Skip to main content

Full text of "Elementary Arabic: a grammar; being an abridgement of Wright's Arabic grammar to which it will serve as a table of contents;"

See other formats


Ipresentco  to 

Zhe  library 

of  tbc 

Hlniver$tt\>  of  Toronto 

The  Department  of  Oriental 
Languages 
for  use  in  the 
Oriental  Seminar. 


^huxcfaX  SetM**-* 


~t 


Digitized  by  the  Internet  Archive 

in  2007  with  funding  from 

Microsoft  Corporation 


http://www.archive.org/details/elementaryarabic01thoruoft 


THORNTON'S  ARABIC  SERIES, 
VOLUME   I. 


ELEMENTARY   ARABIC 
A    GRAMMAR 


CAMBRIDGE  UNIVERSITY  PRESS 

C.  F.  CLAY,  Manager 

LONDON  :  Fetter  Lane,  E.C.  4. 


NEW  YORK  :    G.  P.  PUTNAM'S  SONS 

BOMBAY,  CALCUTTA,  MADRAS  :    MACMILLAN  AND  CO.,  Ltd. 

TORONTO :   J.  M.  DENT  AND  SONS,   Ltd. 

TOKYO:   THE  MARUZEN-KABUSHIKI-KAISHA 


All  rights  reserved 


ELEMENTARY    ARABIC 
A    GRAMMAR 


FREDERIC   DU   PRE  THORNTON 

being  an  abridgement  of 

WRIGHT'S    ARABIC    GRAMMAR 

to  which  it  will  serve  as  a  table  of  contents 
EDITED    BY 

REYNOLD   A.    NICHOLSON,    M.A. 

Lecturer  in  Persian  in  the  University  of  Cambridge,  and  some  time 
Fellow  of  Trinity  College 


Cambridge  :  ^\ 

At  the  University  Press        .A/ 


First  Edition    1905 
Reprinted  1919 


nm«o  t«  •«***  ««mtt* 


PREFACE. 


FREDERIC  DU  PRE  THORNTON  was  born  in  1841  at 
Wendover  in  Buckinghamshire,  where  his  father,  the 
Rev.  Spencer  Thornton,  was  Vicar,  and  received  his  education 
at  Brighton  College.  He  commenced  the  study  of  Arabic  in 
1880,  when  he  first  visited  Egypt  and  Palestine,  following 
the  method  which  he  recommends  in  his  First  Reading-Book, 
namely,  "to  begin  by  reading  aloud,  from  a  book  fully 
pointed,  with  a  Moslem  who  is  accustomed  to  recite  the 
Quran  (Coran)  in  public  prayer."  From  1880  to  1892  he 
was  almost  continually  in  the  East.  As  Mrs  Thornton,  who 
accompanied  her  husband  on  all  his  journeys,  writes  tome: — 
"  He  was  very  quick  at  languages  and  thought  much  of 
correct  pronunciation,  so  that  during  several  visits  to  Egypt 
he  had  one  of  the  students  from  the  University  Mosque  al 
Azhar,  Cairo,  to  read  Arabic  with  him.  His  whole  thoughts 
and  time  were  given  up  to  his  projected  Series,  and  especially 
to  the  Arabic  Grammar,  as  he  found  so  many  in  Egypt,  Army 
officers  and  missionaries,  who  did  not  cafe  to  go  to  the  expense 
or  labour  of  learning  the  larger  and  more  difficult  Grammars. 
We  visited  twice  the  Jebel  Hauran,  the  ancient  Bashan  of 
the  Bible,  and  found  it  a  most  interesting  country  to  travel 


vi  PREFACE. 

in,  and  the  Druse  people  very  hospitable,  especially  to  the 
English.  My  husband's  idea  in  visiting  India  was  to  find 
oi*t  about  the  Moslems  there,  and  whether  they  spoke  Arabic 
much  amongst  themselves,  which  does  not  seem  to  be  the 
case.  It  is  only  used  there  as  the  Sacred  Language."  Mr 
Thornton  was  acquainted  with  most  of  the  leading  Arabists 
in  this  country — Professor  William  Wright,  a  portion  of 
whose  Arabic  Reading-Book  (Williams  and  Norgate,  1870) 
he  read  with  the  author;  Professor  W.  Robertson  Smith, 
Professor  Ion  Keith  Falconer,  Sir  Charles  Lyall,  Professor 
D.  S.  Margoliouth,  and  others.  My  friendship  with  him 
be^an,  I  think,  in  1895  or  a  little  afterwards,  and  we 
corresponded  pretty  regularly  until  his  death,  which  took 
place  in  January  1903,  besides  meeting  now  and  then  to  talk 
over  the  work  on  which  he  was  engaged.  I  have  pleasant 
recollections  of  the  hospitality  shown  to  me  by  Mr  and 
Mrs  Thornton  on  several  occasions  when  I  stayed  with  them 
at  Westgate-on-Sea,  as  well  as  of  the  enthusiasm  with  which 
Mr  Thornton  would  discourse  on  his  favourite  topics.  Few 
can  have  known  Wright's  Grammar  so  perfectly  as  he  did, 
and  though  the  present  volume  bears  witness  to  his  minute 
accuracy  and  to  the  systematic  thoroughness  with  which  he 
entered  into  the  smallest  details  of  exposition,  only  those 
whom  he  consulted  or  who  helped  him  in  his  work  can  have 
any  conception  how  much  thought  and  labour  it  cost  him  to 
produce.  He  was  trying  to  improve  it  almost  to  the  last 
day  of  his  life. 

This  volume,  however,  does  not  stand  by  itself.  It  was 
Mr  Thornton's  intention  to  compile  and  publish  an  Arabic 
Series,  based  on  the  Coran,  which  should  enable  the  learner 
to  get  a  good  working  knowledge  of  the  language  without 
the  necessity  of  constantly  referring  to  other  books.     Of  this 


PREFACE.  YLj 

to  Wright's  masterly,  but  to  beginners  somewhat  perplexing, 
book*;  to  which  enquiry  he  made  reply,  'There  are  two 
difficulties :  to  know  what  to  put  in,  and  to  know  what  to 
leave  out.'  Ten  years  later  I  determined  to  make  the 
attempt,  'putting  in'  all  required  by  the  grammatical 
analysis  (then  as  now  in  manuscript)  of  my  First  Reading- 
Book  and,  so  far  as  could  be, '  leaving  out '  everything  else ; 
for  I  supposed  that  a  rule  would  only  be  needed,  if  the 
Reading-Book's  Arabic  text  afford  an  example  in  illustration  ; 
and  I  hoped  by  retaining  Wright's  section  numbers  that 
my  abridgement  might  become  a  table  of  contents  to  his 
Grammar.  I  had  supplied  lists  of  omissions  to  Professors 
W.  R.  Smith  and  de  Goeje  with  a  view  to  their  being 
remedied  in  the  forthcoming  3rd  edition  ;  and  such  omis- 
sions as  I  subsequently  discovered  have  been  placed  in 
this  book  under  the  heading  of  '  Note,'  so  that  my  trivial 
additions  stand  markedly  apart  from  (my  abridgement  of) 
the  scholarly  text." 

Mr  Thornton  then  goes  on  to  speak  of  his  Elementary 
Arabic :  First  Beading- Book,  to  which  reference  has  been 
made  above,  calling  attention  to  the  fact  that  all  its  words 
appear  singly  in  Parts  I  and  II  of  the  Grammar,  and  all 
recur  later  in  phrases  to  illustrate  syntax.  As  he  observes, 
"it  may  be  said  to  supply  almost  without  exception  my 
Grammar's  examples."  The  remainder  of  his  Conclusion  I 
will  quote  entire. 


*  A  Grammar  of  the  Arabic  Language  translated  from  the  German  of 
Caspari  and  edited  with  numerous  additions  and  corrections  by  W.  Wright, 
LL.D.,  late  Professor  of  Arabic  in  the  University  of  Cambridge.  Third 
edition  revised  by  W.  Robertson  Smith,  late  Professor  of  Arabic  in  the 
University  of  Cambridge,  and  M.  J.  de  Goeje,  Professor  of  Arabio  in  the 
University  of  Leyden.     Cambridge  :   at  tho  University  Press,  1896. 


X  PREFACE. 

"  From  a  biographical  sketch  of  M.  S.  de  Sacy  written 
in  October  1895  by  Professor  Hartwig  Derenbourg,  Titulaire 
de  la  chaire  de  Silvestre  de  Sacy  a  l'lilcole  spe'ciale  des 
langues  orientales  vivantes,  I  borrow  the  following: 

La  grammaire  arabe  de  Caspari,  le  livre  de  classe  qui,  depuis 
1848,  n'a  pas  cesse  d'etre  mis  entre  les  mains  des  eleves  dans 
des  redactions  latine  (1848),  alleinande  (1859,  1866,  1876,  et 
1887),  anglaise  (1862  et  1874)  et  francaise  (1880),  tient  le 
milieu  entre  les  tendances  des  deux  rivaux.  "Elle  s'appuie, 
dit  M.  Fleischer,  sur  Sacy  et  Ewald,  et  cherche  seulement,  avec 
quelques  rectifications  et  additions  que  j'ai  fournies,  a  reunir  les 
qualites  de  l'un  et  de  l'autre....  La  grammaire  de  l'ancien  arabe 
ne  progressera  vraiment  d'une  maniere  sensible  que  le  jour  ou, 
d'un  c6te,  on  comparera  et  appreciera  avec  une  balance  de  pre- 
cision les  philologues  orientaux  repartis  dans  les  diverses  ecoles, 
et  ou,  d'autre  part,  Ton  soumettra  les  materiaux  accumules  dans 
leurs  plus  excellents  traites  a  une  enquete  approfondie  dirigee 
dans  le  sens  de  notre  linguistique." 

Dans  cette  derniere  direction,  c'est  a  peine  si  nous  avons 
depasse  la  premiere  etape,  franchie  d'un  seul  bond  par  le  jeune 
Ewald,  alors  presque  a  ses  debuts.  L' edition  anglaise  de  Caspari, 
par  M.  William  Wright,  ouvre  seule  quelques  echappees  sur 
l'horizon  encore  incertain  de  la  philologie  semitique  conrparee. 
La  Grammaire  de  la  langue  arabe  qui,  dans  ses  diverses  trans- 
formations, continue  a  porter  le  nom  de  Caspari,  se  recommande 
et  a  reussi  surtout  a  cause  de  son  ordonnance  harmonieuse :  point 
de  derogations  au  plan  general,  chaque  regie  a  sa  place,  pas  de 
redites,  pas  de  doubles  emplois,  une  sobriete  dans  les  tours  de 
phrase  n'excluant  pas  la  clarte,  une  clarte  obtenue  sans  redondances 
oiseuses  et  sans  vaines  amplifications.  C'est  un  peu  terre  a  terre,  et 
cela  manque  d'essor ;  mais  si  l'imagination  n'y  trouve  pas  son 
compte,  la  raison  est  pleinement  satisfaite  par  ce  Lhomond  de  la 
langue  arabe. 


PREFACE.  /  VU 

projected  Series  he  left  two  volumes  already  printed  and  in 
private  circulation,  viz.  the  present  abridgement  of  Wright's 
Grammar  and  a  First  Reading-Book  consisting  of  certain 
extracts  from  the  Coran  together  with  a  Grammatical 
Analysis  and  Glossary.  Subsequently  he  determined  to 
enlarge  the  latter  volume  by  adding  to  it  some  fifty  pages 
of  Wright's  Arabic  Reading-Booh,  which  had  nearly  run  out 
of  print ;  and  at  his  request  I  compiled  a  Glossary  for  this 
additional  matter.  It  was  passing  through  the  press  when 
its  progress  was  interrupted  by  Mr  Thornton's  untimely 
death. 

Fortunately,  the  scheme  which  he  had  so  deeply  at 
heart  is  to  be  earned  out  in  its  entirety,  as  far  as  another 
hand  may  be  capable  of  executing  his  design  ;  and  since 
Mrs  Thornton  has  entrusted  me  with  the  task  of  editing  and 
completing  the  Series,  I  will  briefly  indicate  the  plan  of  the 
whole  before  proceeding  to  speak  of  the  first  volume  in 
particular. 

Thornton's  Arabic  Series  will  be  published  by  the  Cam- 
bridge University  Press  and  will  consist  of  four  (or  possibly 
five)  volumes  entitled  as  follows. 

I.  Elementary  Arabic :  a  Grammar. 

II.  Elementary  Arabic:  First  Reading-Book.  This  will 
contain  selected  passages  from  the  Coran,  viz.  Ch.  I,  Ch.  II 
256,  Ch.  vii  52  to  62  and  101  to  170  inclusive,  also 
Ch.  lxiv  ;  the  text  of  a  portion  of  Wright's  Arabic 
Reading-Book,  namely,  pp.  13  to  64,  beginning  with  "  Stories 
of  Arab  Warriors  "  and  ending  with  u  The  Escape  of  'Abd  al 
Rahman  the  Umaivad  from  Syria  into  Spain";  a  Grammatical 
Analysis  of  the  above-mentioned  Coranic  texts;  and  finally 
a  full  Glossary. 

a6 


Vlll 


PREFACE. 


III.  Elementary  Arabic:  Second  Reading-Book,  contain- 
ing passages  from  unpublished  MSS.  (or,  at  least,  such  as 
have  not  been  previously  edited  in  Europe). 

IV  Elementary  Arabic:  Third  Reading-Book,  which  will 
probably  comprise  the  whole  of  Wright's  Arabic  Reading- 
Book  from  p.  64  to  the  end. 

The  plan  thus  sketched  departs  from  Mr  Thornton's  only 
in  one  comparatively  trivial  point.  Instead  of  providing  each 
volume  with  its  own  glossary,  he  contemplated  a  single 
Dictionary  giving  all  the  Arabic  words  contained  in  the  three 
Reading-Books.  There  is  indeed  much  to  be  said  for  this 
arrangement,  by  which  a  good  deal  of  repetition  would  be 
avoided,  but  practical  considerations  seem  to  require  that 
the  First  Reading- Book  at  any  rate  should  be  self-sufficing. 
With  regard  to  the  Second  and  Third  Reading-Books  the 
case  is  different,  and  I  am  inclined  to  think  that  they  should 
not  have  separate  glossaries.  In  this  event  a  Dictionary 
such  as  Mr  Thornton  contemplated  will  form  the  fifth  volume 
of  the  Series.  Any  suggestions  as  to  the  course  which  should 
be  followed  in  this  matter  and  also  as  to  the  scope  of  the 
Second  Reading- Book,  that  is  to  say,  what  principle  of 
selection  would  be  most  advantageous,  will  be  gratefully 
received. 

I  now  come  to  Elementary  Arabic:  a  Grammar. 

Concerning  its  origin  I  may  quote  Mr  Thornton's  own 
words  appended  by  way  of  conclusion  to  the  edition  which 
was  printed  in  1900  by  Messrs  Stephen  Austin  of  Hertford 
for  private  circulation. 

"  In  the  year  1885  I  consulted  Professor  W.  Robertson 
Smith  about  the  possibility  of  there  being  written  an  elemen- 
tary Grammar  of  Arabic  capable  of  serving  as  introduction 


PREFACE.  XI 

"Charles  Francois  Lhomond  died  in  1704  at  the  age  of  67, 
having  been  maltreated  by  Parisian  revolutionists,  perhaps 
because  of  his  writing  in  defence  of  Catholic  faith  as  under- 
stood by  him.  His  chief  claim  to  posthumous  fame  lies  in 
his  devotion  to  the  work  of  compiling  elementary  books  and  it 
is  in  this  respect  that  his  name  may  be  conferred  on  those  who 
do  likewise.  My  readers  will  thank  me  for  putting  before  them 
Professor  Derenbourg's  eloquent  appreciation  of  the  Grammar 
still  called  by  Caspari's  name,  to  the  praise  of  which  I  heartily 
subscribe.  Wright  has,  however,  carried  matters  further,  for 
the  glimpses  of  Semitic  philology  mentioned  above,  together 
with  much  more,  have  been  published  by  Robertson  Smith 
in  Wright's  Comparative  Grammar;  and  since  1895  Professor 
de  Goeje  has  bestowed  upon  the  world  of  Semitic  letters 
a  boon,  for  which  we  cannot  be  too  thankful,  by  devoting  his 
valuable  time  and  known  scholarship  to  the  work  of  enabling 
Cambridge  University  Press  to  issue  a  3rd  Edition  of  Wright's 
.Arabic  Grammar:  it  is  this  which  I  have  abridged. 

"  Much  thanks  are  due  from  me  to  kind  helpers  more 
numerous  than  can  be  mentioned,  but  I  must  especially 
single  out  the  Rev.  G.  W.  Thatcher  of  Mansfield  College, 
Oxford,  without  whose  efficient  assistance  I  might  well  have 
found  it  impossible  to  thread  the  mazes  of  Arabic  syntax." 

In  preparing  this  new  edition  of  Mr  Thornton's  Grammar 
I  have  incorporated  some  additions  and  corrections  which 
I  found  in  his  interleaved  copy  of  the  last  edition,  and  have 
added  an  abstract  of  §§  191  to  230  in  Wright's  Grammar, 
which  treat  of  Prosody.  Mr  Thornton  omitted  these  sections 
on  the  ground  that  they  were  not  needed  for  his  Elementary 
Arabic:  First  Reading-Book,  but  he  would  undoubtedly  have 
supplied  the  deficiency  in  view  of  the  enlarged  issue  of  that 
book,  which  has  been  described  above  and  which  will  shortly 


Xll  PREFACE. 

be  published  as  the  second  volume  of  this  Series.  I  have 
also  removed  some  references  in  the  Grammar  to  the  original 
edition  of  the  First  Reading-Book,  giving  the  corresponding 
references  to  the  Coran  instead.  In  other  respects  I  have 
made  as  few  alterations  as  possible,  since  I  know  that 
Mr  Thornton  had  pondered  every  word  of  his  work  over  and 
over  again  and  that  he  took  infinite  pains  to  secure  the 
clearest  and  most  concise  expression. 

It  must  be  borne  in  mind  that  the  author  of  this  work 
intended  it  to  be  used  side  by  side  with  his  First  Reading- 
Book,  for  which  it  is  specially  adapted  and  from  which  nearly 
all  its  examples  are  drawn.  He  regarded  the  one  book  as 
the  complement  of  the  other  and  even,  I  think,  disliked  the 
idea  of  their  being  sold  separately.  I  hope,  therefore,  to 
bring  out  the  enlarged  First  Reading-Book  with  as  little 
delay  as  my  other  engagements  permit,  and  I  would  strongly 
recommend  all  students  of  the  Grammar  to  acquire  the 
companion  volume.  At  the  same  time  it  would,  in  my. 
opinion,  have  been  a  mistake  to  limit  the  use  of  the  Grammar 
to  purchasers  of  the  Reading-Book.  The  Coran,  whence 
most  of  its  examples  are  derived,  is  accessible  to  everyone, 
and  the  Grammar  itself  has  the  peculiar  merit  of  serving  as 
an  introduction  to  Wright's  masterly  work.  The  reader  will 
note  that  Wright's  second  volume  begins  at  §  1,  which 
corresponds  with  §  401  in  Mr  Thornton's  abridgement. 

It  only  remains  to  thank  Mrs  Thornton  and  Sir  Charles 
Lyall,  whom  I  consulted  before  writing  this  Preface,  for  the 
kind  help  which  they  have  given  me. 


REYNOLD  A.  NICHOLSON. 


Cambridge, 
July,  1905. 


CONTENTS. 


PART  I.  ORTHOGRAPHY  AND  ORTHOEPY. 

SECTION 

The  consonants         .........  1 

The  vowels  and  diphthongs    ..*.....  4 

Other  orthographic  signs 

Sukun  rest          .* 9 

Tashdid  strengthening        ......  11 

Hamzah  compression 15 

Waclah  union 18 

Maddan  extension 22 

The  syllable 24 

The  accent 28 

The  numerals 32 

PART   II.    ETYMOLOGY  OR  THE  PARTS  OF  SPEECH. 


Tri literal  verbs 

88 

The  first  or  ground  form  . 

36 

The  second  form 

40 

The  third  form  . 

43 

The  fourth  form 

45 

The  fifth  form    . 

47 

The  sixth  form  . 

50 

The  seventh  form 

52 

The  eighth  form 

55' 

The  tenth  form 

61 

XIV 


CONTENTS. 


SECTION 

Quadriliteral  verba <;; 

The  voices 73 

The  states  (tenses)  of  the  verb 77 

The  moods 79 

The  numbers,  persons  and  genders 81 

Strong  verbs 83 

Nominative  personal  pronouns 89 

States  and  moods  (active) 90 

The  passive  voice 100 

The  derived  forms      .......  102 

Doubled  verbs 120 

Weak  verbs 126 

Hamzated 130 

Containing  ^  or  \j* 141 

Doubly  weak      .        .        .        .         .        .         .         .  171 

^-.Jj^aj   and  t^J 182 

Accusative  pronominal  suffixes 185 


The  noun,  substantive  and  adjective 

Nomina  verbi,  abstract  and  concrete 

Time  and  place 

Instrument         .... 

Agentis  et  patientis  (ground  form) 

Other  adjectives  Do. 

The  elative  .... 

Agentis  et  patientis  (derived  forms) 

Adjectives  from  doubled  and  weak  verbs 

Individuality 

The  relative  adjective 
The  gender  of  nouns 
The  numbers  of  nouns    . 

Collectives  .... 
Declension  of  triptotes  and  diptotes 
Dependent  pronominal  suffixes 
The  numbers,  cardinal  and  ordinal 


190 
195 
221 
228 
229 
232 
234 
236 
237 
246 
249 
289 
298 
306 
308 
317 
318 


CONTENTS.  xv 

SECTION 

Demonstrative  pronouns 340 

The  article  Jt 345 

Conjunctive  and  interrogative  pronouns          ....  346 

Indefinite  pronouns 353* 

The  particles 354 

Prepositions ,  355 

Adverbs 360 

Conjunctions 365 

Interjections 368 

Paradigms  of  the  verbs 369 

PART  III.    SYNTAX. 

The  Perfect  State 401 

The  Pluperfect 403 

After  131,   ^J  etc 405 

The  Imperfect  State 

Indicative 408 

Subjunctive 411 

Jussive 412 

Energetic 414 

The  Moods 

Subjunctive 415 

Indicative 416 

Jussive 417 

Energetic 41  !> 

Imperative 420 

Government  by  the  verb 42] 

The  objective  complement 423 

The  absolute  object 426 

The  use  of  J 429 

Elimination  of  the  verb i:;.. 

The  accusative  after  jjl  etc i:;i; 

The  vocative 438 

The  accusative  after  *$ 430 

The  adverbial  complement 4  in 


Jl 


XVI  CONTENTS. 

SECTION 

The  verb  O^  complete  and  incomplete        .        .  441 

The  sisters  of  kana   .  442 

The  adverbial  accusative  ....  .  443 

Government  by  prepositions  446 

&-0  ami  v>£ 447 

and  J      .  450 

t^j,  y>  £*   and    ^J*. 454 

i 462 

^ 463 

^f 466 

0*4 467 

C^a^J  and  Jj^i 468 

03*>  wM>  J^>  ?b^  and  ^-*^     .  469 

The  compound  prepositions 470 

The  infinitive  noun 471 

Concrete  verbal  nouns     . ,  472 

The  construct  state 475 

i)&,   £-•©■*•,  j*&  and  JJU  .         .  482 

Superlatives  as  substantives 486 

if 

O'  and  U  maydariyah 488 

Improper  annexation 489 

No  word  can  intervene 490 

Definite  and  indefinite  annexation    ....  492 

Apposition  of  the  material 494 

Annexation  instead  of  apposition      ....  495 

The  cardinal  numbers 496 


CONTENTS. 


XV11 


SECTION 

The  parts  of  a  sentence 

The  subject  and  predicate 512 

Compound  sentences 519 

The  verb    "to    be"    in  nominal   sentences   is    not 

expressed 522 

The  pronoun  of  separation 524 

The  indefinite  inchoative 527 

The  pronoun  of  corroboration 530 

Use  of  O^*  iQ  a  nominal  sentence         .        .        .  531 
Impersonal  expressions,  nomina  patientis,  and  neuter 

plurals 533 

Complements  of  the  subject  and  predicate    ....  534 

Reflexive  pronominal  suffixes 535 

Appositives 536 

J     X    0     I 

£«H»-t 537 

^fju  without  reflexive  meaning,  and  other  classes  ' 

of  appositives  (ijj^t  etc.)          ....  539 

Apposition  of  verbs 540 

Concord   in  gender  and  number    between    the    parts    of  a 

sentence 541 

In  verbal  sentences   ......  542 

In  nominal  sentences 552 

Negative  and  prohibitive  sentences 553 

Interrogative  sentences 564 

Relative  sentences 572 

Copulative  sentences 576 

JUJI  3\3 583 

Adversative,  restrictive  and  exceptive  sentences    .         .        .  584 

Conditional  and  hypothetical  sentences 587 

Prosody 591 


ADDENDA   ET   CORRIGENDA. 


J**  Ob  J0>o       i* 


§27.     juo^Jt    4J3    *£AJLoJt    aJ.      The    reference    is    to    Coran, 
Surah  ]xiv.  verse  1. 

§   43,    Rem.    c.      w>    Oj^W.       The    reference   is   to    Coran, 
Surah  vii.   verse   134. 

§  45.     Dele^JU  to  be  safe,  ^^JL>t  t°  preserve. 


§  45,  Rem.  c.  For  ^JLJ  to  /wra  Moslem,  from  ^o^-M  /.*/«//< 
rend  ^JL>I   <o  obtain  peace,  to  surrender  one's  self  {to  God)  from 

^  444,  Rem.  y.     For  Koran  read  Coran. 
§  456.     For  dueJ  (p.  169,  1.  11)  read  *taJ. 

0  0     + 

§  470.  Add,  Rem./  U  is  often  inserted  after  V>«J  ^p,  and 
w>  without  affecting  their  regimen  and  is  then  called  5j>j\j}\  U 
the  superfluous  tnd  (see  §  353*). 


PART   I. 

ORTHOGRAPHY  AND  ORTHOEPY. 


1.  Arabic  is  written  from  right  to  left  with  twenty-eight 
letters,  all  consonants ;  three  of  which,  however,  are  also  used  as 
vowels.  In  modern  alphabetical  order  they  range  as  follows,  each 
with  the  equivalent  employed  by  Wright's  Arabic  Grammar: 
the  second  equivalent  (if  any)  is  from  Elementary  Arabic:  First 
reading  book)  being  easier  for  beginners,  as  Dr  Wright  discards 
digraphs,  i.e.  two  letters  for  the  representation  of  one  sound. 


EQUIVALENT 

SEPARATE 

CONNECTED 

NAME 

INITIAL 

MEDIAL 

FINAL 

1 

I 

I 

rtj 

b 

V 

^ 

A 

*r* 

215 

t 

o 

J 

* 

w- 

lU 

t,  th 

^ 

A 

A 

*^ 

0 

g>  J 

£ 

f 

a*. 

C 

*u. 

h 

C 

»> 

- 

c 

x\L 

h,  kh 

C 

«■ 

«k. 

c 

d 

> 

J< 

Jt 

j'i 

d,  dh 

> 

Jk 

Jk 

*<J 

r 

j 

* 

J1 

OK. 


ELEMEKTARY   ARABIC: 


[§1 


EQUIVALENT 

SEPABATE 

CONNECTED 

NAME 

INITIAL 

MEDIAL 

TOTAL 

9       * 

Z 

J 

> 

> 

9 

s 

* 

•wf 

- 

^*» 

9 

s,  sh 

A 

A 
**> 

A 
Am 

A 

9     ^ 

?,  9 

w* 

«0 

«a 

L^ 

Ju 

d 

SjO 

rt£ 

-a 

t^a 

2Ub 

t 

u 

fc 

la 

k 

El£ 

| 

fc 

i» 

J* 

& 

6  4' 

i 

£ 

0 

x 

£ 

9     6* 

g>  gt 

£ 

£ 

k 

e 

tG 

f 

wi 

5 

A 

u» 

r.    _ 

k>  q 

J 

3 

A 

J 

9       - 

k 

J 

r=> 

£ 

^L 

9    - 
J?) 

l 

J 

J 

X 

J 

9 

m 

J> 

■4 

■0- 

-* 

«    J 

Oy 

n 

O 

J 

* 

t> 

IU 

h 

d 

A 

y 

A 

9    * 

w 

J 

> 

* 

y 

l£ 

J 

ft 

L5 

§  2]  A   GRAMMAR.  3 

Rem.  a.  \  following  J  forms  *$  lam  'alif  which  is  sometimes 
reckoned  as  a  letter. 

Rem.  e.   1,  >  l£>  are  called  <UxJI  o^».  the  weak  letters. 

2.  The  orthoepy,  i.e.  correct  pronunciation,  of  Arabic  conso- 
nants is  most  easily  acquired  by  learning  from  a  Moslem  to  read 
the  Coran  aloud.  With  the  exception  of  minute  and  insignificant 
divergencies  this  Coranic  pronunciation  is  in  theory  identical 
nearly*  everywhere,  though  in  India,  and  probably  in  countries 
still  more  remote  from  Arabia,  its  distinctness  has  fallen  off,  and 
the  sound  of  some  letters,  notably  e.  and  »-,  is  lost.  Further, 
the  Coran's  vowelling  is  beyond  dispute;  and  this  is  of  more 
advantage  to  beginners  than  they  are  at  first  capable  of  recog- 
nizing ;  vowel-signs  exist,  and  are  used,  for  purposes  of  grammar 
rather  than  to  aid  colloquial  pronunciation.  Slight  indications 
only  as  to  Coranic  pronunciation  can  here  be  given,  together  with 
an  explanation  of  the  transliteration  to  be  employed. 
b  ^ 


are  pronounced  as  in  English,  but  r  must  be  trilled  and  h 

Hi  0  X 

distinctly  uttered,  however  placed :  thus  Lt»**v*  mahdiy  one 

led  aright  almost  mahldiy,  and  a**.^  wajh  face  like  wajhl. 
m 

h  . 

t  1  sharper  than   in   English,   and  with    the  tongue's  tip,   to 

d  j  distinguish  them  from 

t  |  pronounced  with  broad  of  tongue,  the  tip  being  held  against 

d  j  the  lower  teeth. 


*  A  Turkish  'imam  will  pronounce  certain  letters  aR  in  Turkish ;   thuB 
kw'unil  for  J^l£a  kauiil  one  who  is  perfect. 

1-2 


4  ELEMENTARY  ARABIC:  [§  2 

th  as  in  thorn,  thump ;  but  th  as  in  goatherd,  lighthouse. 
j  is  pronounced  (i)  j  as  in  John  Jim  Jack  at  al  Azhar  (the 
famous  Cairo  University),  but  (ii)  at  the  mosques  of 
Damascus,  Tunis  and  Algiers  J  as  s  in  usual,  measure, 
vision,  and  as  z  in  azure,  and  j  in  adjoin,  adjective,  adjacent, 
bijou,  and  g  in  lodge,  prestige,  singe.  The  former  sound  is 
represented  by  Frenchmen  with  dj  and  by  Germans  with 
dsch;  if  now  we  double  *«•  thus  S^Um*  a  prayer-carpet, 
it  is  easy  to  say  sajjadah.  or  sajjadah,  but  not  sajjadah: 
the  French  j  of  bijou  is  therefore  more  convenient.  Turks 
however  pronounce  this  letter  as  j,  and  (iii)  most  Egyptians 
colloquially  as  the  g  of  go,  which  last  is  the  sound  given  in 
Hebrew, 
h  can  only  be  learned  by  ear :  beginners  must  use  h  until  they 
catch  the  sound. 

kh  has  long  been  employed  by  Anglo-Indians  for  the  final 
sound,  harshly  said,  of  lough,  loch;  gh  being  required  for 
Ch*  ghain,  and  ch  wanted  in  Persian  etc.  for  the  final 
consonant  of  beach,  which  were  best  transcribed  T)lc,  i.e. 
with  the  Italian  c  in  dolce :  kh  must  sound  as  in  blockhouse, 
thickheaded.  Be  it  observed  that  »-  is  not  a  k  but  an  h, 
which  cannot  in  Hebrew  writing  be  distinguished  from  g~. 

dh    is  as  th  in  though,  thee,  this ;  being  as  8  of  modern  Greece : 

but  dh  as  in  bedhangiugs,  adhesion. 
z    is  strictly  th  said  far  back:   but  usually  as  z  pronounced 

with  the  tongue's  tip  pressed  against  the  lower  teeth;  then 
z    must  be  sounded  sharply  to  make  a  distinction, 
s     sounds  as  in  kiss :  ^X~~c  Moslem  (quasi-mosslem)  is  niuslim 


§2]  A  GRAMMAR.  5 

the  first  syllable  of  which   resembles  that  of  muzzle   -iin 

neither  in  vowel  nor  consonant.     If  hissed  with  the  tongue's 

tip  s  contrasts  with 
9    which  must  be  pronounced  further  back,  and  with  broad  of 

tongue. 
sh     as  in  shore,  wash ;  but  sh  as  in  mishap.     For  sh  the  French 

use  ch  and  Germans  sch,  which  last  represents  in  Dutch 

~»  skh. 
1     must  be  learnt  by  ear.     The  arrangement  of  throat  is  the 

same  as  that  required  for  h,   but  without  aspirate.     To 

mimic  baby  camels  is  best  of  all;  otherwise  one  must  repeat 

words  in  which  t>*fi   'ain  occurs  between  two  vowels,  as 

JiS  fa'ala,  he  did,  s^Axi  cJ^i  cJ.**  c~Ui,  etc.  (see  §  369, 

Table  1). 
gjoi    is  the  sound  of  gargling;   but  gh  as  in  foghorn  with  the 

Persian  c-f  g&f,  thus  aS  gh. 
q     in  Arabia  is  commonly  pronounced  as  g  in  go,  and  so  may 

be  said  at  first;  but  the  student  will  learn  to  harden  g  in 

the  direction  of  k,  and  must  sound  . 
k    very  sharply  in  contrast.     No  one  who  can  recite  the  Coran 

like  a  Moslem  at  mosque  will   confuse   2)   and  J>  as  do 

uninstructed  Europeans. 
n    as  in  English,  *iAj  nk  being  as  in  sank,  sink;  but  ^J  nb 

sounds  mb,  thus  j*J*o,  a  pulpit,  called  mimbar. 
f  are  always  consonants,  as  jjjj  wazir  burden  bearer,  ^£=>\ya 

sawakin  (Souakim)  female  inhabitants,  UL*j4  yftsuf  Joseph; 

but,  as  these  three  examples  show,  t  ^  ^£  are  frequently 
v  letters  of  prolongation  (see  §  6). 


ELEMENTARY   ARABIf 


[§4 


representing  5  and  a  is  sounded  as  h  when  tinal,  and  as 

9*        JO*  *■* 

t  when  followed  by  a  vowel:    it  is  called  d)e>y>j«*  £13  ta' 

9*       JO*         >** 

marbutarl  tied,  as  distinguished  from  O  t,  ojjc**  |tf  ta' 
mamdudali  stretched  (see  §  294  rem.  6) 


4.     The  vowels  and  diphthongs  are  as  follows  : — 

0* 

-£-     a    as  vowel  sound  in  aunt,  wan,  thumb,  hat. 


$j~~=> 


— 

i 

jj          i 

,           pin,  bit,  gift. 

J 

u 

»j          j 

,          push,  bull,  mustache. 

l^ 

a 

>> 

,           father,  hard. 

^T 

1 

jj 

,          keep,  beach,  chief,  seize. 

y 

ft 

» 

„          moon,  rule,  blue,  you. 

L5' 

ai 

5) 

„          aisle,  my,  buy,  sigh,  die,  I. 

J~ 

au 

>5 

„          thou,  how,  bough. 

L_S_ 

a 

is  as  a. 

an     tanwin  of  fathali 
in  „  kasrah.     j-  (see  §  8). 

dammatL 
i  J-  an     as  an,  but  in  pause  as  a  )    , 

.   z       '     .  *?  (see  §  27> 

I*,  an     as  an,  but  in  pause  as  a  ) 
Rem.  a.     The  three  Arabic  words  above  are  names  of  the 


0    0-         0   0 


vowel-marks,  the  corresponding  sounds  being  called  *^3,  j**& 
and^fr-3. 

Rem.  b.     A  vowel  is  called  i^».  a  motion,  its  mark  being 

0  0,  0     *  0   i  0      J  J 

termed  J£w  form  or  figure,  plural  JUCit  and  J>*w.     Hence 

«5*  *■     *  J 

a  consonant  when  followed  by  a  vowel  is  said  to  be  i[ja^ 
in  motion. 


§  6]  A   GRAMMAR.  7 

5.  When  the  Coran  is  recited,  each  letter,  whatever  its 
relative  position,  in  theory  represents  the  same  sound;  but  in 
practice  certain  consonants  somewhat  modify  adjacent  vowels, 
for  instance  va  u°  ^  &  3  cause  a,  following  one  of  them,  to 
be  sounded  like  the  Scandinavian  a,  which  we  represent  variously 
in  nor,  saw,  war,  hall,  wrath,  ought,  caught.  As  to  the  many 
jargons  which  constitute  colloquial  Arabic,  they  show  divergencies 
too  material  to  be  learnt  from  any  book :  pronunciation  of  each 
of  these  spoken  dialects  (they  are  unwritten)  is  easy  to  an 
Englishman  who  can  read  aloud  the  Coranic  extracts  of  Elemen- 
tary Arabic :  First  reading  book  uttering  the  consonants  like  a 
Moslem  at  mosque;  but  it  must  be  acquired  by  ear  at  the 
particular  locality  simultaneously  with  all  eccentricities  of 
vocabulary  and  grammar*. 

6.  The  long  vowels  a,  1,  u  are  indicated  (see  §  4)  by  marking 
the  corresponding  short  vowels  before  I,  },  and  \£  respectively, 
which  are  then  called  jc^JI  o^.»-  letters  of  prolongation. 

Rem.  a.  In  certain  common  words  a  is  indicated  merely  by 
fathah;  as  aX)\,  etc.,  which  should  properly  be  written  with  the 
perpendicular  fatharl,  thus  <UJI  God,  Olj*  Aaron,  o^eJj}\  the 
merciful,  OU*-Jt  the  heavens,  a«JUI  the  resurrection,  ,>£J  but, 
&y>  that,  tjJb  this  etc.:    the  words  ^>^L5  three,  Oy*&  thirty, 

*  Attempts  have  been  made  to  print  the  Maltese  dialect  of  Arabic  in 
Roman  character  at  Valetta,  and  by  the  Bible  Society  in  London,  but  in 
neither  case  does  the  work  betray  a  knowledge  of  philology.  Far  more 
scholarly  is  the  following  book,  which  will  be  found  most  useful  on  the 
Lower  Nile; — "The  Modern  Egyptian  Dialect  of  Arabic.  A  Grammar,  with 
Exercises,  Reading-Lessons  and  Glossaries,  from  the  German  of  Dr  K.Vollers. 
With  numerous  additions  by  the  Author.  Translated  by  F.  C.  Burkitt,  M.A., 
Trinity  College.     Cambridge :  at  the  University  Press,  1895." 


8  ELEMENTARY  ARABIC :  [§  7 

A+ji+j  eight,  0>*'^  eighty  and  J->5j/~>l  Israel  are  also  written 
defectively,  thus  JLSj,  o>^=  frg**?,  0>*^  anfl  cPL^i- 

7.  Fatharl  before  ^  and  3  forms  the  diphthongs  ai  and  au 
(see  §  4).  Colloquial  pronunciation,  however,  frequently  gives 
ai  as  ei  in  vein,  reign,  neighbour,  thus  *^w  as  sheikh  elder,  chief, 
<Uti  as  beit  house,  family,  verse,  &~>A  (oblique  case  of  u^O  as 
ithnein  two. 

Note.  The  vowel  sound  in  vein  were  better  represented  by  e, 
whereas  ^£  Ju  ai  should  remain  a  diphthong  as  in  the  French 
word  pays  (nearly)  pel  in  contrast  to  the  French  letter  p 
(nearly)  pe\ 

Rem.  a.  A  superfluous  1  is  written  after  3  at  the  end  of 
certain  verbal  forms :  it  is  useful  in  manuscript  to  prevent  the  3 
seeming  separate  and  so  being  mistaken  for  j  and. 

Rem.  b.  At  the  end  of  a  word  ^  following  upon  fathah  (i.e.  a 
see  §  4)  is  pronounced  as  I  _^_  &,  so  that  ^^Xs  'ala  upon  and  ^  'ala 
to  be  high  scan  the  same.  When  in  this  position  I  and  ^  are 
called  S^oioJ  I  yjtiy  I  the  'alif  that  can  be  abbreviated,  because 
they  are  shortened  in  pronunciation  if  followed  by  a  connective 
'alif  (see  §  18);  thus  aJJI  ^.U  e/jt?o«  GW  and  aJJ  t  *^U  GW  to 
ascended  are  both  in  pause  (see  §  27)  pronounced  'alallah.  The 
interposition  of  hamzah  (see  §  15)  prevents  tins  wacl  union, 
thus  CH^  £$>*  'alau  -1  dini  (Aladdin)  the  sublimity  of  religion. 
The  'alif  maq^urah,  however  written,  is  quiescent  (see  §  9  rem.  a) 

e  0 

as  also  are  3  of  3  -^  au  and  \J  of  lS  -^-  ai-  When  attached  to 
tanwin,  radical  final  'alif  is  quiescent,  thus  Los  a  stick  (see 
§  212  b);   but  it  is  also  maqc.urarl  in  Load  I  the  stick. 


§  9]  A  GRAMMAR.  9 

Rem.  c.  If  a  pronominal  suffix  be  added  to  a  word  ending  in 
^  _^_  as  \£jj  we  see,  the  ^J  is  sometimes  retained,  but  more  often 
is  changed  into  t  as  d)lp  for  <2\jjJ  or  *£bj.3  (all  pronounced) 
naraka  we  see  thee. 

Rem.  d.  Some  words  ending  in  31  _^_  ^,ri  may  be  written  3$  _^ 
or  «j  _i_  as  3j*».  or  Sj*^  life,  o$\*o  or  Syl«o  jrrayer,  *$£*}  or  Sj^j 
a/wis :  further  we  find  aj  _^_  or  aj  _l_  for  St  _^_  in  the  loan  word 
ajj^J  or  *jyy>  0/a  Testament. 

8.  Marks  of  the  short  vowels  when  doubled  at  the  end  of  a 
word  (see  §  4)  are  pronounced  thus  _*_  an,  —  in,  _•_  un,  which 

9  •' 

is  called  v>J9*^  tanwlnun  adding  of  the  letter  nun. 

Rem.  a.  Tan  win  of  fathan  takes  I  after  all  consonants  except 
5,  as  bb  gate,  but  <L~i  drowsiness  (see  §  308).  When  preceding 
^  it  requires  no  I  as  ^jJb  guidance.  Notwithstanding  this  'alif, 
the  vowel  is  short:  thus  baban  (not  an),  but  in  pause  (see  §  27) 
l»;il».i.  We  transliterate  bb  baban  and  i^w  sinanan,  but  an  and 
an  are  pronounced  alike ;  except  in  pause,  when  an  is  not  heard, 
whereas  an  sounds  as  a.  In  pause  sinanan  is  read  sinah  (see 
en<J  of  §  2). 


The  following  orthographic  signs  are  also  in  use: 

9.     Sukun  rest  _•_  is  placed  over  the  final  consonant  of  all 
shut  syllables  (see  §  25). 

Rem.  a.     A  consonant  which  has  no  following  vowel  is  called 

r'       '      r.  ° " 

^>^L»  o^fc  a  quiescent  letter  (see  §  4  rem.  b). 

Rem.  b.     Letters  that  are  assimilated  to  a  following  letter, 
which  receives  in  consequence  tashdld  (see  §  11),  are  retained 


10  .ELEMENTARY    ARABTC :  [§  10 

in    writing   but   are   not   marked   with   sukun;   thus   aaAJI    the 

3   si 
language,  Co;l  pronounced   arattu  (see  §  14  c). 

10.  When  part  of  a  diphthong  ^  and  ^  take  sukun,  but  this 
sign  is  very  unusual  over  a  'alif  maqg&rali  (see  §  7  rem.  b)  or 
other  letter  of  prolongation. 

11.  Tashdld  strengthening  _-_  is  marked  over  a  double  con- 
sonant and  the  letter's  repetition  saved;   thus  Jj>j  baddala  to 

&   30' 

substitute,  J£)l  al  kullu  the  whole. 

Rem.  c.  Hamzafe  (see  §  15)  may  be  doubled  and  take  tashdid, 
thus  JIL»  sa"alun  a  mendicant  from  JL»  sa'ala  to  ask 

14.  The  euphonic  tashdld  follows  a  vo  well  ess  consonant, 
which,  though  expressed  in  writing,  is  passed  over  in  pronuncia- 
tion, in  order  to  avoid  a  harshness  of  sound,  and  assimilated  to  a 
following  consonant.     It  is  used  : — 

(a)  With  the  letters  ^  ^>)3j  j^u^u"  u°  J»^  Jo 
after  J\  the  (see  §  345). 

j  5       o  i   >o        *     J  J)    *+ 

Rem.  a.     These  letters  are  called  <u~.*£Jl  ♦J^j.s^JI  the  solar 

0    0'  ' 

letters  because  u~*f£*  sun  begins  with  one  of  them,  and  for  an 

j  a   *  *  O/0    j   j  >  0' 
analogous  reason  all  other  consonants  are  called  &ij*o&\  oji/aJl 

5 '  - 
the  lunar  letters  from  j+»  moon. 

(b)  With  the  letters  j  J  jt>  3  {£  after  n  with  sukun,  as 
as  j  ij*t  from  his  Lord,  O***  w>L£»  a  perspicuous  book,  which 
are  read  mirrabbihi,  kitabummubinun.  The  n  of  the  words 
,j-«  yj*  ,jt  is  often  not  written  when  they  are  combined  with 

O    '  ' 

U,  ^>o  or  *$. 


§15]  A   GRAMMAR.  11 


-     of 


Rem.  b.  We  may  write  ^  o'  or  *^  O'  or  ^1  tfc<  riot,  and  ^1 
for  *5  O*  if  not>  D11^  ^  ./**<w*  u'hat  is  better  so  written  for 
U  ^>t,  as  is  Ul  for  U  ^jt  ?/  with  SjuljJI  U  redundant  md 
(see  §  353*). 

(c)  With  the  letter  O  after  *t>  >  3  uo  |p  J*  in  certain  parts 
of  the  verb,  as  <Z>>j\  I  unshed:  this  practice  is,  however,  more 
than  questionable. 

Rem.  b.  If  the  verb  ends  in  O  it  naturally  unites  with  a 
second  O,  as  OwJ  nabbattu  /  sowed  or  planted  for 


15.  Hamzah  compression  {of  upper  part  of  windpipe)  _*_,  to 
which  a  'alif  most  commonly  serves  as  aWc  'imad  support,  may 
almost  be  reckoned  by  Europeans  as  the  alphabet's  initial  conso- 
nant. It  is  equivalent  to  the  French  h  aspirde  (which  to  English 
sense  is  not,  except  in  Normandy,  sounded),  and  it  may  be 
heard  between  the  two  words  le  onze  and  between  la  onzieme. 
If  our  own  definite  article  be  pronounced  before  a  vowel  as  before 
a  consonant,  we  can  only  prevent  liaison  by  employing  hamzafr ; 
thus  tho  'orange  (o  as  e  in  thE  book).  Arabs  would  transcribe 
a  nice  house  anajshaus  but  an'aishaus  for  an  ice  house. 

Rem.  a.  When  a  connective  'alif  (see  §  18)  requires  vowelling, 
the  vowel  mark  is  better  written  without  hamzah,  thus  Jt  the, 
<jj\  son  (see  §  19  rem.  d). 


Rem.  c.     Hamzah  is  marked  between  t  and  sukun  or  the 

owing  vowel ;   but  ^ 
i  u 
and  even  v~~j  grievous. 


following  vowel ;   but  we  find  <£U  his  chiefs,  ^L  abject, 

r.    i.  "  *' 


12  ELEMENTARY   ARABIC:  [§  16 

Rem.  6?.  Hamzati  is  most  perceptible  in  the  middle  of  a 
word  as  o!/*^  f°r  (see  §  23)  o'L^1  al  qur'ann  (not  qnranu) 
the  Corcin. 

Rem  0.  Hamzarl  and  'alif  are  called  *JaiJI  ^t  ^0  y  alif  of 
severance. 

16.  We  have  spoken  in  the  preceding  section  of  'alif  serving 
most  commonly  as  'imad  to  hamzarl ;  in  certain  circumstances  this 
position  may  be  taken  by  3  or  ^,  the  latter  appearing  without 
dots  (see  §§  131  et  seq.,  238,  240,  316  d  and  361  a  rem.),  thus 
■VLu  producer. 


17.     Hamzarl  alone,  instead  of  1  J  J  or  £$,  is  written, 

(a)  always  at  a  word's  end,  after  sukun  or  a  letter  of  pro- 
longation,  as  *U-  he  came,  *j~>  evil,  *,_*»►-«  a  coming,  Ij^b  thirst; 
and  in  the  middle  of  a  word  after  'alif  of  prolongation  provided 

0    3  *  Oi 

the  hamzarl  bears  fathah.  as  ace.  ^si\js>\  your  enemies,  but  nom. 

0  3   3*> * oi  o  3     •*  *  oi 

~  *  6     )       *■  ,  0  i.  *  3  w  » 

Note.  For  *U*,  j&t\j*\  see  §  22,  and  for  %$->,  t^^o  see 
§  23  rem.  c. 

(b)  frequently  in  the  middle  of  words  after  3  or  ^  of  pro- 

3  >  *       3  9*  * 

longation  and  after  sukun,  as  ^£t^  a  mischief  for  ^J  $~>,  XLJLa 

9**3*6*  31  0*  ' 

wish  for  rt-l>.»^,  J-t^i  fo  asks  for  JUo ;  also  after  kasrarl  and 

"  *   s     * 

dammarl  before  ^  or  3  of  prolongation ;  ^-lsU.  khati'ina  sinners 

*  *  9  3  9         3  3 

for  ^ibl*.,  ^r**lj  ru'usun  heads  for  u-'iJj-     Sometimes  it  is 

improperly  placed  over  the  letter  of  prolongation,  as  £Ja».  for 

9  *  o*      * 

d-^iaa.  or  4^ka-  khati'ahun  sin. 

Rem.  6.    Hanizan  may  under  certain  circumstances  be  changed 


§  19]  A  GRAMMAR.  13 

9  -  #£  3    «. 

into  a  weak  letter,  as  a-*  for  iL»  (see  §  325  rem.  a),  ^j-3  for 
*L5^  prophet,  ^ji  for  l^ji  shade,  ^j  for  ^tj  hea-d,j+j  for  j^j  d 

9-    f        '  4,  Zi  z,  t  «Ai 

cistern,  iyJII  for  i^JII  groefo,  lull  for  lull  we  believed. 

Note.     For  V  I,  lul  see  §  23,  and  for  [^£ty*,  4  *  •-£**  rem.  c. 

Rem.  c.  The  name  jjilj  David  is  always  pronounced  da'ud 
however  it  may  be  written. 

18.  Some  Arabic  words  begin  with  connective  'alif  over 
which  is  marked  waclafr  sign  of  union  I,  hereinafter  transliterated 
by  hyphen,  because  the  word  and  its  predecessor  are  spoken  as 

it   iO    i  0  '  J      i  OfO  * 

one  ;  thus  aJUl  j^  'abdu  -llahi  servant  of  God,  6j£>\j  wa  -d'uhu 
and  call  ye  upon  Him. 

19.  Elision  takes  place  to  form  the  union 

0  *  «l      x»     J  0  x 

(a)  with  the  vowel  of  J I  the,  as  c*~i>** '  >°^J  ^  <^y  <2/*  ^ 
jiidgment. 

Note.     As  regards  t£jjf  see  §  347. 

(6)  in  regular  Imperatives  of  the  first  form,  as  j^-ol  Jli  ^ 

0      0  * 

sa«W,  i?<?  patient ;  instead  of  j~a\. 

(c)  in  certain  derivatives  belonging  to  the  seventh  and  fol- 
lowing  forms  of  the  verbs  (see  §  35),  as  I>*1&3 1^  and  they  were 
changed;  instead  of  !>»Ai3l. 

9  0  ,0  *i,i  9  • 

(d)  in  ^>jI  son,  o^  two>  *!/••'  «•  woman,  ^wl  wa;«<?,  and  a 
few  other  nouns. 

Rem.  c.  In  most  of  these  words  the  'alif  and  vowel  are  pros- 
thetic, i.e.  prefixed  to  a  vowelless  initial  consonant  for  the  sake 
of  euphony  (see  §  26). 


14  ELEMENTARY   ARABIC :  [§  20 

Rem.  d.  It  is  obviously  an  error  to  begin  a  sentence  with  t : 
in  such  case  the  connective  'alif  is  written  without  hamzah  but 

A         J    O    -  0* 

with  a  vowel,  as  <*-U  j^aJI  Praise  belongs  to  God. 

Rem.  f  Wackfi  and  'alif  are  called  J^Jl  \Jd\  the  'alif  of 
union. 

20.     The  connective  'alif  may  follow 

(a)  a  short  vowel,  which  then  absorbs  it  (see  §  18). 

(b)  a  long  vowel,  which  is  then  shortened  in  pronunciation 
to  comply  with  §  25  ;  as  u*j*$ '  ^  f  1  -1  'ardi  to  be  read  fil'ardi 
in  the  earth,  -ktj-aJ  I  0  jufct  ihdina  -1  cjrata  to  be  read  ihdinac^irata 
guide  us  (on)  the  way :  but  the  suffixes  of  the  1  st  pers.  sing. 
\j$~~  and  ^y  may  assume  before  the  article  the  older  forms 

\j—  and  jJ,  as  C~JI  ^  J^ot  cause  me  to  enter  the  house, 

^>jJJI  ^U  O^  ^j~o\~>  (or  t>.>JiJ1  lt'W  ^  W*M  divert  from 
my  signs  those  who. 

(c)  a  diphthong,  which  usually  is  resolved  into  two  simple 
vowels ;  but  3!  or  and  3J  if  take  kasra,  thus  jt  ju^^Jt  j-j^-b 

j^»U3 I  the  pronoun  of  corroboration  (see  §  530). 

(d)  sukun  over  a  consonant,  which  then  most  usually  takes 
kasrah,  as  ^jJL^t  ^9  for  £t*wl  J I  ^  in  the  beginning,  Jh>^-^ 

^j-J  I  (sometimes  written  ^^J  t  ,j  ji^a^)  Mahomet  the  prophet 
pronounced  muhammaduninnabiyu,  £*.*->  I  3-U**.  a  nominal  sen- 
tewc#  (see  §  513),  j-feul  O^J  t>at  t°°k-  r^ne  pronouns  ^^t  yew, 
^  ^«y ;  the  suffixes  j£&  your,  you,  j&  their,  them  ;  and  the 
verbal  termination  j£  take  dainmah  (in  which  thev  originally 
ended),  as  aJJI^^-jO  may  Gud  curse  them  (see  §  401/):   also 


§  23]  A.  GRAMMAR.  15 

Xc  since  because  contracted  for  Ju* :   whereas  ,j-*  from  (see 
§  448)  takes  fathafi  before  the  article  and  elsewhere  kasrari. 
Rem.  a.     When  J,*  becomes  ^  (see  §  185  rem.  b)  the  wag) 

may  be  made  with  dammafr  j***  or  kasrari  ^a. 

«»  «•  * 

21.  The  I  is  altogether  omitted 

(a)  from  ^^  I  in  the  formula  aJJI  jr~i  for  aJUI^wL?  era  ^ 
name  of  God,  which  by  way  of  compensation  is  written  ^  .»>)  • 

9    0 

(6)  from  ^jj\  in  a  genealogical  series,  with  certain  exceptions. 

(c)  from  J I  *A*  preceded  by  J  to  (see  §  356  c)  as  jUiJ  to 
the  explanation  for  oW^J ;  or  J  verily  (see  §  361  c)  as  J»-j«U 
certainly  the  man  for  J*-jJ*^.  When  three  lams  occur  one  is 
omitted,  thus  aJJ  to  GW  for  aJJ^. 

(d)  from  words  preceded  by  the  interrogative  particle  I  (see 
§  361  a). 

22.  Maddali  extension  £.  does  not  admit  of  transliteration, 
being  either  superfluous  or  an  abbreviation  or  marking  an 
abbreviation.  Thus  it  is  customary  to  omit  'alif  which,  with 
hamzah  and  a  vowel  or  tanwin,  follows  a  'alif  of  prolongation ; 
then  by  way  of  compensation  niaddarl  is  written  over  the  re- 
maining  'alif,  as  J*>L>  one  who  asks  for  JIL>,  ;U.  he  came  for  IU-, 

,    i     -  -  o  -  *  o   j  t    ,  o  £ 

j^t\^A\  your  enemies  formal  I  j^t. 

23.  Maddah  and  'alif  1  also  represent  a  'alif  with  hamzafr 
and  fathah  followed  by  'alif  of  prolongation  tl  or  by  'alif  with 

it  <•  t  ,~      «,~ 

hamzah  and  sukun  1 1,  as  J I  he  returned  for  J!  I  or  JU,  2u\  a  sign, 

l#f  4//f       ««    -  »/    it        B+f  iAt 

verse  for  <U1  I  for  SjjI,  Ay)  I  gods  for  AyJII,  L*l  we  believed  for  lull, 
oUw  for  ollw  plural  of  <&w  «/<  ecil  (see  §  242  Note  2). 


16  ELEMENTARY  ARABIC:  [§24 

Rem.  c.  Maddati  is  sometimes  placed  over  ^  and  ^  of  pro- 
longation  when  followed  by  hamzarl,  as  *^~»,  l^s^o,  e££>w> 
aLJ^o :  it  serves  in  manuscript  to  prevent  hamzarl  appearing  to 
be  upon  the  letter  of  prolongation. 

Rem.  d.  The  same  mark  jtl  is  written  over  abbreviations,  as 
?-)\  for  tj±.\  .J  I  or  Uj.i.1  jJI  to  its  end  i.e.  etccetera  (see  §  451  c). 


24.  An  open  syllable  ends  with  a  long  or  short  vowel. 

25.  A  shut  syllable  ends  with  a  consonant,  and  its  vowel  is 
most  commonly  short. 

26.  A  syllable  cannot  begin  with  two  consonants:  foreign 
words  commencing  so  are  transcribed  by  Arabian  grammarians 
with  an  additional  vowel,  thus  franks  becomes  jHj^J  Europeans 
pronounced  colloquially  faranj  or  farang. 

27  A  syllable  cannot  end  with  two  consonants,  except 
wiSyC  bi  -1  waqfi  in  pause,  which  ought  to  be  made  only  when 

"  "  m  0  0  J0>0    J, 

required  by  sense,  but  which  is  really  more  frequent ;  as  *±LtoJ  I  <0 

0     O     s    OfO     iff 

j^aJI  &)$  (compare  Elementary  Arabic:  First  reading  book, 
page  rv,  top  line)  to  Him  belong  the  dominion  and  the  praise, 
witness  also  the  Moslem  credo  phonetically  written  as  pronounced 

oil    rO       J      J  S        <iCl'i'Ol)iOSi        01  * 

at  Damascus  aJJ  I  J$~>j  j>**-*3  aJJI  *^J  <*JI  ^  la'ilah:  'illallah  : 
wamuhammadurrasulullah  There  is  no  god  but  God  and  Muham- 
mad is  His  apostle.  In  the  Urdu  translation  of  this  book  -  will 
mark  the  shortest  pause  then  ,  one  of  medium  length  and  .  as  in 
English  the  longest. 

Note.  Professor  de  Goeje  appends  to  vol  ii  §  95/ of  Wright's 
Grammar  an  instructive  footnote  condemning  pedantic  speech, 


§32  A  GRAMMAR.  17 

and  he  gives  reference  to  a  MS  at  Leyden.  In  fact  case-endings 
are  nearly  always  dropped  in  ?»»;'Jj'  al  darij  current  speech: 
throughout  Arabia  the  proper  name  ju£j  ,jjl  is  pronounced 
ibrrashld  by  Badawin  (Bedouins).  The  accusative  is  most  often 
heard,  as  L*.^  marhabau  (see  §  435  b)  welcome  pronounced  in 
pause  marhaba  (see  §  8  rem.  a). 

28.  The  accent  will  not  occasion  difficulty  to  Englishmen 
who  acquire  pronunciation  of  Arabic  consonants  by  reading  the 
Coran  aloud  after   a  Moslem:   it  is  designed  to  ensure  gram- 

*  m  +  4  m  •*• 

matical  accuracy ;  thus  .»«.»■>  (see  Elementary  Arabic :  First 
reading  book,  page  fi  bottom  line)  is  pronounced  yusabbihu  for 
fear  of  saying  yusabbihu.  Colloquial  accentuation  differs  with 
the  locality ;  thus  aJJ  I  ^AK.a.0  muctafa  -llahi  chosen  of  God  is 
mugtafa  in  Syria,  and  in  Egypt  mugtafa  or  even  mugtafa. 


L^iCi/ 


32.  Numbers  were  anciently  expressed  by  letters  whose 
numerical  value  may  be  learnt  in  the  following  order  jy&  J^-»' 
iJa-o  JlslJ  sZ*J*j5  ^aJuu*  j>*J£>  ^jla*. ;  six  consonants,  forming 
the  last  two  words,  being  supplementary  to  the  Hebrew  and 
Aramaic  alphabets.  Between  the  analysis  and  text  of  Elementary 
Arabic:  First  reading  book  will  be  found  a  Table,  which  gives 
the  Phoenician,  modern  Hebrew,  and  other  alphabets.  The  Arabic 
figures  now  employed  are 

I    r   r  p  c    i   v  a  i    . 

1234567890 
and  they  are  used  in  our  order,  thus  c  •  ITa^  506389. 


UR. 


PART  II. 

ETYMOLOGY  OR  THE  PARTS  OF  SPEECH. 

33.  Verbs  are  mostly  triliteral  (containing  three  radical 
letters)  but  some  are  quadriliteral. 

34.  From  the  first  or  ground-form  are  derived  other  forms 
expressing  modifications  of  the  idea  conveyed  by  the  first  (see 
§  369  Table  3  et  seq.). 

35.  The  forms  of  the  triliteral  verb  are  fifteen,  as  follows  : 


,S,6 

Jytit  xni 

,,6,6 

Jawt  X 

* 

,  ,  ,  6 

JXAJl    VII 

Jail  IV 

Jii  I 

*  ,  6,6 

JJLxsl  xiv 

S    ,6 

JUil  xi 

Jjuil  viii 

JjUo  v 

J*i  II 

,6,6 

^JUxit  XV 

,  ,  0    ,6 

J^-jail  XII 

Jait  ix 

J*U3  VI 

Jili  in 

Rem.  a.  The  3rd  pers.  sing.  masc.  Perf.  active,  being  the 
simplest  form  of  the  verb,  is  used  as  paradigm,  but  for  shortness' 

sake  we  translate  it  by  the  English  infinitive  ;  thus  j*&  to  wound 
instead  of  he  has  wounded. 

