Skip to main content

Full text of "Elementary Spanish prose books"

See other formats

This is a digital copy of a book that was preserved for generations on library shelves before it was carefully scanned by Google as part of a project 
to make the world's books discoverable online. 

It has survived long enough for the copyright to expire and the book to enter the public domain. A public domain book is one that was never subject 
to copyright or whose legal copyright term has expired. Whether a book is in the public domain may vary country to country. Public domain books 
are our gateways to the past, representing a wealth of history, culture and knowledge that's often difficult to discover. 

Marks, notations and other marginalia present in the original volume will appear in this file - a reminder of this book's long journey from the 
publisher to a library and finally to you. 

Usage guidelines 

Google is proud to partner with libraries to digitize public domain materials and make them widely accessible. Public domain books belong to the 
public and we are merely their custodians. Nevertheless, this work is expensive, so in order to keep providing this resource, we have taken steps to 
prevent abuse by commercial parties, including placing technical restrictions on automated querying. 

We also ask that you: 

+ Make non-commercial use of the files We designed Google Book Search for use by individuals, and we request that you use these files for 
personal, non-commercial purposes. 

+ Refrain from automated querying Do not send automated queries of any sort to Google's system: If you are conducting research on machine 
translation, optical character recognition or other areas where access to a large amount of text is helpful, please contact us. We encourage the 
use of public domain materials for these purposes and may be able to help. 

+ Maintain attribution The Google "watermark" you see on each file is essential for informing people about this project and helping them find 
additional materials through Google Book Search. Please do not remove it. 

+ Keep it legal Whatever your use, remember that you are responsible for ensuring that what you are doing is legal. Do not assume that just 
because we believe a book is in the public domain for users in the United States, that the work is also in the public domain for users in other 
countries. Whether a book is still in copyright varies from country to country, and we can't offer guidance on whether any specific use of 
any specific book is allowed. Please do not assume that a book's appearance in Google Book Search means it can be used in any manner 
anywhere in the world. Copyright infringement liability can be quite severe. 

About Google Book Search 

Google's mission is to organize the world's information and to make it universally accessible and useful. Google Book Search helps readers 
discover the world's books while helping authors and publishers reach new audiences. You can search through the full text of this book on the web 

at |http : //books . google . com/ 

2 1 1. <?./?. pi- 

O 3 

•c^; (- 1 <• '''■^ 







Harvard College 



ClUi oi 1902 

July 2, 1936 







<iA . 


^ u 

.(,. /: 



.j .. r /^ 

,1 • • 

3 2044 102 870 573 

j - 


lÜídT 9ÍÍÍ- ^^ [ ' ,^ 

y^/pa^a. y "' ( 




J( h^ 'r:-'i^t^ i>^^'^) 


' 6 íA^"c> 



. u' .-.0 «T'y.'/i ■/ ^^'J ■ 

■'V' '^, ,^ /,,.; .,, ,,., ^) 

^ )V-^ 


■ a c /i < J-- :■ 

iXa^ u , ^ 






John D. Fitz-Gehald, Ph. D. 






Copyright by Underwood &• Underwood, N. Y. 

La Alhambra con la Sierra Nkvada 












Second Edition, Revised 

' ov TToXX* aXXa ttoXv 




VdMci 5/^9y?.872 




JULY 2, 1936 

Copyright, 1917 and 1918, 


This Spanish prose book has been prepared with 
these aims: 

To give the student a command of practical Spanish. 
Therefore only the most current locutions and vocabu- 
lary are introduced. These are used repeatedly while 
as the book progresses additional material is gradually 
and steadily worked in. 

To provide an elementary acquaintance with the life 
and customs of Spain and of Spanish America, as well as 
with the fundamental facts of the history, literature, and 
art of the Peninsula and of the republics of South 
America. The last fourteen chapters are devoted ex- 
clusively to countries of the New World. 

The method followed in the preparation of the 
book is based upon the belief that it is preferable to 
write a considerable amount of fairly easy Spanish 
than to attempt to write a small amount of difficult 

It is hoped that instructors using the book will insist 
first upon a careful study of the model Spanish text at 
the beginning of each chapter. This may be treated in 
class in the many ways that any reading lesson in Spanish 
may be treated. The Repasos de Gramática should be 
worked out preferably after a study of the Spanish 
text. The locutions should be committed to memory. 
The oral work may be done by the class while the sfu- 



dents' Spanish version of the English paragraphs is 
being written on the board. 

The list of proverbs should be consulted for transla- 
tions of the proverbs. In the Appendix will be found 
tables of the verb endings of all regular verbs, the ir- 
regular forms of irregular verbs and of type-verbs of 
the kind known as radical-changing and orthographical- 
changing; also certain special cases of verb irregularities. 
Each verb or type that is irregular bears a paragraph 
number and to these numbers are referred in the vo- 
cabulary and in the Repasos de Gramática all irregular 
forms. The student thus has at hand a ready refer- 
ence section to aid him in mastering that great difficulty 
in Spanish, the verb. 

