõlbab  künd- 
ma, tappa. 

i)  Lääne-Eestist  pärit  on  selle  tegusõna  tarvi- 
tamine kaudse  kõne  juures  harilise  -vat  lõpuga 
kesksõna  asemel,  näit.  ütles,  et  raha  valmis  seista 
(seisvat);  kaebavad  ülemad  olla  (olevat)  liig  valjud; 
kuuleme,  et  seal  inimesed  kimbus  ella  (olevat) ; 
olla  need  ühendud,  siis  võida  loota,  et  vaenlased 
ei  julge  peale  hakata. 

Tehtavikku  sellest  tegusõnast  ei  ole. 

II.  tegusõna:  saades,  paludes,  lüües,  ande^ 
pannes  on  seesütlev  muude,  muidu  maksab  tema 
vormi  kohta  kõik,  mis  I.  tegusõna  kohta  öeldud. 
Ainult  -tak  -oak  asemel  on  siin  lõpul  des  enne 
-*tessa  -*(5essa. 

II.  tegusõna  tähendab  seda  kõrvalist  tegemist 
ehk  olemist,  mille  kestusel  pealause  öeldisega  tähen- 
datud tegemine  ehk  olemine  aset  on.  See  on  õieti 
lühendatud  abilause,  mille  öeldisel  nii  hästi  tege- 
viku  kui  ka  tehtaviku  tähendus  võib  olla,  näit. 
hobune  väsib  ära  tõmmates. (tegevik:  kui  ta  tõmbab); 
lehm  on  parem  lüpstes  kui  tappes  (tehtavik :  kui 
teda  lüpstakse,  tapetakse).  II.  tegusõnaga  sünni- 
tatud abilause  m.õeldav  alus  on  harilikult  seesama, 
mis  pealausel;  tõotas  kätt  lüües  (kuna  ta  kätt  lõi); 
seda  süüd  ma  ei  karda  Jumala  ette  minnes ;  ega 
õnnetus  hüüa  tulles;  —  ka  pealause  loogilise  alu- 
sega võib  kõrvallause  mõeldav  alus  üks  ja  secama 
olla;  pojal  oli  hea  meel  (alus:  poeg)  püssiga  lastes; 
—  niisama  võib  Il-st  tegusõna  tarvitada,  kui  abi- 
lause ja  pealause  mõlemad  ilma  isikuta  on :    natu- 


kest  tunneb  käega  katsudes.  —  Ka  niisugusel  juii- 
tumisel,  kus  ll-ne  tegusõna  üksi  ilma  isikuta  mõel- 
dud, kuna  pealausel  isik  olemas,  võib  Il-st  tegusõna 
tarvitada :  see  kott  on  kandes  (kuna  teda  kanti) 
mind  väsitanud  ;  eemale  minnes  (kuna  eemale  mindi) 
tuli  üks  mees  tema  juure ;  tee  oli  minnes  kaunis 
hea,  aga  tagasi  tulles  sandiks  jäänud ;  vaev  on 
üle  hüpates.  Kui  Il-se  tegusõna  alus  mitte  mõel- 
dud ei  ole,  vaid  pealause  alusest  lahkuminev  asja- 
sõna  on,  siis  seisab  see  abilause  alus  Il-se  tegu- 
sõna kõrval  omastavas :  Kuke  lauldes  (kui  kukk 
laulis)  läksime  teele ;  ütles  hinge  minnes ;  teiste 
nähes  ja  kuuldes ;  ta  ei  lähe  minu  kastes. 

Il-se  tegusõna  koha  peal  võivad  ka  muude 
ajasõnaliste  tegusõnade  mitmesugused  muuted  seista, 
kuid  tähendus  on  siis  igakord  teistsugune  :  inimene 
tüdineb  nõnda  elades  ja  nõnda  elamast :  esimene 
lause  ütleb,  mis  tingimiste  all,  teine  —  mille  läbi 
tüdimus  tekib;  kibe  on  ära  minnes  ja  ära  minna: 
1-ne  lause  ütleb,  et  juba  minnakse,  2-ne,  et  minek 
veel  ees  on;  ma  ei  karda  mitte  üteldes  ja  ütelda: 
1-ne  lause:  ütlen  ilma  kartuseta,  2-ne  lause:  ei 
jäta  kartuse  pärast  ütlemata. 


20.     3.  tegusõna:  -ma;  i.  -mine. 

III.  tegusõna  on  hakatud  Eesti  keeles  ajasõna 
algvormiks  lugema,  mille  järele  ajasõnad  sõnastikus 
korraldatud  on.  Ta  leidub  ain.  nimetavas,  omas- 
tavas, sisseütlevas,  seesütlevas,  seestütlevas  ja  ilma- 
ütlevas muutes,  teised  muuted  puuduvad.  Tähen- 
duse poolest  tuleb  nimetada  : 


48  '  / 

1.  Nimetavas  seisab  3-as  tegusõna  ainult  aru- 
korral ;  enamiste  on  nimetavas  tema  asemel  -mine 
lõpuga  tegusõna,  niisama  ka  -da  lõpuga  tegusõna  : 
soldatite  käest  kroonu  riideid  ostma  on  kõvasti  keel- 
dud ;  soldatite  käest  kroonu  riideid  osta  on  kõvasti 
keeldud  ;  soldatite  käest  kroonu  riiete  ostmine  on 
kõvasti  keeldud ;  kõik  üles  kirjutama  on  põllume- 
hele väga  "tarvis;  kõik  üles  kirjutada  on  p.  v.  t.  ; 
kõige  üleskirjutamine  on  p.  v.  t. ;  kurja  mõistma  ei 
ole  tarkus  ;  natukest  valetama,  natukest  varastama, 
see  on  nii  hea  kui  pool  adramaad.  —  Ka  öeldi- 
sena nimetavas  muutes  võib  III.  tegusõna  tarvitada : 
see  on  jumalat  teotama;  mis  see  muud  on,  kui 
oma  sõnast  taganema. 

Omastavas  muutes  on  iil.  tegusõna  tarvitusel 
täiendusena  ja  ühenduses  järelsõnadega :  teadma 
mees,  loetama  minek,  lugema  laps,  ta  on  kosuma 
peal ;  saagu  ta  surema  poole  ehk  elama  poole. 
Sarnased  ütlemise  viisid  on  aga  kirjakeelele  kaunis 
võõrad. 

Kõige  sagedamine  tarvitatav  III,  tegusõnast  on 
sisseütlev,  niihästi  otsekoheses  mõttes  liikumist  tä- 
hendavate ajasõnade  järel,  kui  ka  ülekantud  mõttes, 
otstarbe  ja  sihi  tähendamiseks,  mille  peale  pealause 
öeldise  tegevus  sihitud  on,  küsimise  peale:  kuhu? 
milleks?  heitis  magama;  pöörsin  ümber  vaatama: 
hobune  pistis  jooksma;  tule  sööma;  uinus  magama: 
juhtus  seal  olema ;  tema  viha  süttis  põlema ;  jäi 
veel  sööma ;  —  ka  nimesõna  järel  võib  III.  tegu- 
sõna seista,  näit.  õrn  külma  kartma  ;  ahne  sööma : 
pea  on  raske  võtma ;  nobe  jooksma,  valmis  m.i- 
nema ;  usin  mõistma ;  kaval  valetama ;  ta  on  ise 
mees  kostma ;  nemad  on    ühes    nõus    sind    petma . 


i9 

—  Vahekorra  kohta,  mis  I.  ja  III.  tegusõna  tähen- 
duste vahel,  on  juba  nimetatud,  et  I.  tehtaviku 
tähendusega,  III.  tegeviku  tähendusega  on :  too  poiss 
siia  niitma,  too  lammas  siia  niita.  Selle  kõrval 
leidub  aga  veel  teistsugune  vahetegemine  tähenduse 
poolest,  kuna  I.  tegusõna  ainult  ütleb,  et  midagi 
tehakse.  III.  aga,  et  selle  tegemise  sisse  saadakse : 
lase  hobune  sööma  ja  süüa  :  isa  ei  lase  oma  lapsi 
hulkuma  ja  hulkuda.  Palun  sööma,  jooma  ja  pa- 
lun süüa,  juua.  —  Niisugustes  lausetes,  nagu:  teine 
paluma  ja  tõotas  on  paluma  juure  mõeldavast  sõ- 
nast «hakkas"  tingitud.  Niisama  järgmistes  lausetes: 
isa  hauasta  küsima;  mina  mõõka  võttemaie,  hõbe- 
oda  püüdemaie ;  koerad  põtra  kiskumaie,  sarvilista 
surmamaie ;  tema  lasta  laimamaie.  —  Kaunis  laia- 
liselt tarvitusel,  ehk  küll  kirjakeeles  mitte  soovitav^ 
on  III.  tegusõna  tarvitamine  kaudse  kõneviisi  tähen- 
damiseks, mille  asemel  nagu  I-segi  tegusõna  asemel 
kirjakeeles  oleviku  kesksõna  tarvitusel  on  lõpuga 
-vat :  ütles  enese  lese  olema,  nägin  tema  hobuse 
mööda  minema;  nõnda  olema  katk  jälle  majasse 
saanud.  Ei  ole  mitte  selge,  mis  muude  siin  mõista 
tuleb,  võiks  küsimise  alla  tulla  omastav,  osastav 
ehk  sisseütlev. 

Seesütlev  -ma  lõpuga  tegusõnast  tähendab  ole- 
mist mingis  tegevuses  ehk  olekus :  kui  tõbi  alles 
hakkamas  ;  käisin  neid  vaatamas ;  seda  ei  ole  ole- 
mas ;  laps  on  koolis  lugema  õppimas ;  vrdl.  küll 
olin  rumal  andmas  (sel  ajal  kui  ma  andsin)  ja : 
küll  olin  rumal  andma  (et  ma  andsin).  —  Ajasõ- 
naga  ,on"  ühenduses  tähendab  III.  tegusõna  sisse- 
ütlev kestvat  tegevust:  on  seal  puid  raiumas,  oli 
seal  puid    raiumas ;    on    seal    olnud    puid    raiumas. 

4 


50 

On,  oli  võib  sarnasel  puhul  ka  välja  ütlemata  jääda : 
kui  tõbi  alles  hakkamas  (on) ;  roomas  kuu,  roomas 
kaksi,  kolmandal  ju  kõndimaies. 

Seestütlev  tähendab  lahkumist  mingist  tege- 
vusest ehk  olekust:  läks  ära  last  hoidmast;  kui  ma 
magamast  üles  tõusin ;  tüdis  ära  tööd  tegemast. 

Väga  laialt  tarvitatav  on  ilmaütlev  tähenduses, 
et  tegevust  või  olekut,  mida  III.  tegusõna  nimetab, 
mitte  ei  ole  ette  tulnud :  Sa  jäid  kauaks  tulemata ; 
ilma  neist  selgemat  tunnistust  saamata  ei  võind  ma 
otsust  teha.  Mõni  kord  läheb  ta  tähenduse  poolest 
I.  tegusõnaga  ühte :  selle  unustasin  toomata  ehk 
tuua.  Kus  III.  tegusõna  alus  ühtlasi  peab  tähen- 
datud saama,  seisab  see  omastavas :  tõusis  üles 
minu  aitamata,  andis  oma  tahtmata ;  tuli  teiste  kut- 
sumata. —  Võib  niisama  tegeviku  kui  tehtaviku 
kesksõna  asemel  seista,  kui  see  eitatud  on :  tead- 
mata (vrdl.  teadev),  võlad  jäivad  maksmata  (on 
makstud) ;  teised  on  saanud,  teised  on  saamata  (ei 
ole  saanud);  —  Ka  täiendusena  nimisõna  ees: 
harimata  inimesed;  tänamata  loom;  laitmata  õpi- 
lane. Sellena  on  hakatud  temale  koguni  muute- 
lõppusid  otsa  panema :  harimatad  inimesed,  nari- 
matade  inimeste.  Sarnased  vormid  ei  ole  soovi- 
tavad. Nende  asemel  tuleb  tarvitada  ilmaütlevat 
omadussõna  -tu,  -tüma  lõpuga:  harimatud  jne.  — 
Ilmaütleval  võib  iga  kord  ees  seista  ehk  ka  välja 
jääda  sõna  ,ilma." 