Rem.  b.  Arabian  grammarians  use  the  verb  jki  as  paradigm ; 
hence  the  first  radical  of  the  triliteral  verb  is  called  *UJI  al  fa', 
the  second  ,>**)!  al  'ain,  and  the  third  ^OU I  al  lam. 

36.  The  first  form  is  generally  transitive  or  intransitive  in 
signification,  according  to  the  vowel  which  accompanies  its  second 
radical. 


§41]  A  GRAMMAR.  19 

37.  The  second  radical's  vowel  is  a  in  most  transitive  verbs,  as 
>i>'ya  to  beat ;  and  some  intransitive,  as  j&j  to  go  the  right  way. 

38.  Vowel  i  in  similar  position  usually  shows  an  intransitive 
signification,  u  invariably  :  the  i  indicating  what  is  temporary  or 
accidental,  as^J-w  to  be  safe;  whilst  u  (meaning  rarely  to  become 
what  one  was  not  before,  as  w^w  to  become  noble)  indicates  a 
permanent  state  or  inherent  quality,  as  yj~~*>  to  be  beautiful. 

Rem.  a.  Many  verbs  of  the  form  Jas  are  transitive  according 
to  our  ideas. 

Note.  The  following  sectious  .give  a  general  view  of  some 
derived  forms  without  taking  into  account  whether  the  verbs 
govern  an  accusative,  or  by  help  of  prepositions  a  dependent 
.  (see  §  423). 

40.  The  second  form  Jxi  is  in  meaning  intensive  or  exten- 
sive.    Originally  it  implies  an  act  done  with  force,  during  long, 

by  a  number,  or  repeatedly ;  as  j£~*  to  mock  j^-w  to  subject, 

*  *  *  *  a  * 

treat  as  abject,  \Jj+o  to  turn,  shift  \Jj*o  the  same  but  of  several 

*  *  *  *  St  *  *  *  * 

objects,  «^J-o  to  crucify  w*A-©  the  same  of  many,  ^c&  to  separate 
J-o5  to  divide  into  several  pieces,  JJ3  to  kill  JJ3  to  massacre, 
*Ja$  to  cut  *L3  to  mangle,  y&  to  cover  up,  ignore  jj&  to  efface, 

i/  *     W  *  0  0    0  *     St  * 

jc«  to  extend  jjl«  to  stretch  much  or  often,  dL~o  to  hold  JL-«  to 
hold  tight. 

41.  Not  less  usual  is  the  secondary  signification,  (a)  verbs 
intransitive  in  the  first  form  becoming  transitive  in  the  second ; 

■»    it  «,    St  I 

as  wot  to  be  wdl  brought  up  wot  to  bestow  a  good  education, 
pifNfli,  j-o  to  periiM  j^j  to  destroy,  jbj*.  to  be  unlawful  joj*.  to 

2—2 


20  ELEMENTARY   ARABIC :  [§  41 

t       +  *  *  *  St  *  *  « 

forbid,  j+>  to  perish  utterly  j-o  to  destroy  entirely,  jL»  to  go 

*  S>  *  +      *  St  * 

j*~)  to  make  go,  ^^5  to  be  strong  ^££  to  strengthen,  encourage, 

+  *  *  *  St* 

C~3  to  spring  forth  CJ  to  plant  or  soiv,  and 

(b)  those  transitive  in  the  first,  causative ;  as  *JU  to  reach, 
attain  «Jj  to  bring,  j&i  to  remember  j£*$  to  remind,  \js.  to  pass 
{£j&  to  make  pass  and  to  give  a  verb  a  transitive  signification, 
w>Jc£  to  abstain  u  j>s>  to  restrain  by  punishment,  j-*J  to  discover 

*  St  *  *  t  '  *  St  * 

j~*i  to  explain,  w»ji  to  be  near  >->j3  to  bring  near. 

Rem.  b.     This  form  is  often  declarative  or  estimative,  as 

*  *  *  -»  a  + 

Jjjus  to  tell  the  truth  JJju©  to  think  that  one  tells  the  truth, 

believe  one,  w>J^  to  lie  w> JL£»  to  call  one  a  liar,  J*ks  to  surpass 

*  St  * 

J*oi  to  regard  as  superior,  favour. 

Rem.  c.     This  form   is  very  frequently   denominative,   i.e. 
*  St  <■  <  «  *  ^ 

derived  from  a  noun  ;  as  Jju  to  substitute  from  Jju  something 

b,*      ,St*  +***-%++ 

given  or  received  in  exchange,  aAc>  ^L*  he  said  to  him  *&+X*  j»y>~* 

*  St  *  '  *^j  t  *  Si* 

(peace  be  upon  thee),  jyo  to  fashion  from  5j>o  an  image,  JJJ*  to 

ul  +  Si    *  0     *    - 

shade  from  JJi  shadow,  ^£s  to  speak  with  from  je?)£*  speech, 

iSt*  *"■ 

IJ  to  info?*m  from  IJ  news  (perhaps  originally  something  which 
has  emerged  or  arisen),  yj$*  to  write  the  letter  nun  from  <jy  n. 

Note.     It  is  difficult  to  connect  ?m^»  to  praise  with  -»-*-■>  to 

*   St* 

swim :   accordingly  the  native  grammarians  call   *~~>  denomi- 

o  o  j  ^-  ,  St* 

native  of  ^U*--*,  see  §  435  a  Note.  The  verb  jj&  (which 
generally  means  he  disciplined,  chastized,  constrained  by  punish- 
ment) in  the  exceptional  sense  he  helped  may  possibly  be  a 
denominative  from  the  Hebrew  'ezer  help  (see  I  Samuel  vii.  12). 
The  noun  does  not  occur  in  Arabic  with  that  signification. 


§  43]  A  GRAMMAR.  21 

43.     The  third  form  J^li  implies 

(a)  the  effort  or  attempt  to  perform  an  act  which  the  first 
form  denotes  as  immediately  affecting  an  object,  the  idea  of 
reciprocity  being  sometimes  added;  as  Uslc  to  receive  ^jbiz  to 
receive  from  each  other,  give  mutually,  w~U  to  overcome  wJU  to 
try  to  overcome,  \j3  to  read  1jU>  to  read  together \  teach  mutually, 
J?)  to  join  together  j»i^  to  reconcile,  juo  to  extend  **U  and  *U  to 
contend  in  pulling,  js-^  to  promise  js>\}  to  fix  time  and  place  for 
execution  of  a  promise. 

(b)  This  form  sometimes  governs  directly,  not  without  the 
idea  of  reciprocity,  when  the  first  or  fourth  form  governs  its 

object  by  help  of  a  preposition,  as  jjlkLJI  ^Jt  J~>j\  he  sent 

a  t  •  *  *  **  *       ,  6 

(a  message)  to  the  Sultan  <jUslLJI  J-«»lj  he  interchanged  messages, 

corresponded,  with  the  Sultan,  aJ  J15  he  said  to  him  something 

***  " 

<Ojl3  he  conversed  with  him. 

(c)  When  the  first  form  denotes  a  quality  or  state  (see  §  75) 
jili  indicates  affecting  a  person  by  the  quality  or  bringing  him 
into  the  state,  as  jj-~»"  to  be  good  or  kind  4-iwl*.  he  treated  him 
kindly,   cU»  to  be  submissive  p^b  to  comply  with,^u  to  lead 

3  '  '    ' 

a  comfortable  life  4*.cU  he  found  him  means  of  doing  so. 

Rem.  a.  This  form  is  sometimes  denominative,  as  oUli  to 
double,  multiply  from  ouu£  the  like  or  equal. 

Rem.  c.     In  Elementary  Arabic:  First  reading  book  page  I  f- 

bottom   line  v   Mi^W-   may  De  rendered   We  caused  to  pass 
(see  §  456  6)/  *  ^^  7 

Note.  The  form  of  the  verb  J>U  he  blessed  may  be  due  to 
Hebrew,  from  which  it  is  most  probably  derived  (see  §  455  Note). 


22  ELEMENTARY   ARABIC  I  [§  4i 


45.  The  fourth  form  J.*it  is  factitive  or  causative,  (a)  verbs 
intransitive  in  the  first  form  becoming  transitive;  as  ^31  to  come 
,  *5I  #6>  6r//?<7,  ^31  #o  experience  damage  ^jl  to  Awr£,  v^A-J  to 
ffe  oLwl  to  make  grieve,^  to  be  finished  j£\  to  finish,  w*»-  for 
w~»»  to  be  an  object  of  love  <^»**\  to  love  i.e.  treat  as  an  object  of 

Si  *  5^5  .»      *  *  0  £ 

love,  J^.  to  be  lawful  J^.1  to  make  lawful,  ^^  to  live  ^pJ\  to 

*  *  *  *  *  o  £  (~*    ' 

bring  to  life,  pj£*  to  come  forth  ?*■>»•  t  to  produce,  ]^Lt  to  be  safe 

j^>\  to  preserve^  jJ**>  to  lean  ju~»t  to  cause  to  lean,  support,  C-^ 

to  rejoice  at  another's  trouble  CU^wl  to  make  so  to  rejoice,  *J-o  to  be 

good  »-Lo1  to  make  good,  do  good,  follow  right  action,  J^o  to  err 

St  *  £  *      +  *     *  i  '  V     <■ 

J>*a\  to  lead  into  error,  cL©  to  be  lost  ©Lot  to  abandon,  cU»  to  be 
submissive  ©lb  I  to  obey,  JU»  to  be  long  JU»I  to  prolong,  ^>U  to 
be  public  v>Ui  to  publish,  Jjj©  to  be  drowned  J>/©l  to  cause  to 
drown,  bj*  to  be  empty  ©jil  to  empty  by  pouring  out,  ju«i  to  be 

spoilt  ju»il  to  commit  disorders,  OU  to  die  C»Ul  to  cause  to  die, 
jjJ  to  be  on  ones  guard  jjul  to  warn,  JJJ  to  descend  JjJ!  to 
send  down,  j&J  to  live  agreeably  ^xSt  to  bless,  Jmu  to  fo  expended 
J>aj|  to  expend,  j£>  to  be  strange  j£>\  to  regard  as  strange, 
disavow,  *iU*  to  perish  *iU*t  to  destroy. 

(b)  Verbs  transitive  in  the  first  form  become  doubly  transi- 
tive  ;  as  J»U»  to  guard,  observe  h\^\  to  cause  one's  knowledge  to 
encompass,  comprehend,  J*»o  to  go  into  y}^i\  to  cause  to  enter, 

0     Z     lO  £'  0     St     >°     3     '£  77. 

*L5~"  <Sb  he  saw  the  thing  t^JA\  *\j\  he  showed  him  the  thing, 
Uy  to  hope  for  sj^f  to  put  off,  Ua©  to  receive  ^Ja©)  to  give, 


VU.,  >.. 


§  45]  A  GRAMMAR.  23 

0       0  #»  Ot  '§00  l,t>l 

^£>  to  cover,  conceal  ^j-^l  to  cause  to  cover ;  iji  to  read  \j3\  to 

teach  reading  or  reciting,  ^ji)  to  meet  ^yJ\  to  throw,  ju»  to  extend 

*'*■  '   '         .        .     '  'oi 

jlcI  to  cause  increase,  £>jj  to  inherit  w^t  to  cause  to  inherit, 

\J1s5  to  guard  ^3^1  to  make  to  guard. 

Rem.  a.     When  both  the  second  and  fourth  forms  of  a  verb 

are  causative  they  have  in  some  cases  different  significations,  in 

•    t  ,  zi  ,,- 

others  the  same;   as  <J}1  to  give  ear  to  \J±\  and  ±fr\  to  cause 

people  to  listen,  announce,  declare,  ^z  to  know  j^s.  to  teach 

j^s.\  to  inform,  U^j  to  escape  ^+3  and  j^a^l  to  deliver. 

Rem.  b.    The  fourth  form,  like  the  second,  is  sometimes 

<  it 
declarative  or  estimative ;   as  o-°!  to  oe  faithful  ^c\  to  find 

0  0  0    0*% 

trustworthy,  believe,  ju»».  to  praise  j^»-\  to  esteem  praiseworthy. 

Rem.  c.     This  form  is  often  denominative,  as  *-L>t  to  speak 
eloquently  from  ££*^  eloquence,  j*r>\  to  bear  fruit  from  j+j  fruit, 

,,  0    t  00  J  t  *    *    0  I  0     *  * 

joj**\  to  be  guilty  from^j*.  a  crime,  ,>-.».  I  to  act  well  from  o-~** 

l  -   0  i  Sf  0  , *  ot 

good,  beautiful,  Uai.1  to  err  from  U*±»  a  blunder,  fault,  J-»jl  to 

9    j*  §0$  3 

send  from  J^-y  a  message,  apostle,  j~t\  to  conceal  from  j~*  a 

-at  t/»j  t  *,ot    iu^jnM;^ 

secret,  pj~>\  to  ntake  haste  from  acj»*  promptitude,  j^~*\  to-totrn 
Modem  from  V^l  Islam*,  *Ut  #0  eft?  z7/  from  ?^->  ew7,  t>=>*'  to 

0    0'  0 >    0$  0     - ' 

lend  from  u°j*  a  loan,  ^oUt  to  remain  in  a  place  from^U*  a 

«  *  ot  00* 

place,  Jv*'  1°  grant  a  respite  or  delay  from    J^c  gentleness, 
leisurely  acting.     There  is  another  class   of  denominatives,  as 

*     *e.  ^  0  *'  *  *  0    i 

tjl^t  to  become  plain  from  ,j-^  evident,  ^j**\  to  enter  the  sacred 

*  Islam  may  mean  in  English  the  religion's  geographical  area,  or  the 
religion  itself  wnich  is  better  called  Islamism  as  we  say  Judaism. 


24  ELEMENTARY   ARABIC :  [§  47 

0^  '  -  «  0  I 

territory  from  j>j.».  a  holy  place,  }ys.\  to  become  destitute  from 
j}*  want,  jj-Jit  #o  become  penniless  from  j^Ji  a  copper  coin, 

-     -  Off  0      '  ' 

,>£*!  to  find  a  place,  become  possible  from  ,jl£«  a  jo/ace ;   and 

* ,  oi  m  -  -  - 

somewhat  analogous  is^-~jt  to  arrive  at  ease  from^  to  be  easy. 
Note.  Beside  the  above  must  be  mentioned  jtjt  to  wish 
which  cannot  be  immediately  derived  from  jlj  to  go  to  and  fro; 
jU»t  to  indicate,  point  out  from  jl£>  to  exhibit ;  w>Ldt  to  direct  the 
course  of  something  expressly  at,  hit  the  mark  whence  the 
commoner  meaning  to  overtake,  befall  from  w>U?  to  rush  down 
as  water-,  *Jit  to  be  prosperous  from  pJJ.  to  plough',  Jjlil  to 
recover  from  illness  or  a  swoon  from  JJli  to  be  above ;  Jil  to  treat 
as  light,  carry  easily  from  J.5  which  means  in  Hebrew  to  be  light 
in  weight-,  £)*$\  to  send  from  the  obsolete  J)*$  ;  ^^-^  from  ^»»^ 
both  meaning  £0  inspire,  suggest ;  and  ,>a^  to  make  sure  from 
^>aj  which  means  the  same  but  is  very  unusual. 

47.  The  fifth  form  JjtJu  is  reflexive  of  the  second,  being 
(as  are  the  next  following  forms)  called  pjU**  a  verb  the 
grammatical  agent  of  which  complies  with,  i.e.  receives  the  effect 

-  Si 

of,  the  action  of  the  verb  to  which  it  is  reflexive ;  as  ,j$\  to 
announce  <J^  to  declare  obligatory  on  oneself,  ^e^  to  make 
manifest,  show  ^e+3  to  make  oneself  manifest,  Jibi  to  remind 

jisjJ  to  become  reminded  of,  ^\j  to  appoint  as  chief  J*\j5  to 
become  chief,  j-J»  to  make  a  bird  fly  jJo\  (for  jliu)  to  draw  an 
omen  concerning  oneself  as  from  the  flight  of  birds,  J^S  to  cause 
to  say,  to  make  out  that  a  man  said  so  and  so  Jyu  to  make  out 
falsely  that  a  man  said  so  and  so  with  a  view  to  one's  own 


§  50]  A   GRAMMAR.  25 

advantage,  j*£*  to  exalt  j+Q  to  be  proud,  ^^  to  address,  accost 
jj&  to  speak,  ^$  to  pay  in  full  ^^j  to  receive  payment  in  full, 
and  of  God  to  take  to  Himself  J^»j  to  make  someone  else  to  be 
one's  wakil,  i.e.  a  person  left  alone,  an  agent  Jib>>  to  trust 
oneself  to  an  agent  who  is  fully  empowered  to  act  on  one's  behalf, 
^o^t  o^j  he  put  him  (anotfier)  in  charge  of  the  matter  j-0)l  ^^i 
he  took  charge  of  the  matter  himself. 

Rem.  b.  Some  of  Professor  Wright's  examples  in  §  47  are 
denominative,  as  U3  to  call  oneself  a  prophet  from  It**!  a  prophet. 
In  case  of  pj-^j  to  make  humble  supplication,  earnestness  is 
denoted  by  the  doubled  middle  radical  and  self-advantage  by 
the  prefixed  O  in  comparison  with  e.j~b  to  be  humble.  Further 
we  observe  ouU  he  caught  up,  swallowed  what  was  cast  to  him 
to  cast  a  thing  to  another  person  to  be  seized  and  swallowed 
similar  in  sense  to  <JUU  but  with  the  idea  added  of  taking 
for  one's  own  advantage :  while  yj>+3  to  stretch  oneself  is  reflexive 
of  the  first  form  jlo  to  extend.  We  find  also  ,J^  to  be  near  or 
beside  .J^  to  turn  one's  side  or  back  to  another  J^3  to  turn 
aside. 

48.  By  way  of  secondary  meaning  we  have  the  effective,  i.e. 
expressing  effect,  as  ,j-o  to  make  distinct  ^^j  to  appear  clear, 

Si  *  W+     * 

^j*   to  give  a  verb  a  transitive  signification    ^jxj   to  be 
transitive. 

50.  The  sixth  form  J^U3  is  connected  with  the  third  :  it  is 
reflexive,  and  frequently  simulative  especially  when  the  ground 
form  is  intransitive,  thus  w&o  to  feign  poverty  from  ^-^  to  be 
poor.     -Also  we  find  U»U*J  wrongly  to  attribute  error  to  oneself 


26  ELEMENTARY  ARABIC  :  [§  52 

which  is  reflexive  and  intensive  of  Uaa*J  to  impute  error  to 
another,  from  ^olL.  to  do  wrong.  More  often  it  is  reciprocal, 
as  y>\  to  consult  with  ^-©U  and  j**\y  to  deliberate  in  common, 
jjLj  to  accompany  j-»tJ»  to  travel  in  company,  Oi^  t°  ne^P 
^Ixj  to  help  one  another,  d-bl3  he  fought  with  him  *^jU5  the  two 
fought  with  one  another ;  while  ^U  and  ^U  to  contend  in  pulling 
make  »W>  and  jWj  of  two  persons  together  to  stretch  a  cloth. 

Rem.  a.  When  used  of  God  Jy*3  and  ^^O  illustrate  the 
reflexive  force  of  this  form  :  aAJI  ^jL3  God  has  made  Himself 
most  blessed,  aJUT  ^)U3  God  has  exalted  Himself  above  all, 
see  §  401  rem. 

Rem.  c.  This  form  is  appropriate  to  actions  that  take  place 
bit  by  bit,  as  Jai**  to  fall  J*3UJ  to  fall  one  by  one  (as  leaves). 

Note.  From  sj^t.  to  cheat  o^  (should  mean  if  it  existed) 
of  two  persons  that  one  cheated  the  other  and  oj\su  means  of 
many  that  they  cheated  one  another  whence  Cyi^o  general  decep- 
tion, see  §  202. 

52.  The  seventh  form  JaajI  is  originally  in  certain  ways 
reflexive  of  the  first,  and  approaches  to  a  passive,  being  some- 
times effective,  as  v~=*~!  to  make  flow  v~s**J\  to  gush,  *§**.  to 
become  clear,  manifest  ^s>Ji\  of  anxiety  to  be  cleared  away,  I** 
to  skin  U-JI  of  the  skin  to  be  stripped  off,  <Jlw  to  drive  J>l~JI  to 
be  driven,  ^Ja.5  to  cut  %laJu\  to  be  cut  off,  to  be  ended,  to  end, 
wJL5  to  change,  invert  wJJul  to  be  changed,  translated  as  by 
death. 


§  57]  A    GRAMMAR.  27 

53.    This  form  may  imply  that  a  person  allows  of  an  act  being 
done  to  himself,  as  j**.  to  drag  j**J\  to  let  oneself  be  dragged. 


is     0 


Note.  We  employ  ^l*^Jt  to  split  itself  as  paradigm,  though 
the  word  is  little  known. 

55.  The  eighth  form  JjC3I  is  reflexive  of  the  first ;  the  reflex 
object  being  (a)  the  direct  object,  as  jZ*  to  conceal  jZ~*\  to  conceal 
oneself  Jjji  to  divide  jy&\  to  go  asunder,  jc*  to  stretch  a  thing 
ju*t  of  a  thing  to  stretch  itself  ^J»$  to  guard  (kyu\  to  guard 
oneself  fear,  or 

(6)  the  indirect  object,  implying  for  one's  own  advantage,  as 
ja*\  to  reward  jm*Z»\  to  give  alms  seeking  a  reward,  jU.  to  obtain 
goodj\Z+*\  to  take  to  oneself  that  which  seems  good,  choose  ^>w  to 
be  even  with,  equal  to  ^^t\  to  settle  oneself,  become  firm,  U-«  to 
be  pure  and  clear  ^AJsuol  to  take  to  oneself  that  which  is  pure  and 
clear,  \js>  to  go  beyond  and  leave  behind  ^jufct  to  do  so  for  ones 
own  evil  ends,  transgress  consciously,  ^£j*  to  cut  out,  manufacture 
\£f£\  to  do  so  for  one's  own  evil  purpose,  forge  lies,  jj£  to  punish 

+   ,  +3  *  *  *  +  '  £ 

jj£i\  to  avenge  oneself,  j-~j  to  play  at  hazard j~JI  to  divide  by  lot 
a  slain  beast. 

56.  Occasionally,  like  the  sixth  form,  it  is  reciprocal,  as 
,JU  to  meet  lyLJt  and  l^.5^J  they  met  one  another. 

57.  Sometimes  we  find  it  passive,  especially  in  verbs  wanting 
the  seventh  form  (see  §  113),  as  Jaij  to  admonish  IsJul  to  be 
admonished;  also  ^jdk  to  direct  ^juAl  to  be  directed  aright, 
which  however  may  BMftli  to  find  true  direction. 


28  ELEMENTARY   ARABIC  !  [§  59 

Rem.  a.  In  many  verbs  this  form  agrees  nearly  in  meaning 
with  the  first,  as  I ju  and  IjujI  to  begin,  /u*>  and  *.Jt  to  follow, 
Ua  and  U&l  to  put  right. 

Note.     We  find  also  w£>  to  be  poor  ^UjI  to  abase  oneself. 


59.  The  ninth  form  Jbtit  and  the  eleventh  JUsI  chiefly 
express  colours  or  defects,   being  indistinguishable  in  sense ; 

St "   O  Si  *  * 

thus  ji^oS  and  j\sue\  to  be  yellow. 

"*'  * 

61.  The  tenth  form  Jaa^I  is  often  reflexive  of  the  fourth, 

as  U».t  to  6nra<7  to  life,  preserve  alive  La*JLJ  to  save  alive  for 
ones  own  advantage,  w**;'  to  cause  fear  s~*&y~>\  to  call  forth 
fear  of  oneself,  ctkt  to  comply  with  a  command  cUs£-»l  to  be  able 

/t(  xOx* 

(i.e.  to  obey  oneself),  ,  ^t  to  make  rich  ^iju^\  to  make  oneself 

Stsi  S>  *  *  o  *■    '  £ 

independent,  jil  to  cause  to  remain  jju~>\  to  stand  firm,  ^©15)  to 

*       *  X  b 

make  stand  upright  ^eUl^l  to  hold  oneself  upright. 

62.  This  form  may  indicate  a  belief  that  some  thing  or 

x       3 

person  possesses  the  quality   expressed  by  the  first,   as  j^> 

,i  O  *  0  *   J    *• 

(passive)  to  be  unlucky  j*\£Z~>\  to  deem  unlucky,  Jui^  to  be  weak 
wwuaZwl  to  find  weak,  despise,  w>lb  to  be  sweet  and  pleasant 
w>UaZ«>t  to  find  sweet  and  pleasant,  j*£a  to  be  great  j*£w!  to  be 
puffed  up  with  pride. 

63.  This  form  very  frequently  means  asking  or  seeking  what 
is  indicated  by  the  first,  as  ^j>\  to  give  permission  o3^~»t  to  ask 
permission,  ^JL)  to  give  drink  ^i....",.,*!  to  ask  for  drink,  jii.  to 
pardon  j.A*wt  to  ask  pardon,  ^j  to  understand  j*/iZ->\  to  ask 


§  73]  A   GRAMMAR.  29 

t„  t,t,6  

the  meaning,  \j3  to  read  \jjCLi\  to.  ask  one  to  read,  *5^  to  befall 
*  '*'  *  . 

«iy^1  to  look  for  its  coming  to  pass. 

65.     This  form  is  sometimes  denominative,  as  ^$Z~>\  to  except 

,*»  g  ',,0,0 

from  Utf  a  turning  away  from  the  course,  an  exception,  UUULS-1 
#o  appoint  as  successor,  deputy  or  caliph  from  dJUli.  successor. 

-  ,  0  *  o  *  Si  *  * 

Notb.  In  meaning  j*t£*i  to  fo  easy  is  identical  with  j— .o 
and  nearly  corresponds  with  j-^;  while  &\3£~»\  to  ask  help  may 

be  derived  from  o^t  ^  ^^P  or>  better  still,  called  a  denominative 

••« 
of  o^p  ^P» 

66.  The  remaining  forms  of  the  triliteral  verb  need  not  be 
noticed  here,  as  they  do  not  occur  in  Elementary  Arabic :  First 
reading  book. 

67.  Quadriliteral  verbs  are  formed  (a)  by  repeating  a  biliteral 
,,o,  ^ ,  , 

root,  as  j£-j£>  to  gargle ;  (b)  by  adding  a  fourth  letter,  as  IsJl*. 

and  k-oXtfc-  to  s^avtf  the  head ;  (c)  as  denominatives  from  nouns, 

.  *    ,0    ,  9,0, 

often  foreign,  thus  w>J5*-  to  jpm*  ora  w>;$»-  stockings ;  or  (d)  from 
certain  common  formulas,  as  J-*-^  to  say  aJU  I  ^~*j. 

68.  There  are  three  derived  forms  of  the  quadriliteral  verb, 
which  are  conjugated  in  the  paradigms  (Table  IV)  of  Wright's 
Grammar,  viz. 

Jlill  iv  JlliJl  in  JJUi5  ii  Jlii  t 


73.     Nearly  all  verbal  forms,  primitive  or  derivative,  have 
two  voices,  the  active  and  the  passive ;  but  we  must  often  trans- 

i   J    0  J 

late  the  latter   impersonally,  as  j*»JI  a  dragging  took  place 


M 


1  i  i  vivtary   ARABIC:  [§  7; 


^1  jL*4  ">"  pcmU  to  them,  jsys±4*  ^  ***"  a  fatting  took 
place  (or,  an  onslaught  was  made)  upm  Mr  I«tnds,  i.e.  they 
hit  their  fingers  for  disappointment  (see  §  533). 

75.     We  speak  of  neuter  verhs,  meaning  those  which  express 

*  j  * 
a  state  or  condition  and  therefore  have  no  passive  voice,  as  j£»- 

to  be  trise,  but  Arabian  grammarians  reckon  them  as  active, 

<li>ti n^uishing  between   ajjju^I    JUi^l    transitive  verbs  and 

iJjutLjl  Jft  JUi^)i  intransitive  verbs  or  i^JI  JUi^t  verbs 

that  are  confined  to  the  subject, 

77.  An  Arabic  verb  has  two  States,  the  Perfect  indicating 
a  finished  act,  and  the  Imperfect  an  act  that  is  just  commencing 
or  in  progress. 

Rbm.  a.  Acquaintance  with  grammar  will  teach  how  to 
employ  these  States  in  explaining  the  temporal  relations  (past, 
present,  and  future)  which  non-semitic  languages  express  by 
tenses. 

79.  There  are  five  moods  :  the  Indicative  which  is  common 
to  the  perfect  and  imperfect  states ;  the  Subjunctive,  and  Jussive 
(or  Conditional)  which   are   restricted  to  the  imperfect;   the 

•  rative  which  is  expressed  by  a  special  form ;  and  the 
Energetic  which  can  be  derived  from  the  imperfect  and  from 
the  imperative. 

80.  By  way  of  Infinitives  we  have  nomina  actionis  nouns 
expressing  the  action  or  quality  (see  §  195).  In  place  of  parti- 
ciples two  verbal  adjectives  are  used ;  nomen  agentis  denoting 
the  agent,  and  nomen  patientis  the  patient  (see  §  229). 


§  80]  A  GRAMMAR.  31 

81.  There  are  three  numbers,  Singular,  Dual,  and  Plural ; 
likewise  three  persons.  The  genders  are  two,  Masculine  and 
Feminine ;  but  distinction  cannot  in  all  cases  be  made,  as  J^5t 
/  say,  where  the  speaker's  sex  is  not  disclosed. 


83.  Verbs  are  called  strong  when  the  three  radical  letters 
are  retained  throughout  and  undergo  no  change. 

Rem.  To  contain  I,  ^  or  ^  causes  a  verb  to  be  called  weak 
(see  §  126);  but  verbs  in  which  the  second  and  third  radicals 
are  identical  (see  §  120)  we  shall  call  strong. 

Note.  Students  must  spare  no  pains  to  learn  the  conjuga- 
tions in  §  369  Tables  1,  2  and  3;  otherwise  they  will  find  the 
weak  verbs  difficult  to  impossibility. 

84.  The  numbers,  persons,  and  genders  of  the  verbs  are 
expressed  by  means  of  personal  pronouns,  annexed  to  the  various 
moods  and  states.  These  may  be  connected,  i.e.  prefixed  or 
suffixed,  in  which  case  they  are  to  be  learned  from  the  con- 
jugations  ;  thus  U  we  in  UoA£»  we  wounded,  j£  ye  in  ^Z*X=»  ye 
wounded,  ^c  he  m^bO  he  wounds  (see  §  369  Table  1)*:  or  they 
may  be  separate. 

89.  The  following  table  gives  such  separate  personal  pro- 
nouns as  express  the  nominative: — 

Singular. 

Feminine  Common  Masculine 


«*  j 


^2*  she  ....  ^h  he         3rd  person 

Z*j\  thou        ....  C*Jl  thou      2nd      „ 

...  01  /  ....       1st      „ 


o  *  •  J 
*  These  pronouns  are  called     ~rul|Jff  concealed  see  §  513. 


32 


ELEMENTARY    ARABIC  :  [§  9° 

Dual 

Feminine  Common  Masculine 

.     .  Ci  they  two     ...     .       3rd  person 

1  ye  two        ....       2nd      „ 


,ai 


Plural 

^Jk  they         ....               >U  they  3rd 

^t  ys            ....             ^>  ye  2nd 

mj            ....  1st 


Rem.  c.     For  the  older  forms  ^*  and  j£>\  see  §  20  d. 
Note.     In  §  185  are  given  pronominal  suffixes  expressing  the 
accusative,  and  those  expressing  the  dependent  in  §  317. 

90.  Regarding  first  the  active  voice  we  observe  that  the  3rd 
pers.  sing.  masc.  perfect  of  the  ground  form  bears  fathafi  always 
on  the  first  and  third  radicals. 

91.  When  the  middle  radical  of  the  perfect  has  fatharl  a 
verb  must  take  either  dammafi  or  kasrarl  in  the  imperfect ;  as 
JJaj  to  be  worthless  J-Ja-o ,  w»j-»  to  strike  w>-*i  which  we  write 
JJbu  _>_  and  w>j~3— .  Also  jj\  -l.  to  relate,  JU»._2_  to  create, 
J jj  -*-  to  provide,   ,>£->  -l.  to  dwell,   j.Cw  _^_  to  be  thankful, 

j^o  —  to  do  wrong,  injure,  ^j*  —  to  construct,  JJU  —  to 
nmli  rstund,  JU~i  _■»_  to  be  impious,  Ji-ZJ  _z_  to  shake,  wave, 
cp  —  to  pull  out,  yA>  -L.  to  assist,  ^X  _^_  to  break  a  promise. 
Many  verbs  admit  of  both  forms ;  as  cnp  to  study,  ^»j ju  and 
^y^i  which  we  shorten  into  ^»jy  -f-j  also  w~-*-±-  to  keep  Sab- 
Imth,  and  Ji£*-±-  to  ciiny. 


§  93]  A   GRAMMAR.  33 

Rem.  a.  Verbs  of  which  the  second  or  third  radical  is  a 
guttural  (either  1,  «-,  *.,   c,  >,  or  d)  may  be  exceptional;  as 

wou  _^_  to  send,   J*>-  -±-  to  make,  place,    *■*»•  -r_  to  collect, 

l~±.^-  to  be  driven  away,  ^j -^-  to  be  the  head  of,  *~~>  ^- 

*  *  *  *  *  * 

to  swim,  j»~~*  -±-  to  fascinate,   enchant,    aaw  ^-   to   intercede, 

Jiau©  ^_  to  strike  with  lightning,   ~Jue  _^_  to  pardon,   *^o  _i_  to 

make,  ^3  _*.  to  open,  Jjw  _£_  to  do,  *Ja5  _^  to  cut,  j^3  _^_  to  over- 

*  *  *  *  <•  <•  *  ,* 

come,  »~-J  _^_  to  supersede,  transcribe,  9~*aj  _^_  to  counsel,  j^i  _i_  of 

water  to  ,/W,  ^^yj  _^_  to  forbid.     Many  however  conform  to  the 

rule  ;  as  *x».i  .*_  to  tofo?,  seize,  %Xj  _i_  to  razc^,  J^^  _*_  to  e?*tor, 

f^j  —  to  return,  ^*j  -l.  to  assert.     Some  verbs  have  more  than 

one  form  ;  as  %jj  -7-  to  to£#  a  fourth  part,  *-Lo  i_  to  be  good, 

cji  J_  to  be  vacant. 

*  *  *  j 
Note.     As  paradigm  we  use  Jj»i  -7-. 

92.  "When  the  second  radical  of  the  perfect  has  kasrafi, 
the  imperfect  bears  fathan"  ;  as  j£\  -±-  to  sin,  lx*».  _^_  to  be  vain, 
.Ja*.  ^_  to  do  wrong,  sin,  s^*j  _<_  to  /ear,  aaw  _^  to  be  light- 
witted,  j^-?-  to  testify,  w-o^o^_  to  consort  with,  J**&^-  to 
swoon,  jx«o  _^_  to  be  small,  «-J»  -^-  to  desire,  w^.g  -^  to  wonder, 
Jaj^s  _^.  to  hasten,  J**  _£_  to  wor&,  <&>,  *Xyfr  _^  to  enjoin,  covenant. 

Hem.  Exceptions  are  rare,  as  i^Jj-Z-  to  be  in  distress  or 
poverty,  jJs^.  _a_  to  be  present,  and  OU  to  ^'0  for  O5*  (see  §  157) 
which  usually  makes  0^*j  but  sometimes  OU-;  or  o~*j . 

93.  When  the  middle  radical  of  the  perfect  has  dammarl  the 
imperfect  bears  the  same,  as  j-cu  _a.  to  see,  w~*»  -*-  to  be  bad, 

an.  3 


84  ELEMENTARY   ARABIC :  [§  95 

w-^-j  .!_  to  be  spacious,  <*i~>  _£_  to  be  light-witted,  j^t>  _£_  to  testify, 

*  >  *  *  j  <■  "  *  * 

yiue  l.  to  be  small,  j^ -*-  to  be  great,  j2£a.±-  to  be  numerous, 

^  j  to  be  intelligent. 

95.  The   indicative  of   the  imperfect  is   distinguished  by 

j '  °  * 
(l.uninah"  on  the  third  radical,  as  Jv»^J  he  is  ignorant ;  the  sub- 

*■  *     O    *  0*0* 

junctice  by  fathati,  as  Jya*-» ;  and  the  jussive  by  sukun,  as  J^aj*-; . 

96.  A  termination  o  of  *ne  indicative  is  only  retained  in 
the  subjunctive  and  jussive  when  required  as  mark  of  gender ; 
otherwise  it  and  &  ^^  rejected. 

97.  The  energetics  are  formed  from  the  jussive  by  adding 
^_i_  or  ,j—  (subject  to  certain  variations,  which  in  case  of 
Energetic  I  of  the  imperfect  may  be  learnt  from  the  paradigms  in 

9***0  t  o    *  c* 

§  369)  thus,  0-**rfj  he  will  certainly  send  from  ^uj  jussive  of 
wou.  Energetic  n  of  the  imperfect  and  the  two  energetics  of 
the  imperative  are  omitted  from  §  369  as  they  do  not  occur  in 
Elementary  Arabic:  First  reading  book. 

98.  The  imperative  is  formed  by  substituting  a  prosthetic 
vowel  for  the  prefix  of  the  jussive's  2nd  sing. :  when  the  second 
radical  bears  fathali  or  kasrah"  this  vowel  is  kasrah,  and  when 

.       .        .         -  0*0  0^0 

damman  it  is  dammari ;  thus,  vJ*»-l  make,  j^-^  have  mercy  upon, 

•       0  0       0  0      J  0  J  0     JO    j 

w-*m.£>1  remove,  Jj&\  be  just,  CJwl  calm  thyself,  wJJsl  seek; 
and  similarly  with  the  feminine  etc. 

Rem  a.     Concerning  prosthetic  vowels  see  §  19,  rem.  c. 

Rem.  b.     Fathafr  is  never  so  employed. 

100.  From  the  active  voice  the  passive  is  distinguished  by 
altered  vowels  (see  §  369,  Table  2)   on  the   first  and  second 


§115]  A   GRAMMAR.  35 

Rem.     It  makes  no  difference  what  characteristic  vowels  are 
employed  in  the  active  voice. 

101.    Instead  of  a  passive  imperative  the  jussive  is  used. 


102.  The  derived  forms  of  strong  verbs  must  be  learned  from 
§  369,  Table  3 ;  attention  being  at  an  early  stage  confined  to  the 
first  seven  and  the  tenth  form,  i.e.  neglecting  the  ninth,  eleventh 
and  following. 

107.  The  relation  of  passive  to  active  will  be  found  analogous 
to  that  in  the  ground  form. 

Rem.  a.  The  imperfect  passive  of  the  first  and  fourth  forms 
are  identical  in  appearance. 

111.  When  the  verbal  root  begins  with  O,  >t>,  »-,  >,  5,  j, 
tr»>  ch,  u°,  u°,  i»  or  J»  the  characteristic  O  of  the  fifth  and 
sixth  forms  may  lose  its  vowel  and  form  a  double  letter  with  the 
first  radical,  to  which  when  necessary  a  prosthetic  'alif  and 
kasrah"  must  be  added;  as  j.*kj  j~io\  to  draw  an  omen  concerning 


oneself  for  ^ILuj  jikJ>    i*5LL>    JaiCl    to  fall  one  by  one  for 

112.  The  O  of  the  fifth  and  sixth  forms  is  sometimes 
omitted  from  those  persons  of  the  imperfect  active  to  which 
O  is  prefixed;  as  oultf  she  swallows  for  ouLlff,  j^JJ  she 
becomes  reminded  of  for  ^Ju5  or  j^JJ  (see  §  111). 

115.  If  the  first  radical  be  O  or  ^>,  characteristic  O  of  the 
eighth  form  unites  with  the  initial  O  into  O  and  with  initial  *i> 
into  C»  01  <^->  ;  as  *.JI  lu- followed  for  **3I. 

3—2 


36  ELEMENTARY   ARABIC:  [§  117 

117.    If  the  first  radical  be  u°,  u°>  ^  or  b,  characteristic  C> 

J      0  -  -        0  0  * 

Lb  changed  into  J»  ;  as  w^ahol  /  chose  from  U-^  _i_  (see  §  55) 
and  not  w~&ot. 


120.  Verbs  with  the  middle  radical  doubled  are  conjugated 
in  §  369,  Tables  5  a,  b  and  c  :  they  differ  from  other  strong  verbs 
in  two  ways. 

(a)  When  both  the  initial  and  final  radicals  have  vowels 
the  middle  rejects  its  vowel  and  becomes  with  the  final  a  double 
letter  bearing  tashdid ;  as  ^>».  _*_  to  cover,  ia».  _i_  of  a  burden 
to  put  down,  J^  -f-  to  be  fitting,  j±.  —  to  fall  down,  ib  _^>_  to 
pound,  J3  —  to  be  abased,  *~£>  -f-  to  be  avaricious,  jJ*  —  to  be 
severe,  <j&  -±.  to  think,  }£>  —  to  be  potent,  JU  _£-  to  insert. 

(b)  If  the  initial  radical  is  without  a  vowel  and  the  final  has 
one,  then  the  middle  radical  throws  its  vowel  to  the  initial  and 
becomes  with  the  final  a  double  letter;  as>&^}  for  jj±j,  ,£)ju 
for  »iX^ju»,  JJu  for  JAij  :  but  if  the  final  radical  be  vowelless, 
no  contraction  is  possible;  as  J^in-wj,  JJJu,  c*.u!p ;  and  this 
in ust  be  specially  noted  in  the  perfect  of  verbs  like  ^^  for 
w-;»»  fc>  become  loved  which  makes  w%~»-  and  like  u-o  for 
t^— wo  to  towcA  which  makes  C «...»..*«. 

121.  The  jussive  is  sometimes  identical  with  the  subjunctive 
as  j^j  for  *Jh>j. 

124.  In  some  derived  forms  will  be  found  alternative 
vocalization  :  this  is  common  when  the  doubled  radical  follows 
\  _i_  a,  as  ^U  for  »U,  see  §  25,  rem. 


§  133]  A  GRAMMAR.  37 

126.     Verbs  are  called  weak  when  one  of  the  three  radical 
letters  is  subject  to  transformation  or  rejection. 

128.  Verbs  with  ^  or  ^  for  a  radical  are  unmistakeably 
weak,  more  so  than  those  called  harazated. 

129.  Verbs  may  be  doubly  weak  (§171) :  and  even  trebly,  as 
^3 1  —  to  rescyrt  to  imperf.  \S3^i  impera.  #). 


130.  Hamzated  verbs  fall  into  three  classes  according  as 
hamzan  serves  for  first,  second  or  third  radical :  they  are  con- 
jugated in  §  369,  Tables  6  to  8,  differing  from  strong  verbs 
especially  as  regards  the  'imad  (see  §  15)  in  the  following  ways. 

2 

131.  The  'alif  with  hamzan  and  sukun  I  preceded  by  damman 

o  ,  o i*  ,  ii* 

becomes  J,  as  Opj  thou  art  mean  not  OO)  ;  preceded  by  kasran 

0  j     0       *  j   * 

*,  as  CxSkffc.  I  have  done  wrong  not  Olk».. 

132.  It  is  said  by  some  that  ^  and  ^  represent  sounds 
towards  which  hamzan  is  inclined  by  the  preceding  vowel. 

,      l  ,    *1 

Rem.  b.     Instances  occur  like  U»>^l  we  were  hurt  for  t^i3'> 

jjjul  give  ear  for  0^'>  &$  come  f°r  ^'  (see  §  175)  :   but 

in  imperatives  following  jor  J  the  connective  alif  is  rejected 

while  hamzah  with  sukun  remains  ;  thus  Oli  so  tJien  come. 

133.  Similarly  I  becomes  3  if  preceded  by  fathah,  as  ^*y>  to 
be  brave  not  ^b  ;  I  becomes  2  if  preceded  by  fathah,  as  ^-fJ 

to  be  in  distress  not  ^"1* ;  1  becomes  3  if  preceded  by  damman,  as 

,>'  \  i>,     t 

y>*  to  be  ignoble  not  to ;  I  becomes  X  if  preceded  by  kasran,  as 


:;s  ELEMENT1BY   ARABIC:  [§  134 

^-ki.  to  (A/  wrong  not  tk^. ;  I  becomes  £  if  preceded  by  dammali, 
as  J£w  (passive)  he  was  asked  not  JJ*^. 

Rem.  At  the  end  of  a  word  1  stands  after  fathah,  thus  \jju 
he  reads  but  ajyu  he  reads  it. 

134.  When  preceded  by  a  consonant  with  sukun  I  becomes  J, 
as  cr»>rf  imperfect  of  ^»y»  not  ^Uj  ;  and  I  becomes  %  as,  not 
^L;  but  ^  which  and  ^Uj  are  imperfects  of  u**^- 

135.  If  'alif  of  prolongation  follows  radical  1  at  a  word's 

.     ~       ~  *■  * '* 

beginning  we  write  I  or  t*  or  even  t  (see  §  23)  as  j-ol  to  consult 

..  i  it  **+ 

with  for  y>\\ ;  and  so  when  radical  I  follows  1,  as  w**-t  to  make 

v  for  uu»tl. 

137.  The  verbs  J^t  _±_  to  take  j*\  _z_  to  command  and 

f  <    I  ..,.  O  J  O  J  0  3 

J^»l  _£_  tfo  £«£  make  in  the  imperative  J^i.,  j-«  and  J^». 

•  *  ■*  •      *         * 

138.  The  imperative  y*  may  when  following  j  or  wi  recover 

its  first  radical,  but  not  so  Jta.  or  J£»  j  thus  j^tj  or  j-o^  but 

O  i     ,  0   }, 

139.  In  the  eighth  form  of  J^l  the  first  radical  becomes 
assimilated  to  O,  thus  J^Jt  to  take  for  oneself:  this  occurs  with 
a  few  other  verbs,  but  j**3\  from  j**.\  to  reward  is  less  common 
than  j*»X>t  which  follows  §  132,  rem.  b. 

140.  Loss  of  hamzan*  occasionally  takes  place  and  we  have 
JLj  JL;  for  JU  _^_  to  ask.     The  vowel  may  even  be  trans- 

"t  'tot  <5 „  ,  tii-6^ 

ferred,  as  «iUt  to  send  for  dJ^I  whence  JUU  for  J^JU  aw  aw^/. 


§  144]  A   GRAMMAR.  39 

141.  Weak  verbs  specially  so  called  likewise  fall  into  three 
classes  according  as  ^  or  ^  is  the  first,  the  second,  or  the  third 
radical. 

142.  Verbs  with  j  as  initial  radical  (see  §  369,  Table  9) 
which  have  kasrafi  for  characteristic  vowel  of  the  imperfect  and 
imperative,  reject  ^  in  those  forms.     Thus  jJj  to  bear  children 

J   x  o  x  x  x  t  J     x 

imperf.  jJj,  impera.  jJ  ;  js-$  to  promise  imperf.  j>*j,  impera. 
js> ;  jLsfc»j  to  find  imperf.  j^-j  ,  impera.  Jv*  ;  C-3j  to  fix  a  time 
or  place  imperf.  oJu,  impera.  cu5;  J^j  to  leave  alone  imperf. 

x      x  0  x     x  x  J         x  0 

J£>,  impera.  J£*  ;  Jisj  to  warn  imperf.  Iaju,  impera,  lift. 

Rem.  a.  A  few  verbs,  having  (contrary  to  §  92)  kasran"  in 
both  perfect  and  imperfect,  lose  their  initial  radical,  as  Jpj  to 
trust  J£>,  w^  to  inherit  *t>j->,  1J3  to  be  near  ls\j. 

143.  But  verbs  with  ^  as  initial  radical,  which  have  fathah 
or  damman"  for  characteristic  vowel  of  the  imperfect  and  impera- 

x         x  m  J     x  Of 

tive,  retain  j  in  those  forms ;  as  o~*3  to  d°ze  imperf.  £y*yt , 

Ox  OxO  ftf  f  J  JO* 

impera.  v>~jt  f°r  O-'H  '■>  J^O  t°  oe  unwholesome  imperf.  J*>yi , 

1       03        J  x  x  t  Jx     0  x  #  0  x 

impera.   J^l ;   J.<^  to  fear  imperf.  J^-^i,  impera.  J^-jI  for 

144.  In  certain  verbs  initial  ^  drops  from  the  imperfect  and 
imperative  notwithstanding    that   fathali  is   the  characteristic 

J    ff  Of         x 

vowel  of  these   forms;   as  j$j  to  leave  jju  and  ^3,  %~*2  to  be 

» f  *  0  x      x  x  x  3,^  0  f     * xx 

spacious  *~->  and    %~»,    *-o^  to  put  doivn  *-cu  and   *«^,  £$3 

J    XX  0    x 

to  fall  %su  and  *5. 

Rem.  6.    ^  is  not  used  in  the  perfect. 


40  ELEMENTARY   ARABIC  \  [§145 

145.  If  initial  $  be  vowelless,  a  preceding  kasraft  or  daimnan" 
changes  it  into  ^  or  ^  of  prolongation  as  may  be  seen  in  §  143 
with  the  imperatives  of  Q~>}  Jj^  and  J^»j. 

146.  Verbs  with  ^£  as  initial  radical  are  inflected  almost 
like  strong  verbs,  thus  j~~>  j~* j  (see  §  369,  Table  9). 

147.  But  if  initial  ^£  be  vowelless,  a  preceding  kasran"  or 
dammafc  changes  it  into  ^£  or  3  of  prolongation;  thus  the 
imperative  of  j~~>  to  be  easy  is  j~j\  for  j—jt  and  the  fourth 
form  is  y->yi  j~~>\  to  arrive  at  ease. 

148.  In  the  eighth  form  ^  and  ^£  are  assimilated  to  the 

ul  '   Ct  '  s  S 

characteristic  O,  thus  producing  O,  as  ^iut  to  /ear  for  ^A^t, 
of  which  the  nomen  agentis  is  J£«  devout. 


149.  Verbs  with  ^  or  ^  as  middle  radical  are  conjugated  in 
§  369,  Tables  10  to  13  :  they  differ  from  strong  verbs  only  in  the 
first,  fourth,  seventh,  eighth  and  tenth  forms. 

150.  In  case  the  initial  radical  is  without  a  vowel  and  the 
final  has  one,  the  vowel  of  the  middle  radical  passes  to  the  first 
and  we  employ  a  letter  of  prolongation  homogeneous  with  the 
vowel  which  the  first  radical  has  now  assumed ;   thus 

^yiau  becomes  <*J>l3y  1  of  oil*  _*.  to  circle 

O-i+i        »        CH AJ  1  h  O1*  —  to  obey 

*Jy»~i        „        ^IsLj  I  „  Jli  _^_  to  fear 

\)~tri        m          J^  1  >*     J^  —  to  reach 

j*y~i        „         j*^~*i  1  ,,  j*\~*  -L-  to  inflict 


with  form  Jjiaj 

»j 

J      by 

» 

j  *  •  * 

>» 

do. 

»» 

3  *  0  » 

§151] 


A   GRAMMAR. 


41 


with  form  jiil         J$il  becomes      jUI  iv  of  jU to  obtain 

„  do.  *~o1        „  ftUol  iv  „  oL3  --  to  be  lost 

n         J*^         &}Ji         n  fSi^i  IV  »  <3'*  ~-  to  taste 

x  x  Ox  0  *  *  ft  *  0  *     *  '  0  '    * 

jOxftxJftxOx  J  ,  0  ,  *     \ 


151.     But  if  the  final  radical  has  sukun,  the  long  vowels 
I  _£_  &,  \^s  —  i,  $  -L-  u  become  short,  according  to  §  25  ;  thus 


o  j  ox  e    j  * 


*    0  -  0  i        '    0       x  c 


further  abbreviated  into  »iJ 


with  form  J*aj  j«ju  becomes  jju  i  of      ^b  _*_  £o  gw  round 

0       Ox  0  «•  Ox  x       x 

o  x  Ox  *    '  '  *  -   - 

Ox  0  J  0     x J 


*>*   I 


iai^  i  „    ^JU.  _±_  #o  /^ar 


*jj—  £o  increase 


\  iv  „     J»W  .£_  to  guard 
u  iv  „      >ol5  jl  to  stand 
%*a\  iv  „      clo  -j-  to  be  lost 


Rem.     t>C|   for  o£i  jussive  of  \j\£*  ^  oe  is  sometimes 


see  §  583  c. 


Note.  We  have  C>^3^i  he  will  certainly  be  from  <j£j  (see 
§  97)  jussive  of  ,jl^_2_  fo  ta :  the  letter  of  prolongation  must 
reappear  in  obedience  to  §  150.  So  in  the  plural,  thus  l^iUiLj  ^J 
fear  ye  not. 


I  LEMENTARY    ARABIC: 


[§152 


152.     It  follows   th.it    the  first  form's  imperative  needs   no 
prosthetic  'alif;  thus 


O * Oj  0         J    » 


with  form  Jxil     0>^'  becomes    ^9  from     ^jl^^  to  be 

»        \}**l       j<^       »  J-00     »  J^°  t  to  become 

0*0  0       ,  0    ,  ,        , 

,.        Jj«it      ^JU.1        „  ^a».     „         ^U.  ^.to  fear 

i  »0  )  J     J J  J      1  ,      , 

153.  If  three  open  syllables  follow  in  immediate  succession, 
the  first  of  which  has  fatharl,  then  'alif  of  prolongation  takes  the 
middle  radical's  place ;  thus 

'  '   ,  ,  ,  ,  *    ,  *    x 

with  form  J*i        jy  becomes  Jo  I    of    j\o  _j_  £0  s^W 
„         do.       w~£      „      w>^  !    u  «t*^  ~  to  ^e  absent 

»      J^>  i    j,  jU»  -i-  ^  be  long 
„    JjLJl  vii  „   J>L»  _j_  £0  c?nw 

»    ,   o  ,  ,     , 

„   jUa^j  viii,,   j{±-—  to  be  good 


,  ,  ,  o         ,  ,  ,  o 
j     ,  o  ,        1,0, 


,      *\£s  I     „  ^l^_-_  £000  0w  the  point 
of 


154.  But  if  the  first  syllable's  vowel  be  dammari,  and  ^  or 
\£  bear  kasrari,  we  discard  dammari,  taking  kasrari  into  its  place, 
and  adopt  ^£  of  prolongation  instead  of  the  middle  radical ;  as 

with  form  Jj*i  Jy  becomes  J-3  passive  of  J15  _a_  to  say. 

155.  If  the  first  radical  has  iatbau  and  the  third  sukun, 
three  cases  arise. 


§157]  A   GRAMMAR.  43 

(a)  The  middle  radical  is  ^  or  ^  with  fathah ;  when  we 
discard  it  and  its  vowel,  placing,  if  it  was  ^,  dammati  on  the  first 
radical,  and  kasrari  if  it  was  ^  :  thus 

x   «x  x  '    »//  x    •.»  «»     x 

with  form  cJjti  C~«y  becomes  c**i  from  >*15  _*_  to  stand 
n  do.     C^**       „         Oj-*    „      jL,  —  to  go 

(b)  The  middle  radical  is  ^  with  dammari  or  ^  with  kasrari ; 
when  we  discard  it  and  its  vo-wel,  but  we  place  a  vowel  homo- 
geneous with  it  upon  the  first  radical :  as 

with  form  cJl*3  s^J^l?  becomes  oJJs  from  Jib  _*_  to  be  long 

x  0    x       x   a   x  x   o  x  x 

(c)  The  middle  radical  is  ^  with  kasrari ;  when  we  discard 
it  and  its  vowel,  placing  kasrari  on  the  first  radical :  as 

,     0      ,  ,   0        ,  *     0  x        x 

with  form  wJ*5  w%s>i-  becomes  CJ^.  from  t^U.  _^_  to  fear 

'     0      x  Ci  x        x 

„  do.       wo^o        „  wwo     „       OU  -L-  to  die 

156.  In  certain  passive  forms  the  \£  of  prolongation  is 
shortened  into  kasrari,  when  the  third  radical  bears  sukun  ;  thus 

0    4  '    0     J  x    0 

oujj  (for  >z*jj))  becomes  Oo>  £&>w  wast  obeyed,  which  is  identical 

X        **X  X  ,»  XX 

in  form  with  Co)  Mow  Aas£  obeyed. 

157.  Most  verbs  with  ^3  as  middle  radical  take  dammari  in 
the  imperfect,  and  most  with  ^  take  kasrari ;  but  some  of  the 
form  J*5  take  fathafi.     Thus 

xx  XX  J      X  x  Jxftx 

3^  for   i^£»  fo  66  0»  the  point  of  makes    jIJCj  for     j^l; 

XX  XX  Jxx  J     X     Ox 

oU.   „   ^^  to  fear  „    ^U*->    „   sj^-j 

J         x  x.xx  *x»x 


44  ELEMENTARY   ARABIC:  [§164 

j*\j  for  vo»J  to  sleep  makes    >u^   f<»r    ^3^ 

J\j    »     Jt^  to  reach  „       JU>     „      J~l> 

We  have  mentioned  (§  92,  rem.)  OU  for  0$*  to  <//#. 


164.     Verbs  with  ^  or  ^  as  final  radical  are  conjugated  in 
§  369,  Tables  14  to  18  :  they  are  of  five  kinds : — 

(i)  Final  «        _.  --  I  as    lij  to  be  near       for  $0 

Y  of  form  Ja*  ,  _  /_ 

(ii)     „    l£  )  [  „  ^  to  s^  „  ^j 

(iii)      „      ^  )  *j  (  „  ^*j  to  be  pleased,    „  ^ 


(iv)      „    l£  )  1  "   LT?  *°  ^r'5^ 

(v)      „    ^  „       J*i      „    y^  to  be  intelligent,  prudent 

165.  One  of  three  tilings  must  happen  :  the  final  radical 
retains  its  consonantal  power,  or  resolves  itself  into  a  vowel,  or 
is  elided. 

166.  At  the  beginning  of  a  syllable  two  things  are  possible. 
(a)    The  third  radical  maintains  its  power  as  a  consonant, 

in  ($_£_  awa  as       I^J^  they  two  (masc.)  were  disobedient 
,,   L»_£_aya    „       Cj.».  they  two  (masc.)  rewarded 
,,    }->-  uwa  „        ^Lj  he  may  try 
„    Vj  jl.  uwa  „  <j)yuu  they  two  (masc.)  condone 
„  \£  —  lya    „       j^o*  he  was  blind 
»   ^  —  iy^    »        W*^  ^y  two  (masc.)  were  rich  ; 
also  when  following  sukiin,  as  $js-  a  transgressing,  O^y&j  grace, 


§  167]  A  GRAMMAR.  45 

favour  (see  §  212  a).     The  letter  ^  in  ^  —  iwa  and  in  lj—  iwa 
always  becomes  ^,  as  ^^Jb  he  was  tried  for  ^Jb.     The  letter  ^£  is 

never  found  in  ^J  jl.  uya  or  in  C  _z_  uya,  though  we  have  ,>«3 
and  the  like  in  verbs  with  j  or  ^  as  middle  radical. 

(b)  The  third  radical  is  elided  between  a  short  vowel  and  i 
or  u  :  this  involves  contraction 

(i)     either  into  a  long  vowel ;  namely 

3$->-  uwu  into  }->-  u  as  O^^i  they  (masc.)  call         for  ^^j^j 

*t—  iyu     „     j-±-  u  „  03j*!~i  they  (muse.)  flow  „  O^i^i 

^j_j_uwi    ,,  ^— i  „  o t^y  thou  (fern.)  hopest        „  ij-j^p 

^^j— iyl     „  i^—i  »  o*£~3  thou  (fern.) gi vest  drink,,   ,j-wJL%J 

(ii)     or  into  a  diphthong  ;  namely 
U-±-  awu  into  ^  _±_  au  as   t^i-«  they  (masc.)  were  clear  for  ^a^ 
^>_n_ayu    „    ^^au  „      \y1/j  they  (m&&c.)  forbade      „       \^> 
^^.ayl     „  i^-^-ai    iiSj^>J^  thou  (fem.)  fo?-gettest     „  O***^ 

167.  At  the  end  of  a  syllable  the  third  radical  is  either 
(a)  vocalized  or  (b)  elided,  whether  (i)  it  stands  there  naturally 
as  in  w  «,.«»*.  /  was  hidden,  or  (ii)  after  losing  a  short  vowel  as  in 
^AjteJ  he  is  hidden  for  .jAa^j.     The  following  cases  arise. 

a.     (i)    It  is  vocalized  when  naturally  so  placed,  as  follows : 
(a)    if  the  preceding  vowel  be  homogeneous 

0  i        J ' 

2  '  _  uw  becomes  ^    i   ft  as    Cj^  T  was prudmi 
Cs  —  iy         »      l5   .  i    »  ^t^  1 


46  ELEMENTARY    ARABIC  :  [§  167 

(b)    if  the  preceding  vowel  be  heterogeneous 
2  _£_  aw  becomes  ^  _£_  au  as  0^*J  /  escaped 
iS  —  aY        »       L$  —  al    >»    °^ Jjk  *  directed 
(ii)    It  is  vocalized  if  so  placed  by  loss  of  a  short  vowel,  thus 
^  _i_  aw  becomes   I  _£_  a  as      ^  fo  fo  A1V7A  for     ^s> 

Is  -*-  ay        „       ^  ^-  a   „   ^J^  to  reward  „   j^J^. 

}  _*_  uw        „        ^  _i_  u  ,,    j*wu  /^  transgresses  „    j***j 
l£  -x-  iy        »>      l£  -v- 1   } ?   l£j^  ^  cuts  mt        »   L$>*i 

//.     (i)    It  is  elided  when  naturally  so  placed  in  the  imperative 
and  jussive,  thus 
cjt  call  thou  (masc.)  for  >c>t  and    cju  for  >£*xj 

0  0  0,6' 

*->t  seek  thou  (masc.)  „    ^iuI     „       %+j    „    ^£+4 

,0  <0  ,0'  *  0, 

u^j\  be  thou  content  (masc.)  ,,  ^ifjl     ,,     u°ji    „   ^>H 


(ii)  It  is  elided  when  so  placed  in  the  nomina  agentis  (see 
§  80)  before  tanwin  of  damman"  and  kasrah,  which 
vowels  disappear,  while  the  tanwin  passes  back  to 
kasrah  of  the  second  radical ;   thus 


i  J*i5 

and  J^U 

0           x 

>cU  become 

t^lfr  a  striker 

0>l/  J 

M 

VI    *      J 

J**~o  owg  who  reveals 

0        -J 

„  Jftlii 

5          ^-> 

JJ 

'  j 
jU*  one  at  enmity 
* 

0        0  J 

0  3 

>» 

0  J 

JX©  a  thrower 

0      ,01 

0          '0  J 

J) 

-  0  J 

j^x^o  transgressor 

So  with  all  the  first  eight  forms  and  tenth  (see  §§  236,  311). 