The vocabulary is somewhat of an innovation. Into 
this one vocabulary are combined the Spanish-English 
and the English-Spanish vocabularies which are 
usually kept separate in foreign language prose books. 
It is believed that this combined vocabulary — which 
is arranged according to rules followed in Spanish 
dictionaries — will not only save the student's time 
by making it unnecessary for him to be always on the 
look-out for that one of the vocabularies he desires, 
but will also teach him the etymological relations that 
exist in many cases between Spanish and English 
words. For the idea of a combined vocabulary the 
author is indebted to Professor Charles Philip Wagner 
of the University of Michigan. 

The author desires also to express here his thanks to 
Señor Modesto Solé y Andreu for reading the manu- 


script and for making several very helpful suggestions, 
also to Señor Rafael Soto of the University of Illinois 
for help at several points. To Professor John D. Fitz- 
Gerald of the University of Illinois he tenders not only 
the thanks of an author to a learned and painstaking 
editor but also the gratitude and affection of a former 
student to an inspiring master. 

Lawrence A. Wilkins. 

New York City, June, 1917. 


In this second revised edition the author has adopted 
several suggestions for improvement kindly submitted 
to him by the following gentlemen : Señores Rodrigo 
H. Bonilla and Julio del Toro of the University of 
Michigan; J. Moreno-Lacalle of the United States 
Naval Academy; and Dr. Guillermo A. Sherwell of 
the New Utrecht High School, Brooklyn, N. Y., and 
the International High Commission of Washington. 

To Dr. Homero Serís of the University of Illinois, 
the leading authority of this country on Gallicisms in 
Spanish, special thanks are here tendered for his 
painstaking examination of the Spanish text and for 
valuable help very generously given. 

None of these gentlemen, nor those who are men- 
tioned in the first preface, are in any way responsible 
for shortcomings that may still exist in this volume. 

L. A. W. 

New York City, March, 191 8. 


In using this book do not attempt to translate the 
English sections of the lessons without a previous care- 
ful study of the Spanish text and a faithful review of 
the grammatical points mentioned in the Repasos de 
Gramática, The latter and the Spanish text should be 
worked out together as is indicated by the fact that the 
illustrations of grammar are taken from the Spanish 
with which the lesson opens. Likewise the locutions 
should be memorized before you attempt the English- 
Spanish exercise. Let the Spanish text always serve 
you as the model for your translation from English into 
Spanish. Consult the vocabulary in the back of the 
book only as a last resort or to look up a word that you 
may find underlined in the English text. This under- 
lining indicates that the word has not previously oc- 
cured in the Spanish text of the lesson in which it is 
found nor in any previous lesson of the book. 

Numbers following verbs in the Repasos de Gramática 
and in the vocabulary of the book refer to the num- 
bered sections of the verb appendix preceding the vo- 
cabulary in which are found all the commoner irregular 
verbs, all the irregular forms of which are given. 
References to the grammar text used by the class may 
be supplied by filling in with pencil in the dashes left 
in the Repasos the number of the section or page which 
treats of the point in question. 

Proverbial expressions should be sought, not in the 
vocabulary, but in the list of proverbs preceding the 
verb appendix. 



Preface : vii 

To THE Student x 

Miguel i 

La CoNVERSAaÓN de Pedro y Miguel ... 5 

Pedro Visita a Miguel; una PROPOSiaÓN 9 

Pedro acepta la PROPOSiaÓN 14 

Preparativos para el viaje 18 

En la Agencia de Turistas 22 

La Despedida 26 

La Travesía 31 

Se Llega a Gibraltar 35 

En Algeciras ^ - 40 

Trozo Tobcado del Diario de Miguel ... 46 

Una Carta 53 

La Llegada a Madrid . . * 63 

Una Comida 68 

Por las Calles de Madrid, Villa y Corte 73 

De Tiendas 79 

El Palacio Real; PoRaÓN Sacada de los Apuntes 

DE Pedro 85 

Diversiones de los Españoles .... 91 

Los Pintores de España; Apuntes de Miguel 97 

En una Casa de Comercio Madrileña . 105 

TEn Segovia y La Granja iii 

El Escorial; una Carta de Miguel .121 

Por León y Castilla la Vieja .127 

Ciudades Industriales de España . 137 
La Guerra de la Independencia. . .144 



El Gobierno Moderno de España . . .150 

ÜFiaos 156 

Dos Grandezas de España 162 

El Renacimiento de España 169 

La Salida para Sud América 176 

En Bahía 183 

La Segunda Ciudad de Sud América; una Carta de 

Miguel 189 

(CoNTiNUAaÓN) 197 

En Rio de Janeiro 203 

Sao Paulo; Extracto Tomado de los Apuntes de 

Pedro 210 

En el Uruguay 215 

Buenos Aires 223 


Por la República Argentina 239 

Chile; Apuntes Tomados del Cuaderno de Pedro 246 

Por Chile 255 

El Perú 262 

La Instalación de la Sucursal; una Carta de 

Miguel 270 

Proverbios 276 

Apéndice 280 

Verbos 280 

Tablas de las terminaciones de las tres conjugaciones 

regulares 280 

Verbos irregulares 283 

Verbos misceláneos 288 

Verbos que tienen participios pasivos irregulares 29 1 
Vocabulario . • . . . . . .295 