Tehtavikus  on  kolmas  tegusõna  tarvitusel  ena- 
masti ainult  omastava  kujul  ajasõna  „pidama"  järel: 
sinna  peaks  sild  tehtama ;  teda  on  pidand  linna 
viidama. 


51 

IV.  tegusõna  -mine  on  harilik  asjasõna,  mis 
kõigis  muudetes  muutuda  võib.  See  lõpp  astub 
iga  kord  sellesama  ajasõna  tüve  otsa,  kui  -ma. 
Tema  tähendus  on  üleüldiselt  abstraktiline,  ta  ni- 
metab tegemist  ehk  olemist  võimalikult  üleüldisemal 
kujul,  rohkemal  mõõdul,  kui  I.  ja  III.  tegusõna,  mis 
ju  ka  abstraktiiised  on,  Vrdl.  ta  tuleb  magamast; 
ja:  mis  kasu  on  kehal  magamisest  (1-ne  näitus 
nimetab  teatavat  üksikut  juhtumist,  kus  tõesti  ma- 
gati, 2-ne  näitus  nimetab  magamist  kui  mingit  mõel- 
davat asja) ;  kas  sul  on  veel  rääkida  (sellele,  mis  öel- 
dud, juure  lisada)  ja:  kas  sul  on  veel  rääkimist  (veel 
mingit  uut  asja  ette  tuuaj.  —  Väga  harval  juh- 
tumisel võib  aga  -mine  ka  üksikut  konkret  asja  tähen- 
dada näit.  lugemised  (lugemise  tükid).  —  Täienduse 
juurelisamisega  võib  -mine-sõna  palju  konkreetilise- 
maks  muutuda:  teiste  tulemine  jäi  hiljaks;  meie  näge- 
mine ei  ulata  nii  kaugele ;  vaese  palumist  ei  võeta 
kuulda.  Toodud  näitustes  on  täiendus  ajasõna  alu- 
sest tekkinud  (vaeste  palumine  —  vaesed  paluvad). 
Niisama  võib  ajasõna  objekt  (sihitus)  täiendusena 
seista :  kauba  ostmine  (ostab  kaupa),  kiriku  ehita- 
mine, inimese  tapmine;  -mine  lõpuga  sõna  ajasõ- 
naline  iseloom  ilmuD  veel  selles,  et  tema  kõrval 
peale  omastava  ka  teisi  muuteid  võib  seista,  nagu 
ajasõnai :  laenuks  võtmine,  kirja  panemine  (võtab 
laenuks,  paneb  kirja). 

21.    Tegijasõna.     Oleviku  Kesksõna. 

Tegija  sõna  tuletuslõpp  -ja  (  <  Soome-Ugri  j,  i) 
ilmub  Ungari,  Votjaki  ja  Sürjani  keeltes  kui  i, 
■Mordva  ja  Lapi  keeltes  kui  j,    Soomes  ja,  jä  kujul. 


52 

Esialgu  oli  see  mineviku  tunnusega  i  üks  ja  see 
sama.  Üksikutes  Eesti  murretes  on  -a  lõpult  kadu- 
nud, näit.  Setu  elläi,  Tarvastus  paiguti  seaduskorra- 
liselt :  laulai  laulja,  mõskei  mõskja,  vihtui  vihtuja, 
külväi  külvaja,  kirjutel  kirjutaja  jne.  Ei  ole  mitte 
selge,  miks  -a  üleüldse  kadunud  ei  ole.  Lõpp  ja 
liitub  alati  sellesama  ajasõna  tüve  otsa  kui  lõpp  -ma: 
kündma  kündja,  tõmbama  tõmbaja,  tahtma  tahtja. 
Kuid  ajdsõna  tüve  lõpp  e  muutub  tema  ees  tihti  i-ks 
sõnades :  nägema  (nägija,  prohvet),  tegema,  olema, 
tulema,  panema,  surema,  pesema,  minema,  lugema, 
tegema :  tegija  jne. 

Oma  tähenduse  poolest  seisab  tegijasõna  aja- 
sõnaliste  nimisõnade  ja  kesksõnade  vahe  peal,  kuna 
tal  ühelt  poolt  asjasõnaline  tähendus  on.  teiselt 
poolt  seisab  tema  harilikult  oleviku  kesksõna  ase- 
mel, «mis  ise  vähe  tarvitusel.  Näit.  asjasõnana : 
lugija,  müüja,  teekäija,  õpetaja,  õppija ;  kus  tegija, 
seal  nägija;  kesksõnana:  lõikaja  nuga,  hakkaja 
haigus,  tõmbaja  plaaster.  Kui  sihitus  tema  kõrval, 
siis  seisab  sihitus  omastavas :  vee  pidaja  tõrs,  see 
laps  on  juba  leiva  saaja;  aga  ka  teised  muuted 
võivad  tema  kõrval  seista,  niisama  nagu  ajasõna- 
del :  nemad  on  meheleminejad,  metsaskäija  poiss : 
meelespidaja  mees. 

Oleviku  kesksõna.  Lõpp  -v  <  enne  -*pa 
-*va.  Lõpp  V  astub  seaduskcrraselt  III.  tegusõna  -ma 
asemele.  Kui  aga  -ma  ees  kaks  konsonanti  seisa- 
vad, siis  asub  nimetavas  muutes  nende  vahele  -e-, 
näit.  lugema,  lugev,  olema  olev,  'andma  andev, 
kastma  Ijastev  jne.  Omastavas  kaob  see  e  jäile 
ära.  Tehtaviku  oleviku  kesksõna  on  sellesama  v 
lõpuga  sünnitatud,  ja  see  lõpp    astub    tehtaviku  III. 


5:^ 

nimisõna  lõpu  -ma  asemele:  tehtama  tehtav,  pan- 
dama pandav.  — 

Tegeviku  kesksõna  on  vähe  tarvitusel  ; 
enamasti  seisab  tema  asemel  -ja  lõpuga  tegijasõna, 
näit.  suitsevad  ehk  suitsejad  tukid ;  veereval  ehk 
veerejal  kivil  ei  kasva  sammalt.  Muidu  tehakse 
veel  selle  poolest  -v  kesksõna  ja  -ja  lõpuga  tegija- 
sõna vahel  vahet,  et  v-lõpuga  kesksõna  eluta  asjade 
tähendamiseks  pruugis  on,  -ja  elavate  asjade  tähen- 
damiseks :  kukkuv  puu,  kukkuja  laps.  Ka  asjasõ- 
nana  on  -v  lõpuga  kesksõna  paiguti  tarvitusel  :  sea 
sa  sammud  sõudevale,  jalakannad  kargavale ;  viin 
neid  võõra  vainudele  päevasilma  paistevale. 

Palju  rohkem  tarvitusel  on  oleviku  kesksõna 
tehtavikus.  Ta  tähendab  seal  nii  hästi  seda,  mis 
tehakse,  kui  ka  seda,  mis  tahetakse  teha  ehk  mida 
peab  tehtama  :  hoitav  mets  ;  löödav  hobune  ;  käidav 
tee ;  need  on  kõik  võetavad ;  mul  ei  ole  suhupiste- 
tavat;  see  ei  ole  antav  asi.  Ka  tehtaviku  kesk- 
sõna võib  abstrakt  asjasõnana  ilmuda :  seda  asja  ei 
ole  saadaval ;  nähtavale  saama ;  mul  on  üks  juba 
teataval ;  kas  see  tee  on  mindavaks.  Alus  seisab 
tema  kõrval  omastavas,  nagu  I.  tegusõna  kõrval 
mida  viimast  osalt  sellessamas  mõttes  võib  tarvi- 
tada :  see  kivi  on  kahe  mehe  tõstetav  (tõsta) ;  ma 
ei  ole  teie  valitsetav  ehk  valitseda ;  hobuse  tarvi- 
tatavad riistad ;  laev  jäi  tuule  aetavaks ;  asjasõ- 
nana :  ega  ma  neid  tema  nähtavale  pannud ;  see 
on  kõikide  nähtaval ;  need  heinad  on  poja  teata- 
vas. Ka  siin  võib  kesksõna  asemel  I.  tegusõna 
seista :  poja  teada  jne. 

Väga  laialt  tarvitusel  on  oleviku  kesksõna 
kaudse  kõneviisi  sünnitamiseks.     Muudetav  ajasõna 


54 

seisab  siis  igakord  kesksõna  ainuse  osastavas  (selle 
asemel  paiguti  tarvitatavad  I.  ja  III.  tegusõna  ei  ole 
kirjakeeles  soovitatavad),  loogiline  alus  sihitavas  ehk 
osastavas.  Niisama  alati  ajasõnade  järel,  mis 
ütlema,  kuulma,  nägema  jne.  tähendavad,  (nagu 
Ladina  keeles  verba  sentifendi  ja  declarandi),  üks 
kõik  kas  valitsev  ajasõna  välja  üteldud  ehk  ainult 
mõeldud  on :  leidsin  mehe  terve  ja  tugeva  ole- 
vat ;  ta  nägi  ühe  tule  paistvat ;  teda  on  nähtud 
laulatata^at ;  ei  ma  seda  ole  kuulnud  nimetatavat. 
Kui  valitsev  ajasõna  puudub,  siis  on  kaudse  kõne- 
viisi alus  nimetavas :  linnas  olevat  külmtõbi  lahti  r 
niisama  seisab  alus  nimetavas,  kui  valitseva  aja- 
sõna järel  et  seisab :  sai  kuulda,  et  seal  üks  tohter 
elavat.  Alus  puudub,  kui  ajasõna  ülepea  ilma  isi- 
kuta on,  ehk  kui  tal  seesama  isik  on,  m,is  valit- 
seval ajasõnal :  kartis  (enese)  ära  uppuvat;  kuulsin 
kord  lauldavat.  Eitamise  puhul  seisab  eitamise  sõna. 
valitseva  ajasõna  ees,  iseäranis  tihti  siis,  kui  see 
ütlema  on  :  ei  ütle  juttu  tõe  olevat ;  ei  tee  ennast 
vaatavat. 

22.     iUinevika  kesksõnad  -nud,  -ud. 

Näit.  palunud,  palutud.  Lõpud  -nud,  -ud  on 
ühissoome  ajast  pärit.  Sõnas  palutud  ei  ole  t  mitte 
kesksõna  lõpu  osa,  vaid  tehtaviku  tunnus,  mis  oma 
vokaali  kaotanud :  palutakse  paluti  palutud.  —  -nud 
asemel  on  Lõuna-Eestis  nuc,  kus  d  asemel  kurgu- 
häälik,*^  Saaremaal  on  paiguti  lõpust  ainult  n  järele 
jäänud :  surn  surnud,  niisama  tuln,  kadun,  saan 
saanud ;  -nud  kõrval  on  ülemaaliselt  tarvitusel  ka 
nd,  kus   vokaal    u    kadunud:    läinud    läind,    teinud. 