§174]  A  graMm ai;.  47 

Note.  The  distinction  in  a  (ii)  between  the  final  syllables  of 
*$£>  for  >U  and  ^j+-  for  l£>^"  is  mechanical  and  not  phonetic 
(see  §  7,  rem.  b). 

169.  Final  ^  becomes  t^  in  all  derived  forms  of  the  verb, 
thus  ii  ijj*,  in  \J*\z,  rv  ^aS\,  v  {JjjO,  vi  ^US,  vn  ^^XaJl, 
vin  ^ju^I,  etc. 

9      J  a  - 

170.  To  form  the  nomen  patientis  J[yiA«©  of  these  verbs, 
radical  ^  coalesces  with  ^  of  prolongation,  as  yax«  glrwdt  w/M 
a  sfo'c£  for  ^^-a**,  y.-^  frM  for  «>L* ;  but  radical  ^  converts 
j  of  prolongation  into  ^  an(l  tlie  two  coalesce,  with  kasran* 
preceding  instead   of   dammarl,   as   l£*S-°  one  ted  aright   for 

9J»^  t  '         +  *'      +    ■  * 

iS^j^.     Verbs  like  ^aj  for  3.0;  admit  of  either  form. 


171.  Doubly  weak  verbs  are  of  two  classes  :  first  those  with 
both  hamzali  and  3  or  ^  among  their  radicals ;  and  second  those 
in  which  3  or  ^£  occurs  .twice  or  which  contain  ^  and  ^. 

172.  Of  the  first  class  there  are  three  sorts,  each  admitting 
two  varieties  according  to  the  position  of  hamzarl. 

(i)    Hamzated  verbs  with  initial  3  or  {J 
(ii)  „  middle  3  or  ^ 

(iii)  „  final  3  or  ^ 

173.  In  sort  (i)  hamzarl  serves  as  middle  or  final  radical,  and 
such  verbs  are  inflected  like  both  classes  to  which  they  belong. 

174.  In  sort  (ii)  hamzan"  serves  (a)  for  initial  radical,  as 
*\  or  jt*  for  >$\  to  fatiym,  Jl  or  JU  for  J^l  to  return ;  and 
(b)  for  final  radical,  as  si*  for  ty*  to  be  evil,  *l*.  for  t$».  to  come, 


48  ELEMENTARY   ARABIC  i  [§  175 

*li  for  t^J*  to  wish.     The  following  table   shows  such  verbs 
inflected  like  both  classes  to  which  they  belong. 


a 

6 

Perf.  sing.  3rd  masc. 

3* 

t\L 

tU. 

& 

„       »      2nd    „ 

C*1 

*    0  J 

-     0 

-     0 

Imperf.  indie. 

J     1' 

s^ 

2l£j 

Imperative 

0  J 
J- 

0 

lit 

Li 

Passive  perfect 

k 

gCrr 

e^" 

v* 

S     i  *    oi  , 

Note.     We  can  write  Cot  for  Col  in  accordance  with  §  14  c. 

175.  In  sort  (iii)  hamzari  serves  (a)  for  initial  radical,  as 
^yl  to  cowc,  l£j!  to  fo  ^wr£ ;  and  (b)  for  middle  radical,  as  (^U 
#o  fo  /«r :  such  verbs  are  inflected  like  both  classes  to  which 
they  belong,  thus 


a 

6 

Perf.  sing.  3rd  masc. 

&$ 

„      „       „    fern. 

0     ,t 

Col 

0    ,     g 

Cojt 

0    t. 

„      „      2nd  masc. 

•    0,i 

Cojl 

Imperf.  indie. 

Imperative 

Col 

iii 

io 

Nomen  agentis 

oT 

3*1 

& 

Rem.  a.    In  the  imperative  .  J\  has  also  C>  for  Col  and  Col 
see  §  132,  rem.  6. 


§179]  A   GRAMMAR.  49 


176.  From  certain  parts  of  \j\j  _-l  hamzated  'alif  may  be 
elided  :  as  (indie,  and  subj.)  ^j3  thou  (masc.)  seest,  ^jj  we  see ; 

o  ' '  j  oi' 

(subj.  and  juss.)  t^>  they  (masc.)  see  ;  but  (perf.)  c~>lj  /  saw, 
tjlj  they  (masc.)  saw. 

Rem.  c.     Radical  hamzated  'alif  is  elided  from  the  fourth 

t  i 

form  when  meaning  to  show,  as  j\  show  thou  (masc),  ^j\  I  show. 

177.  Of  the  second  class  (see  §  171)  there  are  two  sorts. 

178.  In  sort  (i)  ^  or  ^  is  the  initial  and  final  radical,  as  ^3 
to  guard,  ^yj  to  be  faithful  to  one's  engagement,  ^3  to  be  near 
(see  §  142,  rem.  a) ;  and  such  verbs  are  inflected  like  both  classes 
to  which  they  belong,  thus 

Perf.  sing.  3rd  masc. 

„      „      „    fern. 

„       „     2nd  masc. 
Imperf.  indie. 
Imperative 

179.  In  sort  (ii)  3  or  ^j  is  the  middle  and  final  radical,  as 
{£$£.  to  go  astray,  ^j^3  to  be  strong,  ^y*  to  be  even  with,  equal 
to,  L5-».  to  live  ;  and  in  such  verbs  the  second  radical  undergoes 
no  change :  thus 


v>i 

& 

0  *  ' 

^3 

0  *  «. 

'        * 

^^3 

U£ 

v£ 

(3 

J 

Perf.  sing.  3rd  masc. 

<s^ 

y£? 

yj* 

„       ,,       „    fem. 

0    -   , 

0  *  * 

0    ,      * 

„       „     2nd  masc. 

*    0  *  , 

wo^S 

<^-tt?- 

Imperf.  indie. 

0  * 

'  0  ' 

0  0  * 

Imperative 

*\ 

*0 

*     0 

GR. 

50  ELEMENTARY  ARABIC:  [§182 

Rem.  a.  We  write  L»^{,  as  above,  to  distinguish  the  word 
from  j-lo^  John  the  Baptist  and  to  prevent  the  union  of  two  ^ ;  as 
uU>  in  UjJI  (not  ^jJI)  fern,  of  ^j>y  the  nearest  (see  §295  b). 

Rem.  b.    ^^-  may  be  contracted  to  ^j*-,  see  §  120. 

182.  The  verb  ^^-J  he  is  not  has  no  imperfect  or  imperative  ; 
its  perfect  is  inflected  like  verbs  with  ^  for  middle  radical;  thus 

1st  2nd  f.        2nd  m.  3rd  f.  3rd  m. 

^^-J      Sing. 


l~J      Dual 
U-J        (j>^~J        ^o^J  £y~)       '3*^       Plur. 

We  may  perhaps  call  ^^-J  a  substantive  verb,  because  it  implies 
non-existence  without  connotation  of  time  or  change ;  it  is 
mentioned  in  §§  442,  559,  560  and  587  d. 

Rem.  a.    ^^J  is  compounded  of  ^  not  and  the  obsolete  ±>~> 

.at         %  "" 

or  u^j\  existence,  being ;  as  may  be  learned  in  studying  Hebrew, 

Aramaic,  and  Assyrian. 

.0 
183.    The  verbs  of  praise  and  blame  are  j&6  to  be  good  and 

.o  " 

v~5j  to  be  bad :  they  are  exclamatory,  and  when  a  nominative 
follows,  it  must  be  defined,  as  j~a+)  I  u~l>  a  bad  issue  is  that ! 

Rem.  a.     The  verb  may  be  joined  to  following  conjunctive  li, 

J  iO.  .  .  .  0 

as  ^jyo.*k\±.  U,».o  evil  have  ye  wrought  in  mine  absence. 


185.  We  give  here  a  table  of  the  pronominal  suffixes  which 
follow  verbs  in  order  to  express  the  accusative,  the  nominative 
pronouns  having  been  mentioned  in  §  89. 


§186]  A  GRAMMAR.  51 

Singular. 

Feminine  Common  Masculine 

U  her  ...  d  him  3rd  person 

J)  thee  ...  i>  thee  2nd      „ 

.     .     .  ^J>me  ...  1st       „ 

Dual. 

.     .     .         lo-fc  £^?»  fo£A         .     .     .  3rd       „ 

.     .     .        U£»  you  both  .     .     .  2nd       „ 

Plural. 
,jJb  £^m  .     .     .  ^A  £^m        3rd       „ 

,j^»  yow  ...  »=»  yow  2nd      „ 

.     .     .  U  ttt  ...  1st        „ 

Rem.  a.     For  the  dependent  case,  see  §  317. 
Rem.  6.    The  dammafr  of  a,  Ua,  ^^a,  and  ,jJb  is  changed  after 
-^-j  i^— ,  and  ^-^  into  kasrah ;  as  a»gl  c?o  thou  (masc.)  put 
him  off,  jtnr&^ri  he  directs  them,  xJ^\  do  thou  (fern.)  cover  it. 
Rem.  d.    For  the  older  forms  ^  — ,  ^> ,  ^*a,  and  ^£»  see  §  20. 

186.     An  accusative  suffix  causes  change  to  its  verb  when 
(a)  the  word  ends  with  a  superfluous  'alif  (see  §  7,  rem.  a) 

J   "    0  0  J      J    *    0 

which  is  elided,  thus  t»x»-t  do  ye  (masc.)  beware,  but  ^jj J^l 
beware  of  them. 

(Jb)  To  avoid  cacophony  we  retain  in  the  Perf.  pi.  2nd  masc. 
2-jl.  u  which  the  language  employed  at  an  earlier  stage,  thus 
^jj£*  ye  (masc.)  have  contrived,  but  o^jjSU  ye  have  contrived  it. 

(e)    As  mentioned  in  §  7  rem.  c  ^  _c_  a  becomes  I  _£_  a. 

4—2 


52  ELEMENTARY   ARABIC  :  [§  188 

188.  Sometimes  the  pronominal  object  is  expressed  by  a 
suffix  attached  to  the  word  U  'iya,  which  cannot  stand  alone ; 
thus  JU  thee,  but  the  1st  siug.  is  ^U  me. 

a 

189.  A  pronominal  suffix  with  U  is  used, 

(a)  if  one  desires  to  avoid  attaching  two  suffixes  to  the  same 

verb,  as  obi  ^yUatt  or  a^JLLcI  he  gave  it  to  me :  also  to  avoid 

repetition  of  the  governing  verb  when  a  pronoun  is  coupled  by 
^  and  (see  §  578)  with  a  substantive  or  with  a  pronominal  suffix, 

as  L^^b  vfry^*'  or  ^5-SfcUtj  ^£-^1  ^ow  fe£  destroyed  them 
and  me: 

(b)  when  a  pronoun  is,  for  the  sake  of  emphasis,  placed 
before  the  verb ;  as  ^jlLJ  ^U^  jujo  Jbt  Thee  only  do  we 
worship  and  to  Thee  alone  we  cry  for  help  (see  §  431  rem.). 


Arabian  grammarians   divide  parts   of  speech  into  three ; 

J O    >o*  jo     0* 

(«)  j*->*$)  the  noun  in  large  sense,  (b)  J*a)  I  the  action,  verb,  and 
(c)  opJl  the  particle. 


190.     The  noun  (^w^f  nomen)  is  of  six  kinds. 

(i)    The  nomen  substantivum  more  especially  called  ^o~>*j\  as 

..  »       •»    0  *0->  t        *  0*0*  " 

well  as  o$-^oJ1  or  OyU^JI  qualificabile :  to  it  adjectives  can 
be  attached.  This  when  deverbal  we  shall  call  nomen  verbi  and 
treat  in  §  195  et  seq. 

(ii)    The  adjective,  or  descriptive  epithet. 

(iii)    The  numeral,  or  noun  of  number. 

(iv)    The  demonstrative  pronoun,  or  noun  of  indication. 


§  191]  A  GRAMMAR.  53 

(v)    The  conjunctive  pronoun. 

(vi)  The  personal  pronoun,  or  substitute  for  a  thing  or  person 
not  mentioned. 

Rem.  a.  Nouns  substantive  and  adjective  must  be  treated 
together,  they  being  in  form  almost  identical.  We  give  (iii) 
numerals  in  §§  318  to  328;  (iv  and  v)  demonstrative,  conjunctive, 
and  interrogative  pronouns  in  §§  340  to  353* :  the  (vi)  personal 
pronouns,  which  have  been  treated  in  §§84,  89  and  185  to  189, 
will  be  mentioned  again  at  §  317. 

191.  In  respect  of  their  origin  nouns  are  divisible  into 
(a)  primitive  and  (b)  derivative. 

9ȣ  11 

(a)  Primitive  nouns  are  substantives ;  as  ^joj\  earth,  j»\ 
mother,  &\~j\  man,  aj!  sign,  miracle,  message,  verse,  fy  a  well, 

9    "  "  9  "  9      *  9     *  0  £ 

Jju  a  substitute,  jXj  country,  land,  w>b  gate,  oW*->  serpent, 

9*  *  9  *    *  9   '     '  9        i 

Jb^.  mountain,  ju~*.  a  body,  red  gold,  j**~*-  a  stone,  0^»>  fish, 

9%*  9   0  9  J  '  90,  0     0  ,  9    0 

u*\j  head,  j&~j  plague,  J^j  a  man,  J**-)  foot,  -j^jj  spouse,  i».*~» 

9        -  9"  9       J  J     0 S     *        ' 

grandchild,  tribe,  J**~»  road,  a±~*  a*  year,  jy«  a  wall,  ^-^-SJ 1  the 

9'  '  9'       J  9ft  §     +     J  9ft 

sun,j**o  idol,  »j$*a  image,  cjulo  frog,  O^y0  deluge,  J^fc  calf, 

f  x  #  9    «x  f  9 "^  90  J 

\*a£>  a  stick,  y^s>  eye,  spring  of  water,  ^ji  mare,  horse,  .iUi  ark, 

Oft  9**  9ft^  9xx 

ship,  >j*  a  monkey,  j<r~*  an  oath,  wis  a  heart,  j+9  a  moon, 

9**  •   ftx  00'  •   0  -  * 

/?$£>  speech,  *.y  table,  tablet,  J-J  night,  JU  property,  2U  water 

,     *       *■•  90,  9»x 

(whence  «U  _i_  to  be  full  of  water),  u*Ju  soul,  selfjyj  runnel,  rill, 

jV  ^°9t  **-}  face->  <**  sea>  -4H  day- 

(6)    Derivative  nouns  may  be  substantive  or  adjective ;  and 

9  0*  '2/ 

are  either  deverbal,  as  Ja-otf  pre-eminence  from  J*a$  to  regard 

9       i  '  '*l 

as  superior,  ^^l  lettered,  i>olite  from  wol  -^-  to  be  well  I  nought 


5  |  ELEMENTARY  ARABIC  :  [§191 

up  ;  or  they  are  denominative,  as  3»w  a  line  of  bricks,  a  chapter 
from  j  j-*  a  wa//,  ^-^  *...**  Christian  from  -»*~~©J  I  ^  anointed, 
Christ. 

Rem.  a.  Arabic  dictionaries  catalogue  words  under  their 
radical  letters  ;  those  compiled  by  Orientals  are  mostly  arranged 
in  order  of  the  final,  and  by  Europeans  of  the  initial  radical. 
All  place  first  the  verb,  even  though  it  be  derivative  and  a 
noun  its  etymon  (i.e.  an  original,  primitive,  or  root  word).  To 
distinguish  may  be  difficult;  but  any  noun  which  is  used  as 
macdar  (see  §  195)  will  best  be  considered  deverbal :  thus  *ikl  a 
falsehood  beside  being  a  substantive  is  infinitive  of  ^\3\  —  to 
l»>i"Ue,  cause  to  put  on  a  false  appearance  which  has  also  the 
infinitive  ««il.  Lane*  gives  j>»~>  sea,  great  river,  because  it  is 
cleft  or  trenched  in  the  earth,  as  derivative  of  j**j  -±-  to  split ; 
whereas  some  may  wish  to  regard  sea  as  a  primitive  noun.  It  is 
well  to  treat  substantives  of  foreign  origin  as  etymons;  thus, 
)o\j*o  way  from  via  strata,  c***»-  sort,  kind  from  yeW  genus, 

JDfc?  O^l  Satan,  TOP  ^^  sabbath,  miH  K*^  the  ou 
Testament,  s)^^J*j\  the  Gospel  from  tvayyiXiov,  ^wj^a  seat  etc. 
etc.  Also  we  have  v>*«JUJt  (plural,  oblique  case)  the  mundane 
u< 1 1  creatures  (see  §  302  e).  Words  which  Arabians  admit  to 
be  borrowed  are  called  by  them  w>*-°  arabicized. 

Rem.  b.  Arabian  grammarians  unmethodically  divide  the 
nouns  into  categories  which  overlap. 

Note.     The  following  defective  substantives  are  primitive 

*  An  Arabic-English  Lexicon  by  E.  W.  Lane.  London:  Williams  & 
Norgate,  1863  to  1893. 


§194]  A  GRAMMAR.  55 

9  »  9t  9   0  f"  »/' 

nouns ;    <jjt  son,   »-t   brother,  ^wl    name,  jo>   blood,  iU. 


i*J  language,   ju   A«?*</.      Many  nouns  may  be   called  either 


«  ^j 


9^  »*  9  0    0 


deverbal  or  primitive ;   thus,  2ljj.9  a  village,  *~jj  wind,  ^***j  a 

star,  jJj  a  c^i/e?,  and  ,>*  according  to  origin  manna  or  grrace, 
favour. 

192.  Deverbal  nouns  are  divisible  into  two  principal  classes : 
(i)     nomina  verbi  which  are  by  nature  substantives,  but  also 

serve  as  adjectives ; 

(ii)  nomina  agentis  and  nomina  patientis  which  by  nature 
are  adjectives,  but  also  serve  as  substantives  (see  §  230). 

193.  The  following  four  sorts  of  deverbal  nouns  are  connected 
with  the  nomina  verbi : 

(i)  nomina  vicis,  that  express  the  doing  of  an  action  once  ; 

(ii)  nomina  speciei,  nouns  of  kind  and  manner ; 

(iii)  nomina  loci  et  temporis,  nouns  of  time  and  place  (see 
§  221) ; 

(iv)  nomina  instrumenti,  denoting  the  instrument  (see  §  228). 

194.  Denominative  nouns  are  divisible  into  six  classes  : 
(i)     nomen  unitatis,  denoting  the  individual  (see  §  24C) ; 
(ii)    nomen  abundantiae,  denoting  a  place  of  abundance ; 
(iii)    nomen  vasis,  denoting  a  vessel  (JU^)  ; 

(iv)  nomen  relativum,  which  we  shall  call  the  relative  adjec- 
tive (see  §  249) ; 

(v)  nomen  abstractum  qualitatis,  the  abstract  noun  of 
quality ; 

(vi)   nomen  deminutivum,  the  diminutive. 


56  ELEMENTARY   ARABIC  I  [§  195 

195.  Nomina  verbi  are  deverbal  nouns,  abstract  and  concrete. 
The  former  (known  as  jjLa*  magadir,  plural  of  j Jua*  macdar 
source,  and  as  JjuUI  iU-wl  nomma  actionis)  are  infinitives;  the 
latter  are  substantives  pure  and  simple.  When  a  noun  is  macdar 
it  cannot  be  used  in  the  plural,  and  according  to  some  gram- 
marians (see  §  292  d)  is  of  either  gender  :  in  such  case  it  nearly 
•  -••nvsponds  with  the  English  infinitive  and  can  govern  an 
accusative,  which  obviously  may  not  be  when  it  appears  as  a 

simple  substantive.     The  following  verse  employs  w>^^  m  both 
ways. 

I  wrote  (it)  and  I  felt  sure  at  the  time  of  writing  it 
That  my  hand  would  perish  and  its  {the  hands)  writing  endure. 

Note.  Professor  Wright  uses  the  term  nomina  verbi  as 
synonymous  with  ma§adir,  infinitives  and  nomina  actionis ; 
whereas  I  require  a  category  wide  enough  to  include  all  words 
in  the  succeeding  sections.  Without  this  change  the  Gram- 
matical Analysis  of  my  First  reading  book  could  not  have  been 
compiled. 

196.  Nomina  verbi  from  the  groundform  of  triliteral  verbs 
are  very  numerous.  The  following  specimens  will  serve  our 
present  purpose. 

1  J*$  as    JUfc.  creation,  l^J*  a  thing. 

2  O**  n    v°j*  frail  goods,  JU.  state  (see  §  207  a). 

to  « •  o 

4      Jxi  „     Jxi*.  guarding,  £>j)  religion,  judgment. 


§  196]  A  GRAMMAR.  57 

5  j 

A 

c 


6      J**  as    tj>^£  top-knot,  an  elevated  place,  *»w  covetousness. 


7  J>**  „    i^J^  guidance  (see  §  212  6). 

0  x  Ox  0  x    0  x  r,  ,    0  , 

8  4-Ui  „    a^»-;  mercy,  aa».j  convulsion. 
9x   x  0  x    x  °'   "  . 

10  ilxi  „  i«J^  a  wore?,  SjiCi  ignorance. 

9*0  0  x  0x0  03 

11  iUi  „     *+3  value,  2^3  trial,  3J3  paucity. 

0x 0  J  i   /    {j  ©5  j 

12  iUi  ,,  rtaL ..,.»  ft-,//,  4JU9  canopy. 

22  O^*^  »    oW  coming. 

0     xOj  9     'OJ  t  t  0«x«J 

23  O^**  »    0^>*  criterion,  sj\j3  reading. 

9  *  *  9  "        t  9  "      m      t       9  *  * 

25  JUi  „      c^  delivery,  JIjj  mischief,  J^-3  error. 

0    x  9       x  x  5     ^ 

26  JUi  ,,    w^Ut  chastisement,  EU)  meeting,  jl*s  support. 

9  'j         9  *  j 

27  Jlxi  „     jt^i.  lowing. 

0x    x  x  9'     xx 

28  Ajl«i  ,,    oly£  testimony. 

29  djlxi  M  Ai1^.  caliphate,  2l^3  resurrection. 

9  *  *         9   j  * 

32     Jj*i  „    J>-y  message,  apostle. 
9     *  3  " 

37  J-oti  „      j^  prophet  (see  §  17  6,  rem.  6). 

9'        *  0xw^  f  0x«lx  9'  * 

38  iL**  „      Aio  evidence,  aJLw  «t»7,  3jl»j^  a  ceVv. 

0x  0  x  9    ^    0  x 

39  JjuU  „  w-^-j-o  roominess  (see  Ps.  cxviii.  5  ^nitt)- 

0         0  X  9  *  §  X 

40  JjuU  „    j-;^-o  returning,  issue,  '^j*-*  coming. 

42  AJliU  „    1^  /mx?  (see  §  204). 

9  ^      0  x  9  x        0   x  0x        0  x 

43  AJjiixd   ,,  Ajit^  flM / 'munition,  ZjJA*  r.rrttse. 


58  ELEMENTARY   ARABIC  ;  [§197 

Rem.    The  forms  numbered  39  to  43  commence  with  j*  ma  : 

S  «   '     0     ' 

and  if  infinitive  are  called  ^^^o-*  j  jua*. 

Note.  Beside  being  feminine  of  Jsulj  connector,  nomen  agentis 
of  its  verb,  ikuiyi  ^e  copulative  is  nomen  verbi.     Similarly 

iJU  0ftd  is  nomen  verbi  of  unusual  form. 

* 

197.  Most  verbs  have  only  one  infinitive  (nomen  actionis) 
to  their  first  form,  and  very  few  more  than  two  or  three  apiece ; 
exact  information  must  be  obtained  from  dictionaries. 

198.  When  infinitives  are  few,  deverbal  nouns  (nomina  verbi) 
are  very  numerous. 

No.  1.     When  infinitives  these  are  from  transitive  verbs  of 

+  +  +  '     '        ___       .  .  .     0  ot  9  oi 

form  Jjti  and  Jju.    We  have  nomina  verbi  ^».t  reward,  j*\ 

9  0  '  '  9  0'  t  90*  90* 

command,    %+**■  assembly,  J^^  praise,  Ul\±*  posterity,  J^*  a 

90  '  9    0,  90*  0    0    , 

piain,  j~o  patience,  jj~o  breast,  J^j*  throne,  Jh&  connection, 

90'  9    0'  00/  00  '  90 ' 

j*y£  covenant,  J~a»  separation,  u^j*  loan,  j£©  plot,  Jy*  gentle- 


9    0' 


ness,  ^joju  diminution. 

No.  2.     When  infinitives  these  are  from  intransitive  verbs  of 

*      '  9  '  ' 

form  ^xi,  except  J-o^  work,  rection  which  is  from  a  transitive 

9'i  ,  9  *  t 

verb.     For  nomina  verbi  we  have  jut  perpetuity,  J»».l  fixed  term, 

9'  '  9  "  0     '  ' 

j-jfc.  announcement,   enunciation,    %+b   desire,    >js-  a  number, 

9    '  '  ^ 

anger. 

9    0  9    0  9    0 

No.   4  has   oM  permission,  yo\  burden,  j£=>\s  admonition, 

9    0         S  60  £ 

sorcery,  \Juuo  a  like,  ^U  science. 

9  03  J  ,         9  0  1 

No.  6  has  jJ*j  true  direction,  lya  evil,  »iU*  dominion. 

No.  8  has  0*cj  desire,  5j2£s  abundance,  £*!*$  a  piece,  aIbJA  an 


§  199]  A   GRAMMAR.  59 

95- 

eoopression,  a  word,  and  ia*.  a  garden  by  which  the  ground  is 
covered,  from  &*.  _±-  to  cover. 

9 a  o  z  s a 

No.  1 1  has  5ia».  unloading,  SJ3  ignominy,  <U5  paucity. 

oil 

No.  12  has  <UI  a  course  of  acting,  one  course  which  people 
follow  in  religion,  people  of  a  particular  religion  and  so  a  nation, 

9*0  i 

a  people,  £!*».  an  aggregate,  a  sentence,  clause. 

9    **  .9    " 

No.  25  has  (jto  perspicacity,  c^W  whiteness. 

No.  26  has  w>U£>  writing,  a  book,  w>W-»"  obstacle,  veil,  par- 

9     *  9  1 

ft'ft'oft,  ±J*$±>  a  contrary,  and  aJt  a  god  which  however  may  be 
etymon  of  aJI  _^_  to  adore. 

No.  27  expresses  sounds,  as  in  the  instance  given  above,  viz. 

•  '  ' 

)\$±.  lowing. 

9*    *  9  *        * 

No.  29  expresses  office  etc.,  as  4i*^».  the  office  of  4&.JU.  caliph, 
successor,  aj^j  governorship,  province,  ajI£».  imitation,  narration, 

9  <•    .» 

5JLy  a  message,  letter. 

No.  37  has  by  form  jJLt  herald,  ,«J^  protector,  j^j  one 

9  9  *  ' 

who  directs,  j&)£*  interlocutor ,  J*%j  an  authorized  agent,  and 
<fuiw  a  ybo/  which  are  akin  to  nomina  agentis  and  may  be  taken 
as  adjectives  of  the  form  J~*i. 

9  -  *  9  2        > 

No.  38  has  *~ia».  s/ra,  also  written  **.!*».,  see  §  17,  rem.  6. 

199.    If  a  verb  has  two  or  three  meanings,  to  be  distinguished 
by  characteristic  vowels,  there  may  be  one  or  more  nouns  for 

\*     *'  9,0 

each ;  thus,  4i>j«-o  knowledge  and  O^j*  spiritual  insight  from 
\JjS.  —  to  knv  }  also  iilj^  to  become  *Jjj*  over  a  people  from 


b'O  ELEMENTARY  ARABIC  :  [§  200 

sjjs.  jl  to  be  chief,  \JuyS.  meaning  soothsayer  or  chief ;  further 
we  find  w-Jji  sweet  smell  from  wJ>£-£-  to  scent  perfume. 

200.  If  a  verb  has  more  meanings  than  forms  there  may  be 

9  0  s 

several  nomina  actionis  in  correspondence ;  thus  *a£  a  pair  and 
Afcliw  intercession  from  xaZ>  -£-  to  double  and  to  intercede. 

201.  Infinitives  are  used  both  in  an  active  and  a  passive 

i  i    O   i 

sense,  there  being  no  separate  form  to  distinguish;  thus  dj^.1 
from  Jl*.I  to  take  means  A/s  taking  another  or  his  being  taken, 
%+*  sense  of  hearing  and  oi'al  tradition  from  *^w  _^_  to  hear. 

202.  The  following  nomina  verbi  from  derived  forms  of  the 
strong  triliteral  verb  are  also  nomina  actionis. 

\     •*  «     •'     7.  .,.  .  •       •* 

n        J**A;    as    cA^V   dividing  into  portions,   v**£>p  cow- 

•      •  *  °'  9         Ox 

bining,  ^j*3  definition,  J^Xxj  assigning  a 

9  °C  •     .  9         Ox 

cause,  K}m.<Aiu  exposition,  J**#3  specification, 
ju£a^>  corroboration. 

9     x  9     x 

in         JUi     „     w>Ua». « discourse. 

x  x 

||  *|  •  J  5  ",  '  J  .  .  9  xx    x   J 

<upU«     „     AxJUo  exaggeration,  intensiveness,  £JU*  g^orl 
£o  overcome,  *jj\jU  appropinquation. 

9x0  9^0 

jL*l  aw  cwtf  of  supporting ,  ^-%^\  good  ordering. 
cj-flJ  abasement. 

9    J    x  x 

<>j^  over -reaching. 
«-^U31  transition. 

«" '    •  ..  9x0  9x0 

*L*Ij1  beginning,  JUJwl  comprehension,  jtl&ot 

*      '  W        *  XX 

r<  ntjc((nce. 


IV 

9    xO 

JUil 

V 

•4„ 

J*A3 

VI 

9    t    ,  , 

VII 

•     x      0 

JU*t 

VIII 

•     x     0 

§  206]  A  GRAMMAR.  61 

x     JIaa^wI     as   SLiZwl  except ion,  jUiw!  an  act  of  asking  par- 

9   *  0     0         ^  t  9    «»0     0 

don,  ^olyilwl  interrogation,  jL£wl  arrogant 
pride. 

Rem.    In  form  &UU*  is  identical  with  the  feminine  passive 
participle. 

Note.     As  will  be  seen  from  its  meaning,  the  word  w>'*^ 

0    St  * 

punishment  is  connected  with  the  second  form,  viz.  w>  js>  to  punish 

1  ,  0    J  OtO       j      JO  *0' 

(see  §  41),  to  which  it  serves  as  JUk^Jt  JytA^JI  see  §  426. 


204.     Nouns   derived  from   verbs  with  the  middle  radical 


S  .  5  0  j 


doubled  observe  the  rules  in  §  120 ;  thus  J£  fetter  for  JJlc, 

-  -  6   4/  2/  9     0    "         3   '  0    0- 

Ji».  truth  for  J**.,  «^)>  crumbled  soil  for  ^=o.  w>j  /ord  for  wo;, 


■,..,,  if,    0    *       9  i 


fow  for  £»o»,o,  AJa*.  unloading,  u**.  a  sense,  aJU  a 

#  00 

weakness. 

205.  Nouns  from  hamzated  verbs  observe  the  rules  in  §§131 
to  135. 

206.  Verbs  treated  in  §§  142  and  144  with  ^  as  first  radical 
may  drop  it  from  the  noun  and  then  they  add  5  _£_  by  way  of 

0    00+00  90' 

compensation  :  thus,  from  juoj  jloj  to  put  down  we  have  *-£j 

9  *    *  ...  J         0  *    *    * 

position  and  i*-o  humiliation,  from  w-i-tfu  o»-oj  to  describe  is 
iAo  a  qualificative ;  while  from  juo  j^  to  promise  we  have  both 

*  *'  i*'i'i  '  -i  i     *    *5  *  * 

js>$  and  5j^  which  mean  a  promising,  and  from  J*oj  J-^j  £o 

9  -    0  ,  #  9  '- 

raw;^,  attain  are  iA^j  a  means  of  connection  and  £Xo  «  con- 
junctive. 

Note.  We  find  the  substantive  <u->  drowsiness  as  well  as  the 
infinitive  o-O  a  sleeping  from  ^>->j  to  sleep  which  makes  O-^ 
in  the  imperfect  (see  §  143). 


62  BLEMBNTAET  ABABTC :  [§207 

207.  Nouns  .from  verbs  with  3  or  ^  ;|>  middle  radical 
observe  the  rules  in  §§150  etc. 

o    o  ,  t  0  0, 

(a)  Those  of  the  form  Jjii  remain  unchanged,  as  t*J>3».  fear, 
w~£  secret,  j$9  prize,  J33  a  saying,  j>$>  slumber.  Those 
like  J*3  follow  §  153,  as  JU-  state,  condition  for  J30..     Those 

*        0,  0  , 

like  JjuU  most  commonly  follow  §  150,  as  j~aa  returning,  issue 

for  J...A4. 

9  -I 

(0)  If  j  be  preceded  by  kasrafr  it  mostly  becomes  ^£ ;  as  i«5 
resurrection  for  £«L5  (see  §  6,  rem.  «)  for  a*^,  a**3  joWce  for 

9,0  ^    « 

4-o^5,  both  from  j»\3  _jl.  to  stand. 

(c)  In  the  fourth  and  tenth  forms  the  second  radical  is 
elided,  its  vowel  passing  back  to  the  first,  and  3  _^_  being  added 

0  -    -  0,0  9 ,     , 

to  the  word's  end;  thus  Sjt;!  wish  for  >^j[,  iiLsl  annexation 

9    ,   0  9,     ,      0  '  "    9     ,  0      'o 

for  wJL-ot,  ijlxlwt  appeal  for  help  instead  of  ij\yCL)\. 

9+      3  0, 

210.     From  these  verbs  we  have  nouns  of  the  form  4J3JUJ  as 

9'      JO, 

**y+>>  duration  from  j>\*  _i_  to  last. 

212.     Nouns  from  verbs  with  3  or  ^  as  final  radical  experi- 
....        *  0 » , 

ence  assimilation  into  ^£  in  the  form  J>xi  if  3  be  the  second  and 

it  -  9     0,  vt 

{^  the  third  radical,  thus  ^  error  for  \^£$s. ;  hut  we  find  3  in 

9  a  j  9,0  j  "0 , 0  j 

*5*  force  for  &j£  of  form  4-Ui.     When  the  middle  radical  is 

si  !«»ng  the  following  rules  hold. 

(a)  The  third  radical  is  retained  if  the  second  bears  sukun,  as 

9»    ,  0,0^  *„0    J 

,*X»*  ««  ornament,  o^e.*  an  invocation,  a*A».  concealment  (see 
§166a). 

(b)  Nouns  of  the  forms  jii,  Jii,  and  Jii  are  usually  written 
with  rinal  ^,  which  is  quiescent,  while  tanwin  falls  upon  the 


§  2'2'2]  A  GRAMMAR.  (33 

f   J  9    x  3  3    x 

second  radical's  fathah ;  thus  ^jJb  guidance  for  l£jJ>,  ^*-  a 
tribe  from  i^^-j  i^^  to  gather.  Sometimes  radical  ^  is  written 
I,  as  also  in  primitive  nouns,  thus  Laft  a  stick  for  ya&. 

(c)  Nouns  of  the  form  iUi  with  ^  as  final  radical  may  end  in 
51  _£_,  as  S^L»  for  S^JL©  (see  §  7,  rem.  d,  and  compare  §  294,  rem.  a). 

9   xx  9    x  9     <■  » 

(d)  Nouns  of  the  forms  JUi ,  JUi  and  JUi  change  the  final 

-  x  x  0     xx  ^xx  9     x  x 

radical  into  hanizafr,  as  **%>  trial  for  y^b,  *U-*  heaven  for  ^U-», 
*UJ  meeting  for  ^$U),  *Uj  receptacle  for  ij?^>  This  occurs  in 
nomina  verbi  of  the  fourth,  seventh  etc.  forms  as  *lyZ5l  m#,  /iWl 
from  ^^J  _?_  to  forbid. 

221.  Nouns  of  fo"*ra«  awd  jo/rice  are  formed  from  the  imperfect 
active  of  a  verb's  ground  form  by  substituting  j>  for  its  prefix : 
the  second  radical  bears  fathali,  if  fathafr  or  dammafi  be  charac- 
teristic of  the  imperfect,  but  kasrah  if  kasrafe.     Thus,  w>*  to 

j *  0  x  0  *  0  x       >a  xxx 

drink,  makes  w>w  whence  w>j-~*  drinking- place,  y^-^=>  to  write 

»    jOx  9    xOx  t     i  xxx  J      ftx 

wxU^u  whence  *r*Xo  jofoce  0/  writing,  school,  Jji  to  descend  JjJJ 

9         0*  t  xxx  JJOx  0   x      0     x 

whence  J>^o  halting  place,  jj~o  to  proceed  jjucu  whence  jJ*+a 
the  place  whence  anything  proceeds  (see  §  195). 

Rem.  a.     A  noun  of  time  and  place  is  called  *J>jJsJI  ^-J  Me 

X  x> 

wottw  of  vessel. 

9        e  x 

Rem.  6.  A  few  nouns  take  kasrali  irregularly,  as  j>%~*  jp/oca 
(?/*  prostration,  a  mosque,  <JjJL«  time  or  jpfoce  of  rising,  the  eastf 

9       O  x  #  *  «        0   x 

w>i-o  /?&*<#  of  setting,  the  west,  JaJL~o  j^/ace  wA^re  anything  falls. 

222.  Nouns  of  time  and  place  from  verbs  with  3  or  ^c  as 
initial  radical  have  kasrafr  to  the  secoud  syllable  and  always 


G4  ELEMENTARY   ARABIC :  [§  22o 

9       0* 

retain  tin-  first  radical  ;  thus  j&yc  time  or  place  of  appointment 

from  js>$  to  promise  (see  §  142),  £-f>*  a  place  wJiere  anything  is 

+  *  * 
put  down,  a  place  from  *-©j  to  put  (see  §  144). 

223.     Those  from  verbs  with  ^  or  u$  as  middle  radical  ex- 
perience  change  in  accordance  with  §  150,  thus  o^-«  place  of 

9*0*  '         ' 

ti >r  oy*-*  fr°m  O^  *°  ^>  exist. 
Rem.     Verbs  with  ^  as  middle  radical  commonly  retain  it, 
thus  j~auo  place  qf  returning,  I  ^^o  place  of  arrival. 

221  Those  from  verbs  with  3  or  ^  as  final  radical  always 
have  fathah"  (notwithstanding  §  221)  to  the  second  syllable  and 
they  suffer  the  contraction  explained  in  §212  6;  thus, 
place  of  refuge  for  .«a-u  for  ja.  ;o  from  U*J  _^_  to  escape. 


226.  Some  nouns  of  time  and  place  from  verbs  with  ^  or  ^ 

as  initial  radical  take  the  form  JUa*  (see  §  228)  ;   as  OliU 

0++  '  %        9  * 

appointed  time  or  place  from  C-sSj  —  to  fix  a  time,  *%+*  time  of 

birth  from  jJj—  to  bear  a  child.     In  both  these  examples  ^ 

replaces  ^  according  to  §  145 

227.  Those  from  derived  forms  are  identical  in  form  with 
the  noiiiina  patientis,  as  lj£»*  place  of  beginning,  inchoative. 

228.  Nouns  trf  instrument  denote  the  intransitive  agent  and 

•  <•  0  9     '0  9"0  9*0  9      *0 

take  the  form  JauU,  JbuU  or  4JUA-0  ;  as  ^Hslc  and  »-UjU  a  key 

from  ^3  _«.  to  opew.     Initial  ^  becomes  ^  as  in  §  226,  thus 
•  *.  ,  , 

JU**  a  onuKiitt  from  ^jj  -7-  fo  £/•//$£. 


§  232]  A   GRAMMAR.  65 

229.  We  have  already  mentioned  in  §  80  the  nomen  agentis 
and  nomen  patientis;  they  are  deverbal  adjectives  often  used  as 
substantives. 

9        «• 

230.  In   the  ground  form   nomina   agentis   are  like   Jsli 

9  j  • "  *     " 

and  nomina  patientis  like  J>juL©  :   thus  wJlb  a  writer,  clerk 

w>^2Co  written,  script  from  v**^*  —  io  write. ;   iWU  possessor 

9     J  0  -  "  '  9       ' 

J>JL**  owned  from  *iU*  -5-  to  possess ;  wi;U  a  discerner 
»^^jl«  recognized,  approved  from  o^fc  -7-  to  Avzow  ;  *jtf  follower 
c^Z«  followed,  sJy**-  clipper  ojjia»„o  eliminated,  j**[+.  one  who 
praises  >}+*»*  praiseworthy,  Jsul;  £to  z^?'cA  Ms  ^^j*  bound, 

9  '  ,  9        .»    0     *  9         *• 

**U.  £to  wA/c^  collects,  great  mosque  c^a***  assembled,  Ja1*. 

ignorant,  ojl£»  hating,  Jail*,  preserver,  ^30  deficient,  JJ^W  www, 
9   -  « 

worthless,  £Hj  ora  w&?  attains,  jJ!».  owe  w&?  staj/s  /w?#,  abides, 
%    *  9     x  9   ^ 

©jli  manifest,   »Jl«o  /?/o?*s,   £to  tc^/cA  es  rogrAl,  ^©JU  owe  1*^0 

knows,   a  scholar,  J-iL-^   owe  w&?   ignores    God's  benefits,   an 

unbeliever,  j>f$  intransitive,  %5t^  falling. 

Note.  As  regards  nomina  patientis,  we  have  mentioned  in 
§  73  the  impersonal  manner  in  which  passive  verbs  must  often  be 
translated,  and  shall  treat  ^o**^  ^»3«A&+)1  Me  objects  of  ange?- 
in  §  533. 

232.  From  the  ground  form  there  are  other  deverbal  adjec- 
tives of  which  the  following  are  specimens. 

0  0/  0)'  90  < 

1.  Jji5  as  J^w  easy,  j+±.  good,  excellent  (see  §  242,  Note  1). 

9 *-         «  *■  ^ 

2.  Jjii   „    v>--»-  gwoc?,  beautiful. 

9      t  ,  9        *  ,  9.      - 

3.  J*i   „    Jul  afflicted,  j£J  churlish,  Jguo  thunderstruck, 
GR.  5 


00  ELEMENTARY    ARABIC ',  [§  232 

11.  J***  as^JI  painful,  j~au    seeing,  j^S^-   wise,   j**^- 

clement,  j&±'  well  acquainted,  %jj~>  prompt, 
H)6,  powerful,  jjj^»  able,  O**'  trustworthy, 
y>*£s  great. 

12.  J*i5    „  j>&  grateful,  j^a*  of  God  forgiving,  J^>\ 

voracious. 

13.  O^   »   O1*-^  «>^>> 

14.  o^**   »    CA**-J  merciful  (a  borrowed  word). 

16.     Jji3I   „   cAs^t  wA/te,  * «>xj-l  a//  (see  §  537),  j^©l  yellow, 
of  a  horse  </rey. 
Note  1.     We  use  No  16  to  express  colours  and  defects. 
Rem.  c.     When  derived  from  transitive  verbs  J~x*  may  have 
a  passive  sense ;  as  w»~*»  urged  on,  swift,  t$t**-  fitting,  j^o^ 
praiseworthy,  jujlw  severe,  J~&  slain,  J-p*^»  treated  with  kuhl. 

Note  2.  Much  of  the  Coran  is  almost  in  the  nature  of 
rhymed  prose,  wherein  £)$  _^_  may  rhyme  with  £y>  — ,  j}  _£_  with 
ji  -r-  etc.,  but  the  rules  are  more  lax  than  in  classical  rhymed 

prose*;  for  instance  ^9**-)  merciful,  j^a  mighty,  ^J^  skilful, 

*  *  * 

etc.  are  used  to  rhyme  with  &~~*  manifest,  0***-!;  merciful, 

&j*mX*  prostrating  themselves,  &+i>L~*o  Moslems,  ^j.£z>\2>  thank 

*  *  i 

ful,  0**&°  truthful,  ^^jj^^lo  contemptible,  sj^Ll»  wrongdoers, 

^>j>^iU   those  who  pai'don,    0*^^  neglectors,    O**^  victors, 

*  Specimens  of  rhymed  prose  are  to  be  found  at  pp.  168  to  181  of 
"Wright's  Reading  book"  which  I  hope  to  reproduce  as  Elementary  Arabic: 
Third  reading  book. 


§  236]  A    GRAMMAR.  67 

,j-j£wli  impious,  ^jjJkU  subduers,   jj-jj-bU  beholders,  and   the 

like? 

■  i<r  f  ^* 

233.  Adjectives  of  form  JUi  are  intensive,  as  from  JjU 

asking  we  have  JUL>  importunate,  a  beggar. 

Rem.  a.    We  use  this  form  to  indicate  occupations,  as  \J\j*e 

9     i  ' 

a  money-changer,  ^1^3  a  bow-maker,  cavass. 

*  4* 

Rem.  6.  There  are  other  intensive  adjectives,  as  j>^  ever- 
lasting. 

234.  The  elative,  Js-oaJI  ^wt  ^  rcowra  of  pre-eminence,  is 

of  form  Jjiil  as  o-~*"'  wor^  or  ^^  beautiful. 

Rem.  a.  When  superlative  these  adjectives  must  have  the 
article  as  j**fj\  the  most  merciful,  or  be  in  construct  state  (see 

o  j  j  ,  t>    i 

§  475)  as  ^AjJ£»l  most  of  them,  and  if  feminine  (see  §  295  b)  are 
of  form  ^jl**  as  ^« aJ  I  iLo-UU  t  M«  most  gracious  word. 

235.  No  elative  should  be  derived  from  adjectives  which 
have  already  the  form  Jjtit,  thus  the  comparative  of  u-suj!  white 
is  L©Lo  jtw!  stronger  as  to  whiteness  :  but  elatives  are  sometimes 
formed,  though  contrary  to  strict  rule,  from  the  derived  forms 
of  verbs. 

236.  Next  as  to  the  derived  forms  in  which  we  have 
(a)  nomina  agentis : 

9   m '  J  ,  9  »>  *  j 

II      w>jul«  chastizer,  j~Jl*  explanatory,  commentator. 

9         *    >  t  9        '  1 

ill      c^Uauo  compliant,  Oj^*-°  contemporaneous. 

9     O  J  9         0  J  9       0    J  9  0* 

iv     ♦iUy*  destroyer,  ^£+*  possible,  j>ja+*  guilty,  ,>-.»*-© 

9  0      j  9       0    J 

well  doer  t    •»  La*   one  wm  puts  to  rights,   j>~k.* 
Ira/tsynssvr,  _.Aa*  prosperous. 

5—2 


(J8  ELEMENTARY  ARABIC  :  [§  237 

v      Jj«».><  in  motion. 


vi     A^lii*  uniform,  i.e.  part  resembling  part,  JjU^o  facing 
each  other. 

9       /OJ 

v  1 1     wJLLu  0/^  w/*o  reverts. 

9-'0i  CJ..'°J       7-7-  7/- 

vin  jj&**  avenger,  j~L^c  hiding  oneselj. 

9     0  '  0    J 

X     j^C-~©  haughty. 
and  (6)  nomina  patientis  : 

92  ^  J  9  2    *•  •»  ,  ..  •  2  .»  .» 

II  j^Lo  destroyed,  j£~~*  held  in  subjection,  yj^asuo  separated, 

9  £  *  J  9ut  '      J  9   v>*  i 

wyU  brought  near,  j,^^^  forbidden,  inviolable,  jjJLc 
ord-a  in  ed,  predestined. 

9  *     '  J 

III  J^\tLO. 

9-  0  J  9*  0   J 

iv     jSLl*  disapproved,  ju-~«  that  which  is  supported,  attri- 

bute,  JiJJsu*  set  free. 
V       Jjuu*. 

vin    Iju^o  inchoative  etc. 

237.     Adjectives  derived  from  verbs  with  the  middle  radical 

m  +  9      * 

doubled  observe  the  rules  in  §  120 ;  thus  Jlo  erring  for  JJlo, 
jci/t  stronger  or  Traostf  strong  for  ,>jcwt,  ^o  owe  w^o  perfects  for 
J-cuo  causing  error,  ^©D  entire,  perfect,  ol^  repulsing. 


238.  Adjectives  from  hamzated  verbs  observe  the  rules  in 

5    •».»  9      «»  9      ^ 

§§  131  to  135 ;  thus  JjL»  <W0  w/fo  as£s  not  JILj,  ^^  grievous 

9     *  9        O  J  9       I  )  9    Z,  3 

not  ^b,  o-**0  believer  not  O"0^*  £*Jyo  feminine. 

239.  Adjectives  from  verbs  with  ^  or  ^  as  initial  radical 
observe  §§  147  and  148,  thus  J*aU  joined. 


§242]  A  GRAMMAR.  69 

Rem.  a.     Preceded  by  kasrafr  I  becomes  ^  as  ^15  reader 

<i  - 

not  I;  13. 

240.  Nomina  agentis  from  verbs  of  the  first  form  with  j  or  ^ 
as  middle  radical  substitute  for  that  letter  ^  (i.e.  hamzarl  and 
'imad,  see  §  16)  ;  thus  Ji^o  flying,  a  bird,  evil  omen  from  jio  -- 
to  fly  and  not  j-jU*,  juU  one  who  returns,  j£\j  sleeping. 

241.  Nomina  patientis  from  verbs  of  the  first  form  with  ^  or 
L$  as  middle  radical,  in  case  of  j  elide  it  and  throw  back  its 
vowel  to  the  first  radical ;  thus  sj$£»^>  to  he  feared  for  oj^si^©  : 
but  in  case  of  \£  its  elision  must  be  marked  by  substituting 
kasrah  for  dammar],  and  then  3  of  prolongation  becomes  \£ ; 
thus  O-iJ^  one  who  receives  recompense  for  ijiyiJ^. 

9        JO* 

Rem.  Sometimes  we  find  an  uncontracted  form,  as  £)3i<** 
a  debtor. 

242.  Adjectives  of  form  J«**»  from  verbs  with  ^  or  ^  as 
middle  radical  become  J*i  and  sometimes  J*s  :  thus,  for  w**k 
from  w>U»  —  we  have  w~Jb  #00e?,  sowwd,  agreeable ;  for  ,j-^ 
from  jb  —  is  O-^  evident ;  for  ^>w  fr°m  *^w  -  is  1^^ 
wicked;  for  Cu^*  from  OU  _*_  is  C*«.»  cfeac?,  and  for  its 
opposite  i^:**-  from  ^^fc.  _^_  we  have  ^j**  living ;  also  for  j*+±. 

*     *  90*  9    vi+  0       0  o         Out* 

from  jU.  —  is  j~±  excellent,  v>^b  easy  for  0^>*>  •-**■"'  c^y,  forrf. 

Note  1.  In  §  232  is  to  be  found  ;**•  under  form  J*3  :  it  is 
from  jlfc.  —  to  choose  and  means  to  be  chosen  whence  the  elative 

0  9  0  *  *'      ' 

v>«  y*±-  choosable  rather  than,  better  than  :  its  opposite  jZ»  bad, 
worse,  is  also  used  as  elative. 


70  ELEMENTARY  ARABIC:  [§243 

Note  2.  We  may  consider  «U^  and  a£w  (see  §  19G,  No.  38) 
as  substantives  derived  from  the  adjectives  ^j  and  a^w. 

243.  Adjectives  from  the  derived  forms  of  verbs  with  ^  or 
^  as  middle  radical  follow  in  respect  of  it  the  rules  of  their 
Imperfects,  thus  £>~a  manifest  like  ,>**?  Iv  °*  oW  —  to  be 
distinct,  w~-o*  that  which  strikes  home  like  w^cu  tv  of  w>li  -L. 
(see  §  45,  Note),  JU«  annexed  like  JUu  iv  passive  of  ^*la  — 

0         '  0    J  t  t  J         '  0  *  s     ^ 

to  incline,  ^Ju~**  straight  like^iiZ^  x  of  ^15  _j_  to  stand. 


9<  J       9-0 


Note  1.     For  a.,,*.^.*  aj>o  a  blow  that  hits  we  find 
which  we  may  render  a  mischance. 

Note  2.  Be  it  observed  that  the  nomina  agentis  and  patientis 
of  Form  vn  are  identical,  and  so  with  Form  vm. 

244.  We  have  treated  in  §  167  b  (ii)  the  nomina  agentis  of 
verbs  with  ^  or  ^  as  final  radical,  and  the  nomina  patientis  in 
§  170,  which  last  section  gives  rules  applicable  to  adjectives  of 

forms  Jy«i  and  J*«i ;   thus  $js>  hostile,  an  enemy  for  ^js-t 

%      ,  '  9        *  I,      *  9         , 

J^JLc  high,  sublime  for^l*,  ^s>  rich,  self-sufficing  for  ^^i. 
Note.     In  the  Coran  *js>  is  sometimes  a  collective  noun. 

245.  Adjectives,  whose  second  radical  bears  fathah,  from 
verbs  with  ^  or  ^  (which  we  now  write  ^)  as  final  radical, 
reject  their  final  vowel. 

(a)  If  triptote  (see  §  308)  tanwln  is  transferred  to  the  second 
radical  (compare  §2126);  thus  ^lax>e  given  noinen  patientis  iv 
of  Ua*  _2_  for  jkx*,  ^U  dual,  ^.^.^  an  exception. 


§  250]  A.  GRAMMAR.  71 

(b)    If  diptote  there  is  only  the  vowel  to  reject ;  thus  ^^j' 
better  or  best  pleased  for  y&)\. 


246.    Nomina  unitatis  nouns  of  individuality,  which  specify  one 
from  a  genus  or  one  part  of  a  whole,  are  formed  by  adding  3  _^_  to 

<i  '  '  ' 

the  collective  noun  (see  §§  292  a,  306  rem.).     Thus,  Zjaj  one  head 

0  0'  0  " 

of  cattle  {ox  or  cow,  jy  being  usual  for  a  bull)  from  jio  cattle, 
5j-^>  a  fruit  from  j^j  /rw?V,  SjIja.  a  grasshopper,  locust  from  >tj*-, 

9^     <•    <•  9       '    '  9'     ■»  9'    '    '  . 

<UU*w  a  cfowd  from  w>U^»  (for  3j^w  see  §  191  b),  aJ'^Lo  an  error 

°  "  " 
(by  some  considered  nomen  verbi,  see  §  196,  No.  28)  from  J^to, 

9"      +*  9     *+         9'Sij  9ij  9*9* 

a*1»£  a  cloud  from  j&+z,  ii«5  a  /owse  from  J*o3  &'ce,  5JU  a  m'gr^f 

90'  *'    '    '  9    '    ' 

from  J.J  night,  Zj&J*  a  tree  from  ja»w. 

Note.     We  find  also  5tj-L»  a  quail  from  ^>lw  gwaaY. 

9'  0  oi  '  & 

249.  The  relative  adjective  ^»-JI  is  formed  by  adding  ^  — 
to  the  word  from  which  it  is  derived,  and  denotes  some  thing  or 

person  connected  therewith.    Thus,  ^...^  so/ar  from  u..0,mJl  ;Ai 

3    ~  9~  3"  ,  j  "0' 

sun,  ^j-^5  /*/w«r  from  j+3  moon,  ^j*  Arabian  from  w>j*^'  ^ 

3  e  ioo' 

Arabs,  t<J-JLOt  English  from  jJL5u^t  Me  English  collectively, 
■ '  ,'  ' ' 

Z    0'  9    0'  %     0  '  9w     Ox         , 

^jJi  mental  from  wJi  a  #e#r£,  ^5j^»  saracen  <L3jJ*  sirocco  from 

.»  «  3  ^  3     o  g  9  o  5     o  *  «.•' 

JjjJUl  Me  eastf,  Lj*— I  nominal  from  ^o~»l,  ^>k  local  from  <*J>k, 

3     '  ir  -      3    o  90 

^U.  circumstantial  from  JU.,  ^bti  verbal  horn  J*i. 

250.  But  the  derivatives  cannot  always  be  formed  so  simply : 
certain  terminations  are  rejected,  and  other  changes  arise.    Thus 

i£i  Mecca  ^jiLc,  l*\  (see  §  198,  No.  12)  J^It  illiterate,  ZLj^\ 


72  ELEMENTARY   ARABIC  I  [§  269 

2        *  X  +        *        0    JO'  2  0    J  9  x    O- 

Medina    ^yJ^,    O^*^—^'   ^   Moslems  ^j+L~*,  aJkAJ  a  wore? 
^^jJU,  ^yju*  signification  {J^^c,  ajua».  reality  ^j****-,  and  the 

9>/4  2         -  ■» 

Prophet's  tribe  c£.>ji  makes  ^j>*> 


90.  J  9  0*1 


269.    The  diminutive  is  of  form  J«oe  thus  o-*~*"  fr°m  C 
beautiful. 


289.  Nouns  substantive  must  in  gender  be  masculine,  femi- 
nine, or  common,  for  Arabic  has  no  neuter. 

290.  Nouns  are  said  to  be  feminine  (a)  by  signification,  or 
(b)  by  form  ;  as, 

(a)  j»t  a  mother,  jy^s-  an  old  woman,  j*iy>  Mary,  yj+&  an 
eye,  ju  a  hand. 

9%,  9    0, 

Rem.    Masculine  are  ^»\j  a  head,  and  a».j  a  face. 

9"  '  9'       »  Six  xOj 

(&)  Syu  aw  oa?  or  cow,  5>^w  a  chapter,  <U».  a  garden,  \£j^i 
good  news. 

Rem.    A  few  nouns  ending  in  5  _^_  are  masculine  because  only 

9  -         * 

used  of  males,  as  aaJU.  caliph. 

9  Oi 

291.  Certain  nouns  are  feminine  only  by  usage;  as  ^°j\ 

•   *  9  J    0  S     ,  t      , 

earth,  j\*  a  mansion,  ^jj  wind,  ^>.»»Jt  the  sun,  Las  a  stick, 

90.  ,,        V  * 

±r>x>  a  soul,  self,  jO  fire. 

292.  Many  are  said  to  be  masculine  by  form  and  feminine  by 
signification :  together  with  others,  these  are  oi"  common  gender ; 
thus, 


§  294]  A  GRAMMAR.  73 

(a)  Collective  nouns  which  form  nomina  unitatis  (see  §  246) 
chiefly  denoting  animals  and  plants :  but  ^J^Lj  quail  is  usually 
masculine. 

(6)    Collective  nouns  denoting  rational  beings  and  not  forming 

nomina  unitatis,   as  ^Al*.  posterity,   *%t  chieftains,  j>y»  one's 

90c  9<* 

people  or  tribe.  But  Jjbt  and  Jl  one's  household,  people  are  mas- 
culine only. 

(d)  Deverbal  nouns  when  infinitives  (macjidir,  see  §  195). 

(e)  Words  regarded  as  such.  But  jjli»  to  be  is  feminine,  as 
<UL3I  O^9  th*  complete  kdna  (see  §441):   so  also  usually  are 

j  5      ^   ft   ,i*        i 

particles,  as  ajjjlo^JI  ,jl  the  'an  which  with  its  verb  is  equivalent 

l  *  *  *  }  bio         * 

to  a  macdar  (see  §  488),  lj— *«J  I  O'  &*  explicative  'an  (see  §  367  e), 
i*J»j2jl  <jt  tifo  conditional  'in  (see  §  367/),  i^iUM  £>t  tf*  fMgftiP 
&w  't*  (see  §  362  k). 

(/)    Certain  nouns  among  which  are  the  following ;  jJio  a 

9     *  9         *  ~,+ 

human  being,  humankind,  JU.  state,  J-****  road,  l\+~»  heaven, 

9     '  9  03  9  0'  8»J  ,      t  *  J 

b\yo  a  way,  »iUi  a  ship,  J-J  w/<//^,  »iLU  dominion,  ^jJb  guidance. 

293.  From  most  adjectives  and  some  substantives  of  the 
masculine  gender,  feminines  are  formed  ending  in  5_i_,  ^  ^_, 
or  *l-^_. 

Rem.  Of  these  3_i_  is  appended  without  further  change, 
but  feminines  in  \£-£-  and  *l^_  are  distinct  in  form  from  the 
masculine. 

294.     The  most  usual  termination  is  3^_;   thus,  ^£.1  (for 

9  I  9*        ~    9  s  O-  -  00  9^0 

j^.^)  latter,  last  5 j**\,  j~o{+.  present  ij^cX*.,  ^j.5  monkey  2>j3  she- 

'  2  -  *  ''>'  +  *  *  '  ' 

monkey,  ^C©  Meccan  i^C*. 


74  ELEMENTARY   ARABTP  :  [§  2!)  5 


Rem.  a.  A  dropped  radical  may  be  replaced,  as  5^-»  from 
*L^w  kmt  (see  §  212  tf)  :  but  SLa-Jo-a*  (for  a*A1xcl«)  from 
^hoo  chosen. 

Rem.  A.  S  -  (see  end  of  §  2  and  §  8,  rem.  a)  is  a  compromise 
in  orthography  between  the  old  pausal  form  d  _s_,  and  O  _^_  which 
we  find  in  C-s^o^  mercy,  C**A£»  W0?'<2  for  the  more  modern  4-o^g 
and  ioJL£>.     We  write  C-*£.l  sister  for  5^.1. 

295.  Feminines  ending  in  ^  _^_  are  derived, 

(a)  from  adjectives  of  form  0*}Ui  which  make  ^jksi,  as 
j(~£  angry  ^J** ; 

(b)  from  adjectives  of  form  Jj*il  when  superlative  (being 
defined  by  the  article  or  following  noun,  see  §  234,  rem.  a)  in 

*  oj  j  .■  o  £  t> , 

which  case  the  feminine  is  ^^  ;  as,  ,>~»^  t  the  most  beautiful 
^...vll,  ^>*$\  the  nearest  tojJI  (see  §  179,  rem.  a),  j^^  the 
greatest  ,jjIj^JI  \^£^s  the  greatest  of  the  cities. 