Frontispiece: La Alhambra, con la Sierra 

Nevada iv 

Mapa de España, con Indicaciones del Viaje de 

Pedro y Miguel 4 

Ronda: El Tajo Formado por el Guadalevín 47 

Granada: Tumba de los Reyes Católicos en la 

Catedral 54 

Sevilla: Un Patio 56 

Córdoba: Interior de la Vieja Mezquita . 61 

Madrid: La Fuente de la Cibeles, el Banco de 

España y la Calle de Alcalá .... 74 
Madrid: El Teatro Español . . . 90 

SOROLLA . . - 98 

Segovia y la Catedral . . . . .112 

Segovia: El Acueducto 114 

La Granja: La Fama, Fuente de los Jardines 116 

Burgos: Monumentos que Conmemoran el Solar 

DEL Cid 128 

Burgos y la Catedral 130 

San Sebastián: La Concha 134 

Barcelona: Monumento a Colón . . .138 

Valencia: La Calle de la Paz . . . .164 
Mapa de Sud América, con Indicaciones del Viaje 

DE Miguel y Pedro . . Between pages 178 and 179 
Bahía, Brasil: El Barrio Marinero y la Ciudad 

Alta 182 

Rio de Janeiro, Mirado desde el Pan de Azúcar 190 
Rio de Janeiro: Una Vista Nocturna . .194 




Rio DE Janeiro: La Cascatinha de Tijuca , 
Montevideo: La Plaza de la República y la 


Montevideo: El Teatro Solís 
Buenos Aires: Los Elevadores 
Buenos Aires: El Palacio del Congreso 
Buenos Aires: La Avenida de Mayo 
El Ferrocarril Transandino 
Santiago: El Cerro de Santa Lucía 
Lima: La Plaza de Arpias y la Catedral 
Dos JÓVENES Incas del Perú . 
Llamas en un Pueblo Minero del Perú 









Miguel es un joven de unos veinte años de 
edad. Es norteamericano, hijo del señor Roberto 
Davis y de la señora Teresa Blanco de Davis, 
peruana, con quien se casó don Roberto cuando 
estuvo en Lima de viajante de una casa comercial s 
norteamericana. Miguel nació en Lima y cuando 
muy niño hablaba español, pero al trasladarse 
sus padres a los Estados Unidos, Miguel, que 
tenia entonces sólo seis años, ingresó en una 
escuela elemental donde no se hablaba más que lo 
el inglés. Así se le olvidó casi todo el español. 
Por eso, al entrar en la escuela superior de la 
ciudad, empezó el estudio del castellano, conforme 
al deseo de sus padres, y al cabo de dos años ya 
podía hablar bastante bien el idioma de su madre. 15 
Su acento era muy bueno. Al graduarse en la 
escuela superior, no se matriculó en la universidad 
sino que entró en el comercio de su padre. Es 
un joven muy competente, trabajador y honrado. 


Su padre tiene en él mucha confianza y muchos 
asuntos importantes de comercio pasan por sus 

En este momento Miguel va caminando por la 

s calle principal de la ciudad. Es un día frío de 

primavera. Al doblar una esquina tropieza con 

Pedro Carter, antiguo amigo suyo, quien le 

saluda en español. 

Repaso de gramática. 

Regular conjugations in the indicative, simple and compound 

tenses . Tener 17, ser 16. Tener in expressing age (tenia 

seis años) Al with the infinitive (al trasladarse) . 

El with names of languages (el castellano) Predicate 

noun without article (es norteamericano) Plural of 

nouns and adjectives (joven, elemental) Use of sino 

que (sino que entr<5 en el comercio) 

Locuciones para aprender de memoria. 

casarse con doblar la esquina 

estar de viajante ingresar en 1 1 

se le olvidó el español entrar en / 

conforme a tropezar con 

caminar por la calle 


Trabajo oral. Tradúzcanse al español las ora- 
lociones que siguen. 

I. I was born in the United States and have entered 

this school to study languages. 2. I speak well only 

English but my parents speak Spanish with a very 

^Expressions here and elsewhere bracketed together are usually 


good accent. 3. On beginning the study of Spanish 
my father was very young. 4. At the end of three 
years, I, too, shall speak it fairly well. 5. I shall not 
go into business but shall enter the high school. 

Traducción. I was walking along the street ones 
day last spring when I came across an old friend of 
mine. When very young we entered together an 
elementary school of our city and at the end of seVerah 
years he graduated from the high school and entered 
the university. I did not study in the university but 10 
entered a commercial house where they have always 
had confidence in me and where important matters 
pass through my hands. 

On seeing this friend, I greeted him in Spanish. We 
had begun the study of that language in the high school. 15 
He had not forgotten the Spanish language but spoke 
it with a good accent. He was always industrious and 
able. We turned the comer and, in keeping with his 
desire, we walked along the main street talking of the 
friends who had^moved to other cities. Two of them 20 
were in Lima as traveling salesmen and had married 
Peruvian ladies. An inhabitant of Peru is a Peruvian. 