56 

teind.  Saaremaa  Jaanis  on  see  -nd  harilikult  ainu- 
üksi tarvitusel,  tuleb  aga  seal  mõnes  sõnas  kahe- 
kordselt ette :  annund,  pannund.  Muiste  muutus 
-nud  reeglikorraselt,  praegu  tuleb  muutmist  ainult 
mõnes  üksikus  sõnas  ette,  näit.  surnu  <  *surnue 
<*surnuf^en:  niisama:  joobnud,  omast,  joobnu, 
joobnust  peast.  --  Tehtaviku  kesksõna  jääb  hari- 
likult  muutmata : 

Mineviku  kesksõna  tarvitatakse  1)  ühenduses 
sõnadega  „olen"  ja  „olin"  täismineviku  ja  ennemi- 
neviku sünnitamiseks  :  -nud  tegevikus,  -t-ud  tehta- 
vikus,  näit.  olen  kutsunud,  olin  kutsunud;  olen 
kutsutud,  olin  kutsutud, 

2)  Kahtleva  kõneviisi  sünnitamiseks:  oleksin 
palunud,  oleks  palutud. 

3)  Ühenduses  sõnadega  „olevat"  ja  „ olnud* 
kaudse  kõneviisi  sünnitamiseks,  nimelt  sünnitatakse 
palja  kesksõnaga  üksi  kaudse  kõneviisi  lihtminevik, 
sõnaga  „olevat"  täisminevik  ja  sõnaga  „olnud"  en- 
neminevik nii  tegevikus  kui  tehtavikus,  näit.  liht- 
minevik: tema  kutsunud,  kutsutud  ;  täisminevik;  tema 
olevat  kutsunud,  teda  olevat  kutsutud  ;  ennemine- 
vik :  tema  olnud  kutsunud,  teda  olnud  (ehk  oldud) 
kutsutud. 

4)  Mõlemad  kesksõnad  võivad  asjasõna  täien- 
dusena seista  :  õppinud  mees,  õpetatud  mees,  Teh- 
taviku kesksõna  kõrval  seisab  siis  tema  loogiline 
alus  omastavas:  Teie  antud  raha  ei  ole  vaja  lugeda; 
kingsepa  tehtud  saapad  ;  see  on  mu  lapse  leitud ; 
muidu  ajasõnana  tarvitatud  kesksõna  kõrval  seest- 
ütlevas, vrdl.  mis  sa  jumala  loodud  asja  naerad, 
aga  see  viga  on  temale  jumalast  loodud. 


Kesksõna  kirjutatakse  adverbiga  kokku,  kui  ta 
täiendus  on  ;  lahus,  kui  kesksõna  öeldis  on,  näit. 
läbiloetud  raamat,  aga  :  raamat  on  läbi  loetud. 

23.     Kindel  kõneviis. 

Kindel  kõneviis  (m.  indicativus,  HSTsHBHTejTbHoe 
HaKJioHeHie)  ütleb,  et  keegi  kindlasti  midagi  teeb 
ehk  ei  tee :  tema  kirjutab,  tema  ei  kirjuta. 

Kindlal  kõneviisil  on  kaks  aega:  olevik  ehk 
kestev  ar  ^  ja  sellega  vormiliselt  alati  ühesugune 
tulevik,  ja  minevik  ehk  möödaläinud  aeg,  mis  kol- 
meks jaguneb :  liht-,  täis-  ja  enneminevik. 

Oleviku  tüvi  on  ajasõnast  sünnitatud  nimi- 
sõna. Selle  nimisõna  sünnitamiseks  on  kaks  tule- 
tuslõppu  (tunnust)  tarvitusel:  noorem  :  pi:/^i  ja  vanem, 
Soome-Ugri  aegne:  ka  :  73^ 

Tunnus  pi:/?i  (tüvi  pa:/?a):  Ajasõnade  isiku- 
lõpud  -n  (endine  -m)  ja  -me,  -d  ja  -te  on  endised 
asesõnad.  Seda  ei  saa  3-nda  isiku  lõpu  b,  vad 
kohta  mitte  ütelda :  niisuguseid  asesõnu  ei  ole 
kunagi  olnud.  Teiste  sugulaste  keeltega  võrreldes 
leiame,  et  b,  vad  esialgu  -pv.iSi  (tüvi  pa:/?a)  oli,  mis 
kõigis  Soome  keeltes  leidub,  mitte  aga  Ugri  keeltes, 
kuna  -d  lõpus  -vad  paljuse  tunnus  on.  Ajajooksul 
on  see  tuletuslõpp,  millega  ajasõnadest  nimisõnu 
tuletati,  kolmanda  isiku  lõpu  tähenduse  omandanud: 
tuleb :  tulevad  tähendas  umbes  sedasama,  mis  tulev 
tulevad  ehk  tulija  tulijad.  Harilise  korra  järele 
seisis  lahtise  silbi  algusel  rõhuga  silbi  järel  p.  prae- 
gune b,  kinnise  silbi  algusel  ja  rõhuta  silbi  järel  fi, 
praegune  v,  näit.  saab  <  *saapi,  kannatab  <  *kan- 
natapi,  aga  saavad  <  sa/9at,  kannatavad  <  *kanna- 


tajö^at.  Hilisemal  ajal  on  ainuses  b  igale  poole 
üle  kantud,  ja  meie  leiame  teda  praegu  analoogi- 
liselt ka  rõhuta  silbi  järel :  annab  <  ■■^-  anna^^i. 
—  Paljuses  on  suffiksile  paljuse  tunnus  -d  otsa 
lisatud,  mis  silbi  kinniseks  on  teinud,  sellepäras; 
leiame  paljuses  alati  reeglikorralise  va-d :  söövad, 
annavad,  toimetavad  jne.  —  Et  seda  suffiksi  3. 
persona  isikulõpuks  hakati  pidama,  siis  on  ta  ka 
mineviku  paljuse  3-nda  isiku  lõpuks  üle  kantud : 
sa-i-va-d,  teg-i-va-d,  niisama  ka  kahtleva  kõneviisi 
paljusesse :  saa-ksi-va-d,  tee-ksi-va-d.  Parem  on 
aga  teda  neil  mõlemate!  juhtumistel  mitte  tarvitada, 
sest  et  ta  sõna  asjata  pikaks  venitab ;  nõnda  siis 
minevik:  (nemad)  sa-i-d,  teg-i-d,  kahtlev  kõneviis: 
(nemad)  saa-ksi-d,  tee-ksi-d.  —  Esialgselt  üks  ja 
seesama  oleviku  3-nda  isiku  b-va  lõpuga  oma  tek- 
kimise ja  tähenduse  poolest  on  oleviku  kesksõna: 
tege-v  -  tege-va-d,  kannatav  -  kannatavad,  kuid  siin 
on  ainuses  igal  pool  paljusest  v  üle  kantud  ja  b 
leiame  veel  ainult  sarnastes  segavormides,  kui  Saa- 
remaal tarvitatav  söö-bi-ja  ja  niisugustes  üksikutes 
kivinenud  kujudes  kui  keeb  (kuum)  vesi  (Vene : 
khohhIh),  kuna  keev  vesi  —  vesi,  mis  keema  on 
läinud  (Vene  KHnsimiH). 


24.     Tunnus  ka  -  ya. 

Palju  suuremal  mõõdul  oli  ja  on  osalt  veel 
praegu  tarvitusel  kõikides  oleviku  vormides  teine 
suffiks,  mis  Soome-Ugri  ajast  pärit  ja  praegu  lühen- 
datud -k-  kujul,  ilma  täishäälikuta,  ilm.ub  ehk  koguni 
icadunud  on.     Oma  täielisel    algkujul  ei  leidu  seda 


58 

enam  üheski  keeles,  kuid  vormide  võrdlemise  tee! 
on  võimalik  teda  kätte  saada.  Karjala  eitava  aja- 
sõna  tehtaviku  olevik  sõnast  andma  on  :  ei  annetoa 
(ei  anta),  kus  oa  endisest  aa  Karjala  keeleseaduste 
põhjal  on  tekkinud.  Selle  aa  vahelt  on  kaashäälik 
-k-  kadunud,  nagu  Vepsa :  emai  andkoi  (meie  ei 
anna)  tõendab,  kus  and-  sõna  tüvi,  i  paljuse  märk 
ja  -ko-  endine  *-ka-,  mille  a  on  i  ees  o-ks  muutu- 
nud. Nõnda  oli  siis  selle  suffiksi  ühissoome  aegne 
algkuju  -ka-  rõhuga  silbi  järel,  -ya-  rõhuta  silbi 
järel.  Eesti  keeles  leidus  see  suffiks  järgmistel 
juhtumiste. ; 

1.  Tehtaviku  eitav  olevik:  ei  tulda,  ei  käida 
jne.  Siin  ei  ole  sõna  lõpult  täishäälik  mitte  kadu- 
nud, see  tähendab,  et  teda  muiste  mingi  häälik 
kaitses,  kuna  kaitseta  täishäälik  sõna  lõpult  on 
kadunud,  näit.  tuli,  osast,  (anna)  tuld  (enne  tulda). 
Vepsa  eitav  olevik  emai  andkoi  näitab,  et  see  hää- 
lik -k-  oli.  Vormid :  ei  tulda,  ei  käida  on  raskel 
astmel,  see  tähendab,  et  sõna  lõpul  mitte  ainult  k 
ei  seisnud,  mis  sõna  oleks  nõrgendanud,  vaid  k 
järel  pidi  veel  mingi  vokaal  olema.  Karjala 
sellesamasugusest  vormist  ei  annetoa  (enne  ei 
annetaa)  näeme,  et  see  vokaal  a  cli.  Nõnda  oli 
siis  eelpool  nimetatud  sõnade  algkuju  :  ei  ""'tulta-ka 
ei  *käita-ka. 