Rem.  b.  The  feminine  of  J^l  (for  J^t  or  Jjt*^)')  the  first 
(see  §328)  is  ^y^',  and  that  of  j*.t  (for  ^11)  other,  another 

-  0  I 

is  L&-*-'- 

296.  Feminines  ending  in  il  _^_  are  derived  from  adjectives 
of  form  Jj»il  which  are  not  elatives,  as  v^ot  wA/fo?  ^Uclo,  *«>.».  t 

~  ,  a  *  ^ 

f///  *U*»-.  There  are  feminines  which  have  no  masculine,  as 
llfjje-  most  Arab  which  should  come  (irregularly,  being  elative) 
from  w>*t- 

297.  All  adjectives  do  not  invariably  employ  their  feminine 
forms,  and  some  few  have  none.  Only  let  the  meaning  be  clear 
and  there  may  be  a  laxity  as  regards  form  :  thus, 


§  297]  A  GRAMMAR.  75 

(a)  JytJ  is  of  both  genders  when  active  in  signification  and 

6      J   ^  9   1  * 

attached  to  a  singular  substantive,  as  j^w  J**j  a  grateful  man 

0       J  '      9i'6 

and  )£Z>  Slj^l  a  grateful  woman ;  also  when  active  in  meaning 
and  predicate  to  a  substantive  or  pronoun  in  the  singular,  as 
)$£*  ^  she  is  grateful,  1)3**  I^jjJ*  I  thought  her  patient.  If 
however  no  substantive  or  pronoun  be  expressed  we  must,  in 
order  to  make  our  meaning  clear,  employ  the  feminine  form 

4j^xi,  as  ojj&j  c^tj  I  saw  a  grateful  woman,  4Jj-fr»-  «*)  U  he  has 

not  a  she-camel  to  carry  loads :  also,  this  is  required  when  the 

adjective  is  passive  by  signification,  as  *u>U.  a50  aJ  U  lie  has 

not  a  she-camel  to  milk  i.e.  to  be  milked. 

9  j  * 
Note.    Being  only  used  of  God  jy&e.  forgiving  has  no  feminine. 

I** 

Rem.  a.     Exceptions  are  to  be  found,   as  ^jcc  hostile,  an 

enemy  fern.  Sjj^. 

* 

(b)  J***  is  of  both  genders  when  passive  in  signification  and 

attached  to  a  singular  substantive,  as  J-jlS  31^*1  a  slain  woman ; 
also  when  passive  in  meaning  and  predicate  to  a  substantive  or 
pronoun  in  the  singular,  as  w~~»-  ^  she  is  swift,  J^a>£»  Ch*^ 
the  eye  is  treated  with  kuhl.  But  if  no  substantive  or  pronoun  be 
expressed  we  must,  in  order  to  make  our  meaning  clear,  employ 
iLx3,  as  £UlS  wolj  I  saw  a  slain  woman  :  also,  this  is  required 
when  the  adjective  is  active  by  signification  ;  whether  transitive, 
as  a^jAc  31^*1  a  skilful  woman,  cj.t^.  jy*-z  an  experienced  old 
woman  ;  or  intransitive,  as  lyij*  p~ij  a  powerful  wind. 

Rem.     Exceptions   are    to    be    found    in   either    case ;    as 


7(J  ELEMENTARY  ARABIC :  [§  298 

Sj^^fc.  &U*)t  t±k  this  way  of  acting  %s  praiseworthy,  and  on 
the  other  hand  C^>5  A^1  ***J  ^e  mercV  °f  G°d  ?s  n'J"r- 
(c)   Similar  peculiarities  are  to  be  remarked  in  certain  others. 

Note.  Adjectives  of  form  Jj*il  when  comparative  are  of 
common  gender. 

Rem.  b.  Adjectives  applicable  to  females  only  do  not  usually 
form  a  feminine,  as  JM?  C-JI  thou  (fem.)  art  divorced  because 
a  wife  cannot  say  J^U»  wJl. 


298.  Nouns  have  (like  verbs,  see  §  81)  three  numbers,  the 
singular,  dual,  and  plural. 

299.  A  dual  is  formed  by  adding  o'  —  to  the  singular  after 
elision  of  the  final  vowel  or  tanwin ;  as  js*~j  sea  ^!ja^,  a*1  a 
nation  O^-*'* 

Rem.  b.  If  the  singular  ends  in  quiescent  ^,  or  1  which  was 
^ ,  the  original  letter  may  be  restored  ;  as  La*  a  staff  ob-^^  • 

Rem.  e.  If  the  third  radical  has  been  elided  before  3  in  the 
singular,  it  is  not  restored ;  thus,  ax)  a  language  for  5$*)  makes 

OteW. 


300.     There  are  two  kinds  of  plurals. 

(a)  That  which,  having  only  a  single  form,  is  called  pluralis 
sanus,  the  sound  or  perfect  plural. 

(b)  That  which,  having  various  forms,  is  called  pluralis 
fractus,  the  broken  plural;  being  more  or  less  altered  from  the 
singular. 


§301]  A  GRAMMAR.  77 

301.  The  sound  plural  of  masculine  nouns  is  formed  by 
adding  ^  _i_  to  the  singular  (see  §  308),  as  jA\i  a  conqueror 
^jjklS,  juU  a  worshipper  03^^-  The  sound  plural  of 
feminine  nouns  is  formed  by  writing  Ot  ^-  for  5  ^_  when  they 
have  that  termination  in  the  singular,  or  when  without  it  by 

9  9"  -  *  0       *  <■  *  9'  *  -»  9      s  *  * 

adding  Ot  _^_ ;  as  4,i„„o>  a  foora  OU-~».,  S^j  a  /rw/£  Olj^S, 
*~j»  gro^d  w>UJ»,  CA"*-*J  rt*  month  of  ramaddn  oULcloj. 

Rem.  a.  If  the  singular  ends  in  'alif  maqcurafe  (see  §  7, 
rem.  £>)  with  or  without  tanwln  (see  §  245),  as  ^k-A*  c^os^w 

9    "     0     J  ,  ol  J    sOi 

for  ^^ilautfuo,  ^Xftl  higher,  highest  for  ^Ul ;  or  in  kasrafe  with 
tanwin  (see  §  167,  6  ii),  as  ^  blind  for  ^^c,  jIa*  one  who 
invents  lies  for  i^Ia*,  J*-0  devout  (see  §  148)  for  .jii* ;  or  in 
quiescent  ^  preceded  by  kasrati  (see  §  314,  rem.  6),  as  ^^o-*)!  the 
blind  (man)  for  ^5**^  :  then  §  166  b  must  be  obeyed  in  the 
forming  of  the  plurals.     Thus, 


Nominative 

«.    O  *  *       0  J 

,   0  *  ol 

for 

0       J  *  <■      0   J 

X          J          X 

Oblique 

o*-©* 

for 

+          **       0  J 

o***^ 

The  singular  of  ^^0*31  illustrates  §  167  a  (ii)  in  changing  from 
l^  —  iy  to  ^£  —  1,  and  the  plural  differs  nothing  from  that  of 
+s>  see  §  314,  rem.  a.  Of  feminines  we  may  note  ^~a&  angry 
'  £~Li,  (j>I#f  the  greatest  Ob$3l  (see  §  303  b). 

Hem.  b.     Feminine  substantives  with  sukun  to  the  middle 


78  ELEMENTARY   ARABIC :  [§  302 

radical   may  undergo   change ;    as  ^oj\   earth   O'^jt,    aj^S  a 

village  ^^ij*- 

Rem.  c.  A  final  radical  dropped  as  in  §  212  c  must  reappear; 
thus  V^<e  prayer  Ol^lo,  SUJa«a*  (feminine  of  ^aJa*bo)  chosen 

<i     **•        0  J 

oUaIxao  (see  §  294,  rem.  a). 

Rem.  d.  A  final  radical  dropped  before  5  _£_  sometimes 
reappears,  as  <U~>  a  year  Ot^-w  and  Oly^ ;  but  &U  a  hundred 
for  3uLo  makes  OlU  (see  §  325,  rem.  a). 

5"  •  * 
Rem.  e.     We  have  mentioned  in  §  294,  rem.  a  Sj*-*  heaven 

which  makes  Ol^U-*  and  Ol^*~>  (see  §  6,  rem.  a). 

302.     The  sound  plural  masculine  is  formed  from  : — 

(a)  Certain  diminutives  and  proper  names. 

(b)  Deverbal  adjectives  which  form  their  feminines  by  adding 
5  _r_,  as  Jlo  erring  sj$l\*a. 

(c)  Adjectives  of  form  Jjtit  which  are  elatives,  as  j£=>\ 
more  or  most  numerous  Oju^' :  also  the  corroboratives  of  Jib 

J  ,    0  i  ,  /        J/    0$ 

viz.  £*»-t  all  etc.  making  ^yto^-1  etc.  (see  §  539,  rem.  a). 

5     ~ 

(d)  The  relative  adjectives  (see  §  249)  as  ^jj^  (irregularly 

from  ^ju  a  desert)  a  badawi  <J>!>VJ  badawin  (bedouins).  This 
termination  is  often  shortened  to  <j£  J  • 

(0)  A  few  words,  among  which  are  ^A  a  son  (for  ^l>)  O^^j, 
^aj\  earth  Oy°j^  ^9^*  one  of  the  four  classes  of  created  beings 
ijjiJlft  (see  §  191,  rem.  a),  £  owner  (see  §  340,  rem.  c),  etc. 

Rem.  a.  It  must  be  specially  noted  that  adjectives  have 
the  sound  plural  masculine  only  when  joined  to  substantives, 
expressed  or  understood,  denoting  rational  creatures. 


§304]  A   GRAMMAR.  79 

Rem.  b.    From  substantives  and  adjectives  that  have  the 
sound  plural  masculine  there  may  be  formed  a  broken  plural,  , 
especially  from  adjectives  used  substantively. 

Rem.  c.  Certain  numerals  given  in  §  323  have  the  form  of 
sound  plural  masculine. 

Rem.  d.  Some  feminine  nouns  in  3  ,*_,  especially  those  from 
which  the  final  radical  («,  j,  or  ^)  has  been  elided,  form  a 
sound  plural  masculine,  the  termination  3  _^_  disappearing ;  as 
<tiw  a  year  \jy~>,  oblique  case  Os*~>> 

303.  The  sound  plural  feminine  is  formed  from  : — 

9*    "  9     *     ' 

(a)  All  nouns  ending  in  5  _t_,  as  aJUj  message  O^Ly, 
ajI  a  sign  w>bt. 

Rem.  Some  grammarians  express  this  rule  less  comprehen- 
sively. 

(b)  Feminine  adjectives,  the  masculine  gender  of  which  has 

•   «*  •  r  o     o  j 

a  sound  plural,  as  OL«|4  believing  (women)  from  0-*>*- 

(c)  Names  of  the  letters  and  months,  as  well  as  certain 
other  nouns. 

304.  The  following  are  forms  of  broken  plural,  from  triliteral 
roots,  numbered  as  in  the  Grammar  of  Professor  Wright. 

9        *  9    *   »J  9tt>i  9&J  9*> 

J~*i  25.        c/***  19.  lM  13.  J*i     7.  jii  1. 


9,      J  » 

AJ5xi  26. 

&Jd  20. 

9     'Ol 

JU3I   14. 

9   Si  j 

JUi     8. 

J*i  2. 

&UJ  27. 

r)Uil  21. 

0/     at 

a*st  15. 

iixi     9. 

0    J  3 

Jxi  3. 

ji3  28. 

J&  22. 

J^V  16. 

iiii  10. 

Jii  4. 

Jii  29. 

Jlii  23. 

J5U3r  17. 

ii*5  n. 

Jlil  5. 

^24. 

O^aU  18. 

* 

9'0 

4JL*3  12. 

0        J  J 

Jyti  6. 

80  ELEMENTARY    ARABIC  :  [§  304 

In  the  next  table  an  example  of,  at  least,  one  noun  (substantive 
or  adjective)  appears  to  each  plural,  but  space  forbids  us  to 
attempt  illustrating  each  singular  form. 

O  ,  j  9  -  0  J  *  0  J        0-  0  -        «s  0 

1.  Jxi  plural  of  2dxi  ^Xixi  iUi  iUi  as 

til  9  -  i      9*     J  9  -    J  5-0    J  9    *  J 

i«l  a  nation- j**\,  *j$*e  aformji«a,  <*J**s*>  a  sentence  J*»». 

2.  Jii  plural  of  jiil  $*S  J*U3  JUi  JUI  J*U  as 

J "0i  9  9  Oj 

i^a-ot  white  j^uo  (for  ^auj). 

9JJ  9     s*        9*  5     -J         9        -       9*        -  9     »'  90*        9** 

3.  Jjii  plural  of  JUi  JUi  JUi  J-ou  *J**i  J^**  J**  J*** 

9-  -  -         9     -  OJ-         5         - 

&Ui  Jj»i  J*3  J^li  as 

-  ^ 

9-  9JJ9J-  9 »» 

w>u£»  a  &00A;  v~^*>  J^~y  a  message,  messenger,  apostle  J~>> 
Rem.    In  nearly  all  cases  the  form  Jj*i  is  admissible,  as 

•  ~      *  9    OJ 

j^j  a  herald  jJL*t. 

4.  J*i  plural  of  ajjii  aJjw  aJUi  as 


i^»»  a  maxim  j&*. . 

90-  90  0  *  J       9-0-       9-0  Q-OJ  9--      9--- 


5.  JUi  plural  of  Jj«i  Jj»3  Jj*i  4-Ui  aJU*  aJUi  Jxi  aJUi 

•  J'       9-J  -OJ         9     -0-        9      -«J        J      -0-        9*9* 

J*i  Jxi  j-U3  O^**  O*^  O*^  J***  J*^  as 
•~jj  a  wzwtf  9-s»j,  J*».  a  mountain  JU*.,  5j^  a  fruit  jl^, 

9   J  -  5     -  9-  9- 

Jjfc.j  a  waw  JU*>,  Jwjaj  ^  JU5. 

^ -       ,  o£-o 

Rem.    *l~J  is  plural  of  3tj-«l  a  woman  (see  §  305,  rem.  e). 

9     •»  •>  5  0-         90  9  0  J  5  -  -         «-       r.  -  0  -       5-0  9  *  0  J 

6.  J>*3  plural  of  Jj»i  Jjii  Jxi  J*i  Jxi  aJjm  iUi  aJU* 

9- -  -         9         - 

SJjfci  Jsli  as 

90-  5        J    J  9   6-  9  .»         0    0  ..  5        -> 

j^-o  6/r#wtf  jjJ^,  u-»l;  ^tm^  cr'ii)'  lt^*"  aw  ornament  ^JL». 


§  304]  A  GRAMMAR.  81 

9        119    0,  91190,  911 

(for  ^J y^O,  ^o*»i  star  j>}**J,  ^-Ji  a  copper  coin  ^jXi, 

9     0/  •      1  1  it    / 

JS^t  foiin,  figure  J^££»,  «^j^  /<tfter  (of  the  alphabet), 

9*1  ••'  9       .».»       5    /    /  9         J    .» 

particle  ^j**,  u~*»  ^w/,  #?(/  ^n^ij,  j£>  j  a  male  j^>3 , 


j^a-U  prostrate  >$»• 

7.  J**  plural  of  J*U  iUli  as 

•      *  9  a  i      9     *  «  Si 

*>.a-Uf  prostrate  j^.»>,   c>U>  manifest  c^. 

odi  o     , 

8.  JUi  plural  of  J^li  as 

•    *  9  a  i 

*jJU»  s^^r  w>^U». 

9///  9,9, 

9.  4JL*5  plural  of  J^li  J~*i  as 

•    i  -  .  .       £ 

ja.u»  magician  o/a*w. 

10.  iJUi  plural  of  J^U  as 

"  0  ,  9,1  9 ,    ,  J 

^15  (for  ^^^5)  a  judge  3l«as  (for  «u-a3). 

9 , ,  9  0  1         9  0,         9  0 

11.  iUi  plural  of  J**  J*i  Ja*  as 


^  arc  op^  »>j.9. 

0,0  90,         9,,        9     ,,         9,19         * 

12.  31x3  plural  of  J*i  J*s  Jlxs  J  bo  J-ai  as 

o  £  9  ,  i  o,t> 

»-t  (for  ^.1)  a  brother  *£*»}• 

ojt£  it/         9  x /  40  0  0  }       0  -   ,  , 

13.  JjoI  plural  of  Jjw  J*i  Jjti  J*i  4.U3  and  some  other 

feminine  quadriliterals,  as 

0    0,  0,0.00,  t  9  iol  9, 

^-Ju   soul,    self  v^Jut,  j^Ji  «  copper  coin  ^/-Ait,   ju   (for 

40/  of  4jo£  ■.  0  «J0( 

U?ju)  ^awd  jul  (for  l5J^0>  J*fJ  ty*  f00*  J^j'- 

GR.  6 


ELEMENTARY   ARABIC  :  [§  304 

14.     Jliil  plural  of  J^b  J***  and  triliterals  of  all  forms,  as 

o  o j  o   '  o-      oo^ 

\Jji>  uppermost  part,  forelock,  cock's  comb  ^j*\,  jv>  rimr 

5    *0.  9  oe-  9     ^i-  *x^        t  9    *   Oi  90  °"\ 

jlyjl,  oUI  thousand  w5^l,  ^o  ?<&>/  ^U-ot,  ^1  (for  ^yj) 

^*£       90  go  j  -■  -  o  £         o  '  ^  9    *  oi 

«on  ftjl,  ^— »l  (for  $*-*)  wawe  S^-©-^,  J^o*  wor&  JU^t, 

•  «  •   *o£       2j  g^o£        90*  o    '  e £ 

Jsu~>  tfnfo  J»L*t,  J£  /etfter  J!}Ui,  J£*  foi-m,  figure  Jl££t, 

o   •  o£       g«/ 


jjj  a  cA*7<i  J^jt,   «rj>j  spouse  ^-'jj',  Jt~©  WcAes  Jl>-«t, 

9  0s  9      *oi        90*  9    5£  0     '»£.  «  " 

^y  ta£&  p-l*^j  ^>J  day  j&A  (for  ^©l^jij,  ^^^lo  a  com- 

9     *    oi 

panion  w>U~ol. 

Rem.  There  are  a  few  other  singulars  which  take  this  plural, 

|  J«  ~  ,  dl  **  oi  **oi 

as>*fc  fos^'fe  *lj^l ;  but  *lwl  (not  *L£I)  is  the  plural 

0    * 

of  lip*  thing. 

9*     Oi  9**9* 

15.  iUi!  plural  of  JU*  JUi  and  other  quadriliterals,  also 

9  0*         so  9  o  J        9  *  *        9  *  J 

Jxi  Jx3  J*i  Jai  J*i  as 

91  7      *'    "*      /p  9'  eg  .»'  9^     0*  »     ^  * 

<dt   a  god  a^JI   (for   V'!),   *^J   receptacle  <Lejt,    w>b»- 

9  x     o  £ 

answer t  complement  aj»>».I. 

16.  J*t>*  plural  of  jib  J*li  aisli  rvJLsli  as 

•  '  J  *     *  Q       *  * 

%-j\J  follower,  appositive  £■->'>■?,  4  ;  ^L»>  female  dweller 
j       *  * 

17.  JjUi  plural  of  some  feminine  quadriliterals,  with  or  without 

»  in  addition,  as 

iij^-o  a  city  o^***>  *Z~im.foul  woU*.,  *^ij&  noble  J^'^. 


§304]  A  GRAMMAR.  83 

•     *  0  9  0  t         9*  -         9  *  t         9    ,  J         9     '  '         <i    -  90  *         9  0 

18.  O^*^  plural  of  J*i  J*i  J*i  JUi  Jlxi  JUi  J*3  Jjo 

9         *         9      J'  90*J       0^0,  j         9      *   ''        9         * 

J*xi  Jjxi  J.***  4»L*d  O^***  Jf  U  as 

9         J  9      '  9  I  9   ft  9*0 

0^».  a  fish  O^s*'*  ^'  (f°r  $*»*)  a  brother-  ol»M- 

9      *0l  90*  90  9**  9    *  i  9     '  9         *  9  x 

19.  O^**   Plural   of  Jxi  J*i  Jai  Jlxi   JUs   J**j   JL*Li 


Jjtit  as 

0    -     -  0     -     0    J  J    ,6t  #      «•  9*0) 

j&h  a  male  ,jtj.£»3,  t^ol  white  O*-^  (f°r  O^3^) 

9      *       J  J-    Ot 

opposed  to  &hj~>  (plural  of  >y*\)  blacks. 

20.  £&  plural  of  J-**  J*li  as 
4-Ju»  /(*?/  ilyi^,  ^Ic  scholar  l\+Ss>. 

21.  J$*Sl  plural  of  J**3  as 

^  for  l^jj  (see  §  17  6,  rem.  b)  a  prophet  lL-Jl. 

^»^  9  *  0^9^  J/»C        J      *0, 

22.  ^^Ui  plural  of  J**i  J*i  J*U  J*il  O^**  as 


^f    0^  x0o  <•  O  9*0  9*     O         9**0* 


(for  wo^o)  efe«J  ^3*© 

23.  JU*  plural  of  tyxi  .JUi  .-Ui  5*^*5  iJL«i  5 Jlxi  as 
^Jy*  a  legal  opinion  jUi. 

Rem.     For  declension  see  §§  312  and  314,  rem.  b. 

24.  ^Jli*  plural  of  *$bU  ,^1**  ^^ii*  ^^li*  lliii  ^<}U  JLjJ 

9      ^       «J^9^         *      9*    *  *      9*    *  9*  *  i       %*        * 

Ja3  Jjti  aJL*i  dJlxi  ijUi  aJUi  iUli  as 
*  *  *  * 

{J}Z&  a  legal  opinion  {£$&,  ajjIj  a  earner,  a  class  in  school 
C\jj  (for  ^tjti  as  m  §  179»  rem-  <*)• 

25.  JgJ  plural  of  Jii  Jii  jlii  J*tf  as      . 
jU*.  aw  ass  j-^*-- 

G-2 


84  ELEMENTARY  ARABIC :  [§  305 

26.  4j$»J  plural  of  Jii  Jxi  as 

to*  t/     JJ 

Jju  a  husband  2Jyu. 

27.  aJIxj  plural  of  J**  J**  J*li  as 
w*».t^  a  companion  ajU*-o  (also  «ula*-o). 

28.  Jx*  plural  of  *i*5  &!**  Jsli  as 

<ut  (for  i»^t)  «gw>  miracle,  message,  verse  ^£\  (for  l£j0- 

9(/  9        « 

29.  J*3  plural  of  Jsli  as 

f  *  9      0' 

w**.Le  a  companion  *-■■■*»  «o. 
Rem.  a.     These  rules  are  not  without  exception  nor  are  they 
by  any  means  exhaustive. 

Rem.  c.     Beside  jL*  br.  pi.  5,  jus  s/aw  has  fourteen  other 
broken  plurals.     When  a  singular  has  more  than  one  meaning 

9   .»  X 

and  several  plurals,  there  may  be  a  correspondence :  thus  aaJL^ 

a  caliph  usually  follows  No.  20  iUU.  caliphs,  but  <UJU.  successor, 

J  "'  *  * 

deputy  makes   No.  17  U&y^.  which  by  rule  is  restricted  to 

feminines.     There  are  four  meanings  to  ,>**  beside  its  being  the 

letter's  name,  and  there  are  four  plurals  (three  broken  and  a  pi. 

of  pl.  Otusl)  of  which  No.  13  o**'  signifies  eyes  and  fountains. 

A  word  which  takes  the  sound  plural  may  have  also  one  or  more 

broken  plurals. 

305.     The  following  are  forms  of  broken  plural  from  singular 

nouns  with  four  or  more  consonants. 

1.  JJ'ow  plural  of  quadriliterals,  with  or  without  S  in  addition, 
(a)  whose  four  consonants  are  radical,  and  (b)  formed 
from  triliteral  roots  by  prefixing  I  O  or  j»  \  as 


§  306]  A   GRAMMAR.  85 

cjuu3  a  frog  *  jU*£,  JjJL*  the  east  J^U**,  w>j**  ^  west 
w>jIjU,  SjU*  candlestick,  minaret  j^o  and  jjU*  (compare 
§  240)  vulg.  j-»U«,  jjucuo  source  jjl^-e,  ^X«  scfoo/  wJl£«. 

2.  J^-JUi  plural  of  quinqueliterals,  with  or  without  S  in  addition, 

of  which  the  penult  is  a  letter  of  prolongation ;  as 

*         J*/  3**9        JO-  J  -  .-  3  0     J 

w>y&*  written  ^Jl^,  O.**^0  accursed  O^*^,  ^~>j^>  a 
cfe'r  ^jwlj^,  OliU  (see  §  226)  c~3t>«. 

3.  iJUUi  plural  of  many  relative  adjectives  (see  §  249)  and  other 

nouns  with  four  or  more  letters  ;  as 

3  O  '  «'       '  "  J    O  *  O  9*       *  *  SCO/  9    *  - 

i^jjL*  a  M?or  ajjU*,  0>*>*  Pharaoh  i^tj.*,  ^*}U  («4UU) 

Rem.  0.   A  few  nouns  have  anomalous  plurals,  as  St^ot  a  woman 

(see  §304,  No.  5  rem.)  *l~J,  o^— ^  a  human  being  ^01 ;  this  we 
may  abbreviate  to  ^U  especially  with  the  article,  thus  ^Ut, 
much  as  <U^M  has  become  aXJI. 

306.  We  have  noted  the  restriction  (§  302,  rem.  a)  that  mas- 
culine sound  plurals  can  only  be  used  of  rational  beings :  they 
are  said  by  grammarians  to  mean  several  individuals ;  whereas 
the  broken  plural  is  by  nature  a  collective  and  feminine  in  gender, 
being  generally  represented  by  the  feminine  singular  pronoun ; 

*     O    J     '  sSC-3  <0  -0'    - 

thus  UJ^J  r-^ty  I  ^5*  UjSfr  w<?  /^ve  written  upon  the  tablets, 

so  take  them. 

Rem.  Beside  broken  plurals  there  are  the  two  sorts  of  col- 
lectives which  have  been  mentioned  in  §  292  a  and  b : 


86  ELEMENTARY   ARABIC :  [§  307 

(a)  generic  nouns  (^^aJt  l\+~t\)  which  form  nomina  unitatis 
(see  §246);  and 

*  ,  0  £ 

(6)  nouns  to  which  attaches  the  idea  of  collectiveness  (ll*~>\ 
«-o^Jt  or  f.*aJI  «W*'  likenesses  of  the  plural)  and  which  do  not 

V  ,  O  ii  00, 

form  nomina  unitatis  ;  as  iot  a  section  of  a  nation,  j>£  a  people, 

,      to,      oil        •  ,o>o      * 

etc ,  thus  Ol^vi  *•*'  -^3** '  O-*  °f  ^  people  there  is  a  section 
who  direct  (not  which  directs)  others. 

Oil 

Note.    As  nomen  verbi  *U1  appears  in  §  198,  No.  12,  and  as 

0,1 

singular  of  j^\  in  §  304,  No.  1.    Beside  being  nomen  verbi  (§  198, 

0       ,, 

No.  25),  OlJ  with  the  signification  of  plants  is  a  collective,  of 
sort  (a)  though  without  nomen  unitatis,  and  makes  a  plural  OUlJ. 

307.  In  case  of  nouns  which  have  only  one  plural  there  can 
be  no  difficulty  of  selection ;  but,  while  the  rest  are  called  plurals 
of  abundance,  those  broken  plurals  in  §  304  numbered  12,  13,  14 
and  15  as  well  as  the  sound  plurals,  are  called  plurals  of  paucity, 
being  used  when  the  objects  denoted  are  ten  or  less.     Thus 

fit    tSt  ***  ••' 

^Ct  2£L>  six  days  br.  pi.  14  (for^ot^jt)  of>^»  a  day. 


308.  In  Arabic  there  are  three  cases,  Nominative,  Dependent 
and  Accusative,  each  with  its  case-ending  or  sign :  we  shall 
however  speak  of  the  Oblique  case  when  one  and  the  same  sign 
indicates  both  Dependent  and  Accusative.  The  following  tables 
show  how  to  decline  undefined  nouns  which  are  not  in  construct 

O    0  ,  0,0, 

state  (see  §  313)  by  means  of  ^^Ji  a  copper  coin,  aJU  a  night, 

a       •   A  OO,  ,0  J  . *  ^    ^ 

stars  (br.  pi.  6  of^^i),  ^)l£U  two  dominions, 


■  t 


two  boons,  \J)JJ\**.  dwellers,  ^^  good  things,   s>~*.l  better, 


§308] 


A   GRAMMAR. 


87 


iUuj  (fem.)  white,  kf\^»  followers  (br.  pi.  16  of  £>^)-  Nouns 
ending  with  3,  whether  broken  plural  or  singular,  mark  the 
accusative  differently  (see  §  8,  rem.  a)  from  other  triptotes,  i.e. 
nouns  with  three  case-endings. 

Triptote  or  First  Declension. 


Masc.  sing. 

Fem.  sing. 

Broken  pi. 

Nominative     . 

9   ft' 

9+0* 

9       J    J 

Dependent 

0* 

,   .   ailJ  . 

J  J 

Accusative 

Dual. 


Nominative 
Oblique 


Masculine 


Feminine 


.     .      .      t^)l£Le      .      .      . 

.    .    .    0-+&*    •    .    . 
Sound  Plural. 

Masculine 
•     •     •     0>*^     •     •     ■ 

.  .  .  &jr±  .  .  . 

Except  in  the  sound  plural  (see  §  302)  it  makes  no  difference 
whether  the  noun  be  adjective  or  otherwise;  and  so  with  diptotes, 
i.e.  nouns  with  not  more  than  two  case-endings. 

Diptote  or  Second  Declension. 


Nominative 
Oblique 


Feminine 

9      '«•<• 


oL*l» 


Nominative 
Oblique 


Masc.  sing. 

J     ,     0   i 


I    | 

•J 


Fem.  sing. 


*^-a*> 


Broken  pi. 


88  ELEMENTARY   ARABIC  :  [§  309 

In  the  dual  diptotes  and  triptotes  are  alike,  thus  Nom.  jjtu*»J, 
Obi.  i>J-l».t  and  so  in  the  sound  plural. 

Note.     For  declension  of  jl^».  see  §  312. 

Rem.  b.  No  colloquial  dialect  of  Arabic  employs  case-endings 
regularly;  duals  are  rare,  and  in  sound  plurals  only  the  oblique 
case  is  used. 

309.  We  call  nouns  diptote  when  ending  in  _j_,  ^  ^_,  or  -j-: 
such  are  the  following. 

(a)  Broken  plurals  in  §  304  numbered  16,  17,  20,  21,  22,  23 
and  24 ;  also  those  in  §  305  numbered  1  and  2 ;  beside  a  few 
others. 

(b)  Various  nouns,  more  especially  adjectives  such  as  are 
found  in  §  232,  Nos.  13  and  16,  also  in  §§  234,  295  and  296 ; 
beside  others. 

(c)  Many  proper  names,  as  a£©  Mecca  ;  especially  if  foreign 
to  Arabic,  as  J-ot^wl  Israel,  *jl\)  David,  0$*j*  Pharaoh, 
Olj*  Aaron,  oL^  Joseph,  j*>\  Adam,  c*-*<Wt  Eblis,  j*aa  Egypt. 
Exceptional  are  such  as  consist  of  three  letters,  the  second  of 
which  has  sukun  or  is  a  letter  of  prolongation,  thus  --y  Noah. 

Rem.  e.  There  are  said  to  be  nine  reasons  why  a  noun  is 
debarred  from  taking  tanwin. 

310.  Nouns  ending  in  I  _*_  or  ^  _£_  (for  ^  ^_  or  ^£  ^_  see 
§§  212  b  and  245)  have  the  same  form  in  all  three  cases  ;  thus 

for  ye*,    ya*  or  \ya&  we  write   Lot  a  stick 

*     *  j  *  j  a  *  j  t  j 

„    i£jub,    l£**a    »    ^J***       m         l^***  guidance 
Similarly  we  leave  unchanged  nouns  ending  in  ^  _x_  (see  §  309) 
such  as  ^^--a*  (fem.)  angry,  ^j>\  nearer,  ^y*y*  Moses, 


§313]  A  GRAMMAR.  89 

311.  With  nouns  ending  in  —  (for  ^  — ,  {£—  or  u> -^-  see 
§  167  b  (ii)  and  §  369,  Table  18)  it  is  somewhat  different,  for  we 
write 

Lsb  a  preacher  as  the  Accusative  of  ©b  i.e.    3^b 

*       ^  *  9       ' 

LiO  negative  „  w?0   „      ,-sU 

$      *  b  »  , 0  J  9         *0 » 

bjux*  transgressor  „  jux*   „l^*^**-° 

\j*>J\  hands  „  jut    „    v^jul  (br.pl.  13) 

following  in  this  the  analogy  of  §  166  a. 

312.  There  are  however  certain  broken  plurals  ending  with 
-j-  which  is  held  to  represent  l£  — .     They  do  not  follow  either 

of  the  last  two  rules  ;  thus  3-jU.  a  girl  has  br.  pi.  16  jl>*.  in  the 
Nominative  and  Dependent,  but  l£>1*^-  in  the  Accusative ;  so 
also  *1j»-i*  a  <&?S0r£  has  br.  pi.  23  Nom.  and  Dep.  jU^,  but 
Accusative  \jj\*».^. 


313.  Undefined  nouns  become  defined  :  1.  by  prefixing  the 
article  Jt  ^ ;  2.  (a)  by  adding  a  defined  noun  in  the  dependent 
case,  or  (b)  by  adding  a  pronominal  suffix.  While  remaining 
undefined  a  noun  may  be  put  in  construct  state  (see  §  475)  by 
the  addition  of  an  undefined  noun  in  dependent  case. 

Rem.  Proper  names  are  in  themselves  defined,  as  are  the 
pronouns  yk  he  etc.  and  words  like  ti  this,  that  (see  §§  340  et  seq.). 

J    *o  to* 

Note.    A  noun  cannot  have  two  determinatives;  thus  \J\jt>*$\ 

*         o*       i     -  ti- 
the uppermost  parts  and  w;U*.*JI  wJ'j^l  the  uppermost  parts  of 

the  partition. 


90  ELEMENTARY   ARABIC  :  [§  314 

314.  When  a  noun  is  denned  by  the  article,  the  following 
cases  arise.  * 

(a)  If  it  be  triptote  it  loses  the  tan  win j  thus 

Nominative     .     .    JSti'\     .     .     aiJji     .     .    *fiyt~& 

Dependent      .    .    j^JLiJt     .     .     iUUI     .     .    ^a.  k  )\ 

Accusative      .    .    u~.U)1     .     .     ^tJJt     .     .    ^a^Jt 

Rem.    From  the  accusative  final  I  has  disappeared  along  with 

tanwln  :  so  also  from  words  like  l£J^'  defined  ace.  of  Jul. 

(b)  If  diptote  it  becomes  triptote  ;  thus 
Nominative  .     ,>~*.^)l     .     .     ^LiuJt     .     .     fjt^JI 
Dependent    .     £y~j*sy\    .    .     e^-a-JI     .     .     ^^ 

*     *    6   f 9/  i»  *  Of -6*  *        *Si* 

Accusative    .     ij*~*~y\     .     .     sta.JI     .     .     *jt>^l 

(c)  If  sound  plural  feminine  it  loses  tan  win;  thus 
Nominative    .     oL-JaJt  Oblique    .     oLJaJI 

Rem.  a.  Prefixing  the  article  causes  no  change  in  the  dual 
or  sound  plural  masculine. 

Rem.  b.  From  the  termination  -j-  tanwin  is  lost  and  ±£ 
reappears,  as  ^^SJ^JI  the  thrower  from  J^Lc,  ^oJdl  the  blind  (man) 

*■  oio*  oi 

from^,  l£**^  the  hands  from  jul. 

S  0 

Note.     Nouns  ending  in  I  _*_  or  ^  _£_  (for  ^  ^_  or  ^  _^_  see 

'    *  0*  «-  JO' 

§  310)  merely  lose  the  tanwin,  as  load),  ^J^Jt. 

315.  The  following  cases  arise  when  a  noun  is  in  construct 
state,  i.e.  when  it  is  w-JLa*  annexed'  to  a  noun  in  the  dependent 
case.    " 


§  316]  A  GRAMMAR.  91 

(a)     We  decline  singulars  and  broken  plurals  as  if  denned  by 
the  article ;  thus 


0  io^o      J         00 

the  seekers  * \u+        , , 

of  knowledge.         \Uttt   7_ 
Ace.    j^\  wO^!  u^j^t  Jj\^~* 


0     0*      J       it 

Nom.^JUJt  ^>y±> 
Dep.  Jbffl  w>^U* 


the  eastern 

parts  of  the 

earth. 


3, 
Note.     As  to  J£>  all  see  §  482. 


Rem.  a.  Certain  defective  substantives  (see  §  191,  Note) 
lengthen  their  final  vowel  after  rejecting  tanwln  ;  thus 

Norn.  yi>.\  brother  for  «ut,  Dep.  ^^t  for  ^.t,  Ace.  U.I  for  a.\. 
(6)  The  dual  loses  <J  fr°m  its  termination,  as 
s*JULeJt    ljj$   the  two  children  of  the   king  for   o^-b> 

+    O  *         0     00        +   0* 

A^*'J   <£**i  0*4  between  the  two  hands  of  {i.e.  before)  his  mercy 

' '        * ,  * 
for  CHi^i- 

(c)  The  sound  plural  masculine  loses  o  from  its  termination, 
as 

J^SI^wl  ^-iJ  J^jt  send  the  sons  of  Israel  for  sj^jj . 

316.  When  the  noun  is  defined  by  a  pronominal  suffix  the 
following  cases  arise. 

(a)  Triptotes  and  feminine  sound  plurals  lose  tanwln,  duals 
and  masculine  sound  plurals  the  termination  O   or  O  i   thus 

U«xj  her  hand  from  ju,  aLa*  m$  stick  from  Lop,  UjUJI^  our 

%**&**  0%  00 

words  from  Ol^JL£»,  ^ju  my  two  hands  Aj-^i  thy  two  hands  from 

^>>ju,  »^*JL>  the  (dtahmrs  of  it  from  ^xJU. 


92  ELEMENTARY   ARABIC :  [§317 

Note.     In  the  Nominative  and  Dependent  we  have  tujut  our 

"     «►  t>l  t      at 

hands  and  in  the  Accusative  UjJut  from  jut  Ace.  bjul. 

(b)  The  singulars,  broken  plurals,  and  feminine  sound  plurals 
lose  their  final  vowel  before  l£—  of  me,  my  (see  §  317)  ;  thus 

^jjj  my  Lord  from  w>j,   ^U*'  my  works  from  JU*1,   j.^^ 

my  gardens  from  OU..    Having  lost  its  case-endings  the  noun 
becomes,  so  to  speak,  indeclinable. 

(c)  When  a  noun  ends  in  3  we  use  the  original  form,  viz.  O ; 
thus  *5JUy3l  thy  gods  from  a^JI. 

9    ' 

(d)  When  a  noun  ends  in  hamzarl,  the  'imad  (iU^)  support 
(see  §  16)  is  subject  to  change ;  thus  from  *U  we  have  Nom. 
1>$LJ  our  women,  Dep.  U5UJ,  Acc.  U*LJ,  and  from  *^j*~c  we 
have  I)>.a~o  £%  coming,  Dep.  ^£»*».>o,  Acc.  ^U*^*  (see  §  17  6). 

Rem.  As  regards  words  referred  to  in  §  315,  rem.  a  we  must 
note,  Nom.  d^*.l  his  brother,  Dep.  <**».t,  Acc.  dU.1 ;  but  ^i.1  my 
brother  in  all  three  cases. 


317.     The  pronominal  suffixes  which  express  the  .dependent 
are  similar  to  those  given  in  §  185  except  that  ^£  —  of  me,  my 

*  J  J    0  " 

takes  the  place  of  ^  ;  thus  U^te*  the  guarding  of  them  both. 

Rem.  a.    Beside  ^yt*  along  with  me  we  have  by  reverting  to 
the  older  form  ^jk*  (see  §  20  b).     When  attached  to  a  word 

O  0 

ending  with  1_^,  ^4^-,  l£— »  L$— >  j-±-or  ^_^_  the  suffix  l<— 

becomes  ^,  as  i^-ac  m#  s£/c& ;  and  in  most  cases,  together  with 

the  final  letter,  it  becomes  ij?,  as  ^JU  upon  me  (see  §  358,  rem.  a). 

« s  - 

On  £-1  etc.  see  §  310,  rem. 


§320] 


A  GRAMMAR. 


93 


Rem.  b.  Like  ^ ,  we  find  ^  —  especially  in  the  vocative, 
shortened  to  —;  thus^oy  L»  0  my  people  for  ^yi,  vj  {Q)my 
Lord  for  ^j  (see  §  438  a,  rem.  b). 

Rem.  c.  Changes  occur  similar  to  those  in  §  185,  rem.  b  ;  thus 
ajSW  by  the  permission  of  him,  v*vjj!»U  to  the  beholders  of  them, 
>ffVJLc  upon  them,  <uju  ,j-o  between  his  two  hands. 


318. 

The 

cardinal  numbers  from  one  to  ten  are  : 

Fern. 

Masc. 

Fern. 

Masc. 

If 

0     0^ 

1 

i$*l\   .  .  . 

s  ,1 

9 

1 

6  0, 

.     oC5   8 

*/r  •    •    • 

out 

2 

2'  * 
AX>.J 

*-J     9 

Ifctf     .    .    . 

3 

5>U 

j*ls  10 

A*Jjl         .       .       . 

9.»* 

4 

Rem.  a.     For  JLJ3  and  words  like  it  see  §  6,  rem.  a.     The 
5 
radical  letters  of  Cw  are  ^ ju*  (see  §  328,  rem.  c). 

319.  The  cardinal  numbers  from  3  to  10  take  the  feminine 
form,  when  the  objects  numbered  are  of  the  masculine  gender ; 
and  conversely,  the  masculine  form,  when  the  objects  numbered 

t    9  t$     j5  t  **     jo* 

are  feminine  :  as^»bl  Aw  six  days,  Obt   «-w  seven  verses. 

320.  Excepting  the  duals  0^'>  and  o^1  or  0^»  the 
cardinal  numbers  from  1  to  10  are  triptote ;  oW  standing  for 
,JU3  (see  §  311)  Accusative  UU5. 


M 


ELEMENTARY   ARABIC  : 


[§321 


321.  Cardinal  numbers  from  3  to  10  are  substantives  :  either 
(a)  they  follow  the  objects  numbered  and  stand  in  apposition,  as 
&*&  J^*-j  of  three  men  i.e.  of  men,  a  triad ;  or  (6)  they  are 
followed  by  a  plural  noun  in  the  dependent  case,  as  >»bl  2lL* 
six  days.     For  the  multiples  of  100  see  §  325  and  §  496,  rem.  a. 

Rem.  When  these  numerals  take  the  article  they  lose  tanwin, 
as  also  when  in  construct  state  or  defined  by  a  pronominal  suffix; 
while  O^  nas  Nom.  and  Dep.  ^Uj  Ace.  ^W- 

322.  The  cardinal  numbers  from  eleven  to  nineteen  are : 


Fem. 

Masc. 

Fem. 

Masc. 

x  x    0  x           x    0    x 

xxx       x    x  O    x 

jJls>  A...0a.  15 

x-  «x                 x    0 

XXX             XX      £ 

11 

x  x  0  x           w 
xx  0   x       x  0  x 

tmft     <dw      lb 
xxx        x    x  0  x 

jJi£.    AJUw    17 

XX   0    x         xxO 

xx  6  x         xO     f 

xxx          xO 

12 

,x  0  x           x        '  x 

jlp  aiui  18 

XX    0    X              x            XX 

Jii  a3^u 

13 

xx  0    0       x     0 

xxx       x    x  0 

j*i£  rt,y.»J  19 

xx  0   x         xxOg 

j-i*  **jjt 

14 

Rem.  a.    We  find  IjLs.  ^O  and  other  forms,  for  ij2s>  ^Uj. 

Rem.  b.  These  cardinal  numbers  are  followed  by  the  objects 
numbered  in  the  accusative  singular  (see  §  444  e,  rem.  b). 

Rem.  c.     These  numerals  may  be  called  indeclinable,  except 

x    *  0  +    0  x*  •   0  •  x-  t?  ••  o 

j-Ip  UJI   and   Sj-^c   (UJ)   lljl   which  have  an  oblique    case 

xxx  OxO  '  x   0   x  OxO  O    xxO 

yLs.  ^jj\  and  5^  {j^JfS)  ^5^'- 

Rem.  <#.  Since  long  ago  these  compound  numerals  suffered 
contraction  into  one  word,  and  are  further  corrupted  in  colloquial 
dialects. 


§  328]  A  GRAMMAR.  95 

323.  The  cardinal  numbers  from  twenty  to  ninety  are  : 
OsA'J  80            0*~*   60            O**0 '   ^O            6i>%  20 
^^Ll5  90          Oy^   ™          <J>X*.   50            OjH5  30 

Rem.  a.    For  0>^  an(*  0>^  see  §  6,  rem.  a. 
Rem.  6.  While  of  common  gender  these  numerals  are  declined 
as  masculine  sound  plurals,  taking  an  oblique  case  in  ^  -?- ; 

,  0  #  +  <  '  'Of- 

thus  siHj^i  0&y^>  0**o'>  etc.  They  are  substantives  and 
usually  take  after  them  the  objects  numbered  in  the  accusative 
singular  (see  §  499). 

324.  Numerals  compounded  of  units  and  tens  require  ^  and 

'     j  o  *  *•      go 

between  the  unit  and  the  ten;  thus  Nom.  o^-*-**^  £~*>  n^ne 

*  0    *    *  0  '  6    s   ,       1      d 

and  fifty,  fifty  nine,  Dep.  ^j.*.*-**.}   *~J,  Ace.  Ov*±$  \*~3. 

*  V_       ■»  *  * 

325.  The  multiples  of  £5U  one  hundred  are  as  follows  : 
200  O^,  300  a5U  &#,  400  a5U  ijjf,  etc. 

'  '  *       '  9       +     %m 

f«  9- 

Rem.  a.     For  a5U  we  may  write  &U  and  (see  §  17  b,  rem.  b) 

*'  '  * 

a**,  which  last  represents  the  usual  pronunciation.     There  are 

other  plurals  beside  the  one  mentioned  in  §  301,  rem.  d. 

326.  The  multiples  of  \Jd\  one  thousand  are  as  follows  : 
2000  oUJt,  3000  kJtjftiSrfS,  4000  wi^7ii£f,  etc. 

Rem.     There  are  other  plurals  of  J*i  I  beside  o^T. 

328.     The  ordinal  numbers  are  adjectives  ;  thus,  masc.  J^l 
fern.  1*^^)1  ^A«  first,  masc.  ,jtf  fern.  4-Jtf  second,  masc.   cJtf 

2'     "  9       ^  9*       ^ 

fern.  *3tf  J^'re?,  masc.  *^lj  fern,  ix^tj  fourth,  etc. 


96  ELEMENTARY   ARABIC  :  [§  340 

*S  io* 

Rem.  a.     The  radical  letters  of  J^t  (see  §  295,  rem.  b)  and 

^J^  (for  ^Jj^  or  ^(jpt)  are  Jjl  or  J1_j.     These  words  have 
plurals,  and  will  be  further  treated  in  §  486,  rem.  a,  and  §  493. 

Rem.  c.     From  masc.  tj-oL>  fern.  a*oL>  sixth  we  can  obtain 

s 
the  radical  letters  of  ww  given  in  §  318,  rem.  a,  as  also  from 

the  fraction  ^j**  a  sixth  part. 


340.  The  simple  demonstrative  pronoun  is  13  this,  that,  which 

in  course  of  declension  takes  many  forms,  the  commonest  plural 

*i  ~*l 

being,  masc.  ^J\  fern.  g^l  these,  those. 

Rem.  £.  Closely  connected  by  origin  with  13  is  ^3  possessor, 
which  is  also  declined,  making  in  the  singular  feminine  Nom. 
ol3  Dep.  Ol3  Ace.  Ol3,  none  of  which  is  found  except  in 
construct  state  (see  §  475). 

Rem.  d.  By  prefixing  J)  like  to  13  we  get  \j&  thus,  so  and 
so,  see  §  362  bb. 

341.  From  the  simple  demonstrative  pronoun  compounds, 
which  admit  of  declension,  are  formed  (a)  by  appending  J)  J 
Ci»  JJ=>  or  ,ji»  either  (i)  alone,  or  (ii)  with  J  interposed ;  also 
(b)  by  prefixing  U. 

a  (i)   -i) 13  that  is  used  whatever  the  sex  or  number  of  persons 

addressed;    but  we  may  say  to  a  woman  i)l3,  to  two  persons 

lj=>(±,  etc.     The  plurals  J)y\  and  itf^l  and  jfe^jt,  with  short 

first  syllable,  tliose  are  of  common  gender. 
*  *  *  i 

(ii)    Similarly  »iUl3  or  «iAJ3  that  is  used  in  conjunction  with 


§  345]  A  GRAMMAR.  97 

pronominal  suffixes  of  the  second  person ;  thus  ^&3  ^  therein 
0  you. 

Rem.  By  prefixing  »£)  like  to  *iWi  we  get  *£JJJ^  w»  like 
manner,  so,  see  §  463. 

b.  The  particle  U  (which  is  also  an  interjection,  see  §  368) 
we  may  prefix  to  13  and  write  IjJb  this ;  which  word  has  a 
singular  feminine  ojJk,  and  as  one  of  its  plurals  g^JlA  or  g*^* 
these  of  common  gender. 

Of 

345.  We  find  in  Arabic  only  one  article,  viz.  Jl,  which  is 
called  the  instrument  of  definition  and  always  written  in  con- 
junction  with  the  following  word;  thus  ^j'j.3  a  reading  o!/*^ 
the  reading,  the  Cordn. 

Rem.  a.  The  article  is  also  called  ^*jj>*2  1  j**$  ('alif  being 
merely  prosthetic,  see  §  19,  rem.  c)  the  lam  of  definition,  aud  it 
has  two  uses  : 

(i)  jiyxJ  I  j^y  the  article  of  familiarity  when  its  presence 
implies  that  the  word,  to  which  it  is  attached,  expresses  a  thing 
or  person  known  to  the  hearer;  thus  u^;^'  0>Lrt  they  shall 
inherit  the  earth,  i.e.  the  earth  which  we  know : 

(ii)  o~-i»*J  I  j>*$  the  generic  article,  not  implying  that  the 
word,  to  which  it  is  prefixed,  expresses  an  individual  person  or 
thing  ;  in  this  case  it  shows  the  genus  by  indicating  one  member 
of  a  class ;   thus  ^ -x-J  I  dLc^J  his  mother  shall  have  a  sixth, 


->  j    -  - 


tiU...,D»)l  j^i\mf.  tjl  whenever  a  boon  comes  to  them. 

Note.    Arabic  and  some  other  languages  are  more  regular 
than  English  in  respect  of  the  generic  article,  for  one  says  "  Man 
GR.  7 


98  ELEMENTARY   ARABIC :  [§  346 

is  mortal"  but  "The  horse  is  a  quadruped,"  whereas  in  these 
cases  we  must  write  ^UJ^l  Vhomme  and  ^r*/*)!  le  cheval  (see 
§  527). 

346.  Among  the  conjunctive  pronouns  are  masc.  ^JJI  fem. 

Si,  0    *  * 

\J3 1  who,  which,  that ;  ,>*  he  who,  she  who,  whoever ;  U  that 
which,  whatever.  They  are  also  called  relative  pronouns  and, 
with  exception  of  l5^>  may  De  interrogative  (see  §  351). 

347.  As  may  be  found  in  §  20  b,  initial  Jl  of  {£jt\  represents 
the  article,  to  which  is  joined  J  (see  §  341  a  ii)  and  13  or  j3 
(see  §  340).  Of  the  many  forms  taken  in  declension  we  must, 
beside  ^31  the  feminine  singular,  mention  the  masculine  plural 
,j-jJJi.  When  used  adjectivally  these  words  refer  to  a  definite 
substantive  with  which  they  agree  in  gender,  number,  and  case ; 
thus  <uU»*  ^JJi  aJJI  God  who  created  it,  1^*3  U£=»jL»  ^\  u^NI 
the  land  which  We  blessed :  when  used  substantively  however 

they  have  the  meaning  of  <j-°  or  ^>  thus  CfcM^  USj^l  We 
drowned  tJwse  who. 

j  St  * 

Rem.     The  nominatives  must  originally  have  been  jJJJt  and 

*         J  Si  * 

Oj J^J '  but  in  place  of  these  words  the  oblique  case  is  always 
used  (see  §  308,  rem.  b)  and  a  shortened  form. 

348.  The  conjunctive  pronouns  ^>«  and  U  are  indeclinable  : 

°  ++      "    j 
the  former  refers  to  beings  endowed  with  reason,  as  ^>«j  ^yy 

ax*  Moses  and  those  who  (are)  with  him  ;  while  the  latter  is  used 

of  all  other  objects,  as  Jjw  l©^  by  reason  of  that  which  he  has 

done.    Unlike  ^ JJ I  these  words  can  never  be  used  adjectivally. 


§  355]  A   GRAMMAR.  99 

351.  All  conjunctive  pronouns  may  be  interrogative  except 
^JJI,  thus  C-JI  jj-o  who  art  thou?  Jji*  U  what  has  he  done? 
see  §  570. 

Rem.  The  interrogative  U  is  usually  shortened  to  j*  when 
joined  with  a  preposition,  thus  ^  why?  i.e.  because  of  what? 
So  also  U^  the  like  of  what  ?  becomes  j£*  how  much  ? 


353*.   The  pronouns  o-*  an(^  &  are  sometimes  indefinite.    Of 

iZi       ,    0    '  0*      , 

this  sort  is  2uj juo^J  I  U  the  ma,  which  introduces  a  clause  equiva- 

*     O  *  0x0 

lent  to  a  macdar  (see  §§  488  and  514) ;  thus  sz£*.  U  jaj  ^>o 

*  x  Ox         0 

after  that  thou  earnest  which  is  equivalent  to  <iA£*a~©  juo  ^« 
after  thy  coming.  We  find  the  indefinite  U  in  conditional  clauses 
(ij^llT  U  §  406),  also  in  reference  to  time  (ai^jjT  U  §§  367  je? 
and  407) ;  when  added  to  certain  adverbs  it  gives  them  a 
conditional  and  general  signification,  thus  w~»-  where  \*£*j*. 

*  o£  //»t  S  Si  I 

wherever,  &>\  where?  l*Jw>t  wherever.  If  appended  to  <jl,  ,jl, 
etc.,  it  hinders  their  regimen  (4Jl£)  I  U  §  436,  rem.  d)  ;  attached 
to  a  conjunction  or  preposition  (SjuljJt    U  §  470,  rem.  /)  it 

usually  does  not ;  and  there  are  other  uses  for  whicli  it  serves. 

"*  * 
Note.     Similar  to  the  adverbs  mentioned  above  is  1*^*  (for 

UU)  whatever  from  U  what. 


354.  The  particles  are  of  four  sorts ;  viz.  prepositions, 
adverbs,  conjunctions,  and  interjections. 

355.  The  prepositions  are  divided  into  separable,  i.e.  those 
written  as  separate  words,  and  inseparable,  i.e.  those  which  are 
united  in  writing  with  the  following  word. 

7—2 


100  ELEMENTARY   ARABIC  :  [§  356 

356.  The  inseparable  prepositions  consist  of  one  consonant 
with  its  vowel.     They  are  : — 

(a)  w>  by,  by  means  of,  by  reason  of,  for  tlie  reason,  in,  on,  with, 

to,  of,  in  exchange  for,  see  §  456. 
(<)   J  belonging  to,  for  the  use  of,  to,  due  to,  in,  for,  of,  see  §  453. 

(d)  j  by  in  swearing,  see  §  462. 

Rem.  a.  Changes  occur  after  w>  similar  to  those  in  §  185, 
rem.  b,  as  aj,  j^t ;  see  also  §  20,  rem.  a. 

Rem.  b.    Before  a  pronominal  suffix  the  preposition  J  becomes 

^  j/         O J ' 

J,  as  aJ,  j^Q  etc. ;  except  with  ^£  —  me  when  we  have  ^ . 

Rem.  c.  Sometimes  i)  like  is  reckoned  among  prepositions  : 
it  will  be  treated  in  §  463. 

357.  The  separable  prepositions  are  of  two  sorts :  firstly, 
those  which  have  different  terminations  and  are  biliteral  or  tri- 
literal ;  secondly,  those  which  are  substantives  in  the  accusative 
singular  and  end  in  _^_,  having  lost  tanwin  on  account  of  the 
following  noun  (see  §  478  b). 

358.  The  separable  prepositions  of  the  first  sort  are  : — 

(a)  ^l  to,  towards,  until,  see  §  451. 

(b)  ^j^.  till,  up  to,  see  §  452. 

(c)  ^ke>  over,  upon,  against,  to,  for,  on  account  of,  concerning, 

by  means  of,  incumbent  upon,  see  §  459. 

(d)  £>£>  from,  away  from,  of,  see  §  449. 

(e)  ^  in,  into,  over,  among,  upon,  on,  concerning,  treating  of, 

see  §  455. 
(/)  O*^  or  iS^  with,  beside,  near. 


§  361]  A  GRAMMAR.  101 

g)     *-©  or  **  with,  along  with,  see  §  457. 
(A)    ,j-«  of,  to,  fram,  on,  out  of,  see  §  20  d  and  §  448. 

J  0  J  0  J  t 

(i)    JJ**  or  Xc  from  a  certain  time,  since. 

Rem.  a.  Before  suffixes  the  final  syllables  of  JJ,  ^Jli,  and 
t^jJ  are  diphthongs ;  thus  ikJI  to  thee,  UJls  oyer  w$.  Changes 
occur  similar  to  those  in  §  185,  rem.  b;  O-y-jJJ  to  them  (fem.), 

'    *  "  "  5  »■ 

U^JLp  over  ^m  both.  With  ^-  w  we  have  .J  I  £0  we  etc., 
and  ^  in  case  of  ^  as  ^  *->\z£s  a  letter  relating  to  me  (see 
§  317,  rem.  a). 

Rem.  b.  In  connection  with  ^— we  double  the  <j  of  >j£>, 
tj-o,  and  0*^>  *nus  t^-*  from  me.  The  ^  of  ^j*  and  ,>*  is 
assimilated  in  connection  with  ,>*  or  U,  thus  l*c  \y£>  they 
turned  disdainfully  from  that  which  for  U  {js>  (see  §  14  b,  rem.  b). 

359.  Separable  prepositions  of  the  second  sort  have  been 
described  in  §  357  and  will  be  noticed  in  §  444  b.  Among  them 
are  jju  after,  ,j-o  between,  w*a*J  under,  otU.  behind,  <j>>  below, 
jLift  beside,  in  the  mind  of,  J>^3  above,  over,  J^  6e/w*e  of  time 
(see  g§  464  to  470). 


360.  The  adverbs  are  of  three  sorts ;  firstly,  particles  some 
inseparable  and  some  separable ;  secondly,  indeclinable  substan- 
tives ending  in  jl.  ;  thirdly,  nouns  in  the  accusative. 

361.  The  inseparable  adverbial  particles  are  : — 
(a)    t,  interrogative,  see  §  566. 

Rem.     When  this  I  is  followed  by  t  we  use  ^  instead  of  I 


102  ELEMENTARY   ARABIC:  [§362 

t 

M    imatl  (see  §  16)  to  hamzarl  and  write  the  two  thus  ^1,  as 

0  0$+        '*         Si     J 

Ijxh.^  U  ,j3!  shall  there  indeed  be  to  us  a  reward? 

,  -  a  * 

(fi)  u*  (abbreviation  of  \^y~>  see  §  364  e)  prefixed  to  a  verb  in 
the  imperfect  to  express  more  emphatically  its  future 
sense. 

(c)  J  verily,  surely,  certainly  (see  §  590).  As  U^  ^JlL^s  ,jJU 
^LjjJJ^  ^AJ  jj-u^J  >»-jJ  t  Verily  if  thou  removest  from 
us  the  plague,  surely  we  will  believe  with  thee,  and  we  will 
certainly  send.  This  la  is  always  affirmative,  and  of  it 
there  are  said  to  be  five  sorts. 
362.     Among  the  separable  adverbial  particles  are  : 

(b)  3J  and  I3J  behold  !  lo  !  Of  these  tej  is  followed  only  by  a 
nominal  proposition  (see  §  513)  and  refers  to  the  same 
time  as  the  preceding  statement. 

(e)    *5t  truly,  see  §  568. 

(k)    o'  n°t,  called  a-iLJ  \  <j  t  the  negative  }in,  see  §  558. 

(m)  sj\  verily  precedes  a  noun  in  the  accusative  or  one  of  the 
pronominal  suffixes  given  in  §  185  ;  but  the  1st  singular 

Ci  Si  "Si  Si 

can  be  ^£\  or  ^31  and  the  1st  plural  Lit  or  Ut.     In  such 

J  c  Si    x5     J 

case  the  suffix  o  may  be  O^  1  j*+*°  the  pronoun  of  the 
fact,  not  being  needed  to  express  the  sentence's  meaning, 
thus  aJJI  Ul  4j|  verily  I  am  God  (see  §  367  g).  By  means 
of  o[  the  subject  may  be  introduced,  upon  which  often  fol- 
lows  a  predicate  with  J  (see  §  361  c)  as  ^JU  ^LJ  t  Jjs  <j\ 
verily  this  (man)  is  a  skilled  magician.  For  government 
by  oj  see  §  436. 


§362]  A  GRAMMAR.  103 

(w)     UJI  only,  see  §  436,  rem.  d,  and  §  585. 

(?)     L$J  W  Vea ;  used  with  an  oath,  as  aXJ  1^  ^£t  yes  by  God, 

whence  the  vulgar  l^jl  and  in  Nubia  J^jI  for  which  at 

Damascus  >0ju  ^£\  is  said. 

(s)     ^>jt  where  I  U-ij1  wherever,  see  §  353*. 

('0  l^W  yes,  yea  sometimes  to  be  translated  on  the  contrary,  for 
to  a  negative  statement  it  gives  contradiction.  Compare 
si  in  French. 

(z)  j£  is  usually  employed  with  the  perfect  (see  §§  402,  403  b) 
to  express  more  emphatically  its  past  sense  :  when  used 
with  the  imperfect  we  render  j>3  sometimes. 

(bb)  IJ^»  thus  (§  340,  rem.  d)  and  >&)j£=>  in  like  manner 
(see  §  341  a,  rem.). 

(dd)  *$  not  is  used  : — 

(i)    as  negative  of  the  future  and  of  the  indefinite  present, 
see  §§  408  e,  rem.  a,  439,  555,  and  584  a  ; 

(ii)    as  representative  of  the  other  negatives  after  ^  and, 

see  §§  482  d  rem.,  560,  and  580 ; 
(iii)    as  negative  of  the  jussive,  see  §§  417  b  and  420. 

it        I  0       I  * 

(ee)  ^>£J,  sj£,  often  with  ^  prefixed  but,  yet  (see  §  584  b).  We 
place  ^>0  only  before  nouns  and  pronominal  suffixes  in 
the  accusative  case  (see  §  436).  With  the  1st  person  we 
may  write  ^j&,  U£J  as  well  as  ^j*^,  U;£J. 


(•#*)  J*)  w<tf  is  used  solely  with  the  jussive  which  is  then  perfect 
in  sense,  see  §§  412  and  418. 