¡Hola, amigo! ¿qué tal? — ¡Hombre! Iqué 
sorpresa! ¡Vd. por aquí! ¿De dónde sale Vd. ? 
Hace tanto tiempo que no le veo. ¿Y dónde ha 
estado Vd., Pedro? — Contestar a eso seria mucho 
contar; pero para abreviar, acabo de llegar hoys 
mismo a esta población después de haberme 
ausentado durante dos años. — ¿Y qué hacia Vd. 
durante esa época? — Pues, mi padre me mandó 
a estudiar en la universidad, donde me quedé por 
un año dedicándome sobre todo al estudio del xo 
hermoso idioma castellano, al cual siempre he 
tenido mucha afición, como ya sabe Vd., Miguel. 
—7 Eso sí lo recuerdo muy bien por haber empezado 
nosotros a estudiar español en la misma clase de 
la escuela superior. Lo hablábamos siempre, Vd. 15 
y yo, cuando nos encontrábamos juntos. Vd. 
fué siempre el más aventajado de la clase, mientras 
que yo no me aproveché tanto como Vd. a pesar 
de tener yo sangre española. Pero mi padre, 
que había vivido muchos años en el Perú, se em- 20 
peñó en que yo lo estudiase, diciendo que era la 
lengua extranjera mas útil para el norteamericano. 
En casa lo hablo con él y con mi mamá. Pero 


se conoce que Vd. lo habla mejor que nunca. 
i Ha practicado Vd. mucho recientemente .? — Ya 
lo creo. Al d^jar la universidad viajé por un año 
como representante de la casa de mi tío por el 

5 sudoeste de nuestro gran país, donde se habla 

/ mucho el español. Me aproveché de todas las 
ocasiones para hablarlo. — Bueno. Así se ade- 
lanta. Se aprende a hablar hablando. 

Pero Vd. dispense, Pedro. Tengo que mar- 

locharme ahora. Desearía que Vd. viniese a visi- 
tarme esta noche o mañana por la noche. . Tengo 
un asunto de importancia que consultar con Vd. 
Nos hemos mudado de casa y residimos ahora en 
la calle Clark, número 191 al oeste, donde tiene 

15 Vd. su casa. — Muchas gracias. Vd. me verá 

por allí mañana por la noche a las ocho sin faltar. 

— Está bien. Pues, hasta la vista. — Que Vd. 

siga bien, Miguel. 

Repaso de gramática. 

Haber 7, decir 5. Verbs in -zar, -car, -gar (empezar, 
dedicar, largar) 34, 30, 32. Imperfect and preterite distin- 
guished in usage Verbs taking a before a following infini- 
tive (empezar a estudiar; se aprende a hablar) The 

infinitive after prepositions (después de haberme ausen- 
tado)— The gerundio to express English present participle 

with by, while, etc (se aprende a hablar hablando) 

Por + infinitive to express on account of + present parti- 
ciple (por haber empezado nosotros) . Negative adverbs 

after comparative (mejor que nunca) . Time of day (a las 



Locuciones para aprender de memoria, 

hace tanto tiempo que no le ja lo creo 

veo tener que marcharse 

acabar de llegar mañana por la noche 

hoy mismo mudarse de casa 

dedicarse a tener afición a 

a pesar de tener yo sangre aprovecharse 

española se conoce 

empeñarse en ^¿ consultar algo con alguien 

en casa ^ donde Vd. tiene su casa 

mejor que nunca 


Trabajo oral. Substituyanse las palabras ingle- 
sas por españolas. 

I. A pesar de having Vd. sangre española, Vd. no 
progress en esta lengua. 2. j For what lengua tiene 
Vd. afición ? 3» It ¡s not las diez todavía. 4. ¿ Have 5 
you just llegar ? 5. Hablamos mejor que ever . 6. Vd. 
no tiene to say it ahora. 7. They have learned to 
hablar bien el español. 8. Resido aquí donde I shall 
be glad to have you call. 

Traducción. Hello! How goes it? You have been 10 
away, haven't you? — Yes; to make a long story short, 
I devoted myself to my studies for two years and then 
on leaving this town, I traveled through the southwest 
of the United States where I profited by the many 
opportunities which are found there to speak Spanish. 15 

You know that I have a great liking for that beautiful 
language. — Yes, my father has just asked me if you 
still speak it. He remembers that I used to tell him 
that you were the most remarkable student in our 


class in the high school. I have told him that you 
speak it better than ever in spite of not having lived 
in a Spanish country. Well, I shall progress as well 
as you by practicing it more. But I must go now. — 

S Tomorrow I shall consult you about a matter of im- 
portance. Where do you live now? — My parents 
removed last year and we live now at 75 West Clark 
Street, where we shall be glad to have you call. It 
is a long time since my father has seen you. — Thanks, 

10 1 shall not be able to stay long. I shall have to be at 
home at nine o'clock. 