2.  Tegeviku  eitav  olevik :  ei  anna,  ei  taha. 
Vokaal  sõna  lõpul  on  püsinud,  sellega  pidi  tema 
järel  mingi  häälik  seisma.  Me  teame  juba,  et  see. 
-k  oli.  Sõnad  anna,  taha  on  kergel  astmel,  see 
tähendab,  et  kadunud  -k  teise  silbi  kinniseks  on 
teinud  ja  nõnda  siis  üksinda  ilma   järgneva  vokaa- 


59 

lita  pidi  sõna  lõpul  seisma.  Nende  vornnide  alg- 
kuju pidi  sedannööda  olsma  ei  annak,  ei  tahak. 
Sarnased  sõnakujud  leiamegi  praegu  veel  Soome 
Savo  murdes :  en  annak  (ei  anna),  ei  annetak  (ei 
anta),  ja  Ingeris :  ei  annedak^  ei  anta, 

Tehtaviku  jaatava  oleviku  lõpul  leiame  selle- 
sama -k-  ühenduses  3-nda  isiku  muutelõpuga  -se(n). 
Et  enne  lõpul  -n  seisis,  näitavad  Soome  murde- 
vormid, nagu  saada-han,  varem  '^'saada-sen.  Näi- 
tuseks Põhja-Eestist  tuua-k-se,  tulla-k-se,  Põhja- 
Eesti  rahvalauludest  oldane  k-se  'võidaks  olla',  käi- 
dane-k-se  'võidaks  käia'.  Paiguti  on  hilisemalt 
lõpule  e  asemele  i  astunud,  näit.  rahvalauludes : 
viidane-k-si  'võidaks  viia*,  leitane-k-si  'võidaks  leida'. 
Mõnes  kohas  Saaremaal  on  k  asemele  t  ilmunud, 
näit,  süüa-t-se  'süüakse',  niisama  juua-t-se,  tape-t-se 
<  tapeta-t-se  <  tapeta-k-se  ja  siis  on  ts  ümber  pai- 
gutatud ;  süüa-ste,  tapeta-ste.  Lõuna-Eestis,  aga  ka., 
Põhja-Eesti  rahvalauludes  on  ks-ist  ss  saanud :  pa- 
kuta-s-se  'pakutakse',  kutsuta-s  se,  oldane-s-se  .või- 
daks olla',  käidäne-s-se  'võidaks  käia',  näideta-s-se 
*näidetakse',  tettäne  s-se  'võidaks  teha'.  Edasi  on 
ss  lühenenud  s-ks  ehk  z-ks,  e  asemele  paiguti  a 
ilmunud  ehk  e  hoopis  kadunud,  näit.  hoieta-ze,. 
peetane-s-sa  ehk  peetane-sa  'peetakse',  saadane-sa 
võidaks  saada ;  anda-s  'antakse',  süvvä-s  süüakse, 
müüdane-s  'võidaks  müüa'.  —  Et  kse  mitte  liht 
suffiks  ei  ole,  vaid  k-|-se(n)-st  kokku  liidetud,  näeme 
minevikust,  kus  se(n)  k  asemele  mineviku  tunnuse 
i  otsa  on  liitunud,  näit,  tuld-i  enne  *tuld-i-hen,  veel 
varem  *tuld-i-sen.  Siin  muutus  s  kahe  vokaali  va- 
hel h-ks  ja  see  h  kadus,  kuna  olevikus  k  järel  s 
püsima  jäi.     Hiljem    on    siis    paiguti    minevikust  h 


60 

olevikku  ks  asemele  üle  kantud.  Algkuju  oli  ole- 
vikus näit.  sõnast  saama  :  *saada-k-sen,  minevikus 
*saad-i-hen,  siit  olevik  '-'saada-hen,  millest  saada- 
han,  kust  praegune  Soome  %orm  saadaan  'saa- 
dakse'. Niisama  Eesti  rahvalauludes  kanneta-ie  en- 
dise *kanneta-he(n)  asemel  'kantakse';  toodane-ie  .või- 
daks tuua',  viedäneie  'võidaks  viia',  Viru  rannas: 
annedaa  <  *annedaha  'antakse',  valataa  <  ••'valata- 
ha  'valatakse',  kuulutata  e.  kuuluteta  .kuulutatakse', 
annetane  <  *annetanee  <  "-'annetane-he  võidaks  anda. 

4.  Tegeviku  jaatava  oleviku  3.  persoona  lõpuga 
-kse  <  K-se(n),  näit.  kuulu-k-se,  ja  selle  kõrval  selles 
samas  tähenduses  kuulub,  tunnu-kse,  näi-kse  ja 
näi-b  ja  rahvalauludes:'  sure-kse,  küsi-kse,  lende- 
le-kse  'lendleb',  lookele-kse  'lookleb',  hoopele-kse, 
puutune-kse  'võib  puutuda',  kargane-kse  'võib  ka- 
rata'. Lõpp  -k-se(n)  on  siin  niisama,  kui  tehtaviku 
olevikus  oleviku  suffiksist  -k--|- 3-nda  isiku  lõ- 
pust -se(n),  palj.  se-t  kokku  liidetud.  Eesti  keeles 
on  -n  ja  -t  lõpult  kadunud,  on  aga  Soome  Savo 
murdes  alal  püsinud,  näit.  rahvalauludes:  küsi-k-si 
'tema  küsib',  palu-k-si  'tema  palub',  kostele-k-si, 
vöödele-k-si,  kuulune-k-si  'võib  kuulda',  vaatane-k-si, 
puudune-k-si,  tõukane-k-si  'võib  tõugata'.  —  Paiguti 
on  Põhja-Eesti  rahvalauludes  -ks-  asemel  -ss-  ehk 
-s-  ja  lõpu  -e  asemel  -a :  sure-s-se  'sureb',  mur- . 
du-s-se  'võib  murduda*,  kukkune-se  'võib  kukkuda', 
lendane-se  'lendab,  võib  lennata',  liugune-s-sa  'võib 
liuguda',  tõuzene-sa  'võib  tõusta',  —  Lõuna-Eestis  on 
hariliku  korra  järele  -kse-  asemel  -sse-,  sõna  lõpul, 
kui  -e-  kadunud,  siis  -s,  näit.  lepü-s  'lepib',  tekü-s 
, tekib',  paranda-s  'parandab',  saane-s  'võib  saaaa', 


•ij 

veerine-s 'võib  veerida',  laulane-s  'võib  laulda',  nõste- 
ne-s  'võib  tõsta' ;  ühesilbiliste  lõpul  on  -ze  :  saa-ze 
'saab',löö-ze  'lööb',  müü-ze  'müüb'.  —  Paljuse  t  ase- 
mel on  rõhuga  silbi  järel  kurguhäälik  '^  :  lepüs-e  ^ 
'nemad  lepivad',  saane-se*^  'nemad  võivad  saada';  rõ- 
huta silbi  järel  kadunud  :  heitele-ze  nemad  heidavad, 
oigele-ze  nemad  hoigavad.  —  Nagu  tehtavikus  nii 
leiame  -sen  ka  tegevikus  mineviku  märgi  i  otsa 
liitunud,  näit.  rahvalauludes  valmist-i  e  <  *valmist-i- 
hen  <  *valmist-i-sen  'valmistas',  asut-i-e  <  *asu- 
t-i-hen,  -sen  'asutas',  kaez-i  e  kaes,  naaraht-i-e  nae- 
ratas, kus  s  kahe  vokaali  vahel  h-ks  muutus,  mis 
siis  kadus.  —  Siia  käivad  ka  niisugused  Võru 
murde     mineviku    vormid,    kui    puške     <  *pusk-i  e 

<  *pusk-i-hen  <  *pusk  i-sen  tema  puskas,  laske 
tema  laskis,  kande  <  *kandie  kand  isen  'tema  kan- 
dis', masse  <  *maššie  'tem.a  maksis',  võize  <  *võizie 

<  *võiz-i-sen  'võis'. 

5.  Tegeviku  jaatava  oleviku  3-as  isik  lõpuga 
-b,  -vad.  Kuna  näi-k-se,  kuulu-k-se  jne.  vormid 
kokku  liidetud  on  oleviku  tunnusest  -k- -j- 3,  isiku 
lõpp  -se(n),  on  oleviku  teist  tunnust  b  (endine  pi 
~  vi  tüvi  -pa  -  -va)  hakatud  isiku  lõpuks  pidama  -se(n) 
asemel  ja  -k-  otsa  liituma,  mis  ise  b  -  v  sarnaseks 
muutus ;  nõnda  tuleb  seletada  3.  isiku  kergeastme- 
lisi  vormisid  näi-k-se,  tüvi  näge-,  ja  selle  kõrval  näi-b 

<  *  näi-k-/^i,  anna-b  <  "  anna-k-/9i,  anna-va-d  < 
*anna-k-j^a-t,  kus  -k-  sõna  teise  silbi  on  kinniseks 
teinud  ja  nõrgendanud.  Üleüldiselt  tarvitatavad  and- 
va-d  <  anda-i^Ja-t  on  ilma  -k-  suffiksita    sünnitatud. 

6.  Oleviku  paljuse  1.  ja  2.  isiku  lõpp  on  Soo- 
mes -mme,  -tte :  ota-mme,  ota-tte  (võtame,  võtate). 


Ö2 

enne  ota-k-me-k,  ota-k-te-k,  kus  km  ja  kt  >  mm,  tt 
(lõppudes  me-k,  te-k  on  -k  paljuse  märk).  Hiljem 
on  siis  mm,  tt  ka  minevikku  üle  kantud,  näit. 
Soome  sano-i-mme  'sõnasime',  sano-i-tte  'sõnasite', 
kuna  esialgselt  ja  Soome  murretes  praegu  veel 
lühike  -m-,  -t-  on;  sai-ma  'saime*,  sa-i-ta  'saite'. 
Eestis  on  siis  mm  igal  pool  lühenenud,  kuid  enne 
seda  sõna  nõrgale  astmele  nõrgendanud :  anname 
<  anna  mme  <  anna-k-me.  Pikk  t  (=tt  <  kt)  on 
Eestis  püsinud :  annate,  saate  jne. 

7.  Oleviku  ainuse  1.  ja  2.  isiku  lõppude 
otsast  on  vokaalid  kadunud,  sest  et  need  siin  ilma 
kaitset?  olid,  Vormid  on  nõrgal  astmel,  sest  et 
isiku  lõpud  -m  ja  -d  eelmise  silbi  on  kinniseks 
teinud. 

Meie  ei  pruugiks  siis  iseendast  siin  k-suffiksit 
oletada.  Kui  me  aga  niisugused  Karjala  vormid, 
kus  isiku  lõpule  liide  järgnes,  mis  persoona  lõpu 
vokaali  kadumise  eest  kaitses,  arvesse  võtame,  siis 
leiame  seal  kohe  pika  mm,  tt,  kuna  minevikus  lühi- 
kesed m,  t  on.  näit.  issumma-cci  'mina  istun'  (ich 
setze  mich),  issu-tta-cci  'sina  istud',  aga  minevik 
istu-ma-cci  'mina  istusin',  istuj-acci  'sina  istusid* 
(lüh.ke  t  nõrkedes  kadunud);  selle  põhjal  peame 
oletama,  et  ka  ainuses  l,  ja  2.  persoona  k-suffiksi 
abil  oli  sünnitatud,  nii  siis  *istu-km-a-,    *istu-k-da. 

Kõik  3  isikut  oleviku  ainuses  ja  paljuses 
sünnitatakse  ilma  erandita  ühe  ja  selle  sama  kava 
järele  kõigist  ajasõnadest,  välja  arvatud  ainult  sõna 
olema,  mille  3.  isik  ainuses  ja  paljuses  «on."  Sõna 
olema  tüvi  on  o,  sellele  on  otsa  lisatud  tuletuslõpp 
-le-.  seesama,    mis    sõnades    kõnelema,    imestlema. 