104  ELEMENTARY   ARABIC.  [§363 


0  t    j    j. 


(gg)   CJ  not  yet,  joined  to  the  jussive. 

(Jih)  &5not&  contraction  of  o1  ^  (i-e-  O1  \J&  ^  U  w^  not  be 
that)  is  followed  by  the  subjunctive,  see  §§  411,  415  a  i, 
and  556. 

(kk)  U  not  negative  of  the  definite  or  absolute  present,  see 
§§  408  e,  rem.  a,  and  531 ;  also  of  the  past  see  §  557. 

(mm)  j&u  yes,  yea  (for  ^xj  it  is  agreeable)  affirms  the  preceding 

statement. 
(po)  Ja  interrogative,  see  §  567. 
(qq)  La  demonstrative  here ;  whence  (see  §  341  for  an  analogy) 

JUL*  there. 

363.  We  have  treated  in  §§  357  and  359  certain  accusative 
substantives  which  serve  as  prepositions ;  the  same  nouns  may 
be  used  as  adverbs,  but  they  must  invariably  end  in  JL.  Thus 
jju,  jju  ,j-©  afterwards;  ^>»  where,  ws**-  v>-«  whence, 
wMfti  '^J\  whither,  U~»-  wherever  (see  §§  353*  and  406) ; 
J-i,  J-.5  ^>»  beforehand. 

364.  The  Arabic  language  would  however  be  poor  in  adverbs 
but  for  the  adverbial  accusative,  which  is  extensively  used  as  will 
be  learned  from  §  440  et  sqq.  Here  we  may  mention  Ij^l  ever, 
U***.  all  together.     Also,  of  the  same  class  are  the  adverbs  : — 

(e)  sJy*  in  the  end  prefixed  to  the  imperfect  to  express  real 
futurity,  see  §§  361  b,  408  c,  and  587  d. 

(g)    JLS  how? 

Rem.  b.     For  Ji5  see  §§  436,  rem.  /,  and  442,  rem.  g  (2). 


§  367]  A   GRAMMAR.  105 

365.  The  conjunctions,  like  prepositions  and  adverbs,   are 
some  inseparable  and  some  separable. 

366.  The  inseparable  conjunctions  are  : — 

(a)  j  and,  see  §§  576  to  583. 

(b)  o  so,  and  so,  so  that,  and  thereupon,  then,  see  §§  406  c, 

415  d,  540,  576,  and  587. 

Rem.     These  conjunctions  ^  and  sJ  may  be  preceded  by  the 
i 
interrogative  1  (see  §  566). 

(c)  J.     This  may  be  (i)  the  li  of  command  (see  417  a)  which  is 

usually  prefixed  to  the  3rd  sing,  of  the  jussive,  to  give  it 
an  imperative  sense;  and  when  following  j  or  J  is 
written  without  kasrari  thus  J  :  or  (ii)  the  li  which 
governs  the  subjunctive  and  means  that,  so  that,  in  order 
that  (see  §§  411  and  415  6). 

367.  Among  the  separable  conjunctions  are  these  : — 

(a)  31  when  is  prefixed  to  a  verbal  or  nominal  proposition  and 

refers  to  the  past;  thus>»£»Uaa».'>l  3J^  and  Remember  the 
time)  when  We  delivered  you. 

(b)  I3J  wlienever,  see  §  405. 

it 

(d)  Ul,  followed  by  ^fi,  as  for,  as  regards,  see  §  576. 

0  i 

{e)  O'  tnat>  so  tacit>  ™  order  that  governs  the  subjunctive 
(see  §§411  and  415  a  i) ;  also  the  perfect  and  indicative 
(see  §  415  a  ii) :  it  is  used  after  certain  prepositions 
(see  §§  470,  rem./,  and  488).  Notice  must  here  be  taken 
of  Sj-^oJI    ^j\   the  explicative  'an,  which  introduces  a 


106  ELEMENTARY   ARABIC:  [§367 

*    ,  ,         dot         '      *         '       '»/  »f 

(luotation;  as  JLoc  J^t  ^j\  ^y*  ^J\  U*»^'  IJ  '  revecued 
to  Moses  (saying)  Throw  down  thy  rod. 

(/)  O*  if  called  ZJojJU  I  oj  tne  conditional  'in,  see  §§  406  b, 
413,  417  c  i,  and  588.     The  compounds  are  : — 

^j\^  although  (in  which  sense  it  is  not  usually  followed 
by  an  apodosis*),  and  if; 
yj%  verily  if,  see  §  361  c  ; 

*$\  (for  *5  Oi  see  §  14  b,  rem.  b)  if  not,  but  commonly 
meaning  except  and  with  a  preceding  negative  only,  see 
§  586  a ; 

Ul  (for  U  i)\  see  §  14  6,  rem.  b,  and  §  353*)  if  and 

when  repeated   Ul^ U!   either or,   as 

i^£X<J\  o-^  <J>&  O'  W^  ls*^*  O'  ^°1  (choose)  either 
that  thou  dost  throw  or  that  we  be  the  throwers. 

it  Si 

i.9)  O'  that-  Like  ,jl  it  precedes  a  noun  in  the  accusative  or 
one  of  the  pronominal  suffixes  given  in  §  185 ;  the  1st 
singular  being  j^yjl  or  ^1  and  the  1st  plural  U>l  or  01. 
In  such  case  the  suffix  «  may  be  pronoun  of  the  fact  (see 

0  J  J     0         c-»       ©  ^    -        j5p 

§  362  m)  as  J-^v01r!JU>  Ool£>  a3L>  because  apostles  used 

£0  cottc^  to  them.     Beside  ^W  we  have  ^)  which  also 

5*/ 
means  bemuse,  and  o^  rt5  though,  see  §§  436  and  470, 

rem.  /. 


*  The  apodosis  of  a  sentence  is  the  consequent  clause,  which  expresses 
a  result ;  as  distinguished  from  the  precedent  clause,  called  protasis,  which 
is  conditional. 


§  369]  A   GRAMMAR.        „  107 

(h)    j\  or  asj~»U-  j\jJ*\m.  a  gatherer  or  a  loser. 

Si 

(0    j**  tlwm*  and  tnen>  implying  succession  at  an  interval. 

(k)    ^fc  till,  see  §§  405,  rem.  c,  415  c,  and  452,  rem.  c.    Beside 

.  .        .         ***   .  .  . 

being  a  conjunction  ^^1*.  is  a  preposition,  see  §  358  b. 

(n)    O  after,  when,  is  used  with  the  perfect. 

0)    2  if,  see  §§  404  and  588. 

3)3  even  though. 

(p)  U  as  long  as,  as  far  as ;  used  with  the  perfect  (see  §  407) 
and  jussive  (see  §  418)  :  it  is  called  the  ma  of  duration 
(see  §  353*). 


368.  The  interjections  are  numerous:  among  them  we  find 
U  0  !  which  is  used  before  nouns  (see  §  438  a)  without  the  article, 
as^»y>  b  0  people;  lyjl  or  ly-jl  b  0\  used  before  nouns  (see 
§438  6)  with  the  article,  as  ^Ul  lyjt  b  0  men;  U  lo !  as 
t^)'  j**>\  {*  lo  ye  are  those. 


369.     The  following  pages  supply  paradigms  of  the  verbs. 

First  of  all  it  is  essential  that  Tables  1  and  2  be  thoroughly  well 

learnt;  thus  with^I^a  —  to  wound  (see  §  35,  rem.  a). 

kalama  kalamat  kalamta  kalamti  kalamta 

kalama  kalamata  kalamtuma 

kalamu  kalamna  kalamtum  kalamtunna  kalamna 

yaklimu  takliinu  taklimu  taklimlna  'aklimu 

yaklimani  taklimani  taklimani 

yaklimuna  yaklimna  taklinifina  taklimna  naklimu 


108  ELEMENTARY  ARABIC :  [§  369 

Also  to  be  found  in  Table  1  are  ji$  _^_  to  kill ;  ;u©.»-  _n_  to  collect 

*    *  *  j  * 

j-~*.  -f-  to  lose;  and  ?j~>  jl.  to  be  quick. 

Table  3  gives  j^£s  to  wound  much  and  to  address,  accost ; 
iJ3\3  to  fight  with ;  ^J—*'  to  turn  Moslem ;  j^SJi  to  speak ; 

,  ,    ,,  .  ,      ,    ,0  ,  ,  ,0 

JJU5  to  ,/?#^  with  one  another;   ^>-yt  to  gush ;   <Jj^l  to  ## 
asunder  ;  jJuu~»l  to  ask  pardon  ;  jaoI  and  jULot  to  6e 


Table  5  a  b  and  c  give  j**-L.to  stretch ;  w*».  -7-  £0  be  an  object 
oflote ;  cr-*-i-  to  fo«cA  ;  jju*  to  stretch  much  or  o/fow  ;  »\*  and 

■I    *  #  >  Si  *t  ^  *  St  +  + 

^U  #0  contend  in  pulling  ;  j^l  fo  increase  ;  j  jl*j  to  stretch  oneself; 
^^Uj  and  ,>lo^  of  two  persons  together  to  stretch  a  cloth ;  jjj^it  to 

Z,o 

let  oneself  be  dragged;  jJUt  to  stretch  oneself,  to  become  extended; 

d  ,  *  o 

A  to  ask  succour. 


,  *t  m        ,  it 

Table  6  gives  w\>)  -?-  to  invite ;  wot  _2_  to  be  well  brought  up; 

,,i  ,,i  *   t  ,  Sit 

£\  _*_  to  relate ;  aJI  ^l.  to  adore ;  j^\  ^_  to  suffer ;  wo'  to  bestow 
a  good  education,  punish ;  j-et  to  consult  with ;  s-iwl  to  afflict ; 

*  Sit     *  *  '  r"  *     +      '  * 

OM-3  to  proclaim ;  j*»U  and  j~*\£  to  deliberate  in  common  ; 
jl  and  jj*J>t  to  give  alms,  receive  wages  ;  \J*\Z~>\  to  ask  per- 


mission. 


Table  7  gives  ^J^  _*.  to  be  brave  ;  ^JLj  -'-  to  be  in  distress ; 
JL»_£_  £0  interrogate;  ^»\j  to  appoint  as  chief;  ja^  to  reconcile; 


J^l  to  send;   ^y  to  become  chief;    ^h^U*  to  feign  poverty; 
*  t  ,e 

unlucky. 


*   i   *  0  #  ,   1,3  *      0,0 

*t>UJt  to  split  itself;  ^Uol  to  abase  oneself;  ja>j»Za\  to 


§  369]  A   GRAMMAR.  109 

£  *  *  *  >* 

Table  8  gives  Luk  -^  to  be  pleasant ;  £J3  _i_  to  be  mean ; 

\j3  ^l.  to  read ;  .J**'  jL-to  do  wrong ;  lo  to  inform  ;  IjlS  to  read 

together  with,  teach  mutually  ;  \j3\  to  teach  one  to  read  or  recite  ; 

•*,„  t,   ,  , 

L3  £0  ctt//  oneself  a  prophet ;  IbU^J  wrongly  to  attribute  error  to 

i,  ,  ft  m  i^o 

oneself  \  L~Jt  of  skin  to  be  stripped  off)  U^aI  to  administer  well; 

Ijju-J  to  desire  one  to  read. 

*  *'  *   *  00 

Table  9  gives  js-%  —  to  promise  ;  £>j}  —  to  inherit ;  J**^  _^_ 

to  fear ;  j~j  -?-  to  play  at  hazard  and  to  be  easy ;  «t>j^  to  cause 

+  *  o£  +  «»  a  *  *  a 

to  inherit ;  0±j\  to  feel  swe ;  lauut  to  be  admonished ;  j~3\  to 

divide  by  lot  a  slain  beast ;   «i^L»t  to  expect ;  j~~Jwt  to  be  easy. 

Tables  10  to  13  give  Jl5_z_  to  say ;  ^L»—  £0  #0;  Jli^. 
(for  o>»».)  #o  y^a?' ;  j^-o  £0  fashion ;  j-w  £0  w?a^  #0 ;  o^\h  to 
comply  with  \  jA~t  to  accompany ;  J»l».l  to  encompass,  compre- 
hend ;  J3A.5  (see  §  47)  to  counterfeit,  forge  ;  O**-'  £0  appear  char; 
<jjlx3  £0  Atf/jo  oh^  another ;  j^l~J  £0  travel  in  company ;  JjLJl  #0 

->    x  ft  ,     *,o  t  ' 

be  driven  ;  jU*J  £0  cfoo.se ;  ^Uiwt  to  A0/0J  oneself  upi'ight. 

Tables  14  to  18  give  U-j-^-  to  hope  for ;  jj'ju*—  £0  direct  \ 
^j-J  ^_  £0  forget ;  ^oj  _±_  £0  6e  pleased ;  ^j^  £0  ma^  jpass  and 
to  give  a  verb  a  transitive  signification ;  ^iU  to  give  mutually ; 

*  ft£  St  *  *  *  +  * 

^fr)\  to  put  off;  ^Bf^}  to  make  oneself  manifest ;  ^bu  to  exalt 

*      *    0  ^    X    ft 

oneself]  y^pj^  to  be  cleared  away ;  ^jua!  £0  00  directed  aright ; 
^ji—wt  to  as&  /or  0TM& 

Concerning  the  vocalization  of  Derived  Forms,  it  may  be 
helpful  to  note  that,  in  the  perfect  active,  fathah  is  characteristic 
vowel  of  all :  but  iu  the  imperfect  active  we  find  (except  for  iv 


110  ELEMENTARY   ARABIC  :  [§369 

having  sukun  to  the  first  radical)  in  Forms  n  in  and  iv 

U  A  I J&   J>&  j^i 

in  Forms  v  and  vi 

A  A  A  A J&5   j5iif; 

and  in  Forms  vn  vm  and  x  (sukun  being  duly  noted) 

A.         .  ,0,  <«/  0,0, 

In  the  perfect  passive  we  find 

U   I as  j*&   J^*$  j^~A  etc. 

and  in  the  imperfect  passive 

U  A  A as  J&    JJlib  JlIJ  etc. 

Note.     Nomina  verbi  are  treated  in  §§195  to  212 ;    while 
nomina  agentis  et  patientis  find  place  in  §§  229,  230,  236  sqq. 


§369] 


A   GRAMMAR. 


Ill 


FIRST   FORM   OF  THE   STRONG   VERB. 


Indie. 


TABLE  1.  ACTIVE 

Imperfect. 

Energ.  i.  Jussive.  Subj. 

i^j  j#i  j&  j#k 

Z    ,    b*  o    0'  *    o*  jo, 

.♦i-Jbu  Jbu  Jbu  Ji£> 

^}^^WW  ^QrfWW  ^j^WW  ^rt*w 

'  '  '  ' 

i    '     0'  0      0'  ,      a '  JO' 

O^p  ^p  ^S3  ^)Sj 

Si          O'  o '  o '  '            o ' 

v>oA£>  ^P  L5?^  ^Of3 

Z     '       O    t  OOf-  'Of  jot 

c>^>\  ^J=>\  ^f=>\  ^J=>\ 

oOp  Op  Op  oOp 

£>Op  Op  Op  oOp 

St    j    O'  »0'  j     a ,  '      t    o ' 

,J-©A£>  t>oJ£j  \y*&>  Oyo^i 

yt      '  0        O'  '      0      0'  '0       0'  ^00^ 

^UoIC;  i>o^J  cO^i  COQ 

a  j   o,  jo,  j    *^  'jO' 

^Jp  l>*X£>  1>o^»  0**>p 

*      '0       0'  '0      0,  '0      0'  '      0       t' 

0u^bu  ch^  cO&  cO& 


2    ,     O'  0     0' 


^^ 


^x 


Perfect. 
^I£>  m.  3.  Sing. 

'     0  '    ' 

C^Lfe  m.  2. 

SO&c.  1. 
0*=>  m.  3.  Dual 

CiU^c.  2. 
I^Ui*  m.  3.  Plur. 

oO^=>t 

0  J  0,    ' 

sjZ+U*  in.  2. 

§  JO'    « 

Ci^c.  1. 


112  ELEMENTARY    ARABIC:  [§369 


TABLE  1. 

{continued!) 

Imperative. 

Feminine 

Common 

Masculine 

VT^I 

^JL4l  2.  Singular 

2.  Dual 

*    •     • 

\^1=>\  2.  Plural 

VERBS  WITH  OTHER  CHARACTERISTIC  VOWELS. 

We  have  seen  however,  in  §§  91,  92  and  93,  that  all  strong 
verbs  are  not  conjugated  like  the  above ;  for  instance, 

Imperative 


-J^il 


6*0 


Imperfect . 
Indicative 

Perfect 

JJlS  m.  3.  Singular 

j  j  »  .. 
JJLaJ 

j  -•  »  ^ 

f>*»»  ni-  3.  Singular 

<•     *    X     «» 

J  ^  o  * 

j-M«fc  m.  3.  Singular 

•    x     0 

J    '     0    * 

Of~.a.  m.  2. 

J  J  0   , 

c^-rf  m.  3.  Singular 

C   it,  J 

J   I    0  - 

*     0     J  ^ 

<£*&j~i  m.  2, 

§369] 


A  GRAMMAR. 


113 


FIRST   FORM   OF  THE   STRONG   VERB 

TABLE  2.       PASSIVE. 

Imperfect. 

Energ.  i.          Jussive.            Subj.  Indie. 

St*+»i                     O *  0  J                     //tj  J/O; 

OJU*        ^JJO        ^JbO  ^x, 

^h^xc       ^xc       JKS  J& 

ChJUO         ^         ^  ^ 

^Uj       i/?^3       ^^  Ot+MZ 


£   //   e  2  «/    oi  s  *  o   I 


yj        *    *0J 


w       //SJ  s^Oj  //JJ  //»J 


-     '  -  .-  >  *  *  0  J 


// jj  //»j 

US3        d&& 


O^XSJ  I^XJu  fjjlfc,  0^JSi 

^Uo-^J  £H>*£i  O-o-^J  0-*M*i 

0   ><  AJ  J;»J  J''J  ^        i/»J 

O^JLC  I^JIC  I^JLtf  o>0Jl£> 

OU^bo  o^JUu  o^JLO  o^JLCJ 

O+XK  ^Si  ^xc  >£ 


Perfect. 
Jjl4  m.  3.  Sing. 


O-JL^  m.  2. 

J    0        J 

C-s^DC.    1. 


UJL^»  m.  3.  Dual 
11^4  f. 

-  J  0       J 

U^£>  c.  2. 
I^U4  m.  3.  Plur. 

>^X£>  m.  2. 

uU4c.  i. 


nil. 


114 


ELEMENTARY   ARABIC  t 


[§369 


DERIVED   FORMS   OF  THE   STRONG    VERB. 


PASSIVE. 
Indie.         Perfect 

j  2*  J  *  *t  i 


TABLE   3. 

ACTIVE. 
Irnpera.       Indie.       Perfect 
j^b.         ^SJ        ^X£>       II 


J3\*i         JJ>» 


Ox  j       *  j 


JJ15        JJUb  J315        III 


J&~i 

x     ol 

o    oi 

J<X-i 

«.x  oi 

IV 

J  '  X  X  J 

JS3 

M 

ifi» 

V 

J  X    XXX 

0*    xx 

JJU5 

JiUJJ 

Jiii5 

VI 

J    x    xOj 

x            JO  J 

»          xO 

x      * 

»        /«/ 

x 

VII 

J  XX-  J 

x       JOJ 

O       ,0 

x  xxO 

vir 

e    x  o  fix  o  x  fix  o 

JJ^-ot  ^icu  ^JU2»1  IX 


i^J'»J  «      Ox  0  1 


0      0x0  1       0,0  + 


jAStl^iS         jAsCL^J  jjliiwt  X 


Oxd  W     x     0  x  5     x     0 

U.ol  ,U-£u  ,Ia^I        XI 


Jx> 


§369] 


A   GRAMMAR. 


115 


FIRST   FORM   OF  THE   VERB   WITH   MIDDLE 
RADICAL  DOUBLED. 


TABLE   5.  a.     ACTIVE. 

Imperfect.  Perfect. 


Energ.  I.         Jussive. 


Subj. 


Indie. 


St  *, 

itt. 

J*6    111.     3. 

Sing. 

0     J  0^ 

£   Jx 

^oJ 

it  3  , 

o    St  , 
Oju©  f. 

Si    St  3, 

0      3  0, 

it3. 

,   0   ,  , 
0,}JL«    111.    2. 

St    w  3  , 

ot  3  , 

L^J^o-3 

i«j/ 

<S^ 

,          <tt  J, 

o  ,  , 
Cojuo  f. 

0    0  jc 

i,ji 

w')^«   C.    1. 

2  J/ 

«5  j* 

5  * 

Ijl*  m.  3. 

Dual 

a  j, 
U*3 

St    J/ 

U*3 

Si  3, 

ulif. 

O*j*o3 

,30  ,    , 

Uojlc  c.  2. 

2    wJ/ 

5^ 

U  j, a  m.  3. 

Plur. 

•     0     3     0, 

*  0   J   0, 

,030, 

,  0   ,    , 

a  it  j. 

it  j. 

it3. 

Oj^ 

^^ju*  in.  2. 

«i      -  0    J  0  , 

,033, 

,030, 

,030, 

k.  0    a  ,  , 

0  0  J« 

0  3  0, 

Si  j  , 

i    3, 

,0  ,  , 
UjJUft  c.  1. 

8—2 


116 


ELEMENTARY    ARABIC 


[§  360 


TABLE     5.  a.    (continued.) 
Imperative. 


Feminine 

Common 

Masculine 

J    Oi 

0    i    OJ 

jjuol  2.  Singular 

bju>l 

2.  Dual 

&)j*c\  IjjJ^t  2.  Plural 

We  find  also  in  the  Imperative  j*e,  j*c  and  jco;  while  the 
Jussive  has  also  **-o->,  jl©j  and  jl&j. 


VERBS  WITH  OTHER  CHARACTERISTIC  VOWELS. 

Attention  is  drawn  in  §  120  b  to  these  verbs,  which  have 
other  peculiarities  beside  those  here  noted : 

Imperative.  Imperfect.  Perfect. 

Jussive.  Indie. 


m.  3.  Sing. 


c^*tJ 


ui  '  *           0    *■   0  * 
^~*0   ^fi iCl  ^>«^J     ^» ^m) 


m.  2. 


^^-a     m.  3.  Sing. 


0    *    OJ  u>  ,  *  0    *   6  ^\ 


^/*««*       ^^■»«•*  t/***^        c/***'*' 


^  '■miniiiO 


C^*,,^-, 


„  y 


369] 


A   GRAMMAR. 


117 


FIRST  FORM   OF  THE  VERB   WITH   MIDDLE 
RADICAL  DOUBLED. 

TABLE   5.  b.     PASSIVE. 

Imperfect.  Perfect 


Energ.  I. 

Jussive. 

Sub}. 

Indie. 

0   0*J 

0   '  0  J 

St  *  t 

a  j 

jue  in.  3. 

Sing. 

0    '  0  J 

0<*  j 

1, , 

e  Si  j 
O  Jue  f. 

St    Si   *  J 

0    x    fl.» 

jw3 

0  m  *  J 

«i  x  j 

w  xj 

X             Mi    X    J 

wOJbif. 

St  St  *l 

St.i 

0xi 

JO         J 

0>JC6  C.   1. 

x 

w      fix  j 

fix* 

5  «j 

5  x  j 

Si  J 
\ JL4  in.    3. 

Dual 

<tt     St  *  j 

St  '  J 

UP 

2  xj 

fi  x  j 

ujUf. 

X 

Si  x  J 

0  -J 

5  <•  j 

g^3 

UJjJ^  c.  2. 

St  I,* 

fix* 

fix, 

U jco  m.  3. 

Plur. 

x    0   x    0  i 

*   0    *  0  J 

x   0  -    0  J 

x  0        J 

fix, 

it.  J 

x    fix, 

»xft      J 

CO****5 

0  0    x  0  J 

x   0    x  0  J 

St   St  *  i 

0  x  0  J 

0    X  J 

it. J 

loju*  C.   1. 

113 


ELEMENTARY   ARABIC  I 


[§369 


DERIVED   FORMS   OF   VERBS   WITH   MIDDLE 
RADICAL  DOUBLED. 


PASSIVE. 

Indie. 

Perfect 

j  2'J 

*      Ml    J 

>**■+* 

3*X* 

a>W* 

'       J 

33J* 

j  a  **» 

*  *>  *  i 

>**z& 

>J>+J 

^ui 

*      j  j 

3U~! 

33>«J 

•"'•J  5      j  oj 


TABLE    5.  c. 

ACTIVE. 

Impera.      Indie.      Perfect 

3*X«c*!  3J^       II 


33^-}  33 


33U 


^ 


III 


»         Of 

30*t 

**1 

IV 

3^ 

3JUo^ 

3Jh^> 

V 

33  U3 

33U^J 
3Ulj 

i>U5] 

VI 

VI] 

3Ju*t 

St  ,0 

VI] 

•         0^-  0     \ 

8    +  • 

1       .0. 

2//1 

X 

§369] 


A   GRAMMAR. 


119 


VERBS    WITH   INITIAL   RADICAL   HAMZATED. 
TABLE   6. 


PASSIVE. 

Indie. 

Perfect 

x    1 

WO' 

'4 

tip. 

Jp 

.  1 

j*  /j 

X    I 

**k 

yp 

* ,  •  j 

-     i 

OLwjJ 

uL^t 

1  *i,  y 

x  W  it 

j-oUJ 

X                  J     J 

J  X  xxj 

X        J  J 

J    x  x  6  J 

*      J    J 

»  *  Ct) 

x     i. 

y^ 

->V 

x        01  0  t 

x-« 

0  x    xx 

*        x 


ACTIVE. 

Impera. 

Indie. 

Perfect 

0 

W0W 

•  j  j 

At 

'Jfc 

xxf 

■  i 

aL| 

a3U 

xx£ 
Ail 

•  x 

*8" 

j  *xj 

^  SI 

ii 

X  X  ^ 

in 

o      ~ 

i  K 

.  i  '.r 

TV 

•  Sfx  J  £(//  x  S*x 

Oi^        Oi^J        0*lJ     Y 


j*e\~-i 


J     X       XXX  *    X  X^ 

,    JL        

U 


VI 


VIII 


1,1 


j   l*>. 


Oi1^'     o^^~~*    osuu#i     X 

X         X  ^  * 

Form  VII  is  not  found. 


120 
VERBS   WITH 


PASSIVE. 
Indie.      Perfect 


ELEMENTARY   ARABIC  I  [§  369 

MIDDLE   RADICAL   HAMZATED. 

TABLE  7. 

ACTIVE. 

Impera.       Indie.      Perfect 


3  -     .-    » 


wU- 


^J 

5      ol 

'  *  JJ- 

J   i    ,  0} 

x        J   Oj 

x         J  0  » 

'     ota* 

0  JOJ 

X  .»  X 

u4# 

o  £o 

0      0 

J     Ox 

U*^ 

o^l 

^r**s+J 

Of  0 

CM 

OxO 

JJL-J 

J    x    0    x 

lHj  iH^J  u*»l) 


o£  J     »j 


Ofxx  J   **■ 


cr*'^      u**!/^      c^Lh 


J     f //  X      ^xx 


0x0  J  x    0  , 


C^*--W 


Oxo  j     o  *  o  *         >£oxO 


II 


^         ^         Ji«5  HI 


4JLM  ^JUJLj  JN)|  IV 


u*'2^       u***W*i       u*>*W-*  ^-f 


£>USl  VII 


^UJI  VIII 

X 


§369] 


A   GRAMMAR. 


121 


VERBS    WITH   FINAL   RADICAL   HAMZATED. 


TABLE   8. 


PASSIVE. 

Indie.      Perfect 


1,0,  £         J 

III;   ;±i 


L5^ 


Id. 


1.  ^ 

1,0, 

[a 

l      ol 

2-x  ,i 

\J*.9** 

l,,0, 

l        JO, 

£          J     Oj 

*'  £  '  °  J 

£         0    J  0  J 

ACTIVE. 

Impera.        Indie.       Perfect 

to  I     o,  £.^ 


I,. 


[ft 

2' 


£ 


i  -.. 


i        OS 

is.  ~ 


l,ol 


%     OS 


U>UlJ     ilu^j     LbuLj 


I,  ,0 


J^^JI 


1.0  I         ,0,  I,    ,    0 


II 
III 

IV 

V 

VI 

VII 

VIII 

X 


122 


ELEMENTARY   ARABIC 


[§369 


VERBS   WITH  3  OR  ^  AS  INITIAL  RADICAL. 


TABLE 

9. 

PASSIVE. 

ACTIVE. 

Itidic. 

Perfect 

Impera. 

Indie. 

Perfect 

*  *   j 

s       J 

» 

j   * 

'  "  \ 

***i 

*t* 

J£> 

J^J 

J*3 

3   '        J 

-      J 

0 

j   - 

,    , 

^Jli 

&j3 

h 

£p 

*>}S 

J  -    0* 

J*J 

»   '        » 

*      J 

0 

J        0/ 

,  *  * 

j^yi 

J-^i 

*A 

*«*>*;) 

j~*j 

hj 

0**i        i>bj 


{jJu\  0*}i  0*i^ 


IV 


$  0  ii  *    in 


Lot 


t       ut*  +   *  Si 


VIII 


*.S^~~J         9.9^Lj 


J  *   O  *  O  J  *  J  0  J 


J^O/J  j^e-o-.  //O^O 

a5^wl  «.5^-»o  ftS^lwl 

0         0^0  J        J/J/  '  *  0  /  0 

>^Zwt  J~^~J  >^Iw| 


Forms  II,  III,  V  and  VI  resemble  strong  verbs,  and  VII  is 
not  found 


§369] 


A   GRAMMAR. 


123 


FIRST  FORM  OF  THE  VERB  WITH  ^  AS 
MIDDLE   RADICAL. 

TABLE   10.    ACTIVE. 


Imperfect. 

Perfect. 

Energ.  I. 

Jussive. 

Subj. 

Indie. 

J* 

*  * 
J 15  m.  3.  Sing. 

JJB 

j£ 

0    x    x 

3  J    J  ' 

Ji3 

CJL3  m.  2. 

6>& 

J' 

O*^ 

oJLSf. 

ax   jt 

tit 

J3\ 

x   jt 

oJL5c.  1. 

x     0    3+ 

x      1/ 

c/$& 

^15  m.  3.  Dual 

<)J5 

<jji5 

o*M* 

UJISf. 

<jJ5 

jy& 

U^5  c.  2. 

I^JIS  m.  3.  Plur. 

o&i 

cA^t 

*    0  )  * 

*    0  J 

v£ 

Vi* 

6y>^ 

^olXS  m.  2. 

0>^i3 

*     0  J, 

o£Ut 

it   >•       J  * 

0  j* 

Jit 

J^ 

^  *  j 
US  c.  I, 

124 


ELEMENTARY    ARABIC  : 


[§  369 


TABLE  10.    {continued.) 
Imperative. 
Feminine  Common  Masculine 

.jjy*  J3  2.  Singular 


V 

2.  Dual 

^ 

\££  2.  Plural 

TABLE   11. 

Imperative. 

Feminine 

Common 

Masculine 

sft*; 

0 

^  2.  Singular 

\>ft* 

2.  Dual 

*  • 

U^w  2.  Plural 

TABLE  11.   a. 

Imperative, 

Feminine 

Common 

Masculine 

^ 

0  * 

v_a».  2.  Singular 

\i\l 

2.  Dual 

lyU.  2.  Plural 

§3C9] 


A  GRAMMAR. 


125 


FIRST  FORM   OF  THE  VERB   WITH   ^   AS 
MIDDLE   RADICAL. 

TABLE    11.     (continued  from  page  124).     ACTIVE. 


Imperfect. 


Energ.  i. 

Jussive. 

Subj. 

Indie. 

Oj#yi 

'rk 

J^yi 

>yj 

jLw  m.  3. 

Sing. 

Ojtr? 

0        * 

'y& 

J"t~~^ 

6s, 

OjU  f. 

0       0 

*    * 

x    0 

Oj~>  in.  2. 

St            £ 

\ffr>? 

e£h>~3 

£yJj.+~*J 

Oj-W    f . 

ft       I 

j      t 

J    0 

C^~>  c.  1. 

+         * 

i# 

^ 

|J^| 

tjU>  111.  3. 

Dual 

*•          * 

jtyij 

t^^J 

O!/***^ 

UjUf. 

o  !/£-••■> 

U*~>j 

t^J 

^)J/**J 

U.j>w  c.  2. 

03J*yi 

l^jLw  m.  3. 

Plur. 

-   -  i     * 

*  *    - 

Or*,  f  • 

03f*~y> 

ftjft 

^^w  m.  2. 

^ » 
Oj-75 

^  0       - 

Oj-3 

a  jft 

Or^ 

0    ^ 

J*3 

0|-»  c.  1. 

Perfect. 


126 


ELEMENTARY    ARABIC 


[§  36° 


FIRST  FORM  OF  THE  VERB  WITH  ^   KASRATED 
AS  MIDDLE   RADICAL. 

TABLE  11.    a.  (continued  from  page  124).     ACTIVE. 

Perfect. 


Imperfect. 

Energ.  i.         Jussive.  Subj. 

0  +   *  >  i>  -  *■  *    *  * 


Indie. 

J         '      s 


JUJ 


^U^J       c>^^-3 


^,liU*->  liU»L> 


o  x  t  ,  *  t 

U        Jlil 


I3Uni 


wiU.1 


iUU^ 


^liUJ         liU»J         UULj        O^^-* 


tliUJ         Is'aLJ         UULj 


O^^ 


vl        )         *      * 


^ilaLj  ^'aL-;  iyi«*-J  CL^^i 

w     * »  *    x  *    0  *    ,  ,    0   *    *  ,     0    ,    , 

^jUAaL-j  ^Sia^J  y^As*.\  ^>.&aL..j 

^>ilaLJ  I5IUJ  tyU*J  <Ji*^ 

•*^0^^  *    0    *    '  *    0    *    *  *     0    +    * 

^)l«fcaL.J  j>AaLJ  t>AaLJ  tt>Aa>..'» 

ijilaLj  QlaLJ  wJU^J  wila*J 


oli-  m.  3.  Sing. 
Cft^.  m.  2. 

c.  1. 

Uli.  m.  3.  Dual 
131*.  f. 

^A±.  C.  2. 


tyU.  m.  3.  Plur. 
^jft.  m.  2. 

2   JO 

f. 

c.  1. 


§369J 


A  GRAMMAR. 


127 


FIRST 


Energ.  i. 

W   X    ^  t 

s*    -  J 


0>W 


-  ^  ^  j 
OJUu 


v>JUb 


FORM   OF  THE    VERB   WITH  ^   OR  ^ 
AS   MIDDLE   RADICAL. 


TABLE   12.        PASSIVE. 


Imperfect. 

Jussive.  Subj. 


J~ 

0*  J 

J* 
Ji3 


JUU 

JU3 


JJI 


•Njlii 
9u3 


JUM 


N)U3 


^     0  ^  J 

iyub 


ja    ji* 


Indie. 

J* 

JU3 


JjJUj         L5JL5J         l«J^        ChJUu 


j  .i 


tffttt 


u^ 


JUL 


Perfect. 


JJ>  m.  3.  Sing. 
oJL3  m.  2. 


c.  1. 

%5  m.  3.  Dual 
ifJLSf. 

x  JO 

JJ13  c.  2. 


I^La  m.  3.  Plur. 

JjJ  m.  2. 
v>xX5f. 
ui$c.  1. 


128 


ELEMENTARY   ARABIC: 


DERIVED   FORMS   OF   VERBS    WITH  3 
AS   MIDDLE   RADICAL. 

TABLE   13. 

PASSIVE.  ACTIVE. 

Indie.       Perfect  Impera.     Indie.         Perfect 


[§369 
OR  ,j 


»  ul    '  J  +  *i    J  0  vl   '  J    u>  *    J  *  ui    *     \ 


II 


£JU* 

£J>^ 

^          J 

X*-" 

L^i 

J>£3 

j  a  "* 

*■*»* 

Cx>^} 

Cyt** 

035*3 

jA*~JJ 

J      '  0  J 

*             OJ 

J1— o 

jUaL.J 

*          0    J 

^fe'j 

'    »J  °  •* 

£jl^ 


iU» 


0         -  J         '  .» 


eh**3 


Oi^    O^^J 


I— J  Ju>L*£;> 


III 


^jL*%;>  ^^ 


J*U.t  3. 

~L^1  2. 
J>a5 


m.  Sing. 


IV 


m. 


JjL»Jt  3, 
^siwl  2. 


•   0-0 


VI 


m.  Sing. 

VII 
m. 

m.  Sing. 

VIII 
m. 


^oUlwl  3.  m.  Sing. 


§369] 


A  GRAMMAR. 


129 


FIRST  FORM   OF  THE  VERB   WITH  3  AS 
FINAL  RADICAL. 

TABLE  14.         ACTIVE. 


Imper, 

feet. 

Perfect. 

Every,  i. 

Jussive.  • 

Subj. 

Indie. 

w  ,    J    0* 

J    0* 

<  j  o* 

J     0* 

\e*j  m.  3.  Sing. 

i  ,  j  o, 

Oy^j3 

cy3 

,    J  0  , 

&V3 

J   0, 

o    *  , 

J     0* 

*  J    0  + 

JO, 

,    0   *    s 

O3.&.J  m.  2. 

0  ' 

o  * 
U+J3 

*            0  * 

0  *  * 
Ojo*,  f. 

LAW1 

J   ot 

j  ot 

1    0     s   * 

O^o-j  c.  1. 

,  J   0* 

*    J    0* 

I^».j  m.  3.  Dual 

O^j3 

,    J  0, 

h+j3 

^  j  o* 
^J3 

li^jf. 

oW* 


5  >  *^ 


-    j  a  .»  -    j  0  -  *   j   0 , 

lj+j*        ^J3     o^j3 


'JW^H 


j»/  *        JO, 


*  ,    j  0  *  0     j  0  +  *     *  *  *  «»     j  0 , 
O^i*^  0*°!"*i  Ol**Ji  O^f^i 

&    J     0  *  J    0  *  J  0  *  'JO' 

*>^P  ^j3  1***3  Oy+J3 

*  *    j  0 *  ^jo*  *      j  0*  '      J  °z 

C^FV3  O^-j3  Oyt-J3  Oi+j3 

I  '    J  0'  JO* 

o>^P  ^J3  % 

GR. 


J    0' 


^B^j  c- 


\m  m 

3. 

Plur 

'  0  ,  ' 

Oy*j  f- 

OJO  '    ' 

^<*J m 

2. 

5  t° ' '  e 

O^s+j  fc 

1. 

130 


ELEMENTARY   ARABIC; 


[§369 


TABLE    H.         (continued). 
Imperative. 


Feminine 

6  i 
it 


V*>' 


uy^j 


Feminine 


0,0 


Common 


W 


Masculine 


»-il  2.  Singular 


2.  Dual 
l^iyi  2.  Plural 


TABLE 

15. 

Imperative. 

Feminine 

Common 

Masculine 

^jJk^ 

0 

jJbt  2.  Singular 

bjJbt 

2.  Dual 

*              0 

t5jj>t  2.  Plural 

TABLE   16. 
Imperative, 
Common 

*   *  0 


o**>j 


Masculine 

v^;!  2.  Singular 

2.  Dual 


tlijl  2.  Plural 


i^o,! 


§369] 


A  GRAMMAR. 


131 


FIRST  FORM  OF  THE  VERB  WITH   ^  AS 
FINAL  RADICAL. 


TABLE   15.     {continued  from  page  130).     ACTIVE. 


Imperfect. 


Energ.  i. 

Jussive. 

Subj. 

Indie. 

8  *>    o. 

Of 

Jyi 

f         0, 

ifi^H 

f  f 
^jJb  m.  3.  Sing. 

oi*>r> 

Of 

iJJ& 

0' 

OjJkf. 

if        0' 

0, 

*£*** 

yf*£ 

f    0  f  f 

C^-JJJb  in.  2. 

£)>£> 

\f±$ 

iSJ^ 

f             0* 

0  f    f 

0*      ot 

lijjbf 

0  c 
^JtJoS 

J     Of* 
WsJjJb  C.    1. 

k^iri 

f       0  * 

f      Of 

bjJb  m.  3.  Dual 

ok^P 

f      Of 

*      Of 

dfcf 

Ujjbf. 

f     * 

f        0  , 

*-       Of 

£&*>"> 

IbkjJb  c.  2. 

J   Of 

J  Of 

0         J  Of 

Off 

Ijjj*  m.  3.  Plur. 

ml       f            0  f 

f            Of 

f           Of 

f             0  ' 

f    Of  f 

£    jo  , 

J   Of 

*  0  * 

t  0* 

0  J  0^    f 

^iJJb  m.  2. 

m   0       »- 

CH^P 

O-i*? 

CH^P 

&>0f. 

w  ,        0  , 

f 

0* 

>j£> 

m  f 

fO  >  f 

UjjJb  c.  1. 
9-2 

Perfect, 


132 


ELEMENTARY   ARABIC 


[§369 


FIRST  FORM   OF  THE   VERB  WITH  MIDDLE 

RADICAL  KASRATED  AND  3  OR  ^  AS 

FINAL  RADICAL. 

TABLE   16.       (continued  from  page  130).     ACTIVE. 


Imperfect. 

Perfect. 

Energ.  I. 

Jussive. 

Subj. 

Indie. 

• 

Oi^ji 

*  o  * 

*0* 

*    0* 

V^-fj  in.  3. 

Sing. 

Z  *   *o^ 

*   Ox 

x  0  * 

*  Ox 

0        X           X 

S  *  *  o* 

*   0* 

*  0* 

x  Ox 

*                x 

C«,wOj  m.  2. 

0      x  Ox 

0,0* 

x  *    *  0, 

*~y*ej  t 

2  ,  *oi 

x«s 

xO* 

j      * 

%£*S£*0J    C.      1.' 

<d     0    /t/ 

0    *  0  * 

*    *  0* 

x    *  0* 

Ix-oj  m.  3. 

Dual 

*    *  0* 

*    *  0. 

OW»p 

U~£;  f. 

Ml         -       -     0  * 

x  x  0* 

*  *  0* 

OUop 

X  J                " 

lo^p;  o.  2. 

£  »  *  o* 

Oy°*H 

•    x  Ox 

%  0^0 

S*°*H 

00*0* 

Jx 

t^Oj  m.  3. 

Plur. 

«i      x  0    xOx 

x    0    x  Ox 

x    0    x  Ox 

C*j-f j  f  • 

0  i/t« 

0    /t« 

!>op 

*    *    x  Ox 

o>^p 

Oj 

^-^  m.  2. 

X      x  0    x  Ox 

#   0    xO* 

*  o  /i/ 

x    0    x  0* 

s  *  x  •>  -» 

-   0* 

LT^ 

\S°J> 

uLo;  c.  l. 

369] 
FIRST 


Enerrj.  i. 


UfV 


Hi    '      "    0  C 


2    J  x  0  J 


A  GRAMMAR.  133 

FORM  OF  THE   VERB   WITH  3   OR  ^ 
AS   FINAL   RADICAL. 


TABLE  17. 

Imperfect. 
Jussive.         Subj. 

/    «J  -OS 


»'    Si  +   o    ,  6  t 


s   0  J  0    *    01 


St  *  <  •* 


z*     u** 


PASSIVE. 


Indie. 


^•^      i^s*^      £h&P 


//OJ  //»J 

Wj-5       oW«tP 


!**^        j>»^       o>»-^ 


C*Wi         0**-J*  O^^i 


W        l**"^        u>»^ 


O1***^       0*°->H       0**->H         O**^ 


L*1*^ 


Perfect. 
i^a»j  m.  3.  Sing. 

m.  2. 
f. 
**.J  c.  1. 

Ua*j  m.  3.  Dual 


t*-j 


^ji- 


c.  2. 


I^a-j  ra.  3.  Plur. 

e  i       j 

c>-j  C.    1. 


134 


ELEMENTARY   ARABIC 


[§369 


DERIVED  FORMS   OF  VERBS  WITH  3  OR  ^ 
AS  FINAL  RADICAL. 
TABLE  18. 

Passive  Active 

Indie.        Perfect  Impera.     Indie.       Perfect 


{JJ* 

IT 

Si  -  J            0     d  «  i 

n.  pat.,  m.  \£jaa  f.  o\jjlc 

D.  ag.. 

i  m.  Jta^  f. 

0/    «l/i 

Z        '3              0      '       *  1 

n.  pat.,  m.  .JsU*  f.  SUsIao 

n.  ag., 

m.  J9U4  f 

III 

L5^            LS^1 

0  J 

'el 

IV 

n.  pat.,  m.  ice^.-«  f.  ola^o 

n.  ag., 

m.  p.j«c  t. 

L5^i         ^^ 

5  ^  ^ 
W 

J^ 

V 

5  -  .* .»       02<^j 
n.  pat.,  m.  j^^UJU  f .  $%s*1a 

n.  ag., 

m  0  +  J 

JQ 

J*k 

JGS 

VI 

n.  pat.,  m.  ^Jbu*  f.  S'NjUl* 

n.  ag.; 

*  *  j 

f.  aJbu* 

-j  .  O            ^      .,  el 

n.  pat.,  m.  ^jks^^c  f.  o^l»*.,u 

-    0 

n.  ag., 

ra.  ^J^i* 

VII 

//>j  0     a  el 

f^e  j        o    ,,  e  » 

n.  pat.,  m.  ^juy*  f.  St  ju^o 

^»/»>  '  ^    OJ  OJ 

2    0  «■  0    J  0     .*    0  «•  0    J 

n.pat.,m.  ,Ju»J-»M©f.  dUL«JL~*«      n.  ag.,  m.  JU.X™*  f. 


J^Ai  L£**^v£  ^JuAt        VIII 

n.  ag.,  m.  juL^  f.  ajJu^-o 

^e^o  ^  a  *  »  ^  ,  e  *■  e 


PAKT  III. 


SYNTAX. 


[From  section  numbers  below  there  must  be  subtracted  400,  in  order  to  ascertain 
tlie  corresponding  section  of  Wright's  Arabic  Grammar,  vol.  ii.] 

401.    We  have  observed  in  §  77  that  an  Arabic  verb  has  two 
States:  of  these  the  Perfect  indicates, — 

J    x  ^  X         J         *     * ' 

(a)  an  act  completed  at  some  time  past,  as  oju  ^j~>y*  fjj 
Moses  plucked  out  his  hand  ; 

(b)  an  act  which  has  been  already  completed  at  the  moment 

oj/  S/    ^j/    ;  I       oj        ot       It*   *  o,i 

of  speaking,  and  remains  so,  thus  j&*&*  >*3  lyJI  ^Cjijl  <UJt  j*c.\ 
^olUJI  ^s.  shall  I  seek  for  you  an  object  of  worship  other  than 
God,  seeing  that  He  has  favoured  you  above  all  creatures'! 

(c)  a  past  action  which  still  continues,  as  Ot^-JI  ou~>j3  *-*$ 

.L  *>       o         w       -         jo  +      +%     * 

His  throne  comprises  the  heavens,  aJJ  I  ^  b  *n)I  <L&+*  ^>«  w>L^t  U 
no  mischance  befalls  except  by  permission  of  God  ; 

(d)  an  act  just  completed  at  the  moment  of  speaking,  as 

*  o  *        j   o  j 

*iLJl  o*J  /  repent  toward  Thee ; 

(e)  in  treaties,  promises,  bargains  and  the  like,  an  act  which, 

though  future,  is  quite  certain  ; 

> .-  --  j  -    * 
(/)  something  desired,  as  aJUt  A+&.J  God  have  mercy  upon 
*«,,     »t,    jt  +  .  a* 
him,  j^~>$  ^^  *M  I  (^5*^  God  bless  him  and  grant  him  peace. 


136  ELEMENTARV   ARABIC  :  [§  402 


Rem.   Europeans  translate  ^>«^JUJI  w»j  <UJI  ^)jl3  blessed  be 

God  the  Lord  of  all  creatures,  but  the  verb  is  declarative  (see  §  50, 
rem.  a). 

0  - 

402.  The  perfect  is  often  preceded  by  j3  (see  §  362  z)  to  add 
assurance  of  completeness  ;  which  may  lie 

(a)  in  certainty,  as  U.y  ULgl  j3  We  sent  Noah,  C,...^,..»U 
>ov.yU*  ^Ul  J£»  ^U  jJ  L*£  lyZ*£.  U^>!  <u*c  so  from  it  twelve 

springs  gushed,  every  tribe  assuredly  knew  their  drinking -place  ;  or 

(b)  in  being  expected  or  contrary  to  expectation,  as  ^»&*»»  j£ 
*** 

i^-j  /  have  brought  you  evidence. 

Note.    If  preceded  by  affirmative  J  (see  §  361  c)  the  influence 
of  jA  is  in  no  way  affected. 

403.  The  pluperfect  is  expressed, — 

(a)  by  the  simple  perfect  in  a  relative  or  conjunctive  clause* 
which  depends  upon  a  clause  in  which  the  verb  is  perfect ;  thus 

\3j~0  I*?  J^5lj»*t  ^Xj  ^jkz  ^^^aJI  dbj  c-s.J^  c-^>  the  most 
gracious  woi'd  of  thy  Lord  was  fulfilled  to  the  sons  of  Israel  by 
reason  of  wliat  they  had  endured]  ^hUI  o**'  l^s*-~»  I^aJI  U-^ 
so  when  they  had  cast,  they  bewitched  men's  eyes  ; 

(b)  by  the  perfect  and  ji,  with  or  without  3,  provided  the 

0  *■  0  j  3  t     0  *     '  *  «. 

preceding  clause  has  its  verb  in  the  perfect,  as  jJ^yil  Ijl;  UJj 
\$Lb  and  when  they  saw  that  they  had  erred ; 
(p)  by  O^  t°  oe  prefixed  to  the  perfect ; 

*  A  relative  or  conjunctive  clause  is  one  coupled  to  its  ruling  clause 
by  a  relative  pronoun  or  connective  particle. 


§  406]  A   GRAMMAR.  137 

(d)  by  o^3  an(^  the  perfect,  with  *xi  interposed,  .or  prefixed. 

Of 

404.  (a)  When  two  correlative  clauses  follow  y  (/"(see  §§  367 o 
and  588)  or  any  similar  hypothetical  particle,  perfect  verbs  in 
both  clauses  may  correspond  with  the  English  pluperfect  sub- 

J  0,         0  OJ'*'0'-  *    0  Of 

junctive ;   as  J*$  v>*  vev**^*'   C*&  ^  if  Thou  hadst  wished 
TJiou  woiddst  have  destroyed  them  beforehand. 

405.  After  tjt  whenever,  as  often  as  (see  367  b)  a  perfect  is 
said  to  take  the  imperfect's  meaning ;  and  perfect  verbs  in  two 
correlative  clauses  have  either  a  present  or  future  signification, 
provided  the  first  clause  extends  its  conversive  influence  to  the 

verb  of  the  second ;  thus  djJk  Id  ty  13  JLL^J  I  ^JA*.  I3J5  and 

whenever  a  boon  comes  to  them  they  will  say,  This  {boon)  is  due 

to  us.     Sometimes  <3{  is  followed  by  an  imperfect,  and  sometimes 

preceded  by  <j^  or  tne  like. 

Rem.  c.    So  also  with  two  perfect  verbs  after  lit  ^^  (see 

§  415  c)  as  oUL,  LU^-w  CJtf)   1^1   ^m,  until,   when   they  (the 

winds)  bear  cloud,  We  drive  it ;  or  in  English  idiom,  till  they  bear 

cloud,  when  We  drive  it. 
0 

406.  (a)  After  ,jl  if  (see  §  367/)  and  words  similarly  of 

conditional  meaning,  the  perfect  is  said  to  take  a  future  sense 
and  can  be  rendered  by  the  English  present ;  as,  for  instance,  after 

0     *  '  '  0  '  3     0     + 

rj*o  who,  whoever,  U  what,  1<V*  whatever,  *£«**»  where,  and  the 

*  *0>oiO'CilO  *      »        0    * 

like.     Thus  ^>-JUiJ)  o^  ^^  0\  if  we  be  the  victors,  £yi  o-* 

0,    % j 
a~Ju  *-w  whoever  is  made  to  guard  against  his  own  covetousness, 

rs,'-  0  JO  J    b   .  J    J 

1  li  U  ^1  except  what  he  wishes,  j^ZJ*  w~»-  l>l£»  eat  itherever  ye 

ol 

wish.     In  certain  cases  this  rule  applies  to  ^1  or. 


138  ELEMENTARY    ARABIC  :  [§  407 

(h)  If  the  words  u\  etc.  be  followed  by  two  clauses,  the  first 
expressing  a  condition  and  the  second  its  result,  both  verbs  may 
be  perfect. 

(c)  If  the  perfect  after  <jj  etc.  is  to  keep  its  original  sense, 
,jI£d  or  one  of  O^9  O'^i.1  the  sisters  of  the  verb  kdna  (see  §  442) 
must  stand  in  the  protasis  before  the  verb  and  t^i  must  mark 

*•  *  o  j         o         «.  %*       **>         «»   o  *  6   »       a 

the  apodosis.  Thus  o-°  <z*&  Ol  ^  ^^  ^W  **£*•  ^  Oj 
^>*3,>LaJ  I  if  thou  hast  brought  a  sign,  produce  it,  if  thou  art  oj 
the  truthful. 

(d  and  e)   Other  cases  arise  in  the  use  of  ,jj  and  similar  words. 

Rem.  c.     When  U  etc.  are  interrogatives  or  simple  relatives, 

J  •  " 
and  waa*.  a  simple  relative  adverb,  without  any  conditional  sig- 
nification, perfects   dependent  upon   them   keep  their  original 
sense. 

407.  After  U  as  bug  as  (see  §  367  p)  the  perfect  has  a  present 
or  future  signification ;  thus^orlwl  U  <UJ1  \y3\  fear  God  as 
far  as  ye  are  able. 

408.  The  Imperfect  Indicative  expresses  no  temporal  defi- 
nition, but  indicates  a  state  existing  at  any  time.  Hence  it 
signifies ; — 

(a)  what  is  always  taking,  or  may  at  any  time  take,  place 
(the  indefinite  present);  as  <Uj  ^jjb  <uU>  v-j^-i  its  (the  land's) 
plants  come  forth  by  permission  of  its  Lord : 

(b)  an  incomplete  act,  commenced  and  continuing  (the  defi- 
nite  present);  as^)  ~~a>\  I  counsel  you  : 


§  408]  A   GRAMMAR.  139 

(c)   what   will  occur  (the  simple  future),  as  g»jo*>>  ^tUju^ 


*o  *    o   j  ej 


^j^oJI  thus  shall  We  bring  forth  the  dead;  ^,fa 0 » j  >©^j  j^»3I 
w«£0  mention  of  the  day  whereon  He  shall  assemble  you.  The 
future  sense  may  be  made  more  distinct  by  using  sJy~»  (see  §  364  e), 

*J*0**0**  * 

thus  O^-o-^*  J>»j  so  #0  sW/  ybww ;  or  ^  (see  §  361  b),  thus 
i>*«"  ..&».»)  I  juj-w  FP$  «?///  grzw  increase  to  the  righteous. 

(d)  When  appended  to  the  perfect  without  intervening  par- 
ticle, it  expresses  (either  what  is  explained  in  the  following 
subsection,  or)  an  act  which  was  future  to  the  past  time  of  which 

*     \        3  j     o j       *  *ai 

we  speak;  thus  <&jj  a^Uj  J~>j\  he  sent  to  inform  him  of  this, 
>^yJU  jS~tri  £■*»■'  he  determined  to  circumvent  the  Jews. 

(e)  Under  circumstances  similar  to  those  mentioned  in  the 
preceding  subsection,  the  imperfect  indicative  frequently  ex- 
presses an  act  which  continues  during  the  past  time,  and  then 
it  can  be  translated  by  the  English  present  participle ;   thus 

'SJI  dj^j  4*jU  ^i\jj  juU  he  grasped  the  head  of  his  brother. 


*  $"    " .'  j**  .  i  * 


dragging  it  towards  himself;    IJJk  u°j*  U3****W  w>L£)l   Iy>j3 

**       J*OJ*  *         J      J**  ,OiOlO 

U  jkkjfd  0^3*i3  ^j>*$ '  t**9  inherited  the  book,  taking  the  vain 
goods  of  this  nearer  (i.e.  the  present  world)  and  saying,  We  shall 
be  pardoned. 

Rem.  a.     After  *$  not  the  imperfect  indicative  retains  its  idea 

p     *     2      j  t  o  *     *      *  t  *  St* 

of  incompleteness  and  duration,  as  \jSj  *^l  *~jti*j  *}  w****.  ^JJI 
as  to  that  (land)  which  is  bad  (its  plants)  do  not  come  forth  except 
scantily.     After  U  not  it  has  the  present  sense  (see  §  557),  as 

i  *       0*  * 

Ll«  jgkij  U  thou  dost  not  take  vengeance  on  us. 


140  ELEMENTARY    ARABIC:  [§409 

409.  By  prefixing  O^  to  tne  imperfect  indicative  we  point 
out  a  past  act  which  continued  or  was  repeated ;  thus  U  JJau 
^jaX^xj  \y\£*  worthless  was  ivkat  they  were  dmng,  \y>\£*  O-i^ 

'        J  *     0  ^  O  J 

ijyLsueu^j  who  used  to  be  esteemed  weak. 

411.  The  Subjunctive  mood  has  always  a  future  sense  after 

the  adveib  ^J  not  (see  §  362  hh),  as  ^y  O*  ^i0U  sna^  not.  see 

.  °  *■ 

Me ;  also  after  certain  conjunctions,  amongst  which  are  vjt  that, 

o     j     -      o   j       o  £       )       j  a  /       »J 

as^o-^-^-j^-d  O'  ^>H  ^  wishes  that  he  may  expel  you  ;  ^)  (jl 
(pronounced  ^>  see  §  14  b,  rem.  £)  £to  not,  as  ^  o^  1^5^  J^**- 
J>aJI  ^1  olUI  j^U  JyH  (/#  &)  binding  on  me  that  I  shall  not 
speak  concerning  God  except  the  truth  ;  and  J  that,  so  that,  as 

x     y  *  •»*         *  +  *  +  *  o  £  0<«  <•  3    J  *        J        J  s  '£ 

*^Vj     ^**0     U^*^'      L5*     J^...A._s  J     j^*^   jJ^l     <fos£     ^W     fctf^ 

jlt/os^s  so  £^a£  Ae  s^a//  commit  disorders  in  the  land  and  shall 
leave  thee  and  thy  gods?    For  further  particulars  see  §415. 

412.  The  Jussive  mood  takes  the  perfect's  meaning  when 
preceded  by  ^i  not  (see  §  362./?')  or  WJ  not  yet,  as^-^  <****t  >o^ 
w>U£Jt  Jj'ij*  to  watf  ^  covenant  of  the  book  been  made  with 
them?    See  §418. 

413.  The  jussive  after  ,jt  if  and  words  of  conditional  sense 
(see  §  406)  has  the  same  meaning  as  the  perfect  in  a  similar 

J-y  0    *  *  "         J  J  Zi  d  y        G  *  vi  *        0  J  »         J         0 

situation  ;  as  ax*  o-*J  ls**^"0^  hj*^°i  *~*~'  j*y^  0\  if  an 
evil  befall  them,  they  attribute  their  bad  luck  to  Moses  and  those 
who  are  with  him;  l^  Up».,...:J  2u\  ^>©  aj  UJ15  U.^.©  whatever 
sign  thou  bringest  us  in  order  that  thou  mayest  bewitch  us  tJiereby. 
When  the  first  of  two  correlative  clauses  contains  an  imperative, 


§  415]  A  GRAMMAR.  141 

and  the  second  a  jussive,  the  latter  has  the  same  meaning  as  if 

ft 

the  first  clause  contained  a  verb  in  the  jussive  preceded  by  sj\ ; 

tj        «         *       oj  ^    ft     ft'       -    so*         j  j  oj 

thus ^oXJLLktk  j^J  jJlxj  w»WH  t^X»ol  g^ter  the  gate  (and)  We 
will  pardon  to  you  your  sins  meaning  if  ye  enter  the  gate  We  will 
pardon  you.     See  §  417  c  ii. 

414.    The  imperfect  Energetics  are  future  in  sense,  as  jjjtkS^ 

hands  and  feet  on  opposite  sides,  then  I  will  crucify  you.  See 
§419. 


415.  The  Subjunctive  mood,  which  can  occur  only  in  a  sub- 
ordinate clause,  indicates  an  act  dependent  upon,  and  future  to, 
that  mentioned  in  the  previous  clause  :  it  is  governed  by  certain 

particles,  amongst  which  are  the  following. 
•i 
(a)  i.  By  o'  (see  §  367  e)  that  after  verbs  expressing  incli- 

nation,  order,  permission,  necessity  etc. ;  as  also  by  *$  jjl  that  not 
and  {J  not  (see  §  362  hh).  Thus  ^U^Ji  iu^j  <jl  J&]  ^U. 
your  Lo?'d  may  perhaps  destroy  your  enemies ;  see  also  examples 
in  §  411. 

Note.     When  UJ  (see  §  367/)  is  used,  the  ruling  verb  may 

be  understood,  as  Oy&  O'  Mi  ^5*"^  u'  *■*•]  ^j*}*  W  l*^5 
^JUUJI   ^a^i    M#y  *a/rf,   0  itfbses  (choose)  either  that  thou  or 

'  ft    *        ft    i  i*  ft  J        ft  <       ft  I  i,    *  ,  £.0      *^# 

w#  Mrow.  We  find  ,jJ  <j'  as  '>***!  O-*  O'  'iLH^*  CH^'vc^i 
^  unbelievers  have  asserted  that  they  shall  not  be  raised  (from 

ft  £  ft  j  it 

^  dead):  here  o'  stands  for^^yjl,  and  this  is  common  when 
ili-  verb  is  negatived,  as  well  as  when  the  verb  is  strengthened 

ft  ^  ^  ^   0  -• 

with  j^5,  ^r*  or  w5^~/. 


142  ELEMENTARY   ARABIC:  [§415 

ii.  But  if  the  ruling  verb  makes  an  assertion  (without 
expectation,  wish,  or  the  like)  and  the  verb  following  ,j1  is  to 
express  a  past  or  present  sense  we  use  the  perfect  or  imperfect 

O  £  0    0  O    J       ~  *         O   i       OtO         * 

indicative  after  o1-      Tnus  j^^o-^V  Ol 


that  an  admonition  has  come  to  you,  jako  <jl  j^s>\  I  know  that  he 
is  sleeping.  It  is  however  more  usual  in  this  case  to  employ  a 
nominal  proposition  (see  §  513)  using  <jl  with  a  pronoun ;  thus 
jbjij  ^XjI  j^u  he  knows  that  thou  standest,^91r0XSi>  *$  aj\  \jjj  ^S\ 
could  they  not  perceive  that  it  (the  calf)  did  not  speak  to  them  ? 
If  the  ruling  verb  expresses  doubt  or  supposition  concerning  a 
thing  future,  &\  may  govern  the  imperfect  indicative  or  sub- 

junctive;  as^^yJ^  *aj  <J'  \y^*  they  thought  it  was  about  to 
fall  upon  them. 