Buenas noches. — Muy buenas, don Pedro — 
{contesta la criada). — ¿Está en casa don Miguel? 
— Sí, señor; pase Vd. Le está esperando en el 
gabinete. {En esto sale Miguel al vestíbulo a 
recibir a Pedro.) — Buenas noches, Pedro. Pase s 
Vd. al gabinete. Allí están mis padres. Mamá, 
papá, aquí os traigo a Pedro a quien conoceréis. — 
Sí que le conozco. Tanto gusto en volver a 
saludarle, Pedro. — Para servir a Vd., señor 
Davis. Saludo a Vd., señora. — Estoy muy con- lo 
tenta de tenerle con nosotros. Siéntese aquí 
cerca de la chimenea. Hace frío en la calle, 
¿verdad? — Sí, señora, y no estoy acostumbrado 
por haber venido directamente de un clima 
caluroso, el sur de la California. {Todos se sientan 15 
y el señor Davis entabla una conversación con 
Pedro.) Me alegro mucho, Pedro, de oírle hablar 
español tan correctamente. Es la lengua de 
nuestra casa. La empleamos para no olvidarla, 
ya que no nos es posible servirnos de ella de otra 20 
manera. Aun tenemos criados de origen español 
o sudamericano. 


Pero lo que quiero decirle especialmente es que 
intento establecer en Lima una sucursal de mi 
casa de negocios para vender sin intermediario en 
ese mercado la maquinaría que fabrícamos aquí 
5 mi hijo y yo. Voy a poner a mi hijo como jefe de 
dicha sucursal. Pero antes deseo que él recorra 
mucho mundo español para que se entere a fondo 
de la vida, costumbres y tratos comerciales de 
España y de los países hispanoamerícanos. Ya 

10 conoce bastante bien el negocio que hacemos aquí 
desde las primeras operaciones de la fabrícación 
hasta los métodos que empleamos para vender 
nuestras máquinas. Pero sé muy bien que le 
falta adaptar al uso español e hispanoamericano 

15 sus conocimientos actuales. Por eso voy a 
enviarle a viajar por España durante unos meses 
y después pasará un año en las varías repúblicas 
de la Améríca del Sur, antes de establecerse en 
Lima. Ése es el plan que he ideado. Pero él 

20 necesita un compañero que pueda acompañarle 
y sacar del viaje igual provecho que él. A tal 
compañero le ofrezco una colocación como ayu- 
dante de Miguel en la oficina en Lima de Davis e 
Hijo. Hemos pensado en Vd. por saber lo mucho 

25 que aprecia Vd. todo lo que sea español. Le 
costearé la mitad de los gastos del viaje y después, 
si le conviene, le daré mil pesos anuales de sueldo 
al príncipio y un aumento anual que estoy seguro 



le convendrá. ¿Desea Vd. aceptar mi pro- 
posición ? 

Repaso de gramática. 

Traer 19, estar 6, venir 21. Verbs with inceptive endings 
(conocer, establecer, ofrecer) 38. Reflexive verbs (alegrarse 

enterarse) Formation of the present subjunctive 

Its use in dependent clauses (deseo que recorra, para que se 
entere, un compañero que pueda) Hacer in weather ex- 
pressions (hace frío) . Verbs of motion followed by a 

before dependent infinitive (sale a recibir) Future of 

probability or conjecture (a quien conoceréis) What in 

sense of that which expressed by lo que (lo que quiero) - 

Volver a + infinitive to express repetition of the act of the 
infinitive (volver a saludarle) » 

Locuciones para aprender de memoria. 

sí que le conozco 

entablar una conversación 

alegrarse de oír 

ya que 

servirse de 

recorrer mucho mundo 

enterar9e de 

a fondo 

faltar algo a uno 

idear un plan 

pensar en 

lo mucho que Vd. aprecia 

emplear ] 

servirse de J 

tener gusto en 

alegrarse de 

estar contento de 


Trabajo oral. Para traducir al español. 

I. Good evening. Come in. 2. Good 
Is Peter at home? 3. Yes, indeed he is. 
lighted to greet you. 5. At your service, 
cold today? 6. We have heard her speak Spanish. 
7. Where were you yesterday? 8. You must know me. 

4. De- 
Is it not 


Traducción. John Pla, a friend of mine, and I 
called upon Mrs. Davis yesterday at eight o'clock in the 
evening. She and her son were at home. " Be seated," 
she said to us. "We are very glad to greet you again. 
5 Are you not accustomed to the cold.^" "No ma'am," 
said John. "It is very cold today and I have just 
come from California where it is warm even during the 

winter." "Here is my son Michael whom you prob- 
ably know." "Delighted to know you." "At your 

lo service." 

We all sat down and the lady of the house opened 
up a conversation with us, using the Spanish language 
very correctly for she was of Spanish origin. The son 
said that his father had established a branch of his 

15 business in a Spanish-American republic after having 
traveled over a good deal of the world. He had become 
acquainted with the ways of doing business of South 
America and knew all the manufacturing steps of the 

20 "What I wish," said his mother, "is that my son 
should know well the life and customs of Spain ^s well 
as of Spanish-American countries." Because of knowing 
how much Pla and I had always esteemed everything 
Spanish or Spanish-American, they had thought of us 

25 and wished to offer us positions in the South American 
branch of the business house of Davis and Son. But 
before settling down in Lima, John and I would have 
to become thoroughly acquainted with the business 
of the company. Afterwards we would accompany 

30 Peter in a trip through Spain and South America. 


Michael's father has thought out this plan and we shall 
derive great benefit from it. He will bear the expenses 
of the trip and will give us an annual increase in salary. 
The proposition suits and we shall accept it. 