Sellel  kujul  ulatab  see  sõna  Urali  keeleni  :  leidub 
ka  Samojeedi  keeles.  Soome  murretes  on  „olen" 
ilma  tuletuslõputa  tarvitusel  kõigis  muudetes  näit. 
oon  olen.  Sõna  „on"  on  kahest  osast  koos:  tüvi  o 
ja  tuletuslõpp  -m,  seesama  mis  suren:  surm,  söön: 
sõõm.  „0n"  on  siis  niisama  asjasõna  nagu  sõõm, 
surm  tähenduses  das  Sein,  Seiendes.  Sõna  lõpul 
muutus  m-n:ks  niisama  nagu  m  igakord  sõna  lõpul 
n-ks  muutus.  Eesti  murretes  leidub  ka  om,  sea! 
peab  mingi  täishäälik  veel  järel  olema  seisnud,  mis 
pärast  m  neis  murretes  n-ks  ei  muutunud.  Palj. 
3.  isik  oli  Ohissoomes  „omat"  s.  o.  o-f-ma-j-t,  kus 
tuletuslõpp  -m  mitte  n-ks  ei  muutunud,  sest  et  ta 
sõna  lõpul  ei  seisnud  ja  t  on  seesama  paljuse  tun- 
nus, mis  sõnades  söömad,  surmad.  Tartu  murdes 
on  palj,  3.  isik  praegu  ommac,  kus  '•"  endise  t  ase- 
me! seisab,  nagu  ka  mujal  Tartu  murdes.  Enne 
■oli  nõnda  ka  Põlija-Eestis  :  G.  Müller  kirjutab  :  omat, 
Stahl  1637  ommat,  niisama  Göseken  1660,  Hor- 
nung  ommad,  Gutsleff  veel  1732  ommad.  Praegu 
on  kirjakeeles  palj.  3.  isiku  asemel  ain.  3.  isik 
tarvitusel  on :  on. 

25.     Minevik. 

Nagu  oleviku  tüvi,  nii  on  ka  mineviku  tüvi 
ajasõnast  sünnitatud  nimisõna,  mille  sünnitamiseks 
kaks  tuletuslõppu  tarvitusel  olid  ja   nimelt 

1,  -i.  Tuletuslõpp  i  on  Soome-Ugri  ajast  pärit 
ja  leidub  Eesti  keeles  veel  tihti,  näit.  tule-ma  tul-i-n 
tul-i-d  tul-i  jne,  niisama  sa-i-n  sa-i-d  sa-i  sõnast 
saa-ma.  Nagu  Lõuna-Eesti  murdest  näha,  oli  selle 
tuletuslõpu    vanem  keeles   leiduv  kuju  ie  ehk    pea- 


64 

rõhu  mõjul  iie,  näit  Võru  müü-je  'müüsin,  müüs', 
jõ-ije  'jõin,  jõi',  mõ-ije  'müüsin,  müüs',  sa-ije  'sain, 
sai',  su-ije  'sugesin,  suges' ;  siit  on  lühenduse  teel 
-i-  saanud,  3:as  isikus  võiks  aga  olla  ka  je  <  i-hen. 
—  Eestis,  Vadjas,  Liivis  ja  Soome  Lõuna-Lääne  mur- 
des on  -i-  kõrvale  suffiks -si- tekkinud,  mis  aga  midagi 
iseseisvat  ei  ole,  vaid  niisugustest  sõnadest  üle 
kantud,  kui  *hüppa-ma  <  *hüppade-ma,  minevik 
hüppas-i-n  <  *hüppad-i-n,  kus  tüvi  osa  s  (  <  *t)  -f- 
tuletuslõppu  i  hakati  mineviku  tunnuseks  pidama  ja 
ka  seal  tarvitama,  kus  tal  õigust  ei  olnud  seista, 
nõnda  istu-si-n  (pro  *istu-i-n),  nagu  hüppas-in  (pro 
*hüppad-i-n),  —  Tuletuslõpp  -i-  ( <  *je)  on  see- 
sama, mis  tuletuslõpp  -ja  sõnas  tegi-ja.  Praegu 
tähendab  see  küll  enamasti  kestvat  tegevust,  võib 
aga  ka  lõpetatud  tegevust,  nõnda  siis  minevikku, 
tähendada,  näit,  looja  on  'see,  kes  loob',  aga  ka 
'see,  kes  on  loonud',  vrdl.  maailma  looja. 

26.     2.  mineyikii  tunnus  -s 

on  ka  Soome-Ugri  ajast  pärit,  on  aga  Läänemere 
Soomesugu  keeltest  kadunud,  peale  Lõuna-Eesti 
murde,  kus  ta  eitava  sõna  minevikus  olemas :  es 
anna  'ei  annud'.  See  suffiks  oli  ainult  3-das  isi- 
kus tarvitusel,  kuna  esimese  ja  teise  isiku  jaoks 
tarvitatavad  esin,  esid  oma  -si-  sarnasel  kombel 
saanud  on,  kui  istu-si-n  pro  istu-i-n.  Nii  oli  lugu 
vähemalt  Mordva  keeles,  näit.  Mordva  kulo  'koolma', 
kulo-s  (varem  kulo-z)  'tema  koolis*  (suri),  kulo-s-t 
'nemad  kool-si-d  (surid).  Ühes  Mordva-Ersa  mur- 
des leiame  e-ji-n  'esin',  e-ji-t  'esid',  e-s  (pro  e-z)  jne. 


Ö5^ 


Tscheremissi,  Voguli  ja  Ostjaki  keeltes  on  s  praegu 
kõigis  isikutes  tarvitusel,  näit.  Voguli  min  -  'mi- 
ne-ma*,  min-s3-m  'minin',  min-s8-n  'min-i-d',  min-s 
*min-i'.  Eestis  on  tihti  mineviku  -i-  otsa  3-ndas 
persoonas  -s,  -si-  liitunud,  näit.  (and-si-n.  and-si-d, 
kus  ülekantud  -si-),  3.  isik  ainuses  and-i-s,  palj. 
and-si-d,  kuid  ka  selle  -s,  -si-  loeb  Dr.  Setälä  üle- 
kantud vormiks,  niisama  nagu  1-ses  ja  2-ses  isikus, 
mitte  muistse  -s-suffiksi  järeltulejaks.  —  Tuletus- 
lõpu  -s-  abil  sünnitatud  vormid  olid,  niisama  n/gu 
i-vormid,  nimesõnaliscd,  mitte  ajasõnalised,  nii  Mord- 
va kulo-s  'tema  koolis'  (suri),  aga  ka  'koolnud'. 

Isiku  lõpud  on  minevikus  need  samad,  mis 
olevikus.  Sellel  kujul,  kuidas  nad  praegu  olemas, 
on  rahva  keel  1.  ja  2.  isiku  lõpud  ain.  ja  palj. 
olevikust  laenanud,  kus  nad  oleviku  tunnuse  ka-, 
-  ya-ga  kokku  olid  liidetud,  mida  ju  minevikus 
seaduskorraselt  e>  oleks  pidanud  olema.  Kunstlikult 
cn  siis  veel  3.  palj.  isiku  -vad  olevikust  laenatud, 
kuid  soovitav  on  seda  mitte  tarvitada.  Nõnda  siis : 
nemad  tulid,  mitte  tulivad,  kus  d  paljuse  märk,  kuna 
ainus  ilma  isikulõputa.  Täisminevik  ja  enneminevik 
on  kokku  pandud  vormid :  täismineviku  jaoks  tarvi- 
tatakse sõna  „olen"  ja  muudetava  ajasõna  mine- 
viku kesksõna;  „olen  lugenud";  ennemineviku 
jaoks   „olin"  sellesama  kesksõnaga:  „olin  lugenud." 

27.     Kahtlev  kõneviis.    Potentsial  kõneviis. 

Kahtlev  kõneviis  (m.  konditionalis) 
ütleb,  et  tegevus  millegi  tingimise  all  võima- 
lik   on.      Kahtleva    kõneviisi    tundemärk    või    tule- 

5 


66 

tuslõpp  on  praegu  Põhja-Eestis  ja  Eesti  kirjakeeles 
-ksi-,  mille  ees  sõnatüvi  samal  kujul  kui  olevikus, 
näit.  and-ma  anna-n  anna-ksi-n,  (anna-ks-id  anna-ks 
anna-ksi-me  anna-ksi-te  anna-ksi-d  ehk  anna-ksi- 
va-d) ;  niisama:  tegema  tee-n  lee-ksi-n  jne.  — 
Lõuna-Eestis  on  üleüldise  korra  järele  -ks-  asemel 
-S-,  näit.  tunne-si  'tunneksin',  lau!a-si  'laulaksin', 
Marienburgi  eestlastel  š :  anna-ši  annaksin. —  Kol- 
mandas ain.  isikus  on  -ks  ilma  -i-ta,  mis  paiguti 
Eesti  saartel  ja  Lõuna-Eestis  kõikide  isikute  peale 
üle  on  kantud,  näit.  Eesti  saartel  (paiguti)  (mina, 
sina,  tema,  meie,  teie,  nemad)  ole-ks,  Tartumaal 
ole-s.  —  Keskvirumaal  ja  Wiru  rannas  leiame  -ksi-, 
-si-  ees  veel  mingisuguse  i  hääliku,  näit.  Keskvirus 
saa-ma  sa-i-ksi-n  saaksin,  niisama  sö-i-ksi-n,  tul-i- 
ksi-n,  Viru  rannas  sa-i-si-n  saaksin,  sõ-i-si-n,  tul-i- 
si-n  tuleksin.  Neid  vormisid  teiste  sugulaskeelte 
-isi-suffiksiga  võrreldes  (Soome  sa-i-sin  saaksin, 
Karjala  ša-i-zi-n,  Vadja  kanda-i-si-n  kannaksin, 
Vepsa  anda-i-si-n  annaksin),  peame  otsusele  jõud- 
ma, et  selle  suffiksi  endine  kuju  -iksi-  oli,  kust 
Eesti  keel  üleüldiselt  1  on  kaotanud,  Soome,  Kar- 
jala, Vadja  ja  Vepsa  keeled  aga  -k-.  Tuleb  järel- 
'dada,  et  meil  kahe  suffiksiga  siin  tegemist  on:  -  [-, 
mille  vokaal  teadmata  on,  ja  ksi.  Virumaal  leiame 
meie  vormisid,  millel  kahtleva  kõneviisi  tundemärk 
kahekordselt  on  otsa  liidetud :  saisesin,  endisest 
*sa-i-kse-ksi-n.  Me  näeme  siit,  et  suffiksi  algkuju 
-kse-  oli.  Sellele  on  ajasõna  mineviku  tunnus  -i- 
otsa  liitunud,  mille  eest  suffiksi  lõpuhäälik  e  on 
kadunud.  Kahtlev  kõneviis  on  nõnda  esialgselt 
mineviku  vorm,  mida  ka   see    tõendab,    et    tal  ole- 


67 

viku  suffiks  ba  -  va  puudub:  tema  tuleks  -  nemad 
tuleksid.  Vorm  tule-ksi-va-d  on  analoogiline,  -va  on 
olevikust  üle  kantud,  niisama  nagu  nemad  tuii-d 
kõrval  tul-i-va  d  analoogiliselt  tarvitusel  on,  kuna 
olevik  ilma  ba-va  suffiksita  võimata  on :  tema  tule-b 
nemad  tule-va-d  (Saaremaal  küll:  tul-a-d,  kus  aga 
a  <  va).  Nii  langeb  kahtleva  kõneviisi  suffiks  järg- 
mistesse algelementidesse :  ajasõna  tüve  otsa  lii- 
detud tuletuslõpp  i,  mille  täiskuju  vokaal  tund- 
mata -j-  kahtleva  kõneviisi  tunnus  -kse,  mis  esi- 
algu tuletuslõpp  ajasõnade  sünnitamiseks  oli  -f-  mi- 
neviku märk  -i. 

Selle  kahtleva  kõneviisi  suffiksi  leiame  peale 
Läänemere  Scomesugu  keelte  veel  Lapi  keeles, 
näit,  loya-si-m  ehk  luvvu-ci-m  ehk  luvva-ci-m  loeksin, 
kus  si,  ci  seesama  mis  meie  ksi.  Teistes  Soome- 
Ugri  keeltes  seda  suffiksi  ei  ole. 