Rem.  a.  As  regards  aj;Juo^JI  <j!  the  'an  which  with  its  verb 
is  equivalent  to  a  macdar,  see  §  488. 

(b)  By  J  in  order  that  (see  §  366  c  ii)  and  its  compounds ; 

thus  Ij-Ul    ly*U    I^jjO    4-o JLoJ  I    ^    dj^JjX*  j£«J    IjJb  ^f  iw7?/ 

M/s  W  a  plot  which  ye  have  contrived  in  the  city  in  order  that  ye 
may  drive  out  of  it  its  people. 

Rem.  a.     Originally  J  was  a  preposition  (see  §  356  c),  and 

0    i 

when  a  conjunction  it  stands  for  &*$  for  that,  as  is  seen  in  the 
negative  *$3  (for  *$  ^^) :  we  cannot  say  ^U. 

(c)  By  ^J^  till  (also  originally  a  preposition,  see  §  358  b): 
but  if  no  intention  or  expectation  of  the  agent  be  implied,  there 
follows  the  indicative,  or  as  in  §  405,  rem.  c,  the  perfect. 

(d)  By  sJ  so  that  when  it  introduces  a  clause  giving  the 


§417]  A  GRAMMAR.  143 

result  or  effect  of  a  preceding  clause  which  expresses  a  wish; 

0       0*0'  *  0    *       *    3  0*  *  Of.0*  0    3*       0    *  0  '         0  t       0  3  it*  *    * 

thus    O^O*3    ^r=>  J&~*    VfjW    LJ^  A*kk±Z~J    O*  J&J    LT^ 

your  Lord  may  perhaps  make  you  successors  in  the  land,  so  that 
He  may  set  how  ye  act.  There  are  other  conditions  under  which 
^9  governs  a  subjunctive. 

416.  The  Indicative  must  be  used  in  all  clauses  except 
those  governed  by  o'  or  other  particle  with  sense  of  \j\ ;  as 

*       3  3    0*  0*  *~6iO         3  >*    *    3         *       \     * 

jj^jJuLj  j»yA  Otj^t  \J>j«aJ  sl)Jj&  thus  We  diversify  the  signs 

*        3*0'         *  *  it   tO       *  3  '  Oi 

to  a  grateful  people  ;  &y*Xju  •}  U  olUI  ,j.«  ^-Ut  I  know  from 

>*  *  *      o  *  o*'     •*  *  *      o'*       2i      j 

God  what  ye  know  not ;  *UJ  ^c  l£*Vj  *l*J  e>°  J*^5  Thou 
causest  to  err  whomsoever  Thou  dost  wish,  and  Thou  leadest  aright 

*        3   &     St  *        0  3i  *  * 

whom  Thou  dost  will ;   O^j^^i  j*v^**  perhaps  they  will  take 

*       330*      03*  t  '30*0 

warning ;  Oy^i  j**  'M  l°t  they  break  their  promise  ;  0^^*i  $\ 

0  £     >o 

i?  i  A I  ^  when  they  transgress  on  the  Sabbath. 

417.  The  Jussive  usually  conveys  an  order,  being  connected 
in  form  with  the  imperative. 

(a)  It  is  used  with  J  prefixed  (the  li  of  command,  see  §  366  c  i) 
in  place  of  the  imperative  ;  and  if  ^  or  u*  be  also  employed,  we 

O  *        3      0  3  9*>  2     ***0*  it    fO  *  *' 

may  write  J  :    thus  Oy****^  J£>j~M    aXH   ^^U  upon  God 

then  let  the  believers  rely  (as  to  this  verb's  final  vowel,  see  §  20  d). 

We  seldom  find  J  thus  used  except  with  the  3rd  person,  which 

is  wanting  to  the  imperative. 
* 

(b)  With  the  adverb  *$  (see  §  362  dd)  we  use  it  to  express  a 

0         03* 

prohibition,  or  a  wish  that  something  be  not  done ;  as  juJu  H  do 

'  *  *       ~  *  o  io*>       -  0         0  3* 

not   thou   (inasc.)   commit  disorders ;   *fj  i\js>*$\   ^  CU»fi3  *^ 


144  ELEMENTARY   ARABIC:  [§  417 

,  w     *o  0  *  bio        ,6*6,  % 

^^oJUsJI  j>)&)\    X*  ,yJbt&».3  do  not  thou  make  mine  enemies  to 
/'juice  at  my  trouble,  and  do  not  place  me  with  the  wrongdoers. 
(c)    i.   Also  we  find  jussives  in  the  protasis  and  apodosis  of 

0 

correlative  conditional  clauses,  which  depend  upon  »jj  or  any 
particle  having  the  sense  of  o!  (see  §§  406  and  413)  :  in  the 
protasis,  when  the  verb  is  without  O^9  aQd  is  imperfect ;  in  the 
apodosis,  when  without  \J  and  having  an  imperfect  verb.  Thus 
•}Lw  o^j^Z>  L5i'l  ^)-«-^  \$j-i  O'  if  they  see  the  Path  of  error, 

'  j    J    J  c       j  }  i  0  *  *■  i<        0 

they  will  adopt  it  for  their  path;  *J^b  <AL*  ^ajs.  oj\j  ^1  if 
worthless  gain  come  to  him  like  it  (the  former)  he  accepts  it  {also) ; 
aJL5  j^j  aJUU  v>«|j  O-*  whosoever  believes  in  God,  He  skill 
direct  his  heart.  If  however  o  marks  the  apodosis,  we  must  use 
an  indicative;  as  oU*->  *^5  ajjj  (J-cJj  (j-o  whosoever  believes 
in  his  Lord,  does  not  fear. 

ii.     The  jussive  may  appear  in  apodosis  when  the  protasis 


contains  an  imperative  verb;  as  ^X^5  j-ol^  S^Sj  pjy^Jt  J. 
ly^M^b  l^^fcb  and  thereupon  {We  said)  Take  the  tables  with 
force,  and  command  thy  people  {so)  shall  they  grasp  the  best  part 
thereof;  j^s.  jaJLt  JSL>  JyUj*  j>jp>U.  J.wjl  send  gatherers 
{and)  they  shall  bring  thee  every  skilled  magician ;  <iLJ  I  ^JaJI  ^jj\ 
show  me  {Thyself  and)  I  shall  look  upon  thee.  This  construction 
is  explained  in  §  413. 

Rem.  b.     The  conditional  sentence  whose  apodosis  must  be 
introduced  by  o  is  further  treated  in  §  587. 

Rem.  c.    When  (1)  the  apodosis  has  a  jussive,  connected  with 
a  following  imperfect  by  Jor^j,  we  usually  employ  the  jussive 


§  419]  A  GRAMMAR.  145 

»J/      »      «//         0  J  ,      J  0  ,  J         f    ,     ,  f    0  ,        ,ll*  10)         0 

again;  thus^»vJ  jaaj^  ^fc)  aac-Lcu  La.  Lo^.3  xU  I  I^»^i5  ^jl 
//'  #<?  fewd  fc>  GW  a  yaw-  loan,  he  will  multiply  it  to  you  and 
will  pardon  you  :  so  when  (2)  the  protasis  has  a  jussive,  connected 

,  ,  )    ,     0  ,  ,  )  0,         0 

with  the  following  imperfect  by  Jor^;  as  I^aJLajj  I^Arj  ^1 
j^t^-j  }$»£•  aJJI  ,jli  t^>A*J3  {/*«/£  condone  and  pardon  and  forgive, 
surely  God  is  forgiving  and  merciful.     Here  also  aAJ  0  &*#  o^° 

3     ,        JO  •  ■>.»  /«/      J«/     0*1,1        <  ,  o    ,o,, 

OLk.  aX^juj,  ajIL  Ait  ^i£>  UJLtf  J***^  whoso  believes  in 
$  ,  + ,    ,  -  ,  , 

God  and  does  right.  He  shall  efface  from  him  his  misdeeds  and 
shall  muse  him  to  enter  gardens  {of  Paradise). 

418.  The  jussive  is  also  used  with  the  perfect's  meaning,  as 

0,  it, 

we  have  seen  in  §  412,  after  ^  not  or  1©J  not  yet ;  but  in  these 
cases  we  have  the  jussive's  form  and  not  its  sense.     Thus 

L3  j<£>\±  j^S  has  there  not  reached  you  a  story1} 

Note.     When   ^1   if  precedes,  we  observe  §  406  a  ;   thus 

,it,         ,0,0,       0,        0 

Ijj   I^o-jji  j^  \J>\  if  our  Lord  do  not  show  us  mercy. 

419.  The  imperfect  Energetic  (see  §  414)  has  several  uses, 
amongst  which  are  the  following  : — 

(a)    With  J  verily  (see  §  361  c)  prefixed  to  it  in  a  simple  as- 

',0*     ~1        OJ  J        1,        0    ,         0      0,,         w  ,  ,  C,        ,  it  ,       ,ii, 

severation,  thus  w>l*U)t  ty*  j^y**  ,>«  ^JU  0**«J  **Wj  O^ 
thy  Lord  proclaimed  (that)  he  would  surely  send  against  them  one 
who  should  afflict  them  with  woeful  torment ;  and  in  asseverations 
strengthened  by  an  oath,  thus  OyZ**  ^J>  £y*~^  ^Ji  iXi  J* 

3  J   0       ,  ,  -    ' 

j^^  W  say,  On  the  contrary,  by  my  Lord,  ye  shall  be  raised 
(from  the  dead),  then  ye  shall  be  informed  of  what  ye  have  done. 

(c)    With  J  in  the  apodosis  of  correlative  conditional  clauses 

OR.  10 


146  ELEMENTARY  ARABIC  :  [§  420 

in   which  case   J   must  be  prefixed  to  the  protasis   also,  as 

0  *  OtO        *  Ci  '       1  "■         'it*         •"     0      0*        0+  0         * 

^j^UJ  I  sj^i>  C>h^  ^J  ^  J**i  j^  O^  verily  if  our  Lord 
do  not  pardon  us,  we  shall  surely  be  of  those  who  suffer  loss. 

420.  The  Imperative  cannot  be  used  in  negative  sense : 

0   J 

instead  we  must  employ  the  jussive  as  in  §  417  b.     Thus  jJb 

repent  thou,  j^j  ^  do  not  (thou)  repent ;  UoI£>  ty  JLj «j»J  L>  UoA£» 

*  +  +       +       * 

St  b     OtO 

ajJ-J&^U  speak  Arabic  to  us,  do  not  speak  in  English. 
*  *  *  *   g  x 

421.  The  verb  may  govern  a  noun  in  its  accusative  (or 
oblique)  case,  and  by  help  of  a  preposition  a  noun  which  we  then 
put  in  the  dependent  (or  oblique)  case.  We  shall  have  frequent 
examples  of  this  government,  not  only  by  States  and  Moods, 
but  also  by  nomina  actionis,  agentis,  et  patientis  and  by  other 
nouns  possessing  verbal  force.  Sometimes  the  verb  is  understood ; 
or  it  may  lie  concealed  in  a  particle. 

422.  The  accusative  of  a  noun  is  governed  by  the  verb,  either 

(a)  as  an  objective  complement,  assigning  a  limit ;  or 

(b)  as  an  adverbial  complement,  see  §  440  et  seq. 

423.  Most  transitive  verbs  take  their  objective  complement 
in  the  accusative,  as  Q->  »».■■■*■»)  I  J-*w  «.-£>  *$  do  not  thou  follow 
the  path  of  the  transgressors ;  many  however  govern  the  object 
by  help  of  a  preposition,  as  j.»Jj  I  ^Sz  %9j  O'  when  the  plague 
fell  upon  them ;  some  govern  in  both  ways  with  the  same 
meaning,  thus  o^jj^s  they  accused  him  of  lying,  and  O-^'  USj^t 
UjLjL  t^jj^  We  drowned  those  who  charged  with  falsehood  Our 
signs.     More  frequently  a  verb  which  governs  in  both  ways  has 


§  423]  A   GRAMMAR.  14' 


different  meanings,  thus  a£~~o  he  perfumed  it  with  musk,  aj 
he  held  it  fast ;  and  diverse  significations  may  attacli  to  the  same 
verb  if  used  with  different  prepositions,  thus  w*£j  ^_  to  desire, 
which  is  transitive  and  intransitive,  has  ^  s^j  to  like,  sj£-  *^£j 
to  dislike,  and  ^M  ^*f;  to  supplicate. 

Rem.  a.  Amongst  ajjou^JI  JUi^t  the  transitive  verbs  (see 
§  75)  we  include  those  which  govern  by  help  of  a  preposition 
alike  with  those  whose  object  is  in  the  accusative.    Besides  being 

0  0  '    „  , 

transitive  as  ^s>  *ij  to  fall  upon,  the  same  verb  may  be  in- 
transitive  as  %3$  to  befall,  come  to  pass,  thus  J>a*J  I  ^3^9  so  the 
truth  was  established. 

Rem.  b.  Dictionaries  will  teach  a  student  how  each  verb 
may  be  employed.  Be  it  observed  that,  in  Arabic,  verbs  to  come 
govern  the  accusative  and  require  no  intervening  preposition, 
thus  a^JI  /  came  to  him,  aj  ly^ol  /  came  to  her  with  it,  i.e. 
I  brought  it  to  her,  Ol^j*  «>a*-JI  *V  the  magicians  came  to 

*  O  3*  , 

Pharaoh,  jh&s-  j*+»*o  tjjl*.  they  brought  a  mighty  encliantment 
(see  §  456  b). 

Rem.  c.  A  sentence  may  stand  as  objective  complement, 
thus  &~*i  O^9  ^°  ^j-o  We  destroyed  what  he  was  making 
(see  §514).  As  regards  J'S  to  say  and  its  derivatives  we  may 
note,  that  when  followed  by  ajUC*.  a  narration  one  uses  £)\  JtS, 

»K/  w  >o       3       3  ,  m  6  j 

thus  j£-A\  aJJI  J$~>j  ijj!  Ji  say  thou,  Verily  I  am  God's  apostle 

S>    3  i  *      * 

to  t/om,  and  what  follows  it  is  commonly  a  quotation,  as  j^'A  Jti 
(j^ly**J  >»y  he  said,  Certainly  ye  are  an  ignorant  people.  Very 
sparingly,  it  at  all,  is  it  permitted  to  use  <Jl  J^- 

10—2 


]  18  ELEMENTARY  ARABIC  I  [§  424 

424.     Two   objective   com  piemen  ts    in   the   accusative  may 
follow  certain  verbs,  of  which  there  are  two  sorts. 

(a)  Those  whose  objects  are  unconnected,  they  being  causa- 
tives  of  which  the  ground  form  is  transitive  and  governs  an 

accusative  (see  §  41  and  §  45);  thus  O^Ly  ^SaLM  I  bring  you 

messages,  jl^J I  J>JJ I  «5^*j  /fe  causes  the  night  to  cover  the  day, 

0    J       *0*~      *  J    J  *  *  0*  *     *      OJ         l' 

^£»Uol  U  Ij  j<6»  take  what  We  have  given  you,  ^iwlij  t  jb^&j  L» 
I  will  show  you  the  dwelling  of  the  impious,  o-*  ^~i  O-0  ^JH 
oW^  /Tig  causes  whom  He  will  of  His  servants  to  inherit  it :  also 
some  other  verbs  of  causative  nature,  meaning  to  give,  lend, 
etc.  as  ^s\j3jj  U  \$X&  eat  what  We  have  provided  for  you, 

*         +  O  JOtO      *     *    ul     to      *         O  O0+* 

^  «.'■'. .*»)!  J»!j-cJI  UjJbt  direct  us  (in)  the  straight  road,  jt^fiJ^i  ^ 

*         *  O  J  *      J       J    * 

*iUw  it  (the  calf)  did  not  direct  them  (in)  a  (right)  path,  ^34^ 
w>t^>jOt  t^i  they  lay  upon  you  the  evil  of  punishment,  ^^yo  Oj^lj 
4-U  o^o^U  We  appointed  with  Moses  (a  period  of)  thirty  nights. 

(b)  Those  whose  objects  stand  to  one  another  in  the  relation 
of  subject  and  predicate ;   being  (i)  verbs  signifying  to  make, 

Cl     s         J  *  *   ' 

adopt,  name,  appoint,  etc.,  as  l^  aJji*.  he  made  it  (into)  atoms, 
U*ol  ^bUxLi  We  divided  them  into  nations ;  or  (ii)  ^*Xsd\  JUil 

the  verbs  of  the  heart,  which  are  so  called  because  their  action  is 

1, 
mental ;  for  instance  ^tj  to  see,  think,  know  and  its  iv  passive 
.  i  . 

^£>l  to  think,  believe,  ^U  to  know,  j&)  to  deem,  J\3  to  think,  etc.; 

thus  (;>:-«  l^^uip  /  thought  her  patient,  i?y&*  ^i-*^  they  find 
him  mentioned  (lit.  written). 

Rem.  b.    Verbs  like  ^j  and  j**.}  must  also  be  reckoned 
among  ^^ajl  JUil  wris  of  (the  organs  of)  sense. 


§  427]  A  GRAMMAR.  149 

0*6-o       j     *  it 

Rem.  d.     Three  accusatives  are  governed  by  wJJUt  Jbwl  in 

z*       *       ijssoiaj       3  * 

their  fourth  form,  as  *~~»>  y£\+&\  y£ij*~*  he  will  make  you 
think  your  actions  foul. 

426.  All  verbs,  transitive  and  intransitive,  active  and  passive, 
may  take  their  own  j^Ua-o  infinitives  (see  §  195),  or  their  deverbal 
nouns  of  the  classes  nomina  vicis  et  speciei*,  as  objective  com- 
plements  in  the  accusative.     Thus  U»j-o  <Uj-^  he  gave  him  a 

4  *  *     +      *  to  *      *      * 

beating,  U*J»  *-*k  he  desired  eagerly \  bj-3  w>^  ^e  received  a 

4*0      0  3*6*0 

beating,  1jLCL>t  \jj+£Li\  ^^y  we?'#  puffed  with  arrogant  pride. 

3'  0  JO  *       j       JO/}/ 

This  accusative  is  called  J^Ja*)l  J^xi^Jt  ^  absolute  object  or 

j  ^    o   *  6,  t  '         9      J   0    0 

jjucloJI,  and  it  may  appear,  or  be  ^Jo^o  eliminated-,  thus 

£          0**00  *      .    '  4**3*0+  403330* 

UJU?  J*oju  Ae  (foes  n#A£  for  UJL«  ^L^c  J»**j,  also  £**».  A^Uaj 

S  ^  2.»  *  3  3  30* 

for  U*i».  Ulb  4-JJaj  he  follows  it  in  swift  search.  "We  have  given 
(§  202  Note)  ^js-  as  derivative  of  the  second  form  to  which  it 

4  +4**033x1+1 

serves  as  mac^dar,  thus  tjujc*  btj^  j^jj^S  I  will  chastise  them 
very  severely ;  but  the  macular  of  a  different  form  may  be  employed, 
or  even  of  a  different  verb  provided  it  be  synonymous. 

Note.   Verbal  nouns  (nomina  actionis  agentis  et  patientis,  etc.) 

#  J  *  O    30*        j       3  O    *  0+  03***3       3*1* 

can  like  finite  verbs  take  JJUa-pJl   JyU^JI;   thus  ^jnut  aAJI 

4  *         4      *  * 

t jujw  blj^  £0^  is  MgiV  very  severe  chastiser. 

427.  It  has  been  observed  of  nomina  verbi  (in  §  195  and  §  421) 
that,  when  infinitives  from  verbs  which  govern  an  objective 
complement  in  the  accusative  case,  they  can  govern  an  accusative 
instead  of  a  dependent.    This  is  especially  the  case  if  one  or  more 


*  Nomina  vicis  et  speciei  are  treated  in  Wright's  Grammar,  vol.  i.  §§  219, 
220. 


150  ELEMENTARY   ARABIC:  [§428 

words  divide  an  object  from  its  governing  infinitive,  because  a 
dependent  case  cannot  be  separated  from  the  word  which  governs 
it.  Also,  when  an  infinitive  is  defined  by  the  article,  its  object 
must  stand  in  the  accusative,  because  the  noun  so  defined  cannot 
take  after  it  a  dependent. 

Rem.  c.  Beside  infinitives  (nomina  actionis)  there  are  verbal 
nouns  of  similar  force  and  significance  which  govern  in  the 
same  way. 

428.  With  rare  exceptions,  infinitives  govern  by  help  of  a 
preposition,  when  from  verbs  which  are  transitive  in  that  manner. 

429.  Frequently  however  an  infinitive  governs  its  objective 
complement  in  the  dependent  with  J  (see  §  453)  instead  of  in 

the  accusative.  Thus  *,«£  J.£)  %*„asC>  L-J£»  We  wrote  an  ex- 
position  of  every  thing.     So  it  is  with  certain  other  verbal  nouns. 

430.  Nomina  agentis  can,  like  infinitives,  govern  a  noun  in 
the  accusative,  as  jt^U  I  w> Sx*c  aAJ  I  God  is  a  chastiser  of  the 
people,  or  in  the  dependent,  as  j*$sA\  ^iUy*  aAJI  God  is  the 
destroyer  of  the  people. 

Note.  When  derived  from  verbs  which  are  transitive  by  help 
of  a  preposition,  nomina  agentis  must  govern  in  the  same  way. 
Thus  tjyJ.L^  \sjj  ^1  01  verily  to  our  Lord  shall  we  return; 

<>JiU  lyift  ^^3  ^^>  Syjj^s  they  denied  Our  signs,  and  were, 

neglectors  of  them;  j^^s-    *SI^  <sul   \y&  they  thought  it  to  be 

falling  upon  them  ;  ly*i  ^->jJU.  jUI  w>U^ol  ^^1  these  are  the 
people  of  Hell-fire,  abiding  therein. 


§  435]  A   GRAMMAR.  151 

431.     What  has  been  said  in  §  429  concerning  J  after  an 
infinitive,  applies  equally  to  a  nomen  agentis. 

Rem.    When  by  rhetorical  transposition  a  finite  verb,  which  is 
transitive  without  help  from  a  preposition,  follows  its  object,  we 

may  use  the  accusative,  as  jj^o-Uau  ^-Jo  I  tyl£»  0^3  ^>«^  U 
they  did  not  injure  Us,  but  they  were  injuring  themselves  ;  or  we 
may  employ  J,  as  O^j-i  j*d£  ChJ-^'  ^ose  who  fear  their  Lord. 
In  like  case  a  nomen  agentis  cannot  govern  an  accusative  but 
requires  J,  thus  o*Ail£»  lyJ  j£>\  ye  dislike  her.     If  the  trans- 

m 

posed  object  be  a  pronominal  suffix,  bl  may  with  the  finite  verb 
be  employed  instead  of  J  as  in  §  189  6. 

433.    Beside  the  nomina  agentis,  some  other  verbal  adjectives 
govern  either  an  accusative  case  or  J  with  the  dependent. 

Note.    When  derived  from  verbs  which  are  transitive  by  help 
of  a  preposition,  these  adjectives  govern  in  the  same  way.     Thus 

^s.  Jisi*.  binding  upon  me,  jjj3  *L5£  Jib  ^c  y&  He  is  able 

9         *  #  *        at  J)      •  t)  it  * 

for  eve?y  thing,  ^^JU  %^J*  JSL>  <UJt  God  is  acquainted  with  every- 
thing. 

435.     Frequently  the  accusative  depends  upon  a  verb  which 
is  O3»x=»~o  eliminated  : — 

(a)     In   phrases  of  command,  exclamations,  etc.   we  must 
supply  the  verb  to  which  the  accusative  noun  serves  as  Jyti-^J! 


o    o£ 


JJlkoJI  (see  §  426).    Thus  %*  gently!  for  %*  J*-©!  deal  gently, 

islbj  bto-rf  hearing  and  obeying  for  it  Us   ^Jol^  l«-o-*  *-o~*\  I 
hear  well  and  implicitly  obey. 


152  ELEMENTARY   ARABIC:  [§  436 

Note.  The  Arabian  grammarians  represent  that  »iUUw*j 
stands  for  JLiU*^-/  *-*-*!  I  praise  Thine  absolute  perfection  (see 
§  41,  rem.  c). 

<■  b  ,  ,    *  t>t 

(b)  In  other  cases  the  verb  must  be  conjectured,  as  *%~>3  liUI 
where  we  may  supply  Cwl  thou  hast  come  to  people  and  a  plain, 
i.  e.  to  friends  and  a  smooth  place ;  ib  La»j~«  that  is  O j^ 
thou  hast  found  for  thyself  roominess  (see  §  27  Note);  iU*.j 
that  is  J  (see  §  178)  guard  thy  foot ;  *sWj^  that  is  jJaul  &?0& 

behind  thee. 

8  at 

436.  The  adverb  oj  and  the  conjunction  ,jt  take  the  fol- 
lowing noun  or  pronoun  in  the  accusative  case  instead  of  in  the 
nominative  (as  one  expects  the  subject  of  a  sentence  to  be) 
because,  so  it  is  said,  these  particles  embody  the  verb  to  see ; 

i  i    to      j  )Zt-       St 

thus   <*JJt  j^j  jjt   verily   (i.e.   see)  your  Lord  (He)  is  God, 

^j^Ixj  Uj  Ojj-**i  ^°  ^*i  *&!  O'  O>o-^j  ^j'  <fo  M«y  not 
know  that  God  knows  wliat  they  conceal  and  what  they  reveal? 
So  in  case  of  their  compounds  ^>0  and  0^3  (see  §  362  ee  and 
§  584  6)  but,  yet,  O^  as  though  (see  §  367  g),  and  when  coupled 
with  a  preposition,  as  »jb  and  £•>)  ;  thus  sj^Xsu  *$  ^.fc^st  (j-CJj 
&w£  two^  0/  tffom  do  not  know,  aJJp  <sul£b  as  though  it  were  a 
canopy,  ^j-»  aXM  oW  v^^m  >©*'  <&ras  ^  not  know  that  God  sees'1. 
In  the  above  examples  the  subject  immediately  follows  &\  etc. 
and  under  such  circumstances  J  (see  §361  c)  may  be  prefixed  to 
the  predicate ;  thus  Ji%3  ^3  iMjJL)  Ut  verily  we  perceive  thee 

Q'OJssjZ*  *     0*0      J       +  +       ,  Si,      Si 

(to  be)  in  error;  ^^  j>**J  &j\}  w>l£x)t   *jj-J  ^Xjj  <J*  surely 


§  436]  A  GRAMMAR.  153 

thy  Lord  is  prompt  with  chastisement  and  certainly  He  is  for- 
giving and  merciful.  There  may  however  be  a  separation, 
between  <j'  ete-  an(^  the'  subject,  caused  by  an  adverb  of  time 
and   place    or  by  a    preposition   with    its   complement;    thus 

j*&  bJ^  ^r^z^h  >»£■*•  lajt  O-0  C>!  eerily  enemies  of  you  are  (to 
be  found)  amongst  your  spouses  and  children :  when  this  separ- 

^  0  0  f 

ation  occurs  J  may  be  prefixed  to  the  subject  of  ol  or  lA  as 

*  »f  *     **     0    f 

Ij^.^  U  ^>5I   s/*a^  £for«  indeed  be  to  us  a  reward?    If  the 

"  «»  i         j        *     j2 

predicate  be  negative  we  must  not  use  J,  thus  *r*—*t  *}  *3J 
ij-jjux^JI  surely  He  doth  not  love  the  transgressors-,  *-;-a3  ^  0! 
^j.-a.  JLdt+J  I  «jfc.l  i^rzVy  PFe  w/W  rao£  a/fow  £0  60  &>$£  M#  reward  of 
the  righteous :  and  so  if  the  verb  be  a  perfect  without  j3,  thus 
i^JfXZsb  \^\£»^  ^$ASuauL*\  j>$&\  <jl  surely  the  people  despised 
me  and  were  just  on  the  point  of  slaying  me. 

Rem.  a.    These  particles,  together  with  those  given  in  rem.  /, 
are  named  lyJI^-lj  &\  'inna  and  its  sisters.    The  word  governed 

9  0  *,    0 

is  called  their  j^\  noun  (see  §  525  rem.)  and  the  predicate  j^.. 

Rem.  b.      If  the   predicate  is  placed  between  ,jt   or  ,jt 
and  its  noun,  the  logical  emphasis  falls  upon  the  latter,  thus 

iLfc.U?  J\jl*  tjt  your  friend  is  with  you ;  but  if  the  predicate 
follows  the  noun,   it  receives  the  logical  emphasis  itself,   as 


dL*.Lg  tjl  your  friend  is  with  you. 
Rem.  a?.    In  §  353*  we  have  mentioned  ailCJI  U  *//«  hindering 

s>         f$B$*  0      1 

7?2a,  which  when  appended  to  o'>  <J'»  O^9  an(^  O^  i8  followed 
by  a  nominative;  thus  4-£i  j9=>**)£  U^t  v/ow  children  are  only 


154  ELEMENTARY   ARABIC  :  [§  438 

a  temptation,  ajSi  ^^3^  Uj'  tj-e-^3  know  that  your  riches  are 
a  temptation.  The  same  influence  is  exercised  by  <jliJI  J^<^a 
(see  §  362  m  and  §  367  g)  as  iU>5  Jlj^>  ajI  truly  thy  people  are 
generous. 

Rem.  e.     A  lightened  form  of  these  particles  may  be  used. 

/    (/  St  *  Si  '  ' 

Rem.  /     The  words  C~J  would  that  and  Jx-  or  JjU  perhaps 
s>  sjuissojSi*' 

govern  an  accusative  like  oi  etc->  thus  OJo^**5  >»*^*J  perhaps 

ye  will  take  warning. 

438.  An  interjection  usually  precedes  the  person  or  thing 
called  ;  while  for  vocative  case  we  must  use  the  nominative  or 
accusative. 

(a)  As  has  been  noted  in  §  368  b  0!  takes  its  following 
noun  without  the  article. 

(i)  We  use  the  nominative — in  the  singular  without  tanwin 
— when  a  particular  person  or  thing  is  addressed  by  the  speaker 
directly  and  without  explanatory  term  ;  thus  j^=w©  b  0  Mu- 
hammad!  J^-j  b  0  man!  or  Sir,  Oj^j**  ^  ^s*3*  J^  Moses 
said,  0  Pharaoh ! 

(ii)    We  use  the  accusative  when  the  person  or  thing  called 

* j  *    " 
is  indefinite  and  not  directly  addressed,  ^b*-j  b  somebody ! ;  as 

also  when  an  explanatory  term  is  appended,  thus  J*5tj*J   ^  b 

0  sons  of  Israel !  Uj^».t  b  0  brothers  of  ours  ! 

Rem.  a.     These  rules  hold  good  in  the  absence  of  an  inter- 
ne ^       ,0,,      0     oi      *A» 

jection,  as  \j+<o  b^U  c^il  \jjj  0  our  Lord,  pour  upon  us  patience. 

Rem.  6.    In  the  vocative  ^£  —  is  usually  shortened  into  — 

(see  §  317,  rem.  6),  thus^oyi  b  0  my  people!  w>j  0  my  Lord! 


§441]  A  GRAMMAR.  155 

but  this  abbreviation  is  not  permitted  with  derivatives  ending 
in  ^  _£_  or  -j-  from  verbs  whose  final  radical  is  ^  or  ^j.     Beside 

^£  —  and  —  there  are  other  forms  possible,  as  j»\  sjj\  J15  he 
{Aaron)  said,  0  son  of  my  mother  ! 

Rem.  d.     One  word  only,  viz.  aJJ  t,  may  retain  the  article  and 

*  ji-o       /  t  Jul    i       * 

follow  b  ;  thus  aAJ  I  b  0  God  !  or  irregularly  aJJ  I  b . 

(6)  The  noun  following  I^jI  or  l^l  b,  whether  singular,  dual 
or  plural,  must  be  nominative  and  defined  by  the  article ;  thus 

j  Sno     ,iii  a**    *      dto     fit    * 

^Ul  Ij-jl  0 people  !  \y*o\  Oi^^  W  W  0  ye  who  believe ! 

439.  When  ^  is  immediately  followed  by  an  indefinite  object 

and  denies  its  existence  we  make  the  noun  accusative  and,  if 

possible,  we  omit  tanwin;  as  ^a  y\  <x)\  •$  <UJI  God,  there  is  no 

god  but  He.     Should  an  explanatory  term  follow,  tanwin  is  re- 
ft   J      ^  O  fb 10  <  .»  * 

tained  ;  as  j&> jjs>  O'j**^  Ua*l»-  *$  there  is  no  one  knowing  the 
*     *       +       + 

Cordn  by  heart  amongst  you. 

440.  We  have  been  treating  objective  complements  since 
§  422  and  shall  now  consider  the  adverbial  complement.  This 
sort  of  accusative  depends  (a)  when  expressed  by  <jl^  _i_  to  be, 
exist  (and  by  certain  similar  verbs,  see  §  442)  on  the  idea  of 
existence  or  being,  which  is  limited  and  determined  by  the 
accusative  ;  and  (6)  on  circumstances  detailed  in  §  443  et  seq. 

441.  When  employed  as  the  *  logical  copula  lj\£>  is  called 
a*a5L)l  ,jl£»  the  incomplete  kdna  because  to  complete  the  sense 

*  In  logic  the  copula  is  a  word  which  unites  the  subject  and  predicate  of 
a  proposition;  it  is  known  as  itul^Jl  the  fastening. 


156  ELEMENTARY   ARABIC :  [§  442 

there  is  required  an  attribute,  which  we  must  put  in  the  accusa- 

*  *    o      *  o*        j     *  J    j    *   5 

tive.  Thus  ^j+Aja*^  Uy  lyl£»  they  were  guilty  people,  6jj*L3\ 
i^oJli  \$i\£>5  they  took  it  (the  calf  for  their  god)  and  were  wrong 
doers,  ^jJLiim.  oji  \$>^=>  j*J  LJ5  We  said  to  them,  Be  ye  i.e. 
Become  abject  apes.  Also  we  may  note  ^^sliJ  t  ,>«  ^£»  be 
thou  (one)  of  the  grateful,  which  is  equivalent  (see  §  448/)  to 
Ij^li  ,j3.  But  when  the  idea  of  existence  is  attributed  by 
O^  to  its  subject  we  can  only  employ  the  nominative,  as 
jj5  O^  there  was  an  ape  :  here  the  verb  is  *UUJ  I  O^9  the 
complete  kdna,  because  it  contains  the  attribute  and  requires  no 
other,  for  bji  (jl£»  would  mean  he  was  an  ape. 

*       *  JO 

Rem.  a.     The  subject  is  called  ^j\£s  ^^\  and  the  predicate 

yj\£>  j^».,  while  the  natural  sequence  (see  §  518)  is  verb,  subject, 
predicate  ;  this  order  may  however  be  varied  if  sense  allow. 


O       J     0    - 


Rem.  b.     Sometimes  <j\£s  is  ojjca—*  eliminated,  as  t^a^wt 

•  j      jot        to  *  j    oZ*  j        1 ,  " 

^ii'j  Ij-jfc.  I^AAJtj  l^uJ^t^  tor  jye,  owe?  obey,  and  give  alms, 
it  will  be  foto*  ,/or  ^owr  scwfe,  where  <>£>  is  understood. 

"   '     i**z 

442.     The  same  construction  appertains  to  O^9  Ot^l  the 

sisters  of  kdna  which  are  often  used  as  synonyms  of  >j\£a  without 
relation  to  time,  though  they  add  some  modification  to  the 
simple  idea  of  existence.  In  this  class  are  j»\>  _±_  to  continue, 
LJu  _s_  to  remain,  jlo  —  to  become,  JJ»  L*_  to  be  or  do  all  day 

-   "  «fi    .  *   0. 

and  not  a  few  others,  most  of  which  may  be  <Utf :  while  u-J  not 
to  be,  which  is  always  4-o5U,  expresses  the  negation  of  existence; 
thus  SJ'^Lo  ^j  ^^J  in  me  is  no  error. 


§  444]      »  A  GRAMMAR.  157 

Rem.  g.  Instead  of  an  accusative  or  a  preposition  with  its 
dependent  ,jl^  Ol^».t  may  take  as  attribute  a  verb  in  the 

imperfect,  thus  following  the  analogy  of  o^  (see  §  408  d  and  ey 
and  §  409).  With  this  construction  we  can  connect  that  of 
ajjU^JI  JUil  verbs  of  appropinquation,  which  are  of  two  kinds. 
(1)  Amongst  those  which  indicate  simple  proximity  of  the 
predicate  is  ^V^^_  (see  §  157)  to  be  just  on  the  point  of:  com- 
monly  its  predicate  is  an  imperfect  indicative,  thus  l^^aj  ^>^ 
they  were  on  the  point  of  killing  me.  (2)  Amongst  those  which 
indicate  a  hope  of  the  predicate's  occurrence  is  ^^  perhaps : 
commonly  it  is  construed  with  &\  and  the  subjunctive,  as 
jt^a^js.  ^Uy-j  O^^&J  ^^  your  Lord  may  perhaps  destroy  your 
enemy ;' but  it  can  take  as  accusative  a  pronominal  suffix  like 
Jxf  (see  §436,  rem./). 

443.  Brief  allusion  has  been  made  in  §  440  b  to  other  ad- 
verbial accusatives  which  determine  and  limit  the  subject,  verb, 
or  predicate  of  a  sentence,  and  sometimes  the  sentence  as  a 
whole.  These  adverbial  accusatives  are  of  different  sorts  and 
indicate : — 

444.  (a)  The  time  in  or  during  which  an  act  occurs;  as 
*  *i    *       *    *     * 

ljul  lyjji  tj^jJL».  abiding  in  them  {the  gardens)  perpetually, 

•         O,         ,  0*        0  J  J    .»  0  %,      0 

j*J*~>  j>y>  ^yJU*».  j*ft>&  3t  w/ien  their  fish  came  to  them  on  the 
day  of  their  sabbath. 

(b)  Locality,  direction,  and  extension,  may  in  certain  cases 
take  the  accusative  ;  as  tjlwj  U*^»  j^J  he  looked  right  and  left. 
Of  this  sort  are  the  words  given  as  prepositions  in  §  359. 


158  ELEMENTARY   ARABIC:  [§444 

Rem.  a.  We  must  use  ^  /;?,  when  the  place  is  definitely 
specified,  as  j-*-aJI  J^Xo  ^i  c**3l  /  stopped  at  the  place 
where  al  Husain  teas  killed.  But  with  a  verb  meaning  to  remain 
or  the  like  u^°>  and  similar  vague  nouns  of  place,  are  employed 
without  preposition  and  therefore  in  the  accusative;  thus 
&j\SLt>  jj£~>\  <jt  if  it  stand  firm  in  its  place. 

Note.  Certain  substantives  signifying  time  or  place  can  be 
JUu  annexed  (see  §  475  and  §  478)  to  a  verbal  sentence,  but 

9     -  0  %*       *        *       »     b  -       *       +0< 

only  in  the  accusative  case  ;  thus  <J^»-  jm*^  *$  Oy*~*i  *$  J*$i 
on  the  day  on  which  they  did  not  keep  sabbath,  fish  did  not  come  to 


Rem.  b.  The  accusative  of  time  and  place,  illustrated  in 
above  examples  of  this  section,  is  called  o^JsJ)  the  vessel  (see 
§  221,  rem.  a)  or  A+i  J^xA^JI  that  in  which  the  act  is  done. 

(c)  The  most  important  however  of  adverbial  accusatives  is 
called  JU*JI  the  state  or  condition,  i.e.  of  the  subject  or  object 
or  of  both,  while  the  act  is  happening.     Thus  ^$*  £e»-j  U-J 

*       i       ,      *    O  ,  0  ,  , 

U«>l  ^Loc  4*33  jJt  when  Moses  returned  to  his  people  angry, 

afflicted  i.e.  in  a  state  of  affliction  and  anger ;  ^)~>j->  l£*^  I  >* 

***»-j  <£<■**  O*?  \j"^i  ?*Wy  1  He  it  is  who  sends  the  winds,  heralds 

of  His  mercy  lit.  between  the  two  hands  of  His  mercy  i.e.  in 

advance  of  rain  ;    ^ *x.»»L>   Qj^.  .» J I   ^jSJ  I   the  magicians  were 

thrown  down  prostrate  {adoring). 

Rem.  a.     The  hal  is  iU*d  a  redundancy;  thus^O;  t^jt 
■■  *  0  j  *    t&s* 
ijjAi.^  Uj-iu  ca#  upon  your  Lord  humbly  and  in  secret.     Here 

the  command  to  pray  is  of  itself  a  sentence ;  and  the  conditions, 


§  444]  A.  GRAMMAR.  159 

grammatically  superfluous,  reply  to  wM»  how  ?  as  the  accusative 
called  JUJI  must  always  do. 

Rem.  b.  The  hal  depends  upon  a  regent  ( JUJ  t  J<-©U)  which 
may  be  (l)  a  verb,  as  Ua-d  ^~>3*  j±-  Moses  fell  down  thunder- 
struck ;  or  (2)  a  de verbal  adjective,  as  U*.*».^C)I  aAJI  J^~y  ^J 
wr%  /  aw  GWs  apostle  to  you  all,  where  yjy->j  is  accounted 
a  deverbal  adjective,  <J$~>)  ^\  being  equivalent  to  cJLyl  / 
have  been  sent;  or  (3)  a  demonstrative  pronoun  or  other  ex- 

+  *  *Zi*>l*0±'      rest 

pression  having  verbal  force,  as  l^  ^  jJU.  jU  I  w>U~ol  ^X5^l 
£fos#  ar«  the  people  of  the  fire,  dwelling  continually  therein,  where 
db^l  is  equivalent  to^^l  jlij  they  are  pointed  out  as. 

Rem.  c.    The  hal  is  (1)  usually  5Ao  aw  adjective  expressing 

a  transitory  state,  as  Uww^yJU*^  ^^v*5^  tffoi'r  fish  came  to  them 
manifestly  :  though  the  adjective  may  express  a  permanent  state, 
thus  ,j-woJ-~«  Ui^j  Uj;  0  owr  Zoro7,  receive  us  dying,  as  those  who 
are  resigned  to  Thy  will)  Ol^.^c  ^o^a^Jij  j^iJt^  ^^^ijt  JU*. 
6y\j  He  created  the  sun  and  the  moon  and  the  stars,  held  in 
(a  state  of)  subjection  by  His  command.  Sometimes  however 
(2)  it  is  an  infinitive  with  the  meaning  of  a  participial  adjective, 
as  U*w  4LU  »*AJi  OJ^.1  7  received  that  from  him  by  hearing ; 

'     *       &      *       *      0"  *-0*Ot* 

or  even  (3)  a  concrete  substantive,  as  ^M^iai '  -xrv*-^  UJLyli 

them  the  deluge  and  locusts  and  lice  and  frogs  and  blood  {in  the 
nature  of)  signs,  separated  by  intervals.  Lastly  (4)  hal  may  be 
a  proposition,  as  in  §  583.  There  may  be  more  than  one  hal,  with 
or  without  ^  and  between  them,  as  can  be  seen  above. 


160  ELEMENTARY  ARABIC:  [§444 

Rem.  e.  In  all  our  examples  hal  is  oj&  indefinite,  and  this  is 
most  usual. 

Rem.  /.  We  call  the  subject  or  object  to  which  a  hal  refers 
JUJt  *r*»*lo  or  JUJt  j3,  and  it  is  usually  Si,ouo  definite  as 
happens  in  all  our  examples. 

Note.  Occasionally  JUJt  w^.1-^  is  eliminated,  as  ^JJt 
IjJu  ^1  ?*»j^»  ^)  ws*»-  as  to  that  {land)  which  was  bad  its 
herbage  ate  wo£  come  forth  except  scantily,  where  a5U  must  be 
supplied  as  cahib  to  \j£j. 

Rem.  g.  Also  it  will  be  observed  that  in  all  our  examples  the 
hal  is  placed  after  its  regent :  as  a  rule  it  occupies  this  position. 

(d)  The  accusative  may  express  an  agent's  motive  and  object 
in  the  act,  its  cause  and  reason;  as  b^o-bj  U«£.  o$e>}\  call  ye 
upon  Him  out  of  fear  and  eager  desire.  Definition  by  the  article 
is  unusual,  this  accusative  being  indefinite  except  when  in  con- 
struct state  (see  §  475). 

Rem.  Only  ^J3  j  juo*  a  mental  or  intellectual  infinitive  can 
be  employed  in  this  way;  thus,  in  Koran,  vn.  164  Sjjui*  {we 
warn  them)  by  way  of  excusing  {ourselves).  Reply  is  given  to 
the  question^  why?  (see  §  351,  rem.). 

{e)  Other  determinations  and  limitations  of  the  predicate 
may  be  expressed  by  an  accusative  called J*^!  t/te  specification; 

*    Os      J       ~*        *       <■ 

thus  UJu  **l\*  w>U»  David  is  cheerful  in  spirit. 

t    ,   o,         %  o  '   0  , 

Rem.  a.  Like  JUJ1  this  accusative  is  <LLoi  see  (c)  rem.  a. 
It  must  be  an  indefinite  substantive. 


§  448]  A   GRAMMAR.  161 

Rem.  b.  We  have  mentioned  in  §^  322  and  323  the  accusative 
which  follows  cardinal  numbers  from  11  to  99  inclusive  :  it  is  of 
this  sort,  being  called  jjudt  J-~<>j  the  specification  of  number, 
and  is  most  usually  singular,  see  §  499. 


446.  Relations  of  time  and  place  are  designated  by  prepo- 
sitions, as  also  are  many  ideal  conceptions.  We  shall  treat  those 
mentioned  in  §  447  as  indicating  motion  from,,  in  §  450  motion 
towards,  and  in  §  454  rest  at  a  place  ;  while  in  §  470  compound 
prepositions  will  be  found,  over  and  above  those  detailed  by 
§  355  et  seq. 

447.  The  prepositions  indicating  motion  from  or  away  from 

0  0    * 

a  place,  are  ^>«  out  of,  from,  and  qs-  away  from. 

448.  We  designate  by  help  of  o-* 

(a)  the  local  point  of  departure  from  a  place  ;  as  (j-^^o*^! 
^Cojl  he  expelled  you  from  your  land,  fj^o  \j.».j  j*vt^  ULi jli 

6U-J !  so  We  sent  upon  tJiem  a  plague  from  heaven,  o*^».  ^>« 
from  a  contrary  i.e.  on  opposite  sides.  Hence  it  is  used  with 
verbs   which  indicate  liberating,   preserving,   warning,   etc.    as 

0}*j*  J'  £y*j&te&^  We  delivered  you  from  Pharaoh's  people, 

0x  i  s  0    -  ulj  0 

<x}*£y6  '^jtt  J£*  ^>o  a  warning  from  i.e.  against  everything. 

(b)  The  temporal  point  of  departure ;  as  *j*~y)  I  O-*  from 
the  Hegira  i.e.  from  622  a.d. 

Rem.  a     When  used  in  any  of  the  above  significations,  we 
say  that  ,>*  is  employed  ^Ijuj^J  to  denote  the  beginning. 
gr.  11 


162  ELEMENTARY   ARABIC  :  [§  448 

(c)  The  causal  point  of  departure,  the  origin  and  source 
of  a  thing  ;  as  <UJt  ,>«  <x*Jlst  I  know  it  from  God,  £*)>  ^A*- 
Jr-£-  j  O-*  aw  admonition  has  come  to  you  from  your  Loi'd, 
*js.  ^Xfih-t^jl  ^>«  /r<w»  among  your  wives  oi'iginate  enemies, 

CjAcL  O  &j  ^>Q^  &£  O'  *^i  ^*  v**^  *•*  t^ou  dost  not  resent 
anything  of  which  we  are  the  m'igin  except  that  we  believed  the 
signs  of  our  Lord  when  they  came  to  us. 

Rem.  a.     Here  v>o  is  employed  J-JaLU  to  assign  the  reason 

(d)  The  distance  from  anything,  especially  after  words  signi- 

0 

fying  proximity,  when  in  English  we  must  render  ,>*  to ;  thus 
,>jwL^a^oJt  y>«  w*ij^  ^^  *♦»»;  O*  surely  the  mercy  of  God  is 
w^ar  ft>  M#  righteous. 

(e)  The  difference  between  two  things  when  compared : 
hence  the  use  of  v>«  with  an  elative  (see  §  234)  when  coin- 

JO  J  4-      0      t 

parative  ;  thus  <u*  v>~».t  handsomer  than  he. 

Rem.  a.  Sometimes  ^j**  with  its  complement  is  omitted  ;  as 
Os**i  O-i'JM  J&  5j^-*^'  jtjjl  the  last  abode  is  better  than  this 
world  for  t/iose  who  take  heed  to  themselves,  where  CjjJt  sj^  may 
be  supplied. 

(/)  The  relationship  between  part  and  whole,  between  species 
and  genus ;  thus  0*>yu£  \  o-^  j&>\5  j**^  J^  ^e  sa^  ^5>  an<^ 

*  0  *  0  0  '       0  I*  /O/ 

ye  shall  be  of  those  who  are  brought  near  (me),  0>?>*  J>3*  O-*  ^**" 
the  chiefs  of  Pharaoh's  people,  \^   \£&}   &ij*M    *•**   \^iSLi\ 

inhabit  this  village  and  eat  therefrom,  U*  ^,A-JI  the  fools  among 
us. 


§  448]  A  GRAMMAR.  163 

Rem.  a.     Preceding  a  definite  noun,  which  is  usually  plural, 
sj^  may  indicate  an  indefinite  quantity  or  number;  as  ^>©  tyL^ 

OLJsJI  eat  of  the  good  things.     Together  with  an  indefinite 

'   *"  * 

dependent  ,>*  may  be  subject  of  a  sentence  as  in  the  following : 

i->      o        s>"    *     j     o       ,    ,t    , 
aJUI  0>^~?  *$[  ^-a^  O-*  V^  I*  W)  mischance  befalls  except 

by  permission  of  God. 

Rem.  b.     Governing  an  indefinite  noun  after  a  negative  par- 

tide,  ^>-o  gives  the  clause  an  absolute  and  general  sense  ;  thus 

dJI  sj^  j*&  U  ye  him  no  god  whatever. 

•  «2 

Rem.  e.     In  these  examples  ,j-©  is  used  ^guxJUJ  to  indicate 

'  '  2    *>       -i   j  *  -  a  ^    a  e 

division  into  parts,   as  also  in  Oi^^U!   J£>   y>*  Leh.^i.1  TFa 

produced  all  sorts  of  fruit ;  sometimes  it  is  employed  w*»j£»jJUJ  £0 

indicate  composition. 

*  * » -  © 

(gr)    After  indefinite  U  and  U^-*  whatever  we  must  use  ,>* 

before  the  explanatory  word ;  thus  <U   ,>«  <su  LjD  Uy*  wto- 

ev#r  tf^ow  bringest  us  of  a  sigh :  in  this  case  we  have  a  general 

term  rendered  more  definite,  as  also  when  sj^c  indicates   the 

O      W       J  0  0    0 

material  of  which  an  article  has  been  made;  thus  ^^t^  O-*  J>»^ 
a  calf  {made)  out  of  their  ornaments. 

Rem.     Here  ^>*  is  employed  oWU  to  explain. 

o  j       02  - 

(h)    Another  use  of  &*  is  called  >~«3 1  the  specification ; 


*  ,  2     <*»         *  O//  -  iri.0  *  0  +  0  *  *        -     0  „  i.  &    *    , 

thus  Olj-^iJI  ^j-e  j>a£^  V^UJL»  0>*>*  J*  ^**»*'  **-«-J  JPi? 
visited  the  people  of  Phiraoh  with  years  (of  barrenness)  and  with 
dimin  ution  of  fr  wit. 

Note.     There  is  yet  another  use  of  v>©  in^^-i*  UoJuili  so 
I  Ve  took  vengeance  on  tk 

11-2 


164  ELEMENTARY  ARABIC:  [§449 

0      * 

449.  By  help  of  ^js-  we  designate  distance  from,  motion 
away  from,  and  the  like  :  hence  it  is  used 

(a)  after  verbs  which  denote  setting  free,  forbidding,  etc.  as 
sr*j*°\  j*^  ^"^i  he  Puts  away  from  them  their  burden,  ^»a Vo 
jCl©J'  0s"  he  forbids  them  from  the  disapproved. 

(b)  After  verbs  which  imply  the  removal  of  a  covering,  as 
asking  etc.,  thus  aj^aJI  0s"  ^^h  and  ask  them  concerning  the 
village,  >^j»J'  ^  c*i.>»£»  thou  hast  removed  from  us  the  plague. 

(c)  After  verbs  which  imply  turning  away,  as  ojs>  tylib 
v^-JLJlfc  £^y  wertf  neglectors  of  it,  <suULw  <up  ja&  J5T«  effaces  from 

him  his  misdeeds,  wmo*JI  ^^s*  O^  cX^  l$J  when  the  anger 
became  still  (so  as  to  be)  away  from  Moses,  ^U  ^s.  J^cL 
/  will  cause  to  turn  away  from  {the  direction  of)  my  signs, 
Uc  Lo*  \y&-  they  disdainfully  turned  away  from  that  from  which 
he  turned  disdainfully,  <Ufc  w^j  he  avoided  it. 

450.  The  prepositions  indicating  motion  to  or  towards  a 
place  are  ^1  to,  ^JZ»>  up  to,  and  J  to. 

451.  Opposed  to  ,j-°  and  <js>  is  ^1  which  signifies 

(a)  motion  or  direction  to  or  towards  a  place;  thus  UL/jt 
a^yi  ^J\  l».^5  We  sent  Noah  unto  his  people,  ^.^woJt  aJI  ft?  Him 

,    ,  bio  ,  ()M  »  «» 

is  the  returning,  J*»Jt  ^t  jJau  I  O^J  ^  ^^  toward  the 
mountain,  .j-^  ^t  *~?»-.$t  W*  revealed  i.e.  indicated  to  Moses. 
Hence,  because  inclination  is  implied,  ^1  follows  verbs  of 
excusing  and  repenting;  thus  »iAJ1  c~3  i"  repent  toward  Thee, 
^SJj  JJ  SjJ^t*  2^  is  an  excuse  to  your  Lord. 


§  453]  A  GRAMMAR.  165 

(b)  In  respect  of  time  ^Jt  usually  indicates  during  a  con- 
tinuance  ;  as  ^».t  ^1  until  a  fixed  term,  <ULaH  j>$±  Jl  during 
all  the  tit  i  if  till  the  day  of  judgement. 

Rem.  When  used  in  the  above  significations,  we  say  that 
^1  is  employed  gl^^U  to  designate  the  limit. 

(c)  To  show  that  one  thing  is  added  to  another  we  use  ^1 
and  hence  dj^.1  ^1  (see  §  23,  rem.  d)  to  its  end,  which  is  definite 
but  serves  for  etcetera. 

452.  In  addition  to  implying  like  ^1  motion  towards  an 
object,  ^^fc.  must  indicate  arrival. 

Rem.  c.  When  ^J^-  is  a  conjunction  (see  §  367  k)  it  exercises 
no  governing  power  upon  nouns. 

453.  Whenever  possible  J  must  be  so  translated  as  to  indi- 
cate abstract  relations,  those  that  are  concrete  being  expressed 
by  ^1 ;  thus  C~*  jib  ^1  to  a  dead  country,  but  jlLJ  dUiw 
w~*  We  drove  it  for  the  use  of  a  dead  country.  This  distinction 
cannot  always  be  preserved  as  is  shown  by  §§  429  et  seq.  where  J 
indicates  an  action's  relation  to  the  direct  object  which  stands  in 

OJ/         i      -    0  i  0  J      J      *  Ot 

place  of  an  accusative  ;  thus^CJ  ~~ol>\  or  ^0£*~eu\  I  advise  you 
(see  §  423).     More  often  however  we  employ  J 

(a)  for  passing  on  the  action  to  an  indirect  object ;  as 
AAjiS  ^yc  Jli  Moses  said  to  his  people,  U  J**-!  make  for  us, 

sf}  aapUu  he  multiplies  it  to  you,  U^jlj  U  jJ&\  pardon  {tlte 
sin)  to  us  and  have  mercy  upon  m  :  so  with  reflexive  verbs,  which 
govern  self  as  their  direct  object ;  thus  J-aJU  ooj  ^^aJj  UJ 
when  his  Lord  manifested  Himself  to  the  mountain,  and  we  find 


166  ELEMENTARY    ARABIC  :  [§  453 

the  sense  of  ^^  in  ^jj-bUU  il<x±>  ^  Ijt  lo,  it  is  white  to 
tlie  beholders  ;  also  by  taking  prats  a  3  ihe  direct  object,  we  may 
place  here  Ol^^-J  I  -J  U  aAJ  ;*~j~j  whatsoever  is  in  heaven  gives 
\yraise  to  God ;  and  unless  wholly  idiomatic  ^W  sj*\  he  believed 
in  thee.  In  these  cases  J  and  its  dependent  are  not  essential  to 
the  clause,  whereas  it  is  ^different  in 

(b)  the  dative  (1)  of  possession ;  as  j^^aJt  <*Jj  *£JIUJI  aJ  to 

5  -  j    j* 
Him  belong  the  dominion  and  the  praise,  j'>»»  <*J  which  lows  lit. 

»j/         ^  0  £  *  *       *      its* 

to  it  is  the  (power  of)  lowing,  ^  js\x*a\  ^z  ^sSju  they  cling 
to  their  idols,  ^J  j*±*  better  for  me,  ^U^JJ  c-jj  a  daughter  of  the 
king  (see  §  492) :  (ii)  of  permission  or  right;  as  oUJaJI  ^  Jo>o 
he  makes  lawful  to  them  the  good  things,  «iU  Q>  I  /  give  thee  per- 
mission :  (iii)  of  advantage,  contrasting  with  ^s-  (see  §  459  b) ; 
as  ȣb)  U  c* I  pray  on  behalf  of  us  to  thy  Lord  but  <suU  Uj  he 
cursed  Mm ;  also  0~>SM  *-o-*»j3  ^JJA  a  guidance  and  a  mercy 
/or  £A«  benefit  of  those  who,  ^5  &.+»&.  W^'  ****  ^  W  v~^b 
Sj^.'n)!  and  do  Thou  write  fm-  us  i.e.  place  to  credit  of  our  account 
advantage  in  this  world  and  in  the  next,  ojub  U  this  is  owing 
to  us. 

Rem.  b.     By   use   of  J  we  express  the  verb  to  have,  as 

of 

«.1  ^  U  /  ^aw?  wo  brother. 

(c)  Attention  is  drawn  by  J  to  the  purpose  or  cause  of  an 
act;  thus  ^ \  for  tvhat  reason?  (see  §  351,  rem.),  iol   cJIS  3I3 

o  0  /0<9       ^         j        ^       *         0  J  0 

>^iJ  I  ^JaxS  ^  ^yi*  awrf  wfow  a  section  of  them  ashed,  Why  do 

'      si         0   „ 
ye  warn  the  people?  ^yJaJJ  w>U£>  a  book  for  the  me  of  students, 


A  GRAMMAR.  167 

j  We  diversify  the  signs  for  tin-  use  of  a  people, 

*      -  0  '     s    3    :  i 

j  jsjj  j^i  I  make  mention  of  the  day  whereon 

He  shall  gather  you  for  the  sake  of  (what  is  in)  the  day  of 
assemblage  (of  the  angels)  i.e.  the  day  of  judgement*. 

Rem.     Here  J  is  employed  J-JjtZJJ  to  indicate  the  cause. 

(e)    Also  J  marks  the  time  of  an  occurrence  j  as  *U-  W)^ 

lilL^  ^~>yo  and  when  Moses  had  come  to  Our  appointed  time, 

jt>j*~*  ,>*  aAJ  Jj*)  on  Moslem  new  year's  day  lit.  at  a  point 
of  time  when  a  night  has  passed  from  Muharramf. 

Note.  Many  verbs  indicating  a  state  of  mind,  friendly  or 
hostile,  advantageous  or  disadvantageous,  take  J  of  the  person 

towards  whom  the  feeling  is  directed ;  thus  <d  s^oj^  /  hate  him. 

454.  The  prepositions  indicating  rest  at  a  place  are  ^v  *n$ 
into,  w>  at,  in,  by,  with,  **  with,  along  with,  ^jJ  or  ^jd  with, 
beside,  near,  and  ^s-  over,  above,  upon. 

455.  We  designate  by  help  of  ^y 

(a)  rest  in  a  place  or  during  a  time,  and  motion  into  a  place, 
88  uoj^  L5f  1*3  Ol^o-JI  ,-i  U  aJ  to  Him  belongs  whatsoever 

Sit  it  s  *  s   * 

is  in  heaven  and  earth,  jeXA  &L-*  ^J  lyiJL*.  He  created  them  in 
six  days,  p-I^J"})'  ^  ^  UU*X»  We  wrote  it  for  his  benefit  upon 

"  o  Oft  £      t      St* 

the  tables,  j^iJ^}  ^  Jaiw  UJ  when  a  falling  took  place  into 

*  This  rendering  is  in  accordance  with  Baidawf. 

f  Further  explanation  of  dates  will  be  found  in  Wright's  Grammar,  vol. 
ii.  §§  110  and  111. 


168  ELEMENTARY   ARABTC :  [§456 

*      6      }    b   . 

their  hands  i.e.  when  they  grievously  repented,  <t*i  U  j.*=>>\ 
remember  what  is  in  it,  cJ-JI  ,J»  on  the  sabbath  day,  ^J  ^jl 
jj-jj^U.  ^Ij^^JI  s»wrf  gatherers  into  the  cities.     This  meaning 

' '  '  '  - »      o  £ '  f  *  *    • 

applies  also  to  less  concrete  relations,  as  Ul»otj  ^5*-^  ^  >*^' 


^  pardon  (the  sin)  to  me  and  my  brother  and  cause  us 
to  enter  into  Thy  mercy. 

(b)  By  rights  ^  means  in  the  midst  of  as  may  well  be  seen 
with  a  plural  or  collective;  thus  ^sX^\  03j*  ^^-^  \^5*  J^5 
m*X*o\}  j^-oa5  ^i  Moses  said  to  his  brother  Aaron,  Do  thou  act 
as  my  deputy  among  my  people,  and  behave  uprightly. 

(c)  We  use  ^9  to  state  the  subject  of  thought,  conversation, 

or  writing  ;  thus  2u  jjO  I  BJd)  I  ^5  J^  I  w>U£  t  The  first  book 
treating  of  the  Arabic  language. 

(d)  Further  ^J  is  employed  with  verbs  of  desire,  as  &t*  w*f; 
he  liked  it. 