iSi yo la acepto! — Señor Davis, Vd. es muy 
amable para conmigo. Vd. me ofrece lo inmejor- 
able, lo que deseo con todo el corazón desde hace 
muchos años. Por supuesto que lo acepto gusto- 

5 sísimo y- de mil amores. — Pero, hombre, piénselo 
bien. No corre prisa. Mañana o pasado mañana 
podrá Vd. darme su respuesta. — Se la doy a Vd. 
ahora mismo. No es preciso aguardar ni un 
momento siquiera. Yo soy así para todas mis 

10 cosas. No tengo inconveniente alguno en aceptar. 
Tengo ganas vivísimas de asociarme a una casa 
comercial que haga negocios con Sud América 
y de vivir allí en el sur. Además anhelo visitar 
la antigua España, la madre patria, hacia la cual 

15 se dirigen todos cuantos usan la sonora lengua de 
Cervantes. En mis sueños me he visto pase- 
ándome por esas calles de Madrid, penetrando en 
sus cafés y tiendas, observando mil y tantos deta- 
lles de la vida madrileña; he soñado con estar en 

20 aquellas ciudades tan pintorescas de Andalucía, 
fijándome en las costumbres medio moriscas y 
medio españolas, y saboreando con los cinco 
sentidos la poesía y hermosura de la vida soño- 




lienta de aquellas tierras; me he visto caminando 
por las carreteras tortuosas de La Mancha en 
medio de un sol abrasador; me he imaginado 
abismado en la vida activa y moderna de Barce- 
lona; me he conmovido de admiración ante los 5 
ejemplos maravillosos del arte de España, sus 
pinturas, su arquitectura, su literatura, su teatro. 

Pero dejando a un lado por ahora lo' poético 
que haya sobre una visita a España, soy del parecer 
que me ayudará a simpatizar con los de habla 10 
española del Nuevo Mundo el trato con los 
naturales de la madre patria, manantial purísimo 
de todo lo español. Creo poder aprovecharme 
mejor de las oportunidades del mundo mercantil, 
conociendo bien el carácter y genio españoles en 15 
el terruño original, la Península Ibérica. 

— ¡Qué elocuencia! ¡Muy bien dicho! Me 
deleita de una manera indecible el entusiasmo de 
Vd., Pedro, por las cosas de España. Me place 
sobremanera que consienta en acompañar a 20 
Miguel y en dedicarse al comercio hispano- 
americano. — Y a mí también. Pedro me en- 
loquece con sus ideas de España — dice Miguel. 
— Lo que acaba de decir me recuerda el entusias- 
mo que experimenté al hacer mi primer viaje por 25 
España — añade la señora Davis, — Venga a 
verme mañana en mi oficina y haremos los arreglos 
necesarios. — Con mucho gusto. Buenas noches, 


señor Davis. — Hasta mañana, Pedro. — ^A los pim 
de Vd., señora. 

Repaso de gramática. 

Hacer 8, yer 22, dar 4. Hacer with time expressions (desde 

hace muchos afios) Radical changing verbs of first and 

second classes (recordar, pensar, conmover, consentir) 23, 24, 
25, 26, 27. Personal pronouns, forms, position in sentence (la 
acepto, se la doy a Vd. ; para conmigo ; a mí también ; venga 

a verme) . Imperative . Subjunctive as imperative 

(venga a verme, piénselo) Lo with adjectives (lo inme- 
jorable) . Dependent verb in the infinitive when the sub- 
ject of both verbs is identical (creo poder) — — . Personal a 
(acompafiar a Miguel) ^ 

Locuciones para aprender de memoria, 

amable para con no corre prisa 

de mil amores ahora mismo 

yo soy así para tener inconveniente 

pasearse por tener ganas de 

soflar con fijarse en 

hacer un viaje consentir en 
ser del parecer 


Trabajo oral. Para traducir al español. 

I. He gives it to me. 2. I give it to you. 3. That's 

the way with me about everything. 4. Give it to us. 5* 

5 1 have given them to you. 6. We consent to it. 7. 

She longs to speak to us. 8. I have dreamed of Spain. 

Traducción. Of course we accept your proposition 

with great pleasure. -We have been anxious many 

years to take a trip through Spain, the mother country. 

10 For many years we have longed to stroll along the 


Streets of the picturesque cities of Andalusia and to 
enter their shops. I often dream of the winding high- 
ways of La Mancha over which Don Quixote used to 
travel and I am moved with admiration on reading the 
literature of Spain. I also imagine myself observing 5 
the thousand and one details of life in Madrid shops 
and cafés. John tells me that he recalls the burning 
sun and the dreamy life of the Spanish city in which he 
resided when very young. 

All who have been in Spain have noticed the half zo 
Spanish, half Moorish customs of those lands and have 
enjoyed the poetry and beauty of their art and archi- 
tecture. But Spain has cities in which life is modem 
and active, as in Barcelona. The poetical, the pictur- 
esque and the modern are seen together in Spain, the 15 
source of all that is Spanish. The natives of the New 
World who speak Spanish turn towards Spain in mat- 
ters of art, the stage and customs. 
^ Day after tomorrow we shall come to see Mr. Davis. 
It pleases us beyond words to know that you are so 20 
kind to us. We shall trjr to profit by this opportunity 

to get acquainted with the Spanish spirit on its home 
soil and to enter the South American business world. 