Praegused  kahtleva  kõneviisi  jaoks  tarvitatavad 
suffiksid  -i-  ja  -kse-  leiame,  üksikult  ehk  ühenda- 
tud, ka  muidu  ajasõnade  sünnituse  juures  tarvitusel, 
näit.  i ;    lükkama.    Soome  lykä-t-ä    ja    selle    kõrval 

lykk-i-ä,  Vepsa  lüka-i-da ,  -kse  Soome  ui-kse-ntele 
(ui-  ujuma),    mõlemad  ühendatud  :  i-kse :    Liivi  ve- 

d-ikš  <  veda  —  vedama,  nur-i-kš  Eesti  nur-i-se-ma, 
kust  k  kadunud.  Esialgu  oligi  kahtleva  kõneviisi 
suffiks  nii  vormi  kui  tähenduse  poolest  üks 
ja  see  sama  i-se  suffiksiga  sõnas  nurisema. 
Alles  aja  jooksul  on  tähendused  lahku  läinud 
ja  -kse-  kahtleva  kõneviisi  suffiksi  tähenduse  oman- 
danud. 


(38 


Kahtlev  kõneviis  avaldab 


1.  kahtlemist,  näit.  kas  ma  peaksin  nüüd  mi - 
nema  või,  mitte  ; 

2.  seisab  tingiva  kõneviisi  tähenduses  nii  tin- 
gitud pealauses  kui  ka  tingivas  abilauses :  Kui  sa 
enam  palka  annaksid,  küll  ta  siis  sinu  juures  sei- 
saks. Tingitav  lause  võib  ka  üksi  ilma  tingiva, 
lauseta  seista:  meie  läheksime  värsi  teele  (kui  aga 
teie  juba  siin  oleksite) ;  kas  ma  võiksin  abi  saada. 
Ma  paluksin  (viisakamalt,  kui :  ma  palun),  nüüd 
peaks  küll  puid  tooma. 

3.  seisab  sooviva  kõneviisi  asemel:  saaksin 
ma  veel  koju,  enne  kui  päev  looja  läheb.  Alus 
seisab  sarnasel  korral  öeldise  järel. 

Võimise  kõneviis,  potentsial-kõneviis  (mõdus 
potentialis),  ütleb,  et  tegevus  ülepea  võimalik  on. 
Vanemates  Eesti  keeli  kirjades  ja  rahvalauludes 
leidub  iseäraline  kõneviis,  mis  praegusest  harilikust 
keelest  kadunud  ja  mille  tuletuslõpp  -ne-  on.  Näit. 
leiame  Hornungi  grammatikas  1693  vormid  lee- 
ne-n,  -ne-d,  -ne-b,  -ne-me,  -ne-te,  -ne-vad  'võiksin 
olla'  jne.  Uues  Testamendis  1715  lee-ne-b  'võiks 
olla',  Gutsleffi  gr.  1732  ol-ne-b,  rahvalauludes, 
tähele  minagi  läh-ne-n  (võiksin  minna),  misse  neidu 
seale  tee-ne-b  (mis  see  neiu  võiks  küll  seal  teha), 
luge-ne-b,  kuulu-ne-ksi  'võiks  kuulda',  käida-ne-kse 
ehk  käida-ne-sse  ehk  käida-ne-ie  'võiks  käia',  ol- 
le-b  <  ol-ne-b,  liigastel-le-b  <  liigastel-ne-b,  Pihkva, 
Võru  kuulu-nõ-ssõ,  nägü-ne-sse  (esivokaalistes  sõ- 
nades -ne-,  tagavokaalistes  -no-).  Lõuna-Eestis  on 
see  tuletuslõpp  veel  praegu  tarvitusel :  olgu  nemä' 
suuruta    kui    nemä'    oinas    (mõgen    sie    von    einer 


69 

>  Grosse  sein,  wie  sie  seien) ;  pidä  läbi  kaema,  kas 
see  veel  ütte  lännes ;  pidä  neile  küsimise  ette 
pandma,  kas  valla  nõu  kandnes.  —  See  -ne-  on 
Soome-Ugri  ajast  pärit  ja  on  praegu  veel  pea  kõi- 
gis Soome-Ugri  keeltes  tarvitusel.  -  -  Esialgselt  oli 
ta  üks  ja  seesama  tuletuslõpuga  -ne-,  mis  ajasõ- 
nust  inchoativ  (tegevuse  algust  tähendavaid)  ehk 
frekventativ  (tegevuse  kordamist  tähendavaid)  aja- 
sõnu  sünnitab,  näit.  põdema  'haiglane  olema',  aga 
põdenema  'haigeks  jääma'.  Alles  hilisemal  ajal  on 
see  tuletuslöpp  Soome  ja  Lapi  keeltes  selle  kõrval 
ka  potentsial  kõneviisi  tähenduse  omandanud,  Tsche- 
remissi  ja  osalt  Ungari  keeles  optatiivi  tähenduse  (>Ke- 
narenbHoe  HSKn.),  Ugri  keeltes  konditsionaali  (ycjioB- 
Hoe  HaKJi.)  tähenduse.  Konditsional  ja  potentsial 
üheskoos  nimetatakse  ka  konjunktiiviks,  mis  tähen- 
dab, et  tegevus  mõeldav  on. 

28.    Käskiv  kõueTÜis. 

Käskiv  kõneviis  ei  olnud  esialgu  midagi  muud, 
kui  käskival  toonil  öeldud  oleviku  tüvi  oleviku 
tuletuslõpuga  -ka,  millele  siis  hiljem  ka  isiku  lõpud 
•  btsa  liitusid.  Praegu  leidub  käskiv  kõneviis  Lääne- 
mere Soomesugu  keeltes  kahel  kujul :  I.  tuletus- 
lõpuga -ka-  ja  II,  tuletuslõpuga  -ko-,  millest  Eestis 
-ku  ehk  -gu  on  saanud. 

Käskiva  kõneviisi  1  vorm  (I  imperativ). 
Ainuse  1.  isik  puudub.  —  Ainuse  2.  isik  on  oleviku 
lühendatud  tüvi  tuletuslõpuga  -k^Jcus  vokaal  -a  lõpult 
kadunud.  See  -k  on  Eestis  käskiva  kõneviisi  vormi 
kergele  astmele  nõrgendanud,  sõna  lõpul  vokaali 
•kadumise  eest  kaitsnud  ja  siis    ise    kadunud,    näit. 


70 

anna  <  *anna-k.  Soome  Savo  ja  Ingeri  murretel» 
on  see  -k  veel  praegu  alal,  näit.  Savo  lyo-k  'löö', 
anna-k  'anna',  Ingeri  oda-k  (tüvi  otta-)  'võta';  — 
aga  ka  Eesti  saartel :  ära  magak,  ära  peksak, 
ära  võtak,  I  imperatiivi  3.  persoona  on  Eestis  ena- 
miste  kadunud  ja  tema  asemel  II.  imperativ  tarvi- 
tusel. Siiski  leidub  I.  imperativi  3.  isik  veel  pai- 
guti Lõuna-Eestis,  näit.  tõmma-ka  <  *tõmmat-ka. 
Et  siin  vokaal  sõna  lõpult  mitte  kadunud  ei  ole,, 
pidi  -ka-  järel  veel  mingi  häälik  seisma.  Selle 
juhatavad  meile  niisugused  vormid  kätte,  kui  Soome 
tuo-ka-an  'toogu  tema',  sano-a-an  'sõnagu  tema', 
Karjalas  nos-ka-h  'tõusku  tema',  näh-kä-h  'nähku 
tema',  kasvatto-a-h  (kasvatta-)  'kasvatagu  tema' ; 
lõpud  -ka-an,  -a-an,  -ka-h,  -kä-h,  -a-h  olid  enne 
ka-sen  rõhuga  silbi  järel,  ya-sen  rõhuta  silbi  järel, 
kust  hiljem  y  kadus,  s  kahe  vokaali  vahel  h-ks 
muutus  ja  selle  järel  seisev  e  a-ks.  Siis  on  Kar- 
jalas h  järelt  -an  kadunud  ja  h  sõna  lõpule  jää- 
nud. Soomes  aga  h  kadunud  ja  nõnda  Soome  kaan 
<;  *ka-han  <  *ka-hen  <  *ka-sen  (-sen  3.  isiku  lõpp), 
Lõuna-Eesti  tõmmaka  on  siis  endine  tõmmat-ka  < 
tõmmat-ka-han  <  tõmmat-ka-sen  'tõmmaku'.  —  Pal- 
juse 3,  isik  puudub  I.  imperatiivil  Eestis  täitsa,  sugu- 
laskeelis on  seal  ain.  n  asemel  palj.  lõpp  -t,  näit. 
Soome  tuo-ka-an  'tema  toogu',  palj.  tuo-ka-at  'ne- 
mad toogu. 

Paljuse  1.  isiku  vormides:  teh-ke-m,  tul-ge-m 
jne  on  -m  isiku  lõpp  lühendatud  kujul,  täielisemal 
-me  kujul  leidub  ta  Eesti  rahvalauludes :  hoida-ge- 
-me,  akka-ge-me  'hoidkem,  hakakem',  veel  vare- 
mini *hoida-ge-me-k  (kus  k  paljuse  lõpp). 


71 

Paljuse  2,  isik :  teh  -  ke,  tul-ge  on  endise 
isiku  lõpu  kaotanud,  mis  H.  Stahlil  veel  olemas: 
vot-ke-t.  karta-ke-t,  varemine  *-ke-te-k  (kus-k  pal- 
juse lõpp). 

Kõnealune  tuletuslõpp  on  kõigis  sugulaskeelis 
-ka,  näit.  Soome  saa-ka-ma  'saagem',  ol-ka-me 
'olgem',  tulkaa  <  *tul.ka-te  'tulge'  jne.  Mispärast 
Eestis  (ja  Liivis)  -ke-  on,  ei  ole  selge.  Võiks  ar- 
vata, et  tulge  <  tul-ka-e  (kus  a-e  >  e)  <;  tul-ka-te, 
aga  sellele  näivad  Stahli  vormid  votket,  kartaket 
vastu  kõnelevat,  kus  t  mitte  välja  kukkunud  ei 
ole  ja  siiski  suffiks  -ke.  Alutaguses  leidub 
reeglipärane  anda-ga-a  <  *anda-ga-ta  <  *anda-ga-te 
'andke'. 

II.  imperatiiv.  Tuletuslõpu  -ka-,  -ga-  abil 
sünnitatud  imperatiivi  kõrval  leidub  suuremas  hulgas 
Läänemere  Soomesugu  keeltes  veel  teine  tuletus- 
lõpp -ko-,  -90-,  Eestis  -ku-,  -gu-  kujul.  See  on 
Eestis,  Lääne-Soomes,  Vadjas  ja  Liivis  ainult  3. 
isiku  jaoks  tarvitusel,  Soome  rahvalauludes  ja  Kar- 
jalas aga  ka  2.  isiku  jaoks,  näit.  Eesti  teh-ko, 
tul-gu,  pida-gu.  Hupelil  leidub  veel  vana  -o  :  kiit- 
ko,  mingo.  Stahli  paljuse  vormides  sa-ku-t,  tul- 
cku-t  on  t  palj.  lõpp,  mis  praegu  Eestis  kadunud, 
Soomes  aga  veel  alal  on;  saa-ko-on  'tema  saagu', 
saa-ko-ot  'nemad  saagu',  Soome  rahvalauludes  saa- 
ko-hon,  saa-ko-hot.  —  Eesti  Virurannas  leiame  nii- 
suguse vormi  kui  anda-gu-u  'tema  andku,  nemad 
andku'.  Seda  Seome  vorrnidega  võrreldes  jõuame 
otsusele,  et  anda-gu-u  oli  enne  anda-gu-hun,  palj. 
anda-gu-hut,  kust  h,  n,  t  kadunud.  Et  see  -*hun 
( <  -'='hen  <  -*sen  =  3.  isiku  lõpp)  ka  niisugustes 
vormides    pidi    leiduma,    kui :  tema  saagu,    nemad 


72 

saagu  tähendab  see,    et    vokaal    sõna    lõpult    mitte 
kadunud  ei  ole. 