Sod 

Rem.  We  say  that  ^  is  used  i^ijJaJJ  to  indicate  time  and 
place. 

Note.     The  phrase  ly-i  U£=>jb  ^31  ^a^\  the  land  which 

We  blessed  is  equivalent  to  UL^jIj  ^-Jl. 

456.     Whereas  ^  indicates  amongst  we  more  often  express 

.    .  ■» '      j  o< ' 

with  w>  mere  proximity;  thus  J^-j-j  ^y>  I  passed  by  a  man, 

Uub  jrw^^  U^*j  Wig  s#w£  Moses  with  Our  signs,  Saaj  Ujc*.  ta£# 

/£  writf^  /wee,  ^5+1  la/*^  tneV  associate  bad  luck  with  Moses, 

iJ^Lo  ^  ^J  tfAera  M  ira  7w^  wo  error,  ^>y^^3  «^»'>o~J'  J^^ 

(JaJb  /Ze  created  the  heavens  and  the  earth  rightly.    Accordingly 


§456]  A   GRAMMAR.  169 

verbs  with  certain  meanings  govern  w>  and  its  dependent  in  place 
of  an  accusative  ;  thus  aj  t^j-A-j  ^  Uj  ^j-«J  i  «ohi;  that  which 
they  saw  not,  d^Xc  o-*  %^L>  O^h^i  ^  they  do  not  comprehend 
anything  of  His  knowledge,  ^X**  U-»  O**^  -/*■*  ^67?  Ve  wall  oe 
informed  oj 'what  ye  have  done,  wAXJb  <j^£~^  ^>j^'  ^05<?  w^ 

it  *        o         j        *oi 

hold  fast  to  the  book,  aJJt  j** j  l£j^1  /  begin  with  the  name  of 
God ;  and  w>  with  its  dependent  may  take  the  place  of  a  second 

*  *  0  ZtiO       *  0         0  J       *  t  t 

accusative,  thus  t\js>*$\  ^  c^»J  *n)  do  not  cause  mine  enemies 

it  &  Sit         »J«   Hi/ 

to  attach  ignominy  to  me,  <*JJ  t  jbL\j  ^r*j£=>>  remind  them  of  the 
days  of  God.  Sometimes  a  verb  governs  in  both  ways  with  the 
same  meaning  (see  §  423) ;  thus  <u»J  ^hW  ***■'  ^  seized  the 

8  0'        '  /»        <i'  J  J    J  \  +        " 

head  of  his  brother,  and  j*y  *$$  iiw   o  J>+X}  ^  drowsiness  does  not 

it    -o  J  ,    0 

seize  Him  nor  sleep',   aAJL>  l^uxwt  ask  assistance  of  God,  and 

j       x  o  -      *  m  +      j  j  o  -      *  3 

^ju-J  JU3  jlou  JIj!  7%^  0«fy  eft?  we  worship  and  of  Thee 

*        *  *  * 

alone  we  ask  assistance ;  lyj  l>»lk  they  treated  it  unjustly,  and 
«»  j  *■  *     * 
U^JJ*  U  they  did  not  injure  Us.     Under  this  general  idea  of 

contact  are  represented  the  following. 

(a)    The  relation  between  subject  and  predicate,  especially  in 

*  O  J  i      0    ,  * 

negative  propositions ;  as  sj-~**y4*>  o**J  *-*  we  are  not  believers. 


(b)    The  relation  between  an  act  and  its  object,  especially 

J  -       £     iO        j      ,  0i0'     t  J    0  *  O*         O  t  3  »t* 

after  ^Uj^JI  JUi^l  intransitive  verbs ;  thus  ^jjl^Kj  ^Aj-oIj 
^e  commands  the  appi-oved  to  them  ;  \j*o\  we  have  believed,  but 
^*JUJI  w^>  CUl  ^  Aaw  believed  the  Lord  of  the  worlds:  we 
notice  this  particularly  alter  those  indicating  motion,  which  must 


170  ELEMENTARY   ARABIC:  [§  456 

then  he  translated  by  transitive  verbs  (see  §  423,  rem.  6);  thus 

**i*Ot*         0  3333        0  %*        0    *        *  3  it  *    \ 

0'i*Jb  j^k-tj  jsiftte  wolio   aj\j  ^AJ3  this  was  because  their 

apostles  used  to  bring  them  proofs,  j*~)\  J*5tj~>t  ^+>  ^j}\**  We 

1  the  children  of  Israel  to  traverse  the  sea. 

(c)    The  relation  between  an  act  and  its  instrument  or  reason ; 
3 *~    *      ux»       *o  *     *\  *    a      *    \ 
thus  t^ol  ^>->JJI   ^3*  aAJI  <jb  jLils  this  shall  be  because  God 

*0  +  ot  +     ++t$»  *   *  *o*oi 

is  the  patron  of  those  who  believe,  aj  L».j.».li  si*)!  w>la» ......  Up! 

*    *  St   tO         wl     J  0 

0 1^*31  Jib  jj-«  TFe  caused  to  descend  by  means  of  cloud  the 
water,  and  we  produced  by  means  of  it  {the  rain)  all  sorts  of  fruits, 

il     Mf  0  OS-  Q       *     Z     *     3 

*^t  0>y  by  God's  permission,  dj.*b  Ol; a> ■»>*  held  in  subjection 

0         0  *>  i-       330*        3    *    0*0*  *        3  *  ,0  *    Oi- * 

by  His  command,  *j>j»o\  O'  **3*  oU—aw!  31  ^^^  ^J  U^awjIj 
^a^a^J  I  i)U*au  a«d  We  revealed  to  Moses,  when  his  people  asked 
drink  of  him,  saying  (see  §  367  e)  Strike  the  stone  with  thy  rod, 

*         3     30*  3       *  *  0  3        J  0*  *      \         - 

iJ^jLJu  1^3 1£»  Uj  ^^AjXJ  *£JJJ£-»  thus  We  try  them  by  reason 

2*0'        *  +  +  *         3  *    0  *       * 

of  that  in  which  they  were  impious,   aAJ  (j-^^U  ^^^  Ujictj 

0***0*  oi*  * 

jJlju  UUo-oJl^  We  appointed  with  Moses  (a  period  of)  thirty 
*  at 

nights  and  We  completed  them   by  means   of  ten  {more),  ^jit 

*  *  *  *  *  a  <o         ***30**0io 

^y>*$&3  ^y{~>s>  ^r^JI   ^-^   ^^k^?l  verily  I  have  chosen 

thee  above  {all)  men  by  reason  of  {My  putting  thee  in  charge  of) 
My  messages  and  because  of  My  speaking  {to  thee). 

0  *  *  vi* 

Rem.  c.     To  express  without  we  can  use  j-Ju ;  thus  ,j~>  JJI 

W    *  0*        0*  0i0*3  *        3d*** 

Ji&JI  j^Ju  uaf$\   ^  OSj-tQ  those  ivho  behave  proudly  in  the 

earth  without  justice. 

.  a  *»      o 

Rem.  d.     Some  would  place  in  this  sub-section  *UJt  ^~»>  by 

3  *Oi  "  '        ' 

the  name  of  God  while  others  supply  <^j£jI  as  above. 


§459]  A   GRAMMAR.  171 

Kem.  e.     Arabian  grammarians  have  divers  expressions  to 

denote  the  uses  of  w>. 

Note.     We  find  w>  used  in  the  sense  of  J*,  thus  <*->!  \$& 
jtv*  *.9\j  they  thought  that  it  was  falling  upon  them. 

457.     By  help  of  *«©  (or  %*)  with,  along  with,  we  indicate 

...  '   *  °  ei 

association  and  connection  in  time  or  place ;  thus  ^j**  <xX~*j\ 

send  him  with  me :  there  are  also  less  usual  meanings. 
459.     We  employ  ^s-  over,  upon,  above 

*    **0*     J    0  *>  +       'lit* 

(a)  in  its  local  sense ;  thus  >»U*J  I  jtr^^  UW»j  and  We 

spread  for  shade  over  them  tJie  cloud,  J*jjd\  ^Xc  ^yLj\  ^j  then 
He  established  Himself  upon  the  throne  :  and  a  similar  sense  may 
be  discerned  in  j-c*.j)  I  v*v*^  &3  UJ  when  the  plague  fell  upon 
them,  ^^A-Jt^  <>*)l  yrtt^  ^P'j  (md  We  sent  down  upon  them 
manna  and  quail,  blj^  j^-^  JU>I  I  fear  in  your  case  a  punish- 
ment,  O****** *  J^3**^  <*l  I  \J+  uP0fi  G°d fnen  ^ei  tne  believers 
rely,  ^mM  w*-o*it  0->J>JI  those  upon  whom  Thou  hast  shed  bless- 
ings. 

(b)  As  implying  disadvantage  (see  §  453  b  iii) ;  thus  ^.^s 
&Js>  aJJI  God  was  angry  with  him,  j^s.  a^u  he  sent  him 
against  them.  Also  we  use  ^Xfc  after  words  signifying  difficulty 
and  the  opposite  ;  thus  w-oUaiJ  I  ^ov^  -*/■»*  ^  *»«&»  unlawful 
to  them  the  foul  things,  j~~*>  <UJ  I  ^kz  *iUi  tf^is  for  God  is  easy. 


j  iio    j     *  ,»*o       , 


(c)   To  express  an  obligation;  thus  o^^\  p*^M'  U^-/;  ^JU 


172  ELEMENTARY   ARABIC  :  [§  462 


o      e^^       »    /    «J       0-: 


distinct  delivery  is  incumbent  upon  Our  apostle,  ^Yt^  ***3i  ^ 
^jUJI  J>Ua*  is  not  the  covenant  of  the  book  taken  upon  them, 

Si  '  '         0  ' 

^s>  JUa»-  it  is  binding  upon  me. 

(d)  To  show  superiority  in  one  over  another ;  thus  ^CLoi 
^j-j^JUJI  j^U  He  has  favoured  you  above  all  creatures,  ^e>  3A5 
jj j3  '^2/  J^  and  He  is  all-powerful  over  everything. 

(e)  To  give  the  condition  serving  as  basis  upon  which  a 
person  rests ;  thus  »y.»l  t  ^3  ^5^  O^9  he  followed  the, 
Christian  religion. 

j     j  -      *       0  £ 

(j)  To  indicate  the  subject  spoken  of;  thus  I^Jjaj  *$  o' 
Jia»J  I  ^J  dAJ  I  ^s.  that  thty  should  not  say  concerning  God  other 
than  tlie  truth. 

Rem.  a.  Other  uses  exist ;  as  ^o-Cu  J>*-j  ^^  j^>  j^^*- 
an  admonition  has  come  to  you  through  one  of  yourselves. 

462.  With  an  oath  (>©-»»$)  we  employ  3  by  provided  a  sub- 
stantive follows  and  there  is  no  verb  of  swearing.  The  comple- 
ment  (^— a)  I  vl>*0  may  be  an  affirmative  verbal  proposition, 
and  the  verb  may  be  imperfect,  in  which  case  J  is  prefixed  to  the 
energetic  form;  thus  ^>JjuJ  ^j3  by  my  Lord,  ye  shall  be 
raised. 

463.  While  commonly  reckoned  among  prepositions  I)  as, 
like  is  a  substantive  and  synonymous  with  JJU  likeness  (see 
§  482/).  We  find  it  in  IJ^  thus,  iU»x£b  i»  /i&e  manner,  so,  and 
(jl£»  rw  though. 


§  469]  A    GRAMMAR.  173 

Note.  Attached  to  J  we  find  4il£JI  U  tf/ee  hindering  md 
(see  §  353*),  thus  Ay)  I  ^  U£>  lyJt  U  J*».t  tw«^  for  us  a 
god  like  their  gods. 

466.  To  signify  at  the  side  of  we  employ  juc ;  thus  aJJI^ 
jfJ^e.  j**.\  ojUft  awd  w?7A  6iW  M^re  es  #/*£«£  reward,  j^  Uj 
d)  juc  6#  virtue  of  the  covenant  He  has  made  with  thee,  4jjjka»j 
JwjaJ^I^  Slj^UI  ^  ^Ajuc   l^&o  they  find  him  written  down 

*    Hi  't 

with  them  i.e.  mentioned  in  the  Old  Testament  and  Gospel,  U-JJ  ^1 
aJL3I  jut  ^Ajjlk  i-mfy  ^e  cawse  o/*  £^V  gwoc?  aw^  «7/  foc&  lies 
hidden  in  the  counsels  of  God.  When  used  of  time  jug  may 
indicate  a  particular  moment,  thus  lyjU£»  ju*  C-%UjI  //<?#  swre 
at  the  time  of  writing  it. 

467.  Signifying  between  v>o  indicates  an  intervening  space, 
thus  */»^ t  0*0  O^^*5 1  O^  between  the  Flood  and  the  Hegira. 
Of  common  occurrence  is  ajju  yj*j  between  his  two  hands  i.e.  in 
his  presence,  and  ^^ Jul  ^j  between  their  hands  i.e.  before 
them ;  thus  aZo+^j  i£j*>  Ot*>  before  his  mercy. 

468.  Signifying  beneath  C^."i  indicates  the  lower  part;  thus 

5j.SfJJ  I    Csfcj   // Hi A  /•  ^  //Vr. 

Rem.  6.  Its  opposite  is  Jy  afow ;  as  ojLt  JJy  jJbU)  t  yh$ 
and  He  is  all-powerful  over  His  servants. 

469.  Signifying  below  sj}>  often  indicates  something  inferior, 
and 

{e)  that  a  quality  belonging   to  one  is   not  possessed   by 


174  ELEMENTARY    ARABIC:  [§470 

*    \  ,      J  0  JO    *  ,         i  w    >o      j  JO 

another;    thus   ^Xi'z   C)5*  j*r**3  ^aJLtfdl  ^-U  the  good  are 
among  them  and  those  who  are  not  that  are  among  them. 

,6  ,  0*  ,      0   *  *       J 

Rem.  Beside  Ji«e,  o^>  w*»*J  and  jjjj,  there  are  other 
nouns  in  the  accusative  (see  §§  359  and  444  b)  which  are  em- 
ployed as  prepositions :  for  instance, 

,0*  JJ/         /«         8t         /O/  OJt^c 

(a)  J-3  before  of  time ;  thus  ^J  £il  O'  J**  *i  jo~**\  ' 
have  ye  believed  Him  before  that  I  gave  you  permission.     Its 

,o*  *•"■*  *■        "  o       -Ox  oio*o  j      ej     , 

opposite  is  jjo  after ;  thus  ly»/}kol  juij  u°j*$  •  (^  1j*v~a3  ^) 
^o  not  ye  commit  disorders  in  the  earth  after  its  ordering. 

m*+  t  <  ~"     0  *  oj 

(c)   t\jj  behind,  thus  Mj$  j&->\  look  behind  thee  :  equivalent 

y   0     s  0   }  *   D    ,  *   '  J  OP  /(/  0  J/J/ 

is  oU*k,  thus  j9K»X±.  Uj  jiM^d  O-tt  U  ^Xju  He  knows  what 
is  before  them  and  what  behind  i.e.  what  is  and  shall  be. 

0 

470.  Compound  prepositions  have  usually  <>*  as  the  first 
part,  and  the  second  part  must  be  in  dependent  case.    Thus 

0    *        0  J     sO  Zo*       *0'6  0    *  £  -        J  -  0   3, 

(b)  C*a»J  O"*  5   as  jM^    ly£a*J    |>*  i£j**3   OU>  AXe*.jj>2 

and  He  shall  cause  him  to  enter  gardens  under  which  flow  the 
runnels  of  water. 


(c)    J^S  O-?  and  juu  ^ ;  as  UL>|  ^JlJJ  J-i  ,>«  befc 

*     i       o         0*0  *o*  *      Zj 

thy  coming  to  us,  ^~>yt>  ^**J**>  O**  k**^  j£  t^n  after 

0  *         0  J  J  0  *  *  •         ««    ,  0 

(the  aforesaid)  We  sent  Moses,  \Jjju  ^.©  jJ^^iJLi.  l»>»o  wtf 
Aaw  #0  wrought  in  mine  absence  after  my  departure,  t^JL^c  ,>^' 
U»x*j  ,j-©  I^jU  ^  oU*J  t  those  who  do  evil  things  (and)  then 
after  that  repent. 

Rem.  e.     The  construction  may  sometimes   be  made  more 


§  473]  A   GRAMMAR.  175 

■»'*'        -    *    *  '  °  '•* 

concise  by  omission  of  a  preposition;  thus  4*$.$  ^*>y*  j^*-' 3 

0      ,  <■   j  *       ,        o ,  Q*o 

UjUUoJ  *^.j  Om V"'  instead  of  <c«y>  <>*  awe?  Moses  chose  from 
his  people  seventy  men  for  Our  appointed  time. 

A*n,  f  .  X*.   Crxrjiy^J^  

471.  The  infinitive  (see  §§  195  and  426  to  429)  like  other 
nouns  is  indefinite  unless  defined  by  the  article  or  otherwise ; 
thus^iis  j&j  O-*  *^  j£A>  i<*  tJverein,  0  you,  is  a  great 

*  '  '  '        TIT" 

9      '   '       » J  J  //  /  -0      »<«  J    *    itO       *         Sno       Si 

trial  from  your  Lord ',  ^^  ^yJUw  J^jOI  ^*>o»Jt  CH^'   O* 

,0    &    *  ,   ,   0*  0&       ,         0     **        0 

UjjJI  SLaJI  j-i  aJ^j  ^^j  y>*  1^7/y  £m?s#  w&?  c/wse  the  calf  {as 
a  god),  wrath  shall  overtake  them  from  their  Lwd,  and  ignominy 
in  this  present  life ;  j^-ij  ^J\  ^jj^uo  t^Jli  they  said,  It  is  a  way 
of  excusing  (ourselves)  to  your  Lord. 

472.  The  rection*  of  nomina  agentis  has  been  treated  in 
§§  430,  431.  They  and  nomina  patientis  (originally  adjectives, 
see  §  80)  are  frequently  used  as  concrete  verbal  nouns,  desig- 
nating a  person  or  thing  to  which  the  verbal  idea  closely  attaches 
itself,  while  remaining  immovable.  The  Imperfect  is  nearly  akin 
but  being  part  of  a  finite  verb  indicates  motion  or  renewal. 

Note.  We  retain  Professor  Wright's  term  nomen  concretum 
verbale,  though  it  might  perhaps  be  as  well  to  employ  the  word 
participle,  here  and  elsewhere. 

473.  For  a  specific  indication  of  time  we  must  look  to  some 
other  word  in  the  sentence;  thus  ^a^LJ^  ^fW   J^U*  JU> 

0      j       *      0  j*  0  ■*      Si    *       0  j    ~  , 

OS**}*  j*i*5*  ^1$  j**A~j  he  answered,  We  will  massacre  their 

*  By  a  word's  rection,  we  mean  its  influence  in  regard  to  construction, 
requiring  that  another  word  be  in  a  particular  case :  the  corresponding  term 

is  .Lfr*  action  Oj  government. 


176  ELEMENTARY   ARABIC:  [§474 

sons  and  we  will  save  alive  their  daughters  (lit.  women)  and  verily 
we  shall  be  subduers  over  them,  where  ^*  gives  a  future  sense  to 
all  three  clauses. 

(a)  In  a  clause  which  is  not  circumstantial  the  concrete 

x  O  *    *  &  *  + 

verbal  noun  refers  to  a  present  or  future  time  ;  thus  Ui..t>£->  LJIi 
d^Ul-)  ^a  J.»J  ^J  >»-jJt  J9Y&-  but  when  We  removed  from 
them  the  plague  until  a  fixed  term,  which  they  were  about  to 
(/ton ;  (j^l*^  tjjl^  U  J*Mf$  AjJ  ^a  Lo  j*;*  g^JLfc  ^1  as 
to  these  people  destroyed  is  that  (religion)  in  which  they  were,  and 

0       »         o  j  a     '      bis**  d^    x  j 

tain  is  wlmit  they  were  making ;  j£\£*  ^r&^i  ^aX^-  ^£  JJ I  $b 

9        0  *        0  J   0      x 

0-*>°  ^^LS  -^  it  is  who  created  you,  and  one  of  you  is  an  un- 
believer,  and  one  of  you  a  bdiever \  aj!  ^>©  aj  U5U  lo^o  I J 15 
^-j^o^oj  »iW  ^>a*J  Ui  tltey  said,  Whatever  sign  thou  bringest  to 
us  we  do  not  believe  in  thee. 

(b)  But  the  concrete  verbal  noun  in  a  circumstantial  clause 
refers  to  the  same  period  of  time  as  the  ruling  verb ;  see  §  583. 
The  Imperfect  Indicative  will  be  found  used  in  nearly  the  same 
way;  see  §  408  e. 

474.  When  attached  to  a  verb  as  adverbial  accusative  (see 
§  444  c)  a  concrete  verbal  noun  refers  to  the  same  period  of  time 

.  *    fi    J        '        'M  J    J  OJ 

as  the  verb  itself ;  thus  Ij^a-w  w>lJ'  l^-Uot  enter  the  gate  pros- 
trating yourselves ;  t^i  O-i^^  £>«*  ^lo-jJ  He  shall  make 

them  enter  gardens  to  abide  therein,  an  instance  of  jjJLo  Jli.  Ml 
indicating  th#  future. 


§  478]  A  GRAMMAR.  177 

475.  A  noun,  when  governing  another  noun  in  the  dependent 

9  "  j 
case,  is  called  by  the  Arabians  w*La*  annexed,  and  is  said  by 

European  grammarians  to  be  in  construct  state.  It  is  shortened 
in  pronunciation  by  omission  of  tan  win  or  of  the  terminations  ,j 
and  o»  in  order  that  the  speaker  may  pass  quickly  to  the  governed 
word,  which  is  called  aJI  oLo^Jt  that  to  which  annexation  is 
made.     Their  relationship  is  known  as  Silot  annexation. 

id  '    0*    i  *     *      0* 

Rem.  There  are  two  kinds  of  annexation  38iaia»J  |  asL^Nt  the 
proper  annexation  and  dLiuiaJt  j+c>  4iLo*^l  the  improper  annex- 
ation :  in  the  former  ^JLa«J  I  may  be  tej**  defined  or  S^u  un- 
defined ;  in  the  latter  it  can  only  be  »/&,  except  when  the  article 
is  prefixed,  see  §  489. 

476.  In  the  construct  state  of  a  governing  noun,  followed 
immediately  by  the  dependent  of  a  governed,  can  be  represented 
all  ideas  which  we  express  in  English  with  the  preposition  of. 
Thus  5j.iJ  I  ojj~*  the  chapter  of  the  cow,  j**«J  I  S^U.  in  presence 

o2l*,,0,s         0 

of  the  sea  i.e.  situated  by  the  sea,  jJ«j}\  J*+~>  t^j  ^j\  if  they 
see  the  path  of  true  direction.  A  word  may  be  governing  and 
governed  ;  as  ^jJS  >>*  ^^  ^e  Ruler  of  the  day  of  the  judge- 

t  x        J        *■  >  i  (  0  J*i*      *  Of.      0  JO  ,1 

ment,  ajj  OUu*  the  appointed  time  of  his  Lord}J&j  j*\  ^Xm~z\ 
have  ye  hastened  the  affair  of  your  Lord  ? 

478.  (a)  The  governed  word  (*J1  oUloJ')  in  proper  annex- 
ation may  be  nomen  substantivum*,  a  pronoun  or  other  word 

*  We  use  nomen  substantivum  here  as  in  §  190,  to  include  primitive 
nouns,  infinitives,  and  simple  substantives. 

GR.  1 2 


178  ELEMENTARY   ARABIC:  [§478 

regarded  as  a  substantive,  or  an  entire  clause  (see  §  488).  Thus 
^jliJI  Sjy*  the  chapter  of  the  overreaching,  a***j  \j~>**  Moses 
and  his  people,  ^J&\  C~Lui.  oJ^T  gUJj  U3lX  \y>££>  C#^b 
and  tlwse  who  deny  Our  signs  and  the  meeting  of  the  last  (dwelling), 
vain  are  their  works,  ^*£>k»jj  U  oUJ»  ,>*  \^£=>  eat  of  the 
good  things  which  we  have  provided  for  you,  \3j*&  CH*^ '  W5  ^ 
story  of  those  who  disbelieved. 

(b)  The  governing  word  (^La^Jt  i.e.  the  one  in  construct 
state)  must  in  proper  annexation  be  nomen  substantivuni  *  in 
which  category  are  accounted  prepositions,  as  \^%a\  jaj  after 
its  ordering ;  so  also  are  numerals,  for  which  see  §  496  et  seq. 
Thus  03J*  *r>j  the  Lord  of  Aaron,   **>y>\  Jb$  U>3I3  they  tasted 

the  mischief  of  their  doing,  j*j»o)\  OlJ^  j*t^  *^l3  md  G°d  W 
well  acquainted  with  what  is  in  possession  of  the  breasts.  An 
adjective  in  construct  state  is  improperly  annexed  (see  §  489) 
unless,  as  in  the  following  examples,  standing  in  the  position  of 
a  defined  noun  so  as  to  have  the  force  of  a  substantive ;  thus 
4».y  l  {j~»*.  the  handsome  (part)  of  the  face  or  even  the  handsome 
face,  ol^ll^  *^wJU  I  ^U  the  Knower  of  the  hidden  and  of  the 
manifest.     As  regards  superlatives,  see  §§  486  and  493. 

Rem.  a.     In  proper  annexation  the  article  J I  can  never  be 

*  *  *** 

prefixed  to  ^5Lo«JI,  in  the  improper  it  may  (see  §  489). 

Note.  The  annexed  word  can  be  governed  by  a  verb  ^J^.* 
eliminated,  as  ^liJI  >e^j  ^JU3  £■<>■*»-*'  J>$4  v»**oa».>  j>$t  make 
mention  of  the  day  whereon  He  shall  gather  you  for  the  day  of 

*  We  use  nomen  substantivum  here  as  in  §  190,  to  include  primitive 
nouns,  infinitives,  and  simple  substantives. 


§  482]  ■  A  GRAMMAR.  179 

assembly,  this  will  be  the  day  of  general  deception  :  here  we  must 

0   J    Oj 

prefix  j^3'. 

480.  Instead  of  having  an  adjective  attached  to  it,  a  noun 
may  be  in  construct  state  qualified  by  another  noun ;  as 
Jjlo  J^.j  a  sincere  man:   this  is  common  in  specifying  the 

yi         J  J     0 

material,  as  LS^  J.a^  a  calf  (made)  of  ornaments. 

482.  The  following  substantives  are  used  to  express  the 
whole,  the  part,  the  like,  and  the  different,  by  being  annexed 

°.  '  J 
(oLfluo)  to  a  dependent. 

3  ■» 
(a)    Jib  the  totality,  the  whole.     If  the  leading  substantive 

5  j 
is  defined  and  signifies  something  single  and  indivisible,  J^» 

0,0*3         £    3 

means  whole  as  C^J  I  J^  the  whole  house ;  if  it  is  definite  but 
plural  or  collective,  we  must  render  J£»  all,  as  O'^oJUt  J^  all 
tlie  fruits,  jiJt  J^»  all  the  cattle ;  if  it  is  indefinite  J^  means 

*  J      O  j         0  s*         Si     *  0  *  x  0 

each,  every,  as  \j  \y**yi  *)  ^  J^>  Ijttf  O*  i/*  ^#  ***  «*^ 

o  ,        8  j         o   ,      ,  ,  o  * 

sign  they  will  not  believe  in  it,  %^  J^  Cuwj  [^+-°-j  My 
mercy  comprises  everything.     In  §  402  a  will  be  found  ^Ul  J>=> 

#v£r#  £r*6e :  here,  as  may  be  learned  from  the  context,  ^131  is 
collective  (see  §  305,  rem.  e)  but  is  used  as  a  singular. 

*     ,  I  j 

(6)    *.*♦».  M«  totality,  the  whole,  much  resembles  Jl£>  ;  we 

1  ,  0  i  0' 

may  however  say  U-^».  >»£J1  fo  you  all  (see  §  444  c,  rem.  6  2) 
but  not  ^  Jiff  I. 


(d)  j*a  something  different  may  usually  be  translated  other 

J  J  »'  I  O  0    3     -  -  ,  il    -t>  3  3  0   3  /~1         t 

tl«ni  :   thus  •j*&.  4JI  ^-o^^JCJ  U   aJLJ  t    tjj^l   worship  Godr  ye 

12—2 


180  ELEMENTARY  ARABIC :  [§  486 

0\        e  j      oi       h  *  ,  o ,i 

kan   no  god  other  than  Him  ;  lyJI  jo&jlA  *M\  j**'  shall  I  seek 

,o,      ?«£     o»o  t,,       -         Zt-o     , z  , 

for  you  a  god  other  than  Godl  J+&  ^)>3  yrr^  t>*JJ»  O-^t  O^ 
joj  J**  l£^'  the  wrongdoers  among  them  substituted  a  word, 

*         "       '  0  , 

other  than  that  which  was  told  them.  For  j+xj  without  see  §  456, 
rem.  c. 

Rem.  a.  We  employ  j*p  as  a  negative,  thus  <>£«-©  jt^  im- 
possible ;  but  if  repetition  be  needed  we  must  after  the  first 
negative  use  ^  followed  alike  by  a  dependent,  thus  t>^'  b\j«a 

*  #    d  $m     ++      oo,,  t  o  ,o-a     o ,      oo,,       *■  ©  .»  o- 

,j>JUJI  ^  >ov«^  w>^.«a*«/ 1  j-^  ^ovs^  *£*♦**!  ^  way  of  those 
upon  whom  Thou  hast  shed  blessing,  other  than  those  who  are  the 
objects  of  {Thine)  anger  and  are  in  error. 

0  0  J   JO  (  .  .,  . 

(/)    JJlo  likeness,  like,  as  aJJU  ^e  ^£0  of  it,  like  it. 

oo  m  . 

Rem.  a.  Similar  in  sense  to  JJU,  but  without  case  signs,  is 
J)  see  §  463. 

486.    Properly  annexed,  in  construct  state,  are  found  deverbal 

1  •  •  »   '  ol 

adjectives  expressing  the  superlative,  of  form  J**l  (see  §  234)  or 
JUi  (see  §  242,  note  1);   thus  0**»»tjjl  ^-J  siolj  and  Thou 

,  ,0/0    jO  ,  ,   Oi, 

art  the  most  merciful  of  the  merciful,  0<^^'  J**-  *^h  and 
Thou  art  the  best  of  those  who  pardon.  Here  one  item  is  made 
to  stand  prominently  out  of  a  whole  designated  by  the  depen- 
dent; and  being  in  this  annexation  definite  substantives  (see 
§  478  b)  Jjtdl  and  JjJ  need  not  vary  in  gender  or  number 
(see  §  493,  rem.  a),  thus  sj5\j^\  ^=>\  the  greatest  of  the  cities, 

,j  ,   o  £ 

lv ;,...». I  the  best  thing  that  is  in  it. 


§  490]  A   GRAMMAR.  181 

at 

Rem.  a.    Being  superlative  J^i  first  stands  in  annexation  of 

"  O  J  3^3        3  ill        ,1 

the  same  sort,  thus  0**e>»M  cb'  ^  I  am  the  first  of  the 
believers.  The  other  ordinal  numbers  ought  not  so  to  be  used, 
for  they  are  nomina  agentis  from  transitive  verbs,  see  §  328. 

•  l  jS      *    O   «■  6«0         £ 

488.  When  O'  governs  a  verb  (see  §  415  a)  it  is  ZjjJhaJ  I  ,jl 
the  'an  which  with  its  verb  is  equivalent  to  a  macdar  (see  §  195) 
and  the  same  construction  appertains  to  the  indefinite  U  (see 
§  353*).  Thus  UiL  U  jl)  ^^  UJli  J,f  jll  ,>o  U^J  we 
were  afflicted  before  that  thou  earnest  to  us  and  after  that  thou 
hast  come,  which  is  equivalent  to  o-*3  &V  ^W5]  J***  O-* 
UbJ  **\Z**~o  jju  before  thy  coming  to  us  and  after  thy  coming 

0*  J        'JO/ 

to  us.  Clauses  of  this  sort  frequently  stand  as  aJI  ^il^t^JI  (the 
second  member  of  an  annexation,  see  §  478  a)  in  lieu  of  a 
dependent. 

489.  When  improperly  annexed  the  noun  in  construct  state 
must  be  an  adjective,  thus  A».y  I  ,j~»».  Iiandsome  of  face,  £ij~> 
wjUxJI  prompt  of  chastisement.  Here  the  dependent  though 
always  defined  by  the  article  exercises  no  defining  influence  upon 
its  governing  word,  which  remains  lj£>  (see  §  475,  rem.)  and 

can  be  defined  by  the  article,  thus  w>U*JI  *jj~J\  xUI  God  the 
prompt  to  punish  *. 

490.  Except  by  poetic  licence,  nothing  can  intervene  between 
a  noun  in  construct  state  and  its  following  dependent,  conse- 
quently an  adjective  qualifying  the  first  member  must  be  placed 

*  This  sort  of  annexation  is  treated  in  Wright's  Grammar,  vol.  u.  §  80. 


182  ELEMENTARY   ARABIC :  [§  492 


J»    /    0/ 


after  the  second ;  thus^***^!  C^-o-*^  O*-*^'  Vj  *U  J^aJI 
pram  belongs  to  God,  the  Lord  of  the  wo?'lds,  the  compassionate 
and  merciful. 

492.  In  proper  annexation  if  the  second  member  be  indefinite 
the  first  is  the  same,  as  jtn^  J*yi  >->\J&  j&kz  ol*.l  ^*J! 
verity  I  fear  in  your  case  a  punishment  of  a  great  day.     But  if 

*  0  *  00      +0*  Of. 

the  second  member  be  definite  so  is  the  first,  as  j*$&\  1*^9 1 
lyjjU-oj  u°j*$  I  3j{«~*  We  caused  the  people  to  inherit  the  eastern 
parts  of  the  land  and  the  western  parts  of  it.  If  we  desire  that 
the  first  noun  be  indefinite  while  the  second  is  definite  we  must 

J    vt  0    0 

employ  the  preposition  J,  thus  J*>j>AJ  t>jl  a  son  of  the  man 
(see  §  453  6,  i) :  certain  words  of  wide  signification  may  however 
remain  indefinite  even  when  followed  by  a  definite  dependent. 

493.  The  examples  in  §  48G  have  each  its  dependent 
(aJI  w^'-a«JI)  definite  and  therefore  partitive  :  if  indefinite  the 
dependent  must  be  explicative,  as  'UJ  J-aJt  ^>(b  they  are  most 
excellent  women,  lail*.  j+±.  <UJI  God  is  the  best  preserver.  After 
the  superlatives  Jjl  first  and  j^.1  last  the  indefinite  dependent 

is  likewise  explicative  \  thus  &>l  Jjj!  the  first  verse,  jb^j  j±\  the 
last  day. 

Rem.  a.  If  the  dependent  be  definite  the  noun  in  construct 
state  (o'^Jl)  may  resume  its  characteristic  attribute  as  an 
adjective  and  conform  in  number  and  gender  to  the  object  or 

objects  mentioned  ;  thus  v>5l  juoJ  I  \£j&  .5*  it  is  the  largest  of 
ike  cities,  yjj\j*J\  oIj^^  ^>fc  they  are  the  largest  of  the  cities. 


§  496]  A  GRAMMAR.  183 

494.  Attention  has  been  drawn  in  §  480  to  a  way  of  specifying 
the  material  from  which  any  thing  is  made :  this  also  may  be  done 
by  putting  the  material  in  apposition  to  the  object,  both  being 
either  definite  or  indefinite  ;  thus  ojju  ^o  \^~*y*  j>£  SsLJ\^ 
I  ju^i  *$***■  and  the  people  of  Moses  after  his  departure  took  for 
themselves  (as  god)  a  calf  of  red  gold. 

495.  Of  two  things  which  are  identical,  the  second  may  be 
in  dependent  case  and  the  first  in  construct  state. 

(b)  This  happens  when  a  specific  noun  is  preceded  by  a  sub- 
stantive  designating  the  genus,  as  w>Ux)l  Aa*JU  Zjy*  equivalent 
to  w>UX)  I  A**Jli  ^jA  ^H I  S^-JI  the  chapter  which  is  the  opener 
of  the  book. 


496.  It  has  been  mentioned  in  §  321  that  cardinal  numbers 
from  3  to  10,  when  in  apposition  to  the  things  numbered,  agree 
with  them  in  case  ;  but  when  placed  in  annexation  before  them 
(see  §  478  b)  govern  a  plural  dependent.  A  plural  of  paucity 
(see  §  307)  must  be  employed  if  the  substantive  have  one ;  thus 

jSA  aw  ^i  u^j^)^  w»1^*-J1  JX^  He  created  the  heavens  and  the 
earth  in  six  days. 

Rem.  a.  Exceptional  is  £5U  one  hundred  which,  in  dependent 
singular,  always  follows  the  governing  numeral,  see  §  325. 

Rem.  b.     Should  iUJt   £©.».  the  plural  of  paucity  not  be  in 

0 *' o*       >   o  , 

common  use,  there  must  perforce  be  employed  Sy£Ot   %+*.  the 
plural  of  abundance. 

Rem.  c.     We  must  remember  that  a  sound  plural  is  plural  of 


184  ELEMENTARY  ARABIC:  [§499 


paucity,  thus  Obi  %+->  tyjt  its  verses  are  seven  in  number; 
{^£\  is  a  generic  noun  which  forms  a  nomen  unitatis,  being  also 
a  plural  of  abundance,  see  §  304,  No.  28  and  §  306,  rem.  a).     If 

0 

however  an  adjective  specifies  the  objects  numbered,  o-°  must  be 
employed  as  in  §  448/;  or  the  noun  must  be  put  in  apposition  to 

-         J       0    J       0  <■  <Di  5      /      »J  3 

the  numeral,  thus  ^j^+X***  axjj\  four  Moslems,  Olu£*  ww 
six  believing  women. 

499.  We  have  seen  §  444  e,  rem.  b,  that  cardinal  numbers 
from  11  to  99  take  their  objects  numbered  in  the  accusative 

*  J  x  *  0  <         J  «.  0  *■  *        J       -    -     0 

singular ;  thus  %s*.j  O***"  a***  ^5*  jU*.l  Moses  chose  from 

his  people  seventy  men,  aj!  ijJte-  (jl©-2  ^ybj  <uC«  3»w  A  chapter 
written  at  Mecca  and  it  (has)  eighteen  verses.  Very  rarely  they 
are  followed  by  an  accusative  plural,  as  U-©t  l^Ls-  UUj!  twelve 
nations.  In  gender  the  tens  (OiL>***>  Op!}U,  etc.)  are  common  ; 
but  units  conform  to  the  gender  of  the  noun  denoting  the  objects 
numbered,  thus  tut  ZjL&  liol   c«..a».Jt  twelve  springs  gushed 

00, 

out  (c>t*  being  feminine,  see  §  290  a). 

506.  Cardinal  numbers  agree  in  gender  with  nouns  denoting 
the  objects  numbered  according  to  the  following  rules;  there 
being  constantly  borne  in  mind  the  peculiarity  explained  at 
§319. 

(a)  The  numeral  agrees  in  gender  with  the  singular  of  the 
substantive  denoting  the  objects  numbered,  even  if  the  plural 
is  of  different  gender ;  as  ^>~w  v~+m.  five  years  (the  singular 


§  513J  A  GRAMMAR.  185 

2U~>  being  feminine),  oULo*;  ZsuJ  nine  Ramadans  (the  singular 
sJJLaj  being  masculine),  *£o*;  j£&  a-hUj  eighteen  men. 

(b)  When  the  objects  numbered  are  designated  by  a  noun  of 
general  signification,  its  grammatical  gender  is  usually  followed 
by  the  numeral ;  as  lb  L~»l  jL&  \;3\  twelve  tribes  (the  sing.  Jsuw 
being  masculine).  But  if  another  substantive  be  attached  which 
determines  more  precisely  the  real  gender  of  the  objects,  then 
the  numeral  agrees  with  the  second  noun ;  thus  lto5^l  ^aUjuxS 
\+*\  IbUwl  cjJis.  We  divided  them  into  twelve  tribes  (i.e.)  nations 
(the  sing.  <UI  being  feminine). 


512.  To  every  <&+**  totality,  sentence  there  must  be  a  subject 
and  a  predicate,  the  latter  being  called  JJ*~^\  that  which  is 

0*  J  *     0  J  0  * 

supported,  the  attribute.  The  subject  is  called  aJI  j>;,.,0)I  that 
by  which  (the  attribute)  is  supported,  and  the  relation  between 
them  is  termed  jlw^l  the  act  of  supporting  or  causing  to  lean, 
attribution. 

513.  The  subject  may  be  a  noun  substantive,  as  *%^\  J15 
a*j 5  ^a  the  chieftains  of  his  people  answered ;  or  an  expressed 
pronoun,  as  O^j-**  h  kS*^  '  .**  ^  **  ^ie  guidance  and  the  cri- 
tenon,  SjSx*  ^  it  ts  an  excuse ;  or  a  pronoun  j£L~*  concealed 
in  the  verb*,  as  ^1  ^  ^LS^cl  We  drowned  them  in  the  sea, 

J  J*  O    J 

.j  He  giveth  life  and  causeth  to  die  ;  or  a  conjunctive 


•  Tables  of  these  pronouns,  prefixed  and  suffixed,  are  given  in  Wright's 
Grammar,  vol.  i.  §  89. 


186  ELEMENTARY    ARABIC:  [§513 


0  lO*y 


clause  (see  §  572),  as  o^t  ^  ^3  otj-o-Jt  ^  U  aJJ  -^~j 
there  praises  God  whatsoever  is  in  heaven  and  in  earth,  ^z) 
\$jJ&>  O-i^ '  t^6  unbelievers  have  asserted  ;  or  a  preposition  with 
its  dependent,  as  &>  &$>  in  ^JJ3  Oj->  ^v^°3  O^*^-^ '  jvr* 
the  good  are  among  them,  and  those  who  are  not  that  are  among 
tliem.  The  predicate  may  be  a  noun  (substantive  or  adjective), 
as  jj-^oJUJI  wJj  ,j-6  J$~>j  u&lj  but  I  am  an  apostle  from  the 
Lord  of  the  worlds,  ^»*£»J  \  j-ij^  1  $*  He  is  the  potent,  the  wise  ; 

*  0      j       *    *i        *  *  * 

or  a  verb,  as  ^~>5*  Jtit  U-^  so  when  Moses  awoke  ;  or  a  prepo- 

0  J 

sition  with  its  dependent,  as  ^ui  ^  they  are  in  it ;  or  an  adverb, 
as  La  Ul  /tfwi  A^re ;  or  a  conjunctive  clause,  as^^iU.  ^JJI  ^a 
He  is  your  Creator,  aIxs  U  IjJb  this  is  what  did  it  or  this  is 
what  he  did.  Be  the  predicate  what  it  may,  every  sentence 
beginning  with  its  subject  is  4U©-j1  iU-».  a  nominal  sentence 
(which  may  be  simple  or  compound,  see  §§519  and  520),  thus 

^q.KtM  ^jkUt  ^a  He  is  the  sublime,  the  mighty,  aAj  u°j*$\  Oi 
surely  the  earth  belongs  to  God,  JJlil  ^p***  Moses  awoke.  On 
the  other  hand  we  call  A;)**  5-U-*-  a  verbal  sentence  (simple  or 
compound)  any  one  in  which  the  predicate  is  a  verb  preceding 
its  subject,  thus  aJUI  ^a^\  God  is  self-sufficing,  U^Iaa*.  oj&i  *9 
^  guarding  of  them  both  does  not  weary  Him  ;  or  in  which  the 
verb  represents  both  subject  and  predicate,  thus  \^iy  they  turned 

l  *■  ^  »  JO, 

aside.     The  subject  of  a  nominal  sentence  is  termed  IjJU^J  I  the 

s 
inchoative  (except  when  put  in  the  accusative  by  a  preceding  ,jl, 

£         jo 

for  it  is  then  known  as  >j\  J9~i\  see  §  525  rem.)  and  its  predicate 


§516]  A  GRAMMAR.  187 


i 1  the  enunciative ;  while  the  subject  of  a  verbal  sentence  is 
■>     '•'  .  ,.  *  *  *  * 

called  J*UJ  t  the  agent,  and  its  predicate  JjUJ  1  the  action  or  verb. 

«»  + 

Rem.  b.  Here  Professor  de  Goeje  adds  the  following  : — 
The  difference  between  verbal  and  nominal  sentences,  to 
which  the  native  grammarians  attach  no  small  importance,  is 
properly  this,  that  the  former  relates  an  act  or  event,  the  latter 
gives  a  description  of  a  person  or  thing,  either  absolutely,  or  in 
the  form  of  a  clause  descriptive  of  state  (see  §  583  a).  This  is 
the  constant  rule  in  good  old  Arabic,  unless  the  desire  to 
emphasize  a  part  of  the  sentence  be  the  cause  of  a  change  in 
its  position. 

514.  A  verb  with  <j'  or  U  (then  called  macdariyah,  see 
§  488)  may  serve  as  subject  either  to  a  nominal  or  to  a  verbal 

sentence ;  thus  J^SI  o'  ^5^  iJt**-  that  I  say  so  and  so  is 
incumbent  upon  me. 

515.  The  predicate  may  (see  §  513)  be  a  preposition  with  its 
dependent,  and  when  the  subject  precedes  we  have  a  nominal 

sentence ;  thus  ,^-Ju^JU  iJUJI  the  result  is  to  the  devout.  If 
however  the  preposition  and  dependent  stand  first,  thus  aJI 
ym^Q) I  the  returning  is  to  Him  (see  also  next  section),  we  may 
call  the  phrase  S**j»b  *Jl*»-  a  local  sentence  (see  §§221,  rem.  a 
and  527  a). 

Rem.  The  logical  emphasis  falls  upon  the  later  word  as  in 
§  436,  rem.  b. 

516.  If  the  predicate  be  an  adverb  or  a  preposition  with  its 
dependent,  and  the  subject  an  indefinite  substantive  or  a  clause 
(see  §  514)  containing  a  finite  verb  governed  by  ,jl,  then  the 


188  ELEMENTARY   ARABIC:  [§  517 

4    J  ,      -     0    J  *        *     ,oiO*       ,   ,    i 

predicate  must  precede,  thus  ^£JJ*  \Z*~~j  ^i^  «Jy*s)l  J^t 
a****)}  he  took  the  tables  and  in  their  inscription  were  guidance 
and  mercy,  jl^*-  <d  it  lows  lit.  a  lowing  is  to  it :  but  either  order 
is  permitted   if  the  indefinite   substantive  carries  with  it  an 

********  r,        ,    , 

adjective,  expressed  or  implied,  thus^l  w>l*U  ^J  or  w>'^ 
j9\*  J«J'  to  them  is  a  painful  punishment.  In  case  of  a  sentence 
expressing  a  wish,  however,  its  subject  if  indefinite  must  precede, 
as  j*&s>  j>%*  peace  be  unto  you  ;  and  should  the  subject  follow, 

J       -      i      *>  J  J  0  ,  , 

it  must  be  defined,  thus  j»%J\  ^o&M. 


517.  The  subject  also  necessarily  follows  its  predicate  in 
a  nominal  sentence,  (a)  when  the  I  ju**  contains  a  pronoun  making 

,  *  ,  j         *  St  & 

reference  to  a  word  in  the>»».,  as  \^oXo  jtjjl  ^  its  master  is 

*  "  'OJ  "  ,ut  S 

in  the  house ;  (b)  when  the  Iju^o  is  restricted  by  Ui|  or  *^t,  as 

J    ,  ,OiO      ,         J  ,  ,,  ,  2    '        OJO*  ,,  0      ,  *      J  St   lO  J  S  ,      *  it   >o  t  i 

O-st-oJ  1  obey  God  and  obey  the  apostle,  but  if  ye  turn  aside,  then 
only  the  clear  delivery  (of  his  message)  is  incumbent  upon  Our 
apostle,  wUI  *>)t  U  U  we  have  nothing  (to  do)  but  to  follow  him 
(see  §§  585  and  586);  (c)  when  the  j+±.  is  an  interrogative,  as 
3*  sj~*  who  is  he?  ^*  U  what  is  it ?  (see  §  570). 

518.  In  a  verbal  sentence  the  agent  (i.e.  subject)  must  always 

jil,  J  ,  St     " 

follow  its  verb  (i.e.  predicate);  thus  ajj  a+XZs  his  Lord  spoke  to 

•     „         J  J   0    * 

him,  oLi  trja-i  plants  spring  up  :  this  it  is  held  to  do  where  a 

**»  ,       ,0.0*  ,o'c 

verb  represents  both  subject  and  predicate;  thus  p-'y^M  yj&\ 
he  threw  down  the  tables. 


§  520]  A   GRAMMAR.  189 

519.  In  addition  to  simple  sentences,  nominal  and  verbal,  we 
find  compound,  each  consisting  of  an  inchoative  with  a  clause  as 
enunciative.  In  one  sort  of  compound  nominal  seutence,  a  noun 
(substantive  or  pronoun)  is  transposed  to  the  first  place  and 
followed  by  a  verb,  thus  %^>  J^»  c^xwj  ^j^-j  (as  to) 
My  mercy  (it)  comprises  everything.  Here  the  agent  of  the 
clause  (J^UJI)  is  a  concealed  pronoun,  which  corresponds  in 
gender  and  number  with  the  inchoative  of  the  seutence ;  and 
the  inchoative  contrasts  (tacitly  or  expressly)  with  another 
inchoative   having   a    different    predicate,   thus    JjLil    ^^t^o 

j£\j    03j*3    Moses   awoke   while  Aaron   was    (still)   sleeping, 

JUt  UjJb  01  verily  as  for  us,  we  repent  toward  Thee,  0*-*3 

^^©Jlxj  •>)  j9^^s\  but  most  of  them  do  not  know,  \y> J&  ^>^i 

LjL»L»  because  they  denied  Our  signs,  ^j^^jj  ^^  perchance  ye 
*  ~  * 

may  be  mercifully  dealt  with,  03^?  j&*&  perhaps  ye  may  be 

guided  aright. 

520.  There  are  also  compound  sentences  in  which  a  pro- 

J      St  * 

nominal  suffix  called   JsutjJt   the  connecter   replaces  the   noun 


J    -0         Jk 


transposed.    They  may  be  (a)  compound  nominal,  thus  tjJs-  aJUI 
o     ^  «  « * 

xh.t  with  God  there  is  great  reward;   or  (b)  compound 


Ji   //        J    t    0    '  J  mi       00      J  *,6, 

verbal,  thus  ajUJ  rv»*^  s-"^1  J^t  (as  to)  the  good  land  its 
herbage  comes  forth,  *lil  &*  aj  *^-«1  ^1-U  (as  to)  My  punish- 
ment I  strike  with  it  whom  I  will. 

521.     We  may  regard  as  verbal  a  sentence  consisting  of  a 


190  ELEMENTARY  ARABIC  :  [§521 

dewrbal  adjective  and  following  noun,   thus   <£Uy  sr>j£>  thy 
people  are  generous  (see  §  552  b  ii). 

522.  There  does  not  exist  in  Arabic  a  substantive  verb, 
i.e.  one  which  would  unite  subject  and  predicate  in  a  nominal 
sentence  without  connoting  the  idea  of  existence ;  for  &\£=>  though 
occasionally  supplying  the  place  of  logical  copula,  ascribes  to  its 
subject  the  attribute  of  existence  ;  and  being  attributive,  its 
predicate  and  those  of  O^  Ol^l  must  be  in  the  accusative 
case  (see  §§441  and  442). 

523.  The  absence  of  logical  copula  expressed  by  or  contained 
in  a  finite  verb  constitutes  the  essential  characteristic  of  a 
(simple)  nominal  sentence  (see  §  513);  so  that  when  a  definite 
noun  (substantive  or  pronoun)  and  an  indefinite  adjective  stand 
in  juxtaposition  we  have  a  complete  nominal  sentence.  The  fact 
of  the  former  being  defined  (no  matter  how)  and  the  latter  un- 
defined, shows  them  to  occupy  the  positions  of  subject  and 
predicate  ;  for,  as  will  be  seen  in  §  536,  a  descriptive  epithet  must 
agree  with  its  noun  in  respect  of  definition  as  well  as  in  gender, 

number  and  case.     Thus  J^>»-  ,<£  aJJI   God  is  self-sufficing 

{and)  worthy  to  be  praised ',  aXo  <J\j*y\  Sj^-w  the  chapter  of  the 
uppermost  parts  is  Meccan. 

524.  If  both  subject  and  predicate  are  defined,  we  can  make 
sure  of  their  relative  position  being  recognized,  by  inserting 
between  them   J~aiS  \  j-^o-o   the  pronoun  of  separation ;   thus 

tjjtfc  Ai^J 1  ^a   ^5^1  those  are  the  prosperous. 


§  527]  A  GRAMMAR.  191 

525.    If  the  predicate  be  a  nominative  and  the  subject  placed 
in  the  accusative  after  ,j|  or  the  like,  a  pronoun  of  separation  is 

unnecessary;  thus  <UJI  ^»&;  O'  verily  your  Lord  is  God :  there 
may  however  be  inserted  such  pronoun  of  the  same  person  as 
O'  vff-'t  (see  §  436,  rem.  a)  ;  thus  LJj  oJt  ^Ul  truly  Thou  art 
our  p9'otector. 

0 

Rem.     A  noun  governed  by  o'  etc-  *s  not  called  IjJ^o  ew- 
choative  by  Arabian  grammarians. 

527.     As  a  general  rule  the  subject  of  a  nominal  sentence 
must,  if  not  exactly  defined,  be  specialized,     No  information  is 

*  1     J  -    o  Z        9   *  ' 

conveyed  by  "A  horse  is  grey";  but  we  can  say  yb  jjuaS  ^jj 

0  *        0  J     *    0  Z  ^  %    *  + 

**£•  O-*  j>~»»t  a  grey  horse  is  handsomest,  where  ^ji  though 
SjjCJ  indefinite  is  specialized  by  its  adjective;  so  also  there  is 

5  '      *  *    «>  0*0* 

obviously  a  partial  determination  in  j-w  jJD  t  ^j  Su&j  a  desire  to 

9        i    *  *  0 *  J        *  * 

do  evil  is  bad,  and  in  >*Jyi~c  j*&*  J>*>  w>'^  «  punishment  of 
a  great  day  is  to  be  feared  (see  §  492).  These  examples  differ 
from  true  definition,  which  is  only  attained  by  use  of  the  article 

o  £ 

UujjuX.)  in  order  to  distinguish  (see  ■§  345),  or  by  annexation  to 
a  defined  noun  (see  §  475  et  seq.) :  there  are  other  cases  where 
the  subject  of  a  nominal  clause  can  be  indefinite,  among  which 
are  the  following  : — 

(a)     In  a  clause  called  at  §  515  zarflyari  (i)  when  the  predi- 

»i  l  0  *0*>      * 

cate  stands  first,  as  a* I  ^oyUI  ,j-o  there  is  a  section  of  the  people; 
and  (ii)  when  the  subject  is  preceded  by  an  interrogative  or 

o  ~>o  *.  *      e  * 

negative  particle,  as  ^Jl  ^  2U  Ja  is  there  water  in  the  cis- 

00 

tern  t  U  w^  I*  we  have  no  arm*. 


192  ELEMENTARY  ARABIC  :  [§  529 

(e)  When  the  sentence  expresses  a  wish,  as  ^i^  j^^> 
peace  be  unto  you  ;  see  §  516. 

•(/)  Words  containing  the  conditional  meaning  of  &\  if  (see 
§  406),  though  indefinite  by  their  nature,  serve  as  inchoative  ; 

thus  aJJU  O^yt  O-o  if  any  one  believes  God,  a~Ju  ~>  JJ^j  ,j«« 

whoever  'is  made  to  guard  against  his  own  covetousness. 

529.  A  pronoun  of  separation  is  sometimes  omitted  if  the 
meaning  remains  clear,  as  ^J^jU  t  j^a)  I  JJ*  this  is  the  great 
prize. 


OS 


530.  To  give  emphasis  and  occasion  contrast  jugs^J  I  j+**o 
ju£»UJ  t  $\  the  pronoun  of  corroboration  may  be  introduced  ;  it 
being  wholly  different  from  the  pronoun  of  separation  treated  in 
§  524  et  seq.     Commonly  it  follows  the  subject,  or  a  verb  which 

represents  both  subject  and  predicate ;   thus  ^->Jj  ^^   O-iSti 
tj^jfcjj  those  only  who  fear  their  Lord,  ^JUJI  <j**j>  L£»  <jt  if 

WE  be  the  victors ;  see  also  ^jaj  o>&  at  §  415  a  i,  Note. 

Note.  The  pronoun  of  corroboration  may  follow  conjunctive 
pronouns  in  an  oblique  case,  thus  0$~*hi  ^^b  ^  O-i^  for 
those  especially  who  believe  in  Our  signs. 

531.  If  however  in  the  description  of  persons  or  things  (see 
§  513,  rem.  b)  a  nominal  clause  lacks  precision,  we  may  use  o^» 
or  one  of  its  sisters  (see  §  442).  When  so  employed  the  imperfect 
has  its  usual  meanings  :  but  a  perfect,  beside  examples  like  those 

in  §  441,  may  express  the  present,  as  JtiU^  s>*r°\  jtr*  ?-^-i 
vov*^   c-jl^  ^J*-M  he  puts  away  from  them  their  burden  and  the 


§  534]  A   GRAMMAR.  193 

fetters  which  are  upon  them ;  especially  is  this  the  case  after  an 

0  10  3  *         0J/1/        ,  J     O    i  3    0    3  0 

interrogative,  or  U  not,  as  ^.Jl  ^»-  ^*&*> ^»-^)  C%S  U  /  am 
not  ready  to  judge  between  you  until  etc.  (see  §  557). 

533.    We  have  observed  in  §  73  that  passive  verbs  must  often 
be  translated  impersonally:    commonly  a  3rd  person   singular 

0  o 

masculine  is  used  to  avoid  specifying  the  subject,  thus  J*J  h\ 
jrj  when  it  was  said  to  them.     In  case  of  jJ&  —  which  governs 

00         J  0   0    3  0 

only  an  accusative  of  the  sin,  we  render  U  yuu^  we  shall  be 
pardoned,  for  it  will  be  pardoned  to  us  gives  too  explicit  a  subject. 
Nomina  patientis  of  verbs  which  are  transitive  by  help  of  a  pre- 
position (see  §  423)  can  only  appear  in  the  masculine  singular, 
changes  of  gender  and  number  being  marked  by  an  alteration  of 

0  0  ,         9  3   0  0       0  J 

the  pronoun;  thus  ouA*  w^-ox^  yb  he  is  an  object  of  anger, 

-  o  -  -       o        j  *  0  #  00*0       j       jo,  o* 

\^Js>  w>3-«oi-o  .-*  she  is  an  object  of  anger,  j^t^  ^>ybh+)\  the 

Tr   0  * 

objects  of  anger.  The  neuter  plural  of  adjectives  is  sometimes 
expressed  by  the  feminine  sound  plural,  and  sometimes  by  a 
broken  plural,  but  never  by  the  masculine  sound  plural ;  thus 

/dS    *>*  ,00   a-o        03   /(/// 

1^  oLu^aJlj  ^U^JOj  and  We  tested  them  by  moans  of 


0      *+  0  *0»      }      %0  0  I  *    0    3)0  ,*   Si     03         3  30  &  3 

good  and  evil  things,  w*5L»Jt  ^^s-  j»j*mi}  oUJsJI  ^  J**-> 
he  makes  lawful  to  them  the  pleasant  things  and  makes  unlawful 
to  them  the  foul  things. 

Rem.  a.    The  passive  of  directly  trausitive  verbs  may  be  used 

"  3 

personally  or  impersonally,  thus  ***<&>  he  was  overcome  or  there 
was  a  victory. 

534.     To  the  subject  and  predicate  complements  are  joined  by 
subordination  (the  accusative  or  a  preposition  with  its  dependent), 
or  by  coordination  which  is  more  usually  called  apposition. 
ciii.  13 


194  ELEMENTARY   ARABIC  I  [§  535 

535.  Pronominal  suffixes  may  have  a  reflexive  meaning  when 
attached  to  a  verb's  object,  but  not  when  attached  to  the  verb 
itself ;  consequently  for  this  purpose  we  must  employ  ^Jo  soid 
or  the  like,  thus  ^j^Xlsu  ^rJo\  1^jl£»  they  were  injuring  them- 
s,/r,<:  to  this  rule  however  verbs  of  the  heart-(see  §424  b ii) 
supply  exceptions. 

536.  Complements  coordinated  with  a  subject  or  predicate 
are  called  ?-A£  appositives  (see  §  304,  No.  16),  the  usual  appo- 
sition being  of  noun  to  noun  and  the  more  rare  (see  §  540)  of 

J       JO  *  0* 

verb  to  verb.     There  stands  first  p^-^oJ '  that  which  is  followed 

»    a  *  ^ 

and  then  %JO\  the  follower. 