"And I, too," says Mrs. Davis, "am delighted im- 
mensely with your enthusiasm. John's eloquence 25 
drives me to distraction. My husband and Michael 

will be glad to see you at their office and make the nee- ; 
essary arrangements." 

"Very well," we reply. "Good night, madam. 
Accept our respects." 30 


La tarjeta del señor Pedro Carter — dice el 
dependiente. Bueno. Hágale entrar. Buenos 
días, Pedro. — Téngalos Vd. muy buenos, señor 
Davis. — Miguel, aquí está Pedro. Dale asiento. 
5 — Hola, Pedro. ¿Qué hay de nuevo? — Nada, 
absolutamente nada. No hay cosa algujia que 
me interese ahora fuera de nuestro proyectado 
viaje. ¿Y qué hacemos primero? — Lo primero 
es ver los anuncios de las compañías de vapores 

10 que hay en los periódicos para averiguar cuándo 
salen de Nueva York los buques que hacen escala 
en los puertos de España o en Gibraltar. Aquí 
hay dos columnas de esos anuncios en la décima 
hoja del Post de hoy. ¡A ver! De la Compañía 

15 Trasatlántica Española hay el Montevideo que 
saldrá el 7 de mayo próximo para Cádiz y Barce- 
lona; de la Compañía Lloyd Nortealemana hay 
el vapor Princesa Irene que zarpará el 29 de abril; 
de la Compañía Cunard está anunciada la partida 

20 del Carpathia para el 25 de abril; de la línea 
V^hite Star hay el Canopic que partirá de Boston 
el i*^ de mayo. Todos estos barcos, excepto el 
Montevideo, tocan en Gibraltar. — ¿Ya cuantos 



estamos hoy? Hoy es el día 20 de abril y el vapor 
que sale primero es el Carpathia. . ¿Qué le parece, 
Miguel? ¿Nos queda tíempo suficiente para 
tomar pasaje en ese buque? — Por supuesto. A 
mí me sobran tres días puesto que puedo pre- 5 
pararme en dos días para salir. — Y yo también. 
Entonces estamos de acuerdo para tomar el 
Carpathia el 25 del actual, ¿no? — Convenido y 
manos a la obra. Tú apruebas lo proyectado, 
¿no es cierto, padre? — Sí que lo apruebo, hijo, 10 
aunque parece que Vds. tienen prisa para embar- 
carse. Pero han metido las manos hasta los codos 
en esto y a los de tanto celo no se les puede rehusar 
nada. Ahora conviene conseguir los billetes en la 
agencia de la Compañía Cunard, situada en la 15 
calle Washington. — Pues bien, vamonos en se- 
guida a tomarlos. 

Repaso de gramática. 

ir 9, salir 15. Subjunctive, simple and compound tenses, oF 

regular verbs; of irregular verbs studied up to this point . 

Optative subjunctive (téngalos buenos) Hortatory sub- 
junctive (vamonos) . Causative verbs followed by the 

infinitive (or subjunctive) (hágale entrar) . Verbs ending 

in giiir (conseguir) 33 ; in guar (averiguar) 36. Agreement 

of subject and verb . Negative pronouns and adverbs 

(nada, no hay cosa alguna) . Dates (¿a cuántos 

estamos?; hoy es el día 20 de abril) Months of the 

year—^. Prepositional forms of personal pronouns; uses (a 
mi me sobran). 


Locuciones para aprender de memoria. 

téngalos V4. muy buenos nos queda tiempo 

¿qué hay de nuevo? me sobran tres días 

lo primero estar de acuerdo 

hacer escala en tener prisa 

a ver meter las manos hasta los 

¿a cuántos estamos? codos 

¿qué le parece? 


Trabajo oral. Tradúzcanse al español las siguien- 
tes oraciones. 

I. Come in. There is no hurry. 2. I shall give 
you a seat. 3. Have her come in. 4. Let us go see 
5 her. 5. We shall have them {mase.) for you. 6. Our 
boat puts in at Cadiz. 7. How many days have we 
.left? 8. You were there, were you not? 9. Good 
evening, John. Good evening to you, sir. 10. It is 
necessary for us to go. 

10 Versión. John and Peter will go to your office 
tomorrow and the clerk will show them in. They 
and you are agreed to get tickets for the Montevideo 
of the Spanish Line, are you not? This boat will sail 
from New York the nth of November and will stop 

IS at Cadiz but not at Gibraltar. They have found this 
out by looking at the advertisements of the steamship 
companies which announce the departure of all trans- 
atlantic vessels from North American ports. Yester- 
day there were four columns of these advertisements in 

20 the Sun, There are no large ships that stop at 


Let's see. Today is the 23 rd of October and you 
have time enough left to get passage on the España» 
if you wish, which will leave Boston the ist of Novem- 
ber. I should be able to get ready in a few hours for 
the trip planned. What do you think about it? I 5 
am of the opinion that if you leave on the Carpathia of 
the Cunard Line, which sails the 28th of October, you 
will have a couple of days to spare, though this boat 
may not touch at Cadiz. It seems that you are in a 
hurry to get aboard and the Carpathia leaves first. 10 

The first thing to do is to get the tickets at the 
Cunard Line agency if it suits you to sail on the Car- 
pathia. — Yes, indeed it suits us. — Well then, it is 
necessary for your father to approve the plan, isn't iti 
— Yes, but he can't refuse us anything now. We have 15 
gone far in this and we must leave soon. — All right. 
Let's go see him. 