Kerge  aste  vornnides  saagem,  saage,  saagu  tuleb 
vist  nii  seletada,  et  nagu  olevikuski  tuletuslcpule 
-ge-,  -gu-  seesama  lõpp  veel  teistkorda  lühendatud 
kujul  on  otsa  liitunud,  k-j-m-ist  sai  siis,  nagu  ole- 
vikuski -mm,  millest  Eesti  keeles  lühenduse  teel 
uuesti  -m,  k-f-t-st  aga  tt  (=  Eesti  t).  Eelnimetatud 
vormide  endine  täieline  kuju  oli  nõnda :  saa-ge-m 
<  *saa-ga-k-me-k,  saa-ge  <  =^sa-ga-k-te-k,  saagu 
tema  <  sa-go-k-sen,  saagu  nemad  <  sa-go-k-se-t. 

Tähenduse  poolest  läheb  2.  imperatiiv  t-sest 
lahku,  kuna  ta  nõrgemat  käskimist  tähendab.  Kuna 
oleviku  ja  imperatiivi  -ka-  suffiksiga  sünnitatud  tüvi 
nimisõna  oli,  millele  siis  asesõnalised  liited  otsa 
ühinesivad  (umbes  nagu :  tulija  mina,  tulija  sina, 
tulija  tema  jne)  ja  nõnda  temast  ajasõna  sai,  nii- 
sama võis  tema  otsa  ka  teisi  tuletuslõppusid  liituda. 
Niisugune  tuletuslõpp  oli  i,  mis  nimisõnadest  vähen- 
dussõnu (diminutiivisid)  sünnitas.  Selle  i  ees  muu- 
tus a  häälik  o-ks,  Eestis  u-ks,  näit.  mustu  <  mus- 
toi  <  *mustai  <  musta,  kiisu  <  '•''kiisoi  <  *kiisa,  v.rdl. 
S.  kissa  (Eestis  pikk  ii,  nagu  ka  muidu  tihti,  vrdl. 
S.  kirkastaa  Eesti  kirgama  -  kiirgama,  kiilatama  ja 
kilatama),  kutsu  <  '-'kutsoi  võrdl.  kutsa.  Et  enne  i 
lõpul  oli,  tõendab  peenendus  sõna  keskel.  Nii  on 
siis  II.  imperatiivi  algkuju  näit.  vormil  tema  tiilgu  : 
tul-ka-i-sen,  palj.  nemad  tulgu  <  tul.-ka-i-set. 

Käskiva  kõneviisi  palj.  1.  isiku  asemel  on  prae- 
guses keeles  läbistikku  alati  oleviku  palj.  l.  isik 
tarvitusel,  näit.  läheme  (mingem).  teemÄ  kauba  ära 


73 

(pro  fShkem  kaup  ära).  Käskiva  kõneviisi  2,  isik 
on  tarvitusel,  kui  nimelt  käsku  antakse.  On  aga 
käsu  asemel  soovi,  luba,  sajatamise  avaldus  olemas, 
siis  seisab  ainult  3,  isik  nii  1,  kui  2.  isiku  asemel, 
ijäit.  saagu  ma  enneaegu  surema ;  kadugu  sa  nõnda 
maa  pealt  kui  kaste  rohu  pealt ;  ehk  meie  jäägu 
ilma :  nähku  mina  sind,  kus  ma  näen  ;  seisku  sa 
kus  taht ;  olgu  meie  tõbised  ehk  terved.  Ka  siin 
võib  olevikku  tarvitada :  mina  ei  või  teid  lepitada, 
teeb  (=  tehku)  kohus  mis  teeb;  ehk  olevik  ühen- 
duses sõnaga  lase  ehk  las :  lase  ma  katsun  (hea 
küll  ma  katsun,  aga  lase  mind  katsuda  =  luba  et 
ma  katsun)  ;  las  tema  nüüd  läägib;  lase  teised  tule- 
vad ära ;  aga  samas  mõttes :  lase  teda  kurat  võtta 
ehk  võtku  teda  kurat.  —  Lauses :  anna  jumal  talle 
tervist  on  vist  jumal  hüüdsõna !  —  Paiguti  on  Tal- 
linnamaal käskiv  kõneviis  potentsiaali  asemel  tarvi- 
tusel :  mis  ta  nüüd  seal  tehku  nii  kaua ;  inimene 
peab  midagi  tegema,  mis  temale  tööks  olgu.  —  Ka 
kaudse  kõne  asemel  seisab  käskiv  kõneviis :  Ma 
palusin,  et  ta  mind  edasi  aidaku ;  kohus  ei  võta 
teda  enne  vanduma,  kui  nemad  toogu  selle 
pääle  täht.  —  Elavas  kõnes  mineviku  asemel : 
siis  tema  mine  otsi  kõik  kohad  läbi,  ei  leidnud 
^ga    kustki. 


29.    Eitav  kõue. 

Eitav  kõne  (oTpHuarenbHaH  ptHb)  ütleb,  et 
seda  ei  tehta,  mida  ajasõna  tähendab,  näit.  tema 
ei  kirjuta,  tema  ei  kirjutavat.  —  Tegevuse  eitami- 
seks oli  Soome-Ugri  algkeelel  iseäraline  abiajasõna, 


74 

mis  ajasõnade  viisil  muutus  ja  millega  muudetava 
ajasõna  sellekohane  tüvi  ühendati.  Soome  keeled 
on  selle  abiajasõna,  millega  eitamist  avaldati,  alal 
hoidnud,  kuna  Ugri  keeled  tema  kaotanud  on. 
Siiski  on  Voguli  ja  Ostjaki  keeltes  temast  mõned 
jäljed  olemas,  mis  teda  lubavad  Soome-Ugri  aeg- 
seks nimetada.  —  Praeguses  Soome  keeles  muutub 
eitav  ajasõna  järgmiselt :  en  mene  mina  ei  lähe, 
et  mene  sina  ei  lähe,  ei  mene  tema  ei  lähe,  emme 
mene  meie  ei  lähe,  ette  mene  teie  ei  lähe,  eivät 
mene  nemad  ei  lähe.  Nii  oli  veel  Hornungil  en, 
et,  ei,  emme,  ette,  evat,  praeguses  Eesti  keeles  on 
3-nda  isiku  kuju  ei  kõigisse  vormidesse  üle 
kantud,  selle  kõrval  leiduvad  aga  Lõuna-Eestis  ja 
Kodaveres  ka   vanad    vormid  en  et  emmä  että  jne. 

—  Niisama  on  ka  kahtlevas  kõneviisis  eitav  aja- 
sõna ühenduses  kahtleva  kõneviisi  tüvega,  näit. 
Soome  en  menisi,  et  menisi,  ei  menisi  jne.  Eesti 
mina  ei  läheks,  sina  ei  läheks,  tem.a  ei  läheks  jne. 

—  Ka  eitav  minevik  leidub  Eesti  murretes,  näit. 
Kodavere  esin  tule  ei  tulnud,  Lõuna-Eesti  es  anna 
ei  andnud.  Eesti  kirjakeel  ja  teised  lähemad  sugu- 
laskeeled on  selle  kaotanud ;  peale  Eesti  murrete 
leiame  selle  ainult  veel  Mordva,  Tscheremissi  )a 
Sürjani  keeltes,  näit.  Mordva  ežiri  ramak  mina  ei 
ostnud,  ežit  ramak  sina  ei  ostnud,  ež  ramak  tema 
ei  ostnud,  seesama  mis  Tartu  Eesti  es  anna,  varem 
es  *annak.  —  Käskivas  kõneviisis  oli  nii  eitamise 
kui  ka  keelamise  avaldamiseks  isesugune  abiaja- 
sõna tarvitusel,  millele  muudetava  ajasõna  oleviku 
tüvi  järgnes.  See  keelav  abiajasõna  on  praegu 
Eesti  keeles  järgmisel  kujul  olemas:  ära,  ärgu,  är- 
gem, ärge,  ärgu. 


75 

30.    Tehtavik. 

Tehtavik  (f.  passiva,  CTpaaaTenbHUH  aajiort) 
ütleb,  et  midagi  tehtakse  ehk  ei  tehta:  teda  palu- 
takse, teda  ei  paluta.  Tehtavikku  on  eksikombel 
hakatud  passivi  vormiks  (cTpaflarenbHUH  san.)  pi- 
dama, kuna  ta  õigusepärast  ajasõna  isikuta  vorm 
(õesjiHHHbiM  rnarojit)  on.  Tehtavikus  on  subjekt 
osastavas  muutes. 

Tehtaviku  üleüldine  tundemärk  on  praegu  -ta- 
ja  -da-.  Tundemärk  -ta-  on  harilikult  pruugitav» 
-da-  ainult  ühesilbilistes  sõnades  ja  1,  n,  r  järel, 
näit.  saa-da-kse,  kõnel-da-kse,  häben-da-kse,  naer- 
-da  kse. 

Tehtaviku  tundemärgist  on  täishäälik  -a  lihtmi- 
neviku -1  ja  mineviku  kesksõna  -ud  ees  kadunud, 
näit.  palu-ta-kse.  palu-t-i,  palu-t-ud. 

Tehtaviku  tundemärgist  on  kaashääl  -d-  järg- 
miste ühesilbiliste  ajasõnade  olevikus  kadunud  :  joo- 
ma juu-a-kse ;  niisama  loo-ma,  too-ma,  poo-ma ; 
löö-ma  lüü-a-kse ;  niisama  söö-ma;  käi-ma  käi-a- 
-kse  ja  käi-da-kse  ;  niisama :  müü-ma,  vii-ma,  või- 
-ma.  Kõigis  teistes  tehtaviku  vormides  on  -d-  pü- 
sinud :  joo-d-i,  joo-d-ud,  joo-da-v,  joo-da-ma,  joo- 
-da-gu. 

Tehtaviku  tundemärkide  -ta-  -  -da-  ees  on  tüve- 
lõpu täishäälik  järgmiselt  muutunud : 

Ühesilbiliste  olevikus  on  oo-st  uu  saanud  : 
joo-ma  juua-k-se;  niisama  loo-nia,  too-ma,  poo  ma; 
-õõ-st  on  üü  saanud:  löö-ma  lüü-a-kse;  niisama 
sõõ-ma.  Kui  tehtaviku  tundemärgi  -d-  kadunud, 
siis  on  sõna  kergel  astmel,    m.uidu    aga  raskel  ast- 


76 

mel ;  joo-ma  juu-a-kse,  aga  saa-ma  saa-da-kse, 
käi-ma  käi-a-kse,  aga  käi-da-kse.  Kõigis  teistes 
tehtaviku  vormides  on  tüvelõpu  täishäälik  muutmata 
püsinud:  joo-d-i,  joo-d-ud,  joo-da-v,  joo-da-ma, 
joo-da-gu. 