(a)  After  this  fashion  the  adjective  is  joined  to  its  substan- 
tive ;  they  agreeing  in  gender,  number  and  case,  as  well  as  (see 

s     j     6  "  ' 
§  523)  by  definition  or  by  being  undefined:   thus  |J«~©  J*^-© 

manifest  error,  c~«>JI  jJJt  ^1  to  the  dead  country,  c-oij 
3u«UJI  ^g&jia.  ...»c  /  saw  their  congregational  mosque  or  their 
mosque  which  collects,  5j*.*s)l  jljJI  £UU  t/ie  meeting  of  the  last 
abode.  A  noun  may  of  course  have  two  or  more  adjectives  con- 
nected  with  it,  thus  ^t**-/)  1  o-©^-pt  *JJ'  ^~j  in  the  name  of 
God  the  merciful  {and)  compassionate :  sometimes  a  nomen  verbi 
(nomen  actionis  or  other)  takes  the  place  of  an  adjective,  thus 

Sj£j  JW  an  indefinite  hell,  Aijjt*  j^,\  a  defined  noun.  In  the 
above  examples  all  words  are  singular,  and  concords  in  case  of 
the  dual  are  equally  simple  :  but  with  plurals  the  matter  becomes 
difficult,  though  the  rule  as  to  definition  is  happily  unalterable. 
A  substantive  (i)  in  masculine  sound  plural  representing  rational 


§  536]  A   GRAMMAR.  195 

creatures  must  be  followed  by  an  adjective  in  the  plural,  thus 

ijjiLo  0&  erring  sons,  jAj£>  ^j^c^o  (see  §  304,  No.  5)  noble 

j      +  *    *    »     ' 
believers,  o-t^^  03**^  (see  §  305,  No.  2)  accursed  unbelievers ; 

while  a  substantive  (ii)  in  feminine  sound  plural  may  be  followed 

by  an  adjective,  singular  feminine  as   &u*».   O^U;   gracious 

messages,  or  plural,  either  broken  as  ^5'j3  OU.  (see  §  304, 

9  9     '  '  * 

No.  17)  noble  gardens,  va+j  Oiji»  (see  §  304,  No.  2)  white  cattle, 

or  feminine  sound  as  O^Loi^  Ob  I  signs  separated  by  intervals. 
A  substantive  in  broken  plural  if  (iii)  denoting  rational  beings 
may  be  followed  by  an  adjective  in  the  singular  feminine,  thus 

ii  O      0>O       J      i  i      '  9'        O  J        <i      ' 

AjjJbo^l  w/)U»JI  the  English  students,  a^A*~«  J^-j  Moslem  men, 

9  '       0  J  "'  9    *  *  9       J  J  +    * 

JLoJL.*  *LJ  Moslem  women,  Sjujw  iJ^U  strong  kings,  j\^. 
Sjujw  strong  girls  ;  it  is  however  better,  if  the  sex  be  indicated, 

"  %  *       J      O    J        9     ' 

to  employ  an  appropriate  sound  plural,  thus  J>»^  J^fj  and 
OUJ— o  ILJ.  But  if  the  broken  plural  (iv)  denotes  objects 
other  than  rational  beings,  no  matter  what  their  gender  in  the 
singular,  its  adjective  may  be  feminine,  singular  as  $j~£*  O^***- 
great  fishes,  or  plural  as  OL~»-  j^a  beautiful  forms ;  or  else 
a  broken  plural,  thus  jlj^  ~.\jj  powerful  winds,  jAjZa  JW 
noble  mountains.  Next  as  regards  collectives  which  are  treated 
in  §§  292  and  30(J  rem. :  those  (v)  denoting  rational  beings  usually 
take  an  adjective  in  that  sound  plural  which  corresponds  by 
natural  gender  with  the  beings,  thus  ^^©JU»JI  j*$iA\  the  wrong- 
dot  rs,  0*+*  ^V  1yl£»  ^yjj  truly  they  were  a  blind  people, 
oij-jixJi  ^yo-^-o  j9ij><*-  MoAmuas  numerous  family:   but  the 

13    9 


19G  ELEMENTARY   ARABIC:  [§  537 

adjective  may  be  singular  and  agree  with  the  collective's  gram- 

9     ^    x  9  a   *  ©  ^        <•      9  5  c 

matical  gender,  thus  jj-*^.  sJ\±.  excellent  posterity,  aiwli  <Ut 
am  impious  nation.  Collective  nouns  (vi)  which  do  not  form  a 
nomen  unitatis  and  denote  living  objects  destitute  of  reason  (see 
§  290  a)  are,  in  respect  of  concord  with  adjectives,  similar  to 
(see  iv)  broken  plurals  denoting  irrational  creatures  :  those  (vii) 
which  form  a  nomen  unitatis,  and  denote  objects  other  than 
rational,  may  take  a  feminine  sound  plural,  as  OtjU*  *\j».  flying 

ov     j  *»      •  St  J 

locusts  ;  or  a  feminine  singular,  as  &j^  I  J**3  voracious  lice ;  or 
a  masculine  singular,  as  J~Ja)  I  j^£ji  the  fresh  fruit ;  or  a  broken 
plural,  as  JU5  w>U~»  heavy  cloud. 

(b)  Being  definite  by  their  nature  and  regarded  as  substan- 
tives, the  demonstrative  pronouns  (see  §§  340,  341)  must  be 
coupled  with  a  defined  appositive  :  if  this  definition  is  caused  by 
the  article  we  usually  find  the  demonstrative  preceding,  thus 
j^aJI  JJJ3  this  prize,  ajj-aJI  a  Jus  this  village;  but  if  the  substan- 
tive be  definite  in  its  nature  or  defined  by  a  following  dependent, 

,   \    <j       it), 

it  must  precede,  as  I  Juk  )^»m  this  Mahmud. 

Note.     We  find  in  Coran,  Suran"  7,  verse  166  sij.5  ty^£> 

sjJLJi*.  become  abject  apes  :  here  the  appositive  is  in  masculine 
sound  plural  because  human  beings  are  addressed. 

537.  Sometimes  we  find  the  adjective  *-*»»t  all  following  a 
substantive  or  pronoun  and  agreeing  with  it  in  gender,  number 
and  case  ;  thus  (j-j****!  ^£JU?*n)  I  will  crucify  you  all. 

9  0, 

539.     In  addition  to  its  use  at  §  535  ^jJu  can  signify  self 


§  539]  A  GRAMMAR.  197 

without  reflexive  meaning,  thus  a~J6  wolj  I  have  seen  himself: 
if  a  plural  be  needed,  ^^1  must  be  employed. 

Rem.  a.  There  is  a  class  of  appositives  called  ju^yU!  or 
jc^U!  having  two  divisions;  (1)  \j$y*L<J\  j^fe^JI  the  cor- 
roboration  in  meaning  which  includes  J^»,  ***»■,  *<►».'  and 
t^-ij  with  a  few  other  words;  and  (2)  ^jlaiJJI  ju£»^'JI  the  verbal 

*  *  *      0  *  * 

corroboration,  when  any  word  is  repeated,  thus  ^xj  ^*J  yes,  yes. 
Rem.  b.  Three  more  classes  of  appositives  are  in  use. 
(1)  Ai-tfdl  Me  qualificative  which  may  refer  to  its  £3-^*  (see 
§  536)  directly,  in  which  case  it  is  a  simple  adjective,  thus 
j*yt**\  «5**Jt  <*JJt  the  living  and  everlasting  God;  or  indirectly, 
applying  to  a  following  word  and  with  it  forming  a  qualificative 
clause.  (2)  JjlJ  I  the  permutative  of  which  the  most  usual  kind 
is  J£)l  ^jj*  J£Jt  Jjkj  the  substitution  of  the  whole  for  the  whole ; 
thus  j-j£  ^ay-J^    CXoJut    ch!^'    J*Uo  ^aI.^  1     J&lj-tfJI     Ujdbl 

00**  j    0  +  bio 

^wtls-  w^clx«J  I  direct  us  (in)  the  straight  road,  the  road  of  those 
upon  whom  thou  hast  shed  blessing,  other  than  those  who  are  the 
objects  of  {Thine)  anger.  Here  b\yo  is  badal  of  ^lj-o,  and  jp/k 
°i  CH-M-  (3)  OW  wilac  the  explicative  connection,  being  a 
substantive  which  explains  its  p>~* ;  thus  ^Jl  J>->J'  Me 
apostle  the  pi'ophet,  Olj*  **»**$  ^s*S*  J^  Moses  said  to  his 

9   '    *  9    0 

brother  Aaron,  jl~*.  J*^  a  c«//  a  body,  i.e.  a  calf  in  bodily 
shape. 

Rem.  c.  One  verb  may  be  substituted  for  another  by  Jjo 
Jlo^w^l    Me   comprehensive   substitution,  i.e.   the  permutative 


198  ELEMENTARY   ARABIC:  [§540 

explaining   something    involved    in    the    previous   verb;    thus 
j^st\~J   0}j.*~'*'"i3  j&A*i\  Oy^^i  w^J^'    ^w  v»^>«i^  they 
fog  t(j'"//  you  the  evil  of  punishment,  killing  your  sons  and  saving 
a! i ii  your  daughter*. 

540.     Two  verbs  used  asyndetically  (i.e.  used  without  a  con- 
junction) are  regarded  as  in  apposition,  thus  jc*-*  j*\5  he  arose 

'  r*   "  '  ' 
and  prostrated  himself  J  Us  I  j^..»>  he  continued  long  in  pros- 

t ration  ;  but  the  insertion  of  ^  is  better. 


541.  As  regards  concord  in  gender  and  number  between  the 
parts  of  a  sentence,  the  following  rules  hold  good.  We  shall 
treat  in  §  552  of  nominal  sentences,  and  at  present  confine  our 
attention  to  verbal  sentences  (see  §  518) ;  premising  that  a  mas- 
culine singular  subject  can  only  be  preceded  (or  followed)  by  a 
masculine  singular  verb,  thus  Oj^y  J^  Pharaoh  said,  and  that 
the  equivalent  of  a  plural  subject  (such  as  a  relative  sentence, 
etc.)  takes  a  preceding  verb  in  the  singular,  thus  'jj^»  O-i^ '  j&j 
the  unbelievers  have  asserted. 

542.  (a)  If  the  subject  be  a  singular  substantive,  feminine 
according  to  §  290  a,  and  (i)  immediately  following  its  verb,  the 

verb  must  be  feminine  singular,  thus  ju  Oju^l  a  hand  became 
extended:  but  (ii)  if  one  or  more  words  intervene,  while  the 
feminine  is  better,  the  masculine  is  permissible,  thus  \^j  j^aj 
O-odl  the  eye  saw  it. 

(/>)  If  the  subject  be  a  singular  substantive,  feminine  accord- 
ing to  §  290  b  or  §  291  the  verb  may  precede  in  either  gender, 
though  preferably  in  the  feminine  if  the  subject  follows  inmiedi- 


§  544]  A  GRAMMAR.  199 

ately,  thus  *lb;  w**l£>  w*©3  ^  word  of  thy  Lord  w us  fulfilled  \ 
but  we  find  ^  >*.>»*■»)  t  «L5U  O^  *-*^  jJiiLi  so  look  how  was 
the  end  of  the  transgressors. 

Rem.  The  concord  usually  remains  if,  in  negative  or  inter- 
rogative  sentences,  the  subject  be  preceded  by  o-*  J  Dut  m 
Coran,  Surati  64,  verse  11  we  have  <L*-ft*  »>*  V^'  I*  wo 
mischance  has  befallen. 

(d)  The  verbs  ^ju  and  ^o  take  preferably  the  masculine 
form,  be  the  subject's  gender  what  it  may  ;  see  §  183. 

543.  If  the  subject  be  a  masculine  sound  plural  the  preceding 
verb  is  with  rare  exceptions  singular  masculine,  thus  aAJI  ^U 
Ojif**l  I  J&jLte  upon  God  then  let  the  believers  rely. 


Rem.  b.  When  meaning  family  or  tribe  0>^>  the  sound 
plural  of  >jj\  son,  may  be  preceded  by  a  feminine  singular  verb  ; 
thus  J^tj-^t  >^  aj  wsicl  M<?  tribe  of  Israel  believed  Him. 

544.  If  the  subject  be  a  broken  plural  the  preceding  verb 
again  with  rare  exceptions  is  singular,  and  of  either  gender  no 

matter  which,  thus  ^JU^t  cUa.^  (from  J*©*  masc.)  their  works 

J    J  o  to*     *    *  i  0    0 

are  vain,  J*^l  £&>  (from  J*.j  fem.)  the  feet  were  cut  off. 
But  if  the  broken  plural  denote  male  persons  the  verb  is  better 

£  *+*h    *       *    '*  *  '  i    0  it 

masculine,  thus  lu  Hyi-JI  Jjii  Ut>  UU.^1  101ft  7%om  destroy  us 
on  account  of  what  the  fools  among  us  haw  done;  though  we 
sometimes  find  the  feminine,  as  J-y  j^t^  wJl=>  apostles  used 
to  come  to  them. 


200  ELEMENTARY   ARABIC  I  [§  545 

545.  If  the  subject  be  a  collective  or  other  noun  mentioned 
iu  §  292  the  preceding  verb  must  be  singular  but  may  be  of 
either  gender;  thus  *W  J^  the  chiefs  said,  d-^3  dU-JLJ  his 

0  JO  Oi'i         0  ,  ,      0       x 

people  asked  drink  of  him,  ^^o  4*1  cJ13  31^  and  when  a  section 
of  them  said. 


546.  If  the  subject  be  a  feminine  sound  plural  the  preceding 
verb  must  be  singular  but  may  be  of  either  gender,  unless  de- 
noting female  persons,  in  which  case  the  feminine  is  preferable. 

548.  When  the  subject  has  been  mentioned  in  a  preceding 
clause,  the  verb  must  agree  with  it  in  gender  and  number 
according  to  the  following  rules.  A  masculine  or  feminine  sin- 
gular verb  follows  a  like  subject ;  and  a  masculine  plural  verb 
follows  a  masculine  sound  plural,  thus  1^5 1^  \J$o^~~<£  I  j>*~>  the 
Moslems  journeyed  and  came,  as  also  the  plural  of  pronouns,  thus 
I^JIS  Ai^aJt  ^frvisU-  UU  and  when  the  boon  came  to  them  they 
said.  In  case  of  broken  plurals  the  following  verb  must  be  femi- 
nine,  singular  or  plural,  thus  UU~*  cJilj  p-^jJI  J~>j-i  He  sends 

«.    0-  oi  ^ 

the  winds  and  they  bear  cloud  where  <>JJil  might  also  have  been 
used:  if  however  male  persons  are  indicated  the  verb  in  mas- 
culine  plural  is  used,  thus  l^J'Jj  Oi*>*  3j.a*-JI  sU.  the  magicians 
came  to  Pharaoh  and  said ;  or  if  female  persons  the  verb  is  in 
feminine  plural.  Following  a  collective  noun  which  indicates  a 
predominance  of  male  persons  the  verb  is  naturally  in  masculine 

plural,  thus  ^J.xaj  ajj  JaJb  03**vi  **t  lT^-*"*^-**  ^"°  amon9 
the  peojtle  of  Moses  there  is  a  section  who  direct  {others)  by  the 
truth  and  by  means  of  it  do  justice,  w>L£JI  \^jj^  ^aJU.  <J1±.  a 
posterity  succeeded  who  inherited  the  Book-,    other    collectives 


§  552]  A   GRAMMAR.  201 

treated  in  §  292  are  followed  by  a  singular  verb  of  either  gender. 
Lastly  if  the  subject  be  a  feminine  sound  plural  the  verb  would 
naturally  follow  in  feminine  plural  though  the  feminine  singular 

occurs,  thus  UJ*l».  UJ  Ljj  Obb  U*t  we  believed  the  signs  of  our 
Lord,  when  they  came  to  us :  but  when  female  persons  are  indi- 
cated the  concord  must  be  strictly  kept. 

551.  A  verb  sometjmes  agrees  in  gender  with  the  logical 
subject,  i.e.  a  dependent  annexed  to  the  grammatical  subject ; 

ej»  ^'    Or* 

this  is  most  usual  with  words  explained  in  §  482,  thus  ^A»-  ^j 
2u\  J^  even  though  every  sign  come  to  them. 

552.  In  nominal  sentences  the  concord  of  gender  and  number 
between  subject  and  predicate  closely  resembles  that  in  verbal 
sentences. 

(a)  When  the  predicate,  being  verb  or  adjective,  follows  its 
subject,  they  must  agree  strictly  in  gender  and  number ;  thus 

tj+s.  yj~c  ^Ul  aJJI  God  knows  best  lit.  is  mwe  knowing  than  any 

;  ,  i.    .     ,* 

other,  oy^W  I*  \Ju&3  ^yb  I3I5  so  behold  it  swallows  up  what 

j  j   *    0  j 
they  cause  to  put  on  a  false  appearance,  d^ilb  ^  they  are 

attainers  of  it,  ^j^xb^jj  ^A*J  perhaps  they  may  repent,  ^*£i«J 
iJ^aIj  perchance  ye  will  take  heed  to  yourselves ;  but  a  broken 
plural  may  be  followed  by  a  feminine  singular,  as  $j~£*  ^t^JI 
the  fishes  are  large. 

(b)  When  the  predicate  precedes  its  subject,  as  in  negative 
and  interrogative  sentences,  (i)  they  must  in  a  nominal  sentence 
agree  (see  c)  but  (ii)  in  a  verbal  sentence  (see  §  251)  the  predi- 
cate  ought  to  be  singular,  thus  vj^LaJI  ^>~ol  the  truthful  are 
trustworthy. 


.   202  ELEMENTARY  ARAmC :  [§553 

(c)  If  a  subject  be  collective  its  predicate  may  follow  in  tbe 
plural,  thus  ^.UU.  jA^t  the  people  are  ignorant.  Similarly, 
when  a  verb  is  placed  after  a  collective  subject,  thus  tJjj^  jJlj\ 
shall  men  direct  us  ? 

'  (d)  A  predicate  frequently  agrees  in  gender  with  the  logical 
subject,  i.e.  a  dependent  aunexed  to  the  grammatical  subject, 
compare  §  551. 

553.  In  negative  and  prohibitive  sentences  a  negation  may 
apply  to  any  part  of  the  sentence — the  predicate,  the  subject  (see 
§439),  the  object,  the  circumstantial  expression  (JU*Jt)  etc. 

554.  The  negative  most  often  immediately  precedes  that  part 
of  the  sentence  which  it  denies,  but  this  is  not  necessarily  so. 

555.  (a)  The  predicate  of  a  verbal  sentence  in  the  imperfect 

*  j  j  j  *   * 

with  present  sense  may  be  denied  by  *$  (see  §  362  dd),  as  &>&>  ^ 

-  3    J  0 

L»yk6a»  the  guarding  of  them  both  does  not  weary  Him ;  or  with 
the  future  sense,  as  &*-+.  La*) 1  j**.\  *.woi  *s)  01  surely  We  will 
not  allow  to  be  lost  the  reward  of  the  righteous ;  or  with  a  past 
sense,  when  preceded  by  a  verb  which  expresses  the  past,  as 
^r+Mu  *^  Ajt  tj^-i  ^Jl  did  they  not  perceive  that  it  could  not 
speak  to  them  ? 

(b)  We  rarely  find  ^  attached  to  a  verb  in  the  perfect,  except 
when  used  with  ^  to  continue  a  previous  negation. 

556.  The  particle  ^  (fov  O'  *9  see  §  362  hh)  is  a  very  strong 
negation  of  the  future,  as  can  be  seen  in  §§  411  and  415  a  L 

Rem.    For  ^  and  Q  see  §§  412  and  418. 


§  560]  A   GRAMMAR.  203 

557.  The  particle  U  not  (see  §  362  kk)  denies  the  perfect 
when  the  latter  has  one  of  the  meanings  treated  in  §  401  a  to  d; 
when  joined  to  the  imperfect  it  denies  the  present,  as  is  noted 
in  §  408  e,  rem.  a. 

Note.     An  instance  of  U  denying  O^9  *s  given  in  §  531. 

558.  The  particle  oi  mt  (see  §  362  k)  beside  being  found 
in  nominal  sentences,  thus  *iU£i  *$\  ,«*  ,jl  this  is  only  Thy 
temptation,  may  be  used  before  the  imperfect  indicative  and  the 
perfect  of  a  verb. 

559.  The  verb  JJj  (see  §§182  and  442)  which  usually 
expresses  the  indefinite  or  definite  present  (see  §  408  a,  b)  is 
commonly  <La3U  incomplete,  as  IjJpU  c— J  or  jJ^Uj  C-.J  /  aw 
??o£  arc  onlooker ;  though  it  may  be  3-ott  complete.  It  is  also 
employed  as  an  indeclinable  particle,  denying  more  strongly  than 
^  that  part  of  the  sentence  to  which  it  is  prefixed. 

560.  When  a  sentence  containing  one  of  the  negatives  U,  ^3, 
UJ,  u>)  or  ^J  is  followed  by  another  negative  sentence,  with 
^  and  to  connect  the  two,  (a)  the  second  sentence  is  negatived 
by  •J  when  no  special  emphasis  attaches  to  the  form  of  negation, 
and  (b)  the  first  negative  is  repeated  when  the  independence  of 
the  second  sentence  is  emphasized  ;  but  (c)  when  the  two  verbs 
are  conceived  of  as  forming  parts  of  one  action,  no  second  nega- 
tive  is  required,  thus  U  jaxjj  Ujj  Uo-^j  ^  ^j\  if  our  Lord 
had  not  been  merciful  to  us  and  pardoned  us. 

Rem.  a.  As  regards  the  use  of  ^  instead  of  rejieating  j~b.y 
see  §  482  d,  rem.  a. 


204  ELEMENTARY   ARABIC :  [§  563 

563.     The  prohibitive  *j  governs  the  jussive,  as  may  be  seen 
in  §§  417  b  and  420:  this  happens  also  with  the  energetic. 


564.  All  interrogative  clauses  take  the  direct  form,  thus 
A*jjjtJl  iiJJI  w^£ll  canst  thou  write  Arabic  t   aiJJI  w^£it  JL> 

*  w    «•  -  OiO 

a*jjjUJ  he  inquired  whether  thou  couldst  write  Arabic;  the 
difference  between  direct  and  indirect  questions  being  ignored, 
both  in  the  arrangement  of  words  and  in  the  moods  of  the  verb. 

565.  Spoken  questions  may  be  indicated  merely  by  the  tone 
of  voice :  but  written  inquiries  are  usually  introduced  by  one  of 
the  following  particles,  viz.  I,  *$\  or  Ja  ;  unless  provided  with 

x    OS-  *  0    * 

an  interrogative  adverb,  such  as  ,j-»1  where  I  ^su&  how  ?  or  the 
like  (see  §§  361  to  364). 

566.  The  simplest  interrogative  is  I  thus  ^£j;  j*\  ^Jla-tt 
have  ye  hastened  the  affair  of  your  Lord  ?  This  particle  may  be 
prefixed  to  jl,  ^,  J  or>;  thus  \j.^  U  ^>5l  (see  §  361  a, 

o jo       ,  ,i 

rem.)  shall  there  indeed  be  to  us  a  reward  ?  ^Us^j\  do  ye  wonder'} 

*      t     O  *       ,  Si 

tj^Ubu  %i\  do  ye  not  therefore  understand* 


567.  The  interrogative  Ja  introduces  questions  of  a  more 

0     » +  0+         j      -         -       5        -   s  s   o   j       o  * 

lively  sort,  thus  <j^JIcju  t^jl^  U  ^)J  <jjj^o  Ja  shall  they  be 
rewarded  otherwise  than  with  what  they  have  been  accustomed  to 
do.    Upon  the  use  of  this  particle  there  are  certain  restrictions. 

568.  The  particle  *$\  (originally  meaning  is  it  not  the  case 

JO'    0>o        j*         *{. 

that?)  affirms  a  certainty,  thus  JU^Jt  aj  ^1  truly  to  Him 
belongs   the  (whole)  creation.     It  is  frequently  followed   by  a 


§  572]  A   GRAMMAR.  205 

x£  i  ,#      xo         o>>~,         xi         ,i 

further  asseverative,  e.g.  1*51,  thus  <UJI  jl^  ^pU»  UJ1  ^t 
verily  their  luck  (or  fate)  is  in  the  hands  of  God  only. 

Ox 

570.  The  interrogative  pronouns  ,>«  who  ?  and  U  what  ?  (see 
§  351)  may  stand  in  any  one  of  the  three  cases,  nominative, 
dependent,  or  accusative.  To  render  the  interrogative  more 
vigorous  we  append  the  demonstrative  pronoun  13  (see  §  340) 

x         J   JCx         x  XX 

thus  03j^  ^  ^**  so  wnai  d°  Ve  enjoin  ?  and  this  may  happen 

J  x  0  J  x  0  x  5/tf       x          Ox 

when  iJSM  follows,  thus  djut  **£»>  i^JJI  13  ^>«  wAo  ?s  id  that 

Ox  x 

sAa#  intercede  with  Him  ?  The  pronouns  o-*  and  U  are  always 
used  substantively,  but  cannot  govern  a  dependent  or  be  followed 
by  a  substantive  in  apposition. 

Rem.  d.     As  to  j»  for  U,  see  §  351,  rem. 


572.  There  are  two  kinds  of  relative  sentences',  (a)  that 
called  5ju©  a  qualificative  which  is  immediately  attached  to  an 
indefinite  substantive  without  intervening  pronoun,  and  (b)  that 

0  x 

called  iXo  a  conjunctive,  where  introduction  is  made  by  a 
pronoun  which  is  definite  in  its  nature  The  conjunctive  pro- 
noun  (see  §  346)  is  called  J»*05*Jt  that  which  is  joined,  i.e. 
joined  to  aJLoJI  the  conjunctive  clause.     As  examples   (a)  the 

'  m  x        *       Ox  x*x0.*xJ0x4£« 

following  are  indefinite  clauses;  ^)jaj  ajj  JU^JU  0>M  U 
a  nation  who  direct  (others)  by  means  of  the  truth  and  who  by  it 

Ojx  xOf  xx         x         JJOx  Ox  xx  Oxfx 

do  justice,  jtj  j>\^o\  ^s>  (j^iSju  j>£  ^s-  )y\s  so  they  came 
upon  a  people  who  clung  to  their  idols  :  (b)  the  following  clauses 

0     /»<«     xx  x  0     .     ^  w<«         xOxO^  x         OJO£O<0x 

are  definite ;  ^»*-J  I  S^-ola*  c-Jl^  ^Jl  Ajji)t  ,j^  ^^JUt^  f*W 
a^-  them  concerning  the  village  which  is  situated  by  the  sea, 


206  ELEMENTARY   ARABIC  :  [§  573 


,    i  ->     „     to t. 


Sl£>jjl  0^>2^  O^*^  CH**^  ^s»  wAo  to/e  A^c?  to  themselves 
and  give  the  appointed  alms,  &**o  ,j-©j  i^y*  Moses  and  he  who 
is  (or  those  who  are)  ivith  him,  £)jJ£-  j^  Uj  %£b;  U  c^l 
/£  My  Xorrf  on  our  behalf  by  virtue  of  that  which  he  kxs 
covenanted  with  thee. 

Rem.  a.  When  the  antecedent  substantive  is  indefinite  we 
cannot  in  Arabic  employ  a  conjunctive  pronoun;  for  ^JJI  is 
(see  §  347)  always  definite,  while  j>*  and  U  though  sometimes 
indefinite  (see  §§  353*  and  527/)  are  always  used  substantively. 

Rem.  b.  follows  the  next  section. 

Rem.  c.  Among  qualificative  clauses  may  be  accounted  those 
mentioned  in  §  539,  rem.  b  1. 


J    '     Mi        - 


573.  The  qualificative  clause  (aa*oJI)  necessarily  contains 
a  pronoun  (called  J^UJI),  referring  to  the  qualified  noun  and 
connecting  it  with  the  said  qualificative  clause.  This  'a'id,  in 
case  the  clause  be  verbal,  is  a  pronoun  concealed  (see  §  513)  in 
the  verb ;  as  <£k>>lj  ^j^U.  gatherers  who  (they)  come  to  thee, 
w>U£)l  I^j;3  Udj*.  *_»X±.  a  posterity  followed  who  (they)  inherited 
the  Book :  in  case  the  clause  be  nominal,  a  separate  pronoun  is 
employed  ;  as  *iUj».lo  yb  ^*J>  a  prophet  who  (he)  is  thy 
companion.     Frequently  the   'a'id  appears  as   a  suffix  in  the 

J       J  JO  *  *      9  0  «  *  \ 

accusative,  thus  ey+~ijSU  jSU  I Jub  this  is  a  plot  which  ye  have 

0  J    J        0  J  jil     **        CO' 

contrived ;  or  in  the  dependent,  as  ^y£V°  <*JJ  I  j>£  a  people  oj 

J       J       +      0  J  *    (■  - 

whom  God.  is  the  destroyer,  d^iJb^^A  J^\  ^J\  until  a  fixed  term 
to h 'uh  they  were  about  to  attain.  If  however  no  'a'id  is  needed 
to  make  clear  the  meaning,  it  may  be  omitted;  thus ^o^a. .j  j*$j 


§  575]  A  GRAMMAR.  207 

{make  mention  of)  the  day  on  which  He  shall  assemble  you,  whence 
a*9  is  eliminated. 

Rem.  In  theory  a  'a'id  ought  to  be  of  the  3rd  person,  but  in 
practice  it  often  agrees  with  the  subject  to  which  the  qualified 
substantive  is  predicate ;  thus  <j^s*J  j>£  j£>\  verily  ye  are 
a  people  who  (ye)  are  ignorant.     Compare  §  575,  rem.  a. 

*  *  <*  * 

574.  The  conjunctive  clause  (aJLaJI)  must  begin  with  a  con- 
junctive pronoun.  Now  it  has  been  shown  in  §  346  et  seq. 
that,  like  o-°  an(*  *■*  when  definite,  ^JJI  is  used  substantively 
to  mean  he  who,  that  which;  thus  w«.:a»  ^JJI  that  which  was 

Si    mhoio      &     2  *o       *     j  St  io      *        s    St'        '  St' 

bad,  ^^t  (^5^'  Jfj**  Oy+k  Crt^M  tnose  wno  follow  the 
apostle,  the  illiterate  prophet.  Only  (C*xi  I  can  be  used  adjectively, 
and  then  like  all  adjectives  it  agrees  with  its  antecedent,  a  definite 
substantive,  in  gender,  number  and  case,  its  agreement  in  case 
being  best  shown  by  the  dual  which  has   case-endings :   thus 

'   St  ,i  o  -  '  -»         o  *   *■  oSt   *     '  i 

U'^Uol  ^>jJJJt  jj-JlJa^iJI  Ujl  show  us  the  two  devils  who  led  us 
astray,  where  CH^'  *s  oblique  (for  the  accusative)  agreeing 

»"   »i  /  ,  '  i       J        *•  j  o   'St  *  O'   '   o  St   *      '   i 

with  i^-JUau-SJt ;  again  U^Lcu*  Ua  ^JJUt  jj-JltuiJI  Ojl  show 
us  the  two  devils  who  lead  us  astray.  In  both  these  examples  the 
real  subject  in  the  relative  clause  is  the  pronoun  called  'aid,  as 
will  next  be  explained. 

Note.  Whether  used  substantively  or  adjectively  oj&\  can 
only  apply  to  masculine  rational  creatures,  compare  §  302,  rem.  a. 

575.  The  preceding  section  shows  that  Arabic  conjunctive 
pronouns  are  not  used  quite  like  our  English  relative  pronouns  ; 
for  the  case  in  which  they  are  put  is  independent  of  the  con- 


208  ELEMENTARY    ARABIC :  [§  575 

junctive  clause.  If  standing  first  as  substantives  and  forming 
the  subject  of  an  independent  sentence,  they  are  in  the  nomina- 
tive ;  as  is  {jS$'\  when  attached  adjectively  to  a  substantive  in 
the  nominative.  But  in  every  other  instance,  though  at  the 
beginning  of  a  conjunctive  clause,  they  are  subject  to  government 
by  an  antecedent,  whether  noun,  verb  or  particle  :  consequently 
they  are  in  the  particular  case  which  their  position  requires, 
viz.  either,  that  case  occupied  by  the  demonstrative  pronoun 
implied  in  them,  thus  ^}*s  Uj  by  reason  of  THA  T  which  he  has 
done ;  or,  the  same  case  as  the  antecedent  substantive  with  which 

/«/»£  Coo  &*  j    ,»* 

they  agree,  thus  Up  I  l£*^'  j>^W  jy*^  so  believe  the  light 
which  We  have  sent  down.  To  elucidate  this  difficult  matter  we 
have  employed  in  the  first  instance  two  examples  which  do  not 
display  juUJI  ^^o-oJI  the  pronoun  which  refers  back,  and  we  now 
propose  showing  to  what  use  it  serves  in  (a)  the  nominative  case, 
(b)  the  accusative,  and  (c)  the  dependent. 

(a)     If  a  'a'id  stand  in  the   nominative   as  subject,  it  is 
represented  (i)  in  a  verbal  sentence  by  the  personal  pronoun 


concealed  in  the  verb,  thus  jvjye  O-*  ^°^  he  sent  him 
struck  tJiem,  a**  JjJi  i£jjt  j^A\  t^xJI  they  followed  the  light 


0*0*       *  SiiO     ,0  *    6i 


which  has  been  sent  down  with  him,  <£*JI  ^js-  Oiv-^  O-i^^  ^^l 
^^j  wjIjuij  I^.oJJ3  sjj£l\  UJciJ^  We  delivered  those  who  were 
forbidding  the  evil  and  We  visited  with  grievous  punishment  those 
who  were  unjust.  But  (ii)  in  a  nominal  sentence  the  'a'id  i& 
expressed  by  a  separate  pronoun,  as  ^*lb  yb  U  that  which  is 
\  smelling  or  whatever  is  sweet  smelling.  The  separate 
pronoun  however  (iii)  is  not  required  iu  a  nominal  sentence 


§  575]  A  GRAMMAR.  209 

,  1  0      ,  »    0,    , 

when  the  predicate  is  an  adverb,  as  La  ,j*  Co^o  /  struck 
the  one  who  is  here;  or  a  preposition  with  its  dependent,  as 
<jui  U  t>wj3   they  studied  whit  is  in  it,  ax*  ChJ^'j  o^3*-^ 

O  iOiO 

JJUUJt  ^i  50  IF(0  saved  him  and  those  who  were  with  him  in 
the  ark. 

(b)  If  the  'a  id  be  an  objective  complement  in  the  accusative, 

j,  j    ,         £/ 
it  is  appended  as  suffix  to  its  verb,  thus  <0^jk&*j  ^ jj  t  he  whom 

W      W  J     ,0,~  ,  0   J 

they  find,  ^JD  *^3I  U  S±.  take  what  we  have  given  to  the 
prophet.     The  suffix  however  is  very  frequently  eliminated,  thus 

~,l      o  ,  j  ~,Z     o  ,  6}  *,£     o  , 

l\Z>\  ,j-o  whom  I  wish  for  d*U>l  <>*  he  (or^^M^I  ^«  they)  whom 

,         *      0 ,  »     ,  ,  ,         jit  , 

I  wish,  sj^Zijju  \y>\£&  U  what  they  were  constructing,  U©v  **M 

6  ,        ,         }  -  0  - 

j~aj  £)^+*3  God  is  able  to  see  what  ye  do. 

(c)  When  in  dependent  case  the  'a'id  represents  our  relative 
pronouns,  standing  in   cases   other  than   the  nominative  and 

o    »,,      ,    o  ,  ol     ,  i, 

accusative.     Thus  ^tX*  w*-o*it  O-i^  those  upon  whom  Thou 

o£e/o-  ,  \  i  >o      j  a  j     j,  St, 

hast  shed  blessings,  c^j^b  «Srij»»i1  **A-U  a)  i£jJt  He  to  Whom 

belongs  the  dominion  over  heaven  and  earth,  aj  tjji»3  U  I *~J  UJLi 

, ,       , 

and  when  they  forgot  that  of  which  they  had  been  reminded, 

0  3, 

«jui  j**  U  that  in  which  they  are.  There  are  occasions  on  which 
a  'a'id  may  be  omitted,  as  for  instance  when  it  and  the  preceding 
conjunctive  pronoun  are  governed  by  the  same  preposition,  as 

,,  St,  0,, 

Up  U*  \£g.  they  turned  in  disdain  from  that  from  which  he 
turned  in  disdain  where  *i£>  is  eliminated :  but  omission  is  not 
permissible  if  the  preposition  be  used  in  two  senses,  or  if  it 
follow  different  verbs,  thus  us>  \y^>  C*  \£e.  Ci*  so  when  they 
turned  in  disdain  from  that  from  which  they  were  forbidden. 
Git.  14 


210  ELEMENTARY  ARABIC:  [§  576 

But  a.     In  theory  a  'a'id  after  t^JJ  t  ought  to  be  of  the  3rd 
person  but  it  is  not  so  always  :  compare  §  573,  rem. 

^  0  *  * 

Note.     In  relation  to  a  'a'id  Wv*  exactly  resembles  U,  thus 

,r       0  *     t'        -  0  ' 

«ul  yju>  aj  UlU  Uv<  whatever  thou  bringest  us  of  a  sign. 


.A 


576.  Copulative  sentences  require  j  or  o  (see  §  366)  of 
which  the  former  is  used  to  connect  words  and  clauses  as  a 
simple  co-ordinative ;  thus  05^5  *3jj*  they  have  helped  him 

jZ*  x      o  j    *      oj 

and  assisted  him,  \yuZ}}  j*=>)  J^*J  in  order  to  warn  you  and  that 

0  1      i*  0*0**  £  *>       ,    iOi  j,     , 

ye  may  take  heed  to  yourselves,  j&^AjLaS}  ^Ul  {j*c>\  lj^a»w 
they  bewitched  men's  eyes  and  terrified  them,  «2AJLub  l^-LLi 
,^-l^c.Lo  I^JUjI^  they  were  overcome  there  and  were  rendered 
niptible.  The  particle  o  however  sometimes  unites  single 
words  as  is  noted  in  §  540,  but  more  usually  it  connects 
two  clauses  showing  either  (a)  that  the  latter  is  immediately 
subsequent  to  the  former  in  time,  or  (b)  that  the  clauses  are 
linked  internally  as  for  instance  by  cause  and  effect :  thus  (a) 

oj    **j      0   +.  0  i*    03    +Sk  + 

^o£>j}-e  y^+tej&jyo  He  fashioned  you,  and  then  He  beautified 

O  1        9     'O  J        ,  ,     *       i       *  *  *Oi 

your  forms ;    &~*  (JUju  ^   l^li    oLat  ^iJt  he  threw  down 

0  J "  '  ° 
his  rod,   and  behold  it    became    a    serpent  manifest;  ^j\2^.\ 

w>j   JL5   ii»-jJI  ^^J^aJ    UJLi   he   chose   them,  and  when   the, 

j      j  *■        0  i 
convulsion  seized  them,  he  said,  0  my  Lord',  (b)  0*^3  151=^ 

,       *       ,  it       -O  J  0  »  CiO        W     vllo*         wl       5      *  i//  it    lO  i      m>* 

ajUJU&j    aJUU    O^Sk    L^'    L*"!^    LSt^1    Ai*~'J3    ^W    \y*Ae 

oyu5l^  (because)  He  gives  life  and  causes  to  die,  therefore  believe 

God  and  His  apostle,  the  illiterate  prophet,  who  believes  God 

His  words ;  also  follow  him.     When  ^9  means  because  it  is 


§580]  A  GRAMMAR.  211 

usual  to  employ  ui**>  ^nus  j**^~*  I*  j^  uj'  'j***  ^J**** 
go  down  into  Egypt  for  {there)  shall  ye  find  what  ye  ask.  We 
have  seen  in  §§  415  d,  417  c  and  rem.  c,  that  ^J  may  be  used 
to  separate  an  apodosis  from  its  protasis  :  after  the  disjunctive 
particle  Ut  (see  §  367  d)  wJ  must  always  introduce  the  apodosis, 
thus  ^.mhji* .1 1  l\ja*  aJj  UJLo  J**£j  C>^  O-0  ^  «*  t°  whoso 
believes  and  does  right,  he  shall  have  a  most  excellent  reward. 

577.  If  a  second  subject  be  added  to  the  concealed  pronoun 
which  serves  as  subject  to  the  verb,  we  must  employ  a  separate 
personal  pronoun  in  repetition  of  the  latter,  thus  js*\  b  Ui 
<LaJI  ^X».«!jj  Oot  y>5wl  JFe  said,  0  Adam,  dwell  thou  and 
thy  wife  in  the  garden ;   but  ^»-jj^  lyJwt  is  permissible. 

578.  If  after  a  pronominal  suffix  expressing  the  object  a  sub- 
stantive be  connected  by  ^,  we  may  employ  a  separate  personal 
pronoun  in  repetition  of  the  suffix,  thus  «U.1^  yb  a»gl  put  him 

off  and  his  brother ;  but  this  is  not  usual.  Also  we  may  write 
»  *  %         it*  oi  a 

oU.1  z*j\j  Aft-jl  j  or  we  may  employ  Ljl  (see  §  189  a)  thus 
0U3  oUJ  ?~jl  jl?m^  0$*  A&  brother  and  him. 

579.  We  must  repeat  a  preposition,  if  with  its  pronominal 
suffix  a  substantive  is  connected  by  j  ;  thus  ^5*-^  ^  jJ^' 
pardon  (the  sin)  to  me  and  my  brother. 

580.  When  preceded  by  ^  connecting  two  nouns,  *$  represents 
all  the  antecedent  negative  sentence  except  that  word  for  which 
the  noun«that  follows  ^  is  substituted;  thus  j>^>  ^3  *!*  ojk±.U  ^ 
drowsiness  doth  not  seize  Him  nor  sleep  :    here  ty  represents 

14—2 


212  ELEMENTARY   ARABIC:  [§  582 

582.  The  copulative  particles  are  sometimes  used  in  Arabic 
in  place  of  an  English  disjunctive  or  adversative ;  thus  I^Jli 
jUjt  ykj  ot\j3  C^  OSt&il  *£**  JP]  ^  O-^P  *%  say, 
We  believe  what  has  been  sent  down  to  us,  and  they  ignore  what 
{has  come)  after  it,  although  it  is  the  truth.  We  have  noted 
in  §  540  the  use  of  \J  between  two  verbs,  the  second  of  which 
modifies  the  first. 

583.  Mention  has  been  made  in  §  444  c,  rem.  c  4,  of 
aJU.  AJLoxfc-  a  circumstantial  clause,  which  will  commonly  be 
found  prefaced  by  JUJI  ^,  i.e.  the  copulative  particle  ^, 
often  meaning  whereas  or  seeing  that.  Here  ^  serves  to  connect 
two  clauses  the  second  of  which  describes  the  state  or  condition 
either  of  the  subject  or  other  part  of  the  first  clause,  or  else  of  a 
new  subject. 

(a)  The  circumstantial  clause  may  be  nominal  (see  §  513)  as 
O-^JbJT  ^  J^Lli  jij  Q[  ^JL£\  4JJI  ^lk\  shall  I  seek  for 
you  a  god  other  than  God,  whereas  He  has  favoured  you  above  all 
creatures  :  here  the  second  clause  refers  to  aJJI,  and  is  compound 
nominal  (see  §  519)  having  a  finite  verb  for  its  predicate. 

(A)  The  circumstantial  clause  may  be  verbal  and  affirmative, 
it  a  verb  being  in  imperfect  indicative  preceded  by  j3j.  Without 
jJ  we  must  not  employ  ^,  and  by  omission  of  both  we  obtain 
sentences  like  the  examples  in  §  408  d  where  the  second  clause 
is  j  jJuo  JU.  htd  indicating  the  future  ;  or  like  those  in  §  408  e 
whose  second  clause  is  Oj^**  J**-  a  contemporaneous  state. 

(v)  The  circumstantial  clause  may  be  verbal  and  negative,  its 
verb  being  in  imperfect  indicative  preceded  by  Uj,  or  in  the 


§584]  A  GRAMMAR.  218 

jussive  preceded  by  ^»)^;  thus  £w  «iAJ  ^^  J*3  ^  di^LU. 
/  created  thee  beforehand  when  thou  wast  nothing.  If  *9  be  used, 
^  is  nearly  always  omitted,  and  not  seldom  in  other  cases. 

(d)  The  circumstantial  clause  may  be  verbal  and  affirmative, 
its  verb  being  in  the  perfect  usually  preceded  by  j3} ;  thus 
JJi  yj^t  JUi-U.  jk.33  ^a  ^e>  yb  ^  zs  £«sy  for  Me,  seeing  that 
I  created  thee  heretofore. 

(e)  The  circumstantial  clause  may  be  verbal  and  negative,  its 
verb  being  in  the  perfect  preceded  by  Uj,  or  even  by  U  alone  : 
if  ^~J  be  employed  it  is  preceded  by  j,  thus  ^  U*  J^-3^ 
~J  £>j\+>  C~Jj  ^yJI^I  yj^  i^ju  why  dost  thou  enquire  con- 
cerning  what  of  their  property  is  in  my  (two)  hands,  seeing  that 
thou  art  not  heir  to  them  ?* 


584.  Adversative,  restrictive  and  exceptive  sentences  call  for 
notice ;  the  commonest  adversative  particles  being  *^  and  j>£) 
or  j>£J. 

(a)  We  employ  ^  (see  §  362  dd)  in  opposition  to  a  preceding 
affirmative  proposition  or  command  ;  thus  <U)  I  ^»Jl£»  ^-'^  J** 
03jir*  ^  Moses,  not  Aaron,  was  called  tlie  interlocutor  of  God. 

(6)  "We  use  J>£J  and  o-®  (with  or  without  ^,  see  §  362  <r) 
in  opposition   most  frequently  to  a  preceding  prohibition   or 

*  This  example  is  taken  from  line  5  on  page  18  of  Chrestomathie  6l6men- 
to  ire  de  VArabe  littdral  avec  un  glussaire  par  Hartwig  Derenbourg  et  Jean 
Spiro,  Paris  (Ernest  Leroux)  1892 ;  copies  of  which  (second)  edition  I  have 
placed  in  the  Bodleian,  Cambridge  University  Library,  and  the  British 
Museum.    See  also  the  opening  words  of  Coran  ii.  270. 


ELEMENTARY   ARABIC  !  [§  585 

negative  statement:  J^»Jt  ^1  jJiul  ,>%  L5^  ^  ^M  5^a^ 
/  '  >■. .  J//,  hut  look  toward  the  mountain;  ^&5  aJ*}L£  ^  ^^J 
J^-y  there  is  in  me  no  error ^  but  I  am  an  apostle. 

585.  We  have  mentioned  U-5J  at  §  436,  rem.  d,  this  word 
being  most  commonly  restrictive  (see  §  362  n).  It  is  usually 
placed  at  the  beginning  of  a  proposition,  and  that  portion  of 
the  proposition  which  it  affects  must  stand  at  the  end ;  thus 
aJJI  juft^Aplb  UJt  their  luck  (or  fate)  is  at  the  disposition 
of  God  only\   see  §  517  for  a  restricted  incohative. 


586.     Exception   (*L£l^I)   is  of  three  kinds;    J-aZ^I 


*0s  *    JO* 

joined,  in  which  ^y£z»**l\  the  thing  excepted  is  similar  in  kind 
to  the  general  term  (dJ»o  ^.;t;,..^JI  that  from  which  exception 
is  made)  as  yb  ^  <dl  ^  tf^re  js  no  god  except  He ;  *Jai^&JI  the 
severed,  in  which  the  thing  excepted  is  different  in  kind  from 

0     0  St  J    0   ^  0X3     s      +  * 

the  general  term,  as  tjl^j*.  ^1  ^£)  t  j*\3  U  ^  people  did  not 

J  Si,  3  6* 

stand  up  but  an  ass ;  and  £j.a*JI  ^e  emptied,  where  the  general 

^~f        St  St  3      0'         - 

term  is  not  expressed,  as  «JI  ^1  lu^iij  U  thou  dost  not  resent' 
{any  action)  on  our  part  except  etc. 

(a)    The  commonest  of  exceptive  particles  is  *3|  (see  §  367/) 
in  employing  which  the  following  rules  are  observed. 

(i)    After  an  affirmative  proposition  containing  the  general 
term,  a  thing  excepted  must  be  in  the  accusative ;  thus  j^.«> 

*       »       S>      j  *•     m*  *  o* 

^^Jul  ^1  iC5^LfrJ  I  the  angels  prostrated  themselves  except  Eblis. 

(ii)   After  a  negative  proposition  containing  the  general  term, 
a  thing  excepted  is  best  placed  in  same  case  with  the  general 


§  586]  A   GRAMMAR.  215 

x    J   x    0  Z  x  0 

term ;  thus  yiLZjJLi  «n)I  ^  ^jt  this  i$  nothing  but  Thy 
temptation,  aXJI  •nJJ  aJ]  *n)  fAere  &  ??o  ^oe?  &#£  GW  (where  aJt  is 
virtually  nominative  though  grammatically  accusative,  see  §  439).* 
The  same  holds  with  propositions  implying  a  negative,  which  are 

3  xO  0^00 

usually  interrogative  {\£j&>\  j»\*Lj\  a  negative  interrogative) ; 

J  ii  <o      £  x  x     0<«  J      J  x        0    x  x 

thus  ^  JJ I  •nJ!  OlljJaaJ  t  jasu  ^y*3  and  who  forgives  sin  except  God? 
The  general  term  may  be  a  preposition  with  its  dependent,  as 

—      i         x         jo  x       x  £      x 

f-Jt  ^i  **r-^  O-*  V^  l*»  wo  mischance  has  befallen  except  etc. 

'JO  *x  J 

i-^-cu)  ,j-«  being  equivalent  to  w<,  and  the  thing  excepted 
follows  the  general  rule  in  respect  of  case.  When  the  general 
term  is  not  expressed,  we  must  give  to  the  thing  excepted 
that  case  in  which  the  general  term  should  be;   thus   U   U 

05  5  t  Ox 

ik».  *)\  we  have  nothing  to  do  but  to  unload  whence  2if*  is 

9/     0«J       £  £  <0  xx  x        J      Jx         x 

eliminated,  j>»Jt  ^)J  aJJI  ^l*  0^y*-l  ^  ^#  ^  not  sav  (any- 
thing) concerning  God  except  the  truth. 

Note.     Beside  nouns,  other  expressions  may  follow  the  ex- 
ceptive particle  such  as  (i)  an  adverb,  (ii)  prepositional  phrase, 

9x  X       X  x 

(iii)  hal,  or  (iv)  clause  known  as  ma^darlyah.     Thus  (i)  *j*J*  U 

X   J  i  5x 

La   *n)J   <UaJI   ^y  there  is  no  tree  in  the  garden  except  here; 

it  *  o        "  St  #<%*xi 

(ii)   aJUI    &i\i   *$\   except  by   God's  permission;   (iii)  IjJo   ^1 

except  scantily,  see  §  444  c,  rem./,  Note;  and  (iv)  *JI  <j'  *^J 
except  that  etc.,  see  §  448  c. 


*  In  these  two  examples  the  words  following  the  particle  of  exception 

*  JO*      x  O'Om       J  xx 

stand  in  the  category  of  ^JjJI  ^©  sjAXtJ\  Jju,  see  Wright's  Grammar,  ii. 
§  139,  rem.  b  2  b. 


216  ELEMENTARY   ARABIC:  [§587 

587.  We  have  treated  conditional  and  hypothetical  sentences 
in  §§  404  to  406,  §  413  and  §  417 :  it  must  now  be  explained  that 
the  apodosis  of  a  conditional  sentence  commences  with  o  (see 
§  366  b)  when  the  conditional  particle  (o{>  tej,  or  other)  of 
the  protasis  cannot  exercise  any  influence  upon  the  apodosis,  or 
is  not  required  to  do  so. 

(a)     This  happens  when  the  apodosis  is  a  nominal  sentence  ; 

thus   O*****!   ^   O"**"^    ^    *^    i>*   *i   ^^    W»*o    whatever 

*  *     *  *    °  " 
sign  thou  bringest  us,  we  do  not  believe  in  thee ;    *-w  Jj^j  ,>* 

jj^aJ^oJt  j^Sb  dU^)li  a~Ju  whosoever  is  made  to  guard  against 

his  own  covetousness,  those  are  the  prosperous. 

(c)  If  the  apodosis  be  a  verbal  sentence  expressing  command, 

^  ft*  *W  +      O  +    0  J  0 

prohibition,  or  desire ;   thus  l^  Oli   ajU   oJU*.   c%ar>   jjj   i/ 
£&>&  hast  brought  a  sign,  produce  it. 

(d)  If  the  apodosis  be  a  verbal  sentence  preceded  by  ^», 
\J$~i,  j3,  U,  <jJ,  or  j^-J  ;  thus  ^IP  J^J  <sul£«  jiZwl  <j' 
#"  it  stand  firm  in  its  place,  hereafter  thou  shalt  see  Me. 

Rem.     There  are  cases  when  the  use  of  o  is  optional. 

588.     The  hypothetical    particle   3J   implies    that  what  is 

supposed  is,  as  a  matter  of  fact,  not  true  or  at  any  rate  is 

improbable    (see   §   404  a),   whereas    \j\    simply    indicates  a 
condition. 

590.  The  affirmative  particle  J  (see  §  361  c)  may  be  prefixed 
to  the  apodosis  of  a  hypothetical  sentence,  thus  *ib>  *li  y 
I j***\j  2u\  ^-»U  I  jiaJ  if  thy  Lord  had  willed,  He  would  have 
made  (all)  mankind  one  people. 


§  595]  A   GRAMMAR.  217 

591.  Arabic  poetry  during  the  so-called  classical  period, 
froin  about  500  to  750  a.d.,  always  takes  the  form  of  short 
poems,  which  rarely  exceed  the  length  of  a  hundred  and  twenty 

9    '  *  is* 

verses.  Such  poems  are  named  kasidats  (Sju-oS,  plur.  juLoS) ; 
whereas  a  mere  fragment,  consisting  of  only  a  few  verses,  is 

9  *  »  9  *  9       'Z    *  » 

termed  a  kit' aft  (aaJaS,  plur.   *J*5,  also  OUJki*). 

Rem.  Rhyme  without  metre  or  measure  does  not  constitute 
poetry. 

9    •*  9      *Ot 

592.  Each  verse  or  bayt  (ow,  plur.  Ol^l)  consists  of  two 
hemistichs. 

593.  Rhyme  (a^IS)  is  of  two  kinds.  When  the  verse  ends 
with  a  consonant,  the  rhyme  is  called  fettered  (SjuL«) ;   when 

9"  *     J 

it  ends  with  a  vowel,  loose  (ajLUx*).  According  to  ancient  rule, 
the  two  hemistichs  of  the  first  verse  of  a  kasidafl  must  rhyme 
with  one  another,  and  the  same  rhyme  must  be  repeated  at  the 
end  of  every  verse  throughout  the  whole  po*m. 

594.  The  essential  part  of  the  rhyme  is  the  letter  called 
al  rawi,  ^ijj',  which  remains  the  same  throughout  the  entire 
poem. 

Rem.  The  letters  t,  ^,  aud  ^J  cannot  be  employed  as  rawi 
when  they  are  long  vowels  and  in  some  other  cases. 

595.  The  loose  rhyme  (see  §  593)  terminates  in  what  is 
called  aJLoJI,  the  annex  or  appendix  to  the  rawi.  The  silat 
may  be  either  one  of  the  long  vowels  I -<  ,  \£-rt  j-*-,  or  the 
letter  o  preceded  by  one  of  the  short  vowels  (*-£.,  *— »  *-*-)■ 


218  ELEMENTARY    ARABIC:  [§598 

Rem.  a.  The  final  vowel  of  a  verse  is  always  long,  because 
it  is  regarded  as  being  followed  by  the  homogeneous  letter  of 
prolongation  (see  §  6),  whether  this  latter  be  written  or  not. 
The  vowel-letter  I  is  invariably  expressed,  but  $  and  ^£  are  often 
omitted,  e.g.  juj  for  \£>H5  an^  mV  hand,  ^a  fur  $x^e  or 
\$sc*o  they  made. 

598.  The  last  two  quiescent  (§  9,  rem.  a)  letters  of  a  verse 
form  the  limits  between  which  is  comprised  the  rhyme.  Hence 
the  Arab  grammarians  distinguish  five  varieties  of  rhyme, 
according  to  the  number  of  moving  (§  4,  rem.  b)  letters  which 
come  between  the  two  quiescents. 

600.  Every  verse  in   Arabic   poetry  consists  of  a  certain 

number  of  feet,  and  a  certain  collocation  of  feet  constitutes  a 

/**  "  * *  oi\ 

metre  (j*+-j,  plural  js*-j 1). 

601.  The  metres  are  ordinarily  reckoned  to  be  sixteen  in 
number. 

Note.  The  following  sections  include  only  those  metres  of 
which  examples  occur  in  Wright's  Arabic  Reading-Book. 

603.  Of  the  iambic  metres  we  shall  mention  the  rajaz, 
kdmil,  and  wdfir. 

604.  It  is  a  peculiarity  of  rajaz  (>»-jJt  the  trembling)  that 
each  hemistich  usually  forms,  as  it  were,  an  independent  verse 
and  rhymes  with  the  preceding  one. 

Trimeter  acatalectic 

*  u  „  -  |  x  w  v  -  I  w  „  .  - 

Trimeter  catalectic 

O  —  ^  —   |  o  —  ^  —   ;    v7 


^ 


W    v^ 


§610]  A  GRAMMAR.  219 

606.  The  kdmil  (J*lfll  the  perfect)  is  either  dimeter  or 
trimeter. 

Trimeter  acatalectic 
W  _  w  _  J  ^  •  v  -  |  kW  -  v  _  gw  _  wl  |  *w  .  v  _  |  a*  .  w  _ 

Trimeter  catalectic 
Dimeter  acatalectic 

w  _  ^  _  I  ^_^.-||^_^_  I  w_^_ 

This  last  variety  is  sometimes  lengthened  by  the  addition  of 
a  syllable 

MK  _  v  _  |  i*K  _  w  _  ||  W_  w  _  |  SA«  _  w  -  J  . 

in  which  case  it  is  said  to  be  Jij-*  having  a  train. 

607.  The  basis  of  the  wdfir  (jil^l  the  exuberant)  is  the 
same  as  that  of  the  kdmil,  but  with  the  order  of  the  component 
parts  reversed,  s*  -  ***  -• 

Trimeter 

M «.  W  -  |  „  _  **  _  |  ^  _  _  ||  ^  _  w  _  I  ^  _  w  _  |  ^  _  _ 

609.  Of  the  amphibrachic   metres  we   shall   mention    the 

m ut '<(/,<i rib  and  tavil. 

610.  The  basis  of  the  MUJajdrib  (vj^W   **  t,;i 

is  ^_^  (amphibrachys),  for  wlmli  may  be  substituted  ^ — . 

Tetrameter  catalectic 

I  I 


220  ELEMENTARY   ARABIC:  [§611 

611.  The  tawil  (Jj^JsJI  the  long)  is  one  of  the  finest,  as 
well  as  the  most  common,  of  the  Arabic  metres. 

Acatalectic 

\j  —  —    J    w  —  —  —    J    \j  —  ^    I    \s  —  \j  —   ||v-/  —  C7    I    v-»  —  —  —    j    n->  —  ^7    I    w  —  vy  — 

The  last  foot  of  the  second  hemistich  may  be   changed   into 
\j . 

Catalectic 

v  —  c?    I    ^  —  —  —    |    »*»  — O  ]    «-»  —  «^  -   ||   vy  —  o    |    w  —  —  —    |    ^  —  C7   I    ^ 

613.  Of  the  anapaestic  metres  we  shall  mention  the  basit 
and  rnunsarih. 

615.  The  basit  (Ja-j-^JI  the  outspread)  is  a  favourite  metre 
with  the  older  poets. 

Tetrameter 

0_^_|^^_|^_^_|^^_||__^_|^^_|^_^_|^^_ 

616.  The  rnunsarih  {~-j~j*(J\  the  flowing)  has  the  same  base 
as  the  basit,  but  the  first  ^  ^  -  is  reduced  to  a  single  long 
syllable. 

Tetrameter 


^7  -  ^ 


618.  Of  the    ionic  metres   we   shall  mention   the  ramal, 
madid,  and  hhafif. 

j  *  a  - 

619.  The  ramal  ( J^jJ'  the  running)  has  for  its  base  ^  ^  — 

(ionicus  a  minore). 


§  624]  A  GRAMMAR,  221 

Trimeter  catalectic 


620.  The  madid  (jujloJI  the  extended)  may  be  either 
acatalectic,  as 

o  ^ I  o^—  I  C7^ II  ^  ^ |  a  ^  —  |  o  ^ 

or  catalectic,  as 

O  ^ I    O^—    I    v7V/-   [|   o^ I    O  ^  ~    J    v-»v^  — 

621.  The  khafif  (^JiaiJ  t  ^  %Atf  or  nimble)  is  one  of  the 
more  usual  metres. 

Trimeter  acatalectic 

o  ^ I  xy  —  ^  —  J  o  ^ M  ^v-» I  ^  —  w  —  |  ^^  =  = 

Trimeter  catalectic 

I        U—  II    •    I        I 

623.  Something  must  now  be  said  concerning  the  forms 
which  the  final  syllables  of  words  assume  at  the  end  of  a  verse. 

624,  Final  short  vowels  are  either  dropped  or  retained  as 
long  (see  §  595,  rem.  «),  the  tan  win  of  the  noun  disappearing  at 
the  same  time;  e.g.  j*-£»  OljJI^JI  Jyu-  O^  for  '"''*'/'/  "'*- 
obedience  to  mothers  is  (a)  great  (sin),  for  >~£»  ;  >\y>  O-f  «£U***> 
£%  friend  of  (the  tribe)  Murdd,  for  j!/*.  In  this  case  final 
fathari  is  always  accompanied  by  an  'alif,  as  OU*^)  1  ^^ia-;  Uj 
UUaJt  and  amitli'ts  do  not  owtil  against  death,  for jw^i  11. 


222  ELEMENTARY   ARABIC  :  [§625 

625.  The  accusative  termination  I  _£_  generally  becomes  t  ^_, 
though  it  occasionally  disappears  altogether. 

626.  The  feminine  terminations  5_^,  5_2_,  and  3_^_  become 

d_^_,    more    rarely    w>_^_;    likewise    i_£_    and    S_±_,    whether 
masculine  or  feminine. 

627.  Nouns  ending  in  ^  _*_  or  t  _*_  simply  drop  the  tanwin  ; 
thus  ^JS  a  youth  becomes  ^"i  or  Ui,  and  La*  a  staff  Lc*. 
Those  ending  in  —  drop  the  tanwin  and  either  resume  the  third 
radical  or  not,  at  pleasure ;  e.g.  u^li  a  judge  may  become  either 
u^li  or  ij-^tS. 

628.  The  long  vowels  !_*_,  l£— »  and  ^-j.  usually  remain 
unchanged. 

Rem.  b.  The  genitive  and  accusative  suffixes  of  the  first 
personal  pronoun,  \S~  and  ^j,  have  several  pausal  forms, 
namely  aj— >  W— >  <V,  W5- 

Eem.  c.  In  rhyme  the  long  vowels  ^  -7-  and  j  ^i-  are  often 
expressed  merely  by  kasrarl  and  dammari. 

629.  When  the  penultimate  letter  of  a  word  bears  sukun, 
the  vowel  of  the  final  letter  may  be  transferred  to  it  in  rhyme, 

e.g.  jjccJI  for  ;juo)l. 

Rem.  a.  This  transference  (J£>)  is  not  allowed  when  it 
would  give  rise  to  a  form  which  has  no  example  in  the  language. 

630.  Indeclinable  words  ending  in  a  vowel  when  used  as 


§  630]  A  GRAMMAR.  228 

rhymes  take  a  final  «,  which  is  technically  called  **«3$JI  iU  //// 
ha  of  pause  or  cX.J  I  l\&  the  lux  of  silence  \  thus  ou^  /<ow 
becomes  aa*£».  The  same  letter  is  added  to  some  verbal  and 
pronominal  forms  (see  §  628,  rem.  />). 


The  concluding  sections  (232 — 253)  of  Wright's  Grammar 
illustrate  the  principal  poetic  licenses  which  affect  the  form  of 
words  used  in  verse.  This  subject  does  not  fall  within  the  scope 
of  an  elementary  work ;  moreover,  the  slight  changes  which 
custom  permits  are  seldom  of  such  a  nature  as  to  cause  any 
difficulty  to  the  student. 


(  VMBRIDOK:    PRINTED    BY    J.    II.    PEACE,  M.A.,   AT   THE    DNIYKU-: 


'JLII<-iltt> 


University  of  Toronto 
Library 


UNYE-MARTIN  CO.  LIMITED