Lüliidhäälikulrstes  katiesilbilistes  on  tüvelõpu 
täishäälik  -a  järgmiste  sõnade  kõigis  tehtaviku  vor- 
mides -e-ks  muutunud :  veda-ma  vee-ta-kse  vee-t-i 
vee-t-ud  (tüvest  on  d  kadunud;  veda-ta-kse  >  '=vede- 
ta-kse  >  vee-ta-kse) ;  —  niisama  (kinni)  pida-ma : 
pee-ta-kse,  pee-t-i,  pee-t-ud  (pida-ta-kse  >  *pide- 
a-kse  >  *pie-ta-kse  >  pee-ta-kse),  aga  sõnast  pi- 
da-ma (kohustatud  olema)  pea-ta-kse ;  —  aja-ma 
ae-ta-kse  ae-t-i  ae-t-ud. 

Tüvelõpu  täishäälik  -e  on  kadunud  järgmistes 
sõnades:  ole-ma  ol-da-kse  ja  ol-la-kse,  ol-d-i  ol- 
-d-ud ;  niisama  tulema,  pane-ma,  mine-ma,  sure- 
-ma,  pure-ma ;  pese-ma  pes-ta-kse  pe-s-ti  pes-t-ud. 
Tehtaviku  tundemärgi  -d-  võib  siis  nimetud  e-sõ- 
nade  olevikus  1,  n,  r  järel  kas  muutmata  jääda  ja 
siis  on  sõna  raskel  astmel,  olema :  ol-da-kse,  ehk 
d  on  eelseisva  1,  n,  r  sarnaseks  muutunud  ja  siis 
on  sõna  kergel  astmel:  ole-ma  ol-la-kse.  Niisama: 
panema:  pan-da-kse  ja  pan-na-kse,  sure-ma  sur 
da-kse  ja  sur-ra-kse.  Kõigis  teistes  tehtaviku  vor- 
mides on  d  püsinud  :   ol-d-i  ol-d-ud. 

Pikahäälikulistes  kahesilbilistes  i  ja  u  sõnades 
on  tüve  lõpuvokaal  i  ja  u  alal,  tüvi  on  kergel  ast- 
mel :  hooli-ma  hooli-t-i  hooli-t-ud  hooli-ta-kse. 

Kui  tüvelõpu  -a  ehk  -e  ees  p  ehk  t  (d)  on, 
siis  on  tüvelõpu  täishäälik  a  e-ks  muutunud,  näit. 
tap-ma    tapa-n    tape-ta-kse    tape-t-i    tape-t-ud ;     nii- 


sama:  saat-ma  saada-n  saade-ta-kse,  petma  pete- 
takse,  tahtma  tahetakse,  kartma,  kastma,  päästma, 
vaatama  vaadetakse,  ootama,  tüütama,  aitama,  näi- 
tama. Mõnel  sõnal  võib  t  tüvest  kaduda,  näit. 
kat-ma  kata-n  kate-ta-kse  ja  (harilikumalt)  kae- ta- 
kse. Niisama :  matma,  jätma  (jäetakse),  võtma, 
kütma  (köetakse). 

Kui  tüvelõpu  täishääle  a  ehk  e  ees  lühikese 
täishääliku  järel  s  seisab,  siis  on  tüvelõpu  täishää- 
lik -a  e-ks  muutunud  ehk  kadunud,  näit.  maks-ma 
maksa-n  makse-ta-kse  ehk  maks-ta-kse.  Niisama 
lüpsma  (lüpsan),  küpsma  (küpsen). 

Kui  tüvelõpu  täishääle  a  ehk  e  ees  s  pika 
vokaali  järel  ehk  mõni  muu  konsonant  on,  siis  on 
tüvelõpu  täishäälik  a,  e  harilikult  kadunud,  on  aga 
siiski  võimalik,  et  a  e-ks  muutudes  püsinud  on : 
seis-ma  seisa-n  seis-ta-kse  (seise-ta-kse).  Niisama: 
jooksma  maitsma,  laulma,  naerma,  kuulma,  —  Teh- 
taviku  töndemärgi  ees  on  tüvest  konsonandid  d  ja 
k  kadunud:  püüdma  püütakse  (enne:  *püüda-ta- 
kse  >  püüde-ta-kse  >  püüe-ta-kse  >  püü-ta-kse), 
and-ma  an-ta-kse  (ehk  anne-ta-kse),  tundma  tun- 
takse, murdma  murtakse,  laskma  lastakse,  —  Kui 
tüvelõpu  täishäälik  kadunud,  siis  on  sõna  raskel 
astmel,  muidu  aga  kergel,  astmel :  antakse  vrdl. 
annetakse. 

Kahesilbilistes  kõvendatavates  sõnades  on  tü- 
velõpu täishäälik  -e  kadunud,  näit.  võitle-ma  (t.  või- 
tele-) :  võidel-da-kse,  arvama  (t.  arvade-)  arva(d)- 
ta-kse.  Kui  tüvelõpu  -ade-  ees  t  on,  siis  on  tüve 
-a  tehtaviku  tundemärgi  ees  e-ks  muutunud  :  vaa- 
ta-ma  vaade-ta-kse.  Niisama :  ootama,  aitama,  näi- 
tama, aga  tüütama :  tüüdatakse. 


Mitmesilbilised  -a  sõnad  võivad  tehtaviku  ole- 
viku ja  tehtaviku  mineviku  kesksõna  ilma  tehtaviku 
tundemärgita  sünnitada,  näit,  kuivata-ma  kuivata- 
ta-kse  ehk  kuiva-ta-kse,  kuiv3ta-t-ud  ehk  kuivat-ud. 
Soovitav  ei  ole  aga  -ta  välja  jätta.  Vrd.  „ehitakse," 
ei  ole  arusaadav,  kas  sõnast  „ehtima"  või  .ehitama." 
Teistel  tehtaviku  vormidel  on  tehtaviku  tundemärk, 
igakord  alal  :  kuivata-t-i,  kuiva-ta-tav,  kuivata- ta-ma. 
Niisama :  ahastama,  avaldama,  alandama,  ähvar- 
dama jne. 

Mitmesilbilised  -e  sõnad  on  tüvelõpu  täishää- 
liku -e  olevikus  ja  mineviku  kesksõnas  harilikult 
kaotanud  (aga  e  võib  ka  püsida),  näit.  kõnele-ma 
kõnel-da-kse  (kõnele-ta-kse),  häbene-ma  häben-da- 
kse  (ja  häbene-ta-kse)  häben-d-ud  ja  häbene-tud, 
aga  ainult  häbene-t-i^  Tüvelõpu  täishäälik  e  ei  kao, 
kui  tema  ees  ts,  tl,  dl  on :  igatsema,  igatsetakse, 
igatseti.     Niisama:  sõnadlema,  ahvatlema. 

31.    Abiajasõnad. 

Olema  sõna  olevik  lähenduses  mineviku  kesk- 
sõnaga sünnitab  ajasõnade  muutmisel  1)  täismine- 
viku, 2)  sellesama  olema  minevik  mineviku  kesk- 
sõnaga —  ennemineviku.  See  maksab  niihästi 
tegeviku  kui  tehtaviku  kohta:  täisminevik  —  olen 
palunud,  olen  palutud;  enneminevik:  olin  palunud, 
olin  palutud  ;  3)  kahtleva  kõneviisi  mineviku  (ilma 
ligemat  vahet  üksikute  minevikkude  vahel  tege- 
mata) :  oleksin  palunud ;  oleksin  palutud  :  4)  need- 
samad vormid  eitavas  kõnes :  ei  ole  palunud,  ei 
ole  palutud ;  ei  olnud  palunud,  ei  oldud  palutud, 
ei  oleks  palunud,  ei  oleks  palutud  ;  —  5)   niisama 


79 

kaudses  kõnes :  olevat  palunud,  olnud  palunud ; 
olevat  palutud,  olnud  palutud  ;  ei  oleval  palunua,  ei 
olevat,  palutud  ;  ei  olnud  palunud,  ei  olnud  palutud. 
— __^Kahtlev  kõneviis  puudub  kaudsel  kõnel. 

Tähele  panna  tuleb,  et  Ill-nda  tegusõna  seesütle- 
vaga sõna  olema  veel  iseäralise  vältava  kõneviisi 
sünnitab :  olen  tulemas,  olin  tulemas,  olen  tulemas 
-olnud  ;  ole  tulemas  jne.  Õieti  muutub  ainult  olema 
nagu  iga  teinegi  ajasõna  kõigis  võimalikkudes  vor- 
mides, kuna  Ill-nda  tegusõna  seesütlev  ilma  muut- 
mata juure  lisatakse. 

2.  Saama,  on  peale  oma  otsekohese  tähenduse 
„kätte  saama"  abiajasõnana  tarvitusel  1)  tähendu- 
ses nii  kaugele  jõudma,  et;  enne  lund  ei  saa  (mingisu- 
gune takistus  ees)  tänavu  otre  lõikama;  2)  sellessamas 
tähenduses  sünnitab  olevik  sõnast  saama,  ühenduses 
muudetava  ajasõna  tegeviku  mineviku  kesksõnaga 
lõpnud  tuleviku  (futurum  exactum) :  küll  ma  saan 
seks  ajaks  söönud  (jõuan  nii  kaugele,  et  söömise 
olen  lõ{fetanud) ;  minevik  sõnast  saama  täismine- 
viku :  kas  said  ju  kõik  viljad  külvanud.  Nõnda 
pealauses.  —  „Kui"  sõnaga  algavas  abilauses  sünni- 
tab olevik  täismineviku  ehk  lõpnud  tuleviku ;  kui 
aga  saan  natuke  söönud,  siis  hakkab  kõht  valu- 
tama ;  kui  ma  saan  söönud,  siis  lähen  teele ;  mine- 
vik ennemineviku :  kui  tema  laps  sai  surnud,  siis 
ta  läks  linna.  Viimastel  juhtumistel  võib  ka  olema 
sõna  tarvitada,  kuid  mõtte  poolest  on  vahe.  Saama 
sõnaga  tähendatakse,  et  see,  millest  pealauses 
kõne,  otsekohe  järgneb,  kuna  „olema"  sõna  juu- 
res vaheaja  pikkus  määramata  on.  Kui  ta  sai 
ära  läinud    (otsekohe    peale    selle)    vrd.    kui  ta    oli 


80 

ära  läinud   (võib    olla,  kaua  aega  pärast  seda;,  cuii 
tema  sõber. 

3.  Pidama  on  peale  oma  otsekohese  tähenduse 
kohustatud  olema  ka  abiajasõnana  tarvitusel,  kus 
ta  ühenduses  III.  tegusõnaga  sooviva  kõneviisi  (con- 
ditionalis)  sünnitab:  peaks  ta  täna  tulema;  peaks 
mind  lahti  lastama  (vrdl.  saaks  .mind  lahti  lastud  : 
jõutaks  ometi  nii  kaugele,  et  mind  lahti  lastaks) ; 
niisama  potentsiaali :  kui  ta  ei  peaks  andma ;  sa 
pidid  mind  ära  tapma ;  ka  kaudse  kõneviisi  ase- 
mel :  öeldi,  et  vend  peab  kodu  olema  (olevat  kodu.)- 


J>/ 


JaftiAJBLUUb'