Buenos días, caballero. Vd. parece español. — 
Sí, señor, lo soy. Soy salmantino. Hace doce 
años que soy empleado de esta agencia en varias 
partes del mundo. ¿Y qué deseaban Vds. ? — 

5 ¿ Puede Vd. hacer que se nos reserve pasaje en el 
Carpathia que saldrá de Nueva York el 25 del 
corriente? — Sí, señor; ciertamente. Eso es muy 
fácil. Telegrafiaré hoy pidiendo que les reserven 
pasaje y no cabe duda de que lo habrá para Vds. 

10 i Y cuánto se pide por el billete ? Nos meteremos 
los dos en el mismo camarote. — En ese caso se 
pide lio pesos cada uno por un buen camarote 
exterior. — Bueno. ¿ Se come bien en el Car- 
pathia ? — Sí, señor. Las comidas son insupera- 

15 bles. — i Cuánto tiempo durará la travesía ? — 
Unos diez u once días a lo más, estando bueno el 
tiempo. — Entonces haga todo lo posible para 
conseguirnos un camarote cómodo. También 
deseamos dos billetes de tren para Nueva York. 

20 Partiremos de aquí el 24 por el expreso de la 
mañana. Además necesitamos dos billetes kilo- 
métricos para uso en los ferrocarriles de España. 
Que cada uno sea de cinco mil kilómetros y de 



primera clase. Aquí están nuestros retratos que 
se pegan a los billetes para identificarnos. — 
Bueno. Pero debo advertirles que no vale el tal 
billete en el ramal de Álgedras a Bobadilla. — 
Perfectamente, i A cuánto asciende todo esto ? — s 
Por los billetes de buque 220 pesos. Por los de 
ferrocarril a seis pesos y seis centavos cada uno, 
doce pesos con doce, centavos. Por los de kiló- 
metros a 76 pesos y 70 centavos cada uno, 153 
pesos 40 centavos. Total 385 pesos 52 centavos. 10 
— Está bien. Déme Vd. una nota de eso y mi 
padre, el señor Roberto Davis, le enviará hoy un 
cheque por dicha cantidad. — Bueno. Los bi- 
lletes los puede Vd. obtener pasado mañana. — 
Yo mismo pasaré por aquí a tomarlos. Hasta 15 
otra vez, caballero. — - A la disposición de Vds. 

Ahora, Pedro, nos debemos proveer de algunas 
cosillas para el viaje. — Sí, pero serán muy pocas 
las que necesitemos comprar. A mi parecer, 
Pedro, será más conveniente viajar con poco 20 
equipaje, comprando de vez en cuando lo nece- 
sario. — Vd. tiene razón. Un pequeño baúl y 
una maleta para cada uno de nosotros bastarán. 
Caben en ellos todas nuestras cosas y podemos 
t j. /^ arreglar los baúles mañana. Ahora vamos al 25 
banco a comprar una carta de crédito para usar 
en España. — Eso es lo más esencial. Por dinero 
baila el perro j y por pan, si se lo dan — dice el 


proverbio. — Dineros son calidad. Con flqta nada 
falta — según dicen. 

Repaso de gramática. 

caber 2, Valer 20. Sequence of tenses (telegrafiaré que 
reserven) . Radical-changing verbs of third class (pedir, 
conseguir) 29. Pedir and preguntar distinguished Re- 
flexive verbs used impersonally (se come) ; as substitute for the 

passive (se nos reserven, se pide) Present participle 

phrase used as equivalent of if clause (estando bueno el 

tiempo) Redundant object pronouns (los billetes los 

puede Vd. comprar) Lo as predicate nominative repeat- 
ing a previous idea or statement (lo soy) . Numerals; 

cardinals i to 500 -. 

Locuciones para aprender de memoria, 
el cinco del corriente ascender a 

no cabe duda pasar por 

a la disposición de de vez en cuando 

a mi parecer tener razón 

arreglar los baúles 

'-"' - B 

Para traducir oralmente al castellano. 

I. Are you Spanish? Yes, I am. 2. He has re- 
served passage for us. 3. We have been here for 

5 twelve years. 4. I have not seen him for twelve 
years. 5. He asked us to do it. 6. I tell you to go. 
7. I called there to get the tickets. 8. How much do 
the tickets come to? 9. My father was right. 10. 
The food was good on the boat. 11. There is no 

lo room for you here. 

Para poner en correcto español. Michael and John 
went to buy the tickets they needed for their trip. 


They asked to have passage reserved for them on a 
transatlantic steamer which sails the lothinst. The 
clerk of the agency telegraphed to New York and 
obtained for them three outside cabins at one hundred 
dollars each. There was no doubt, he said, that they 5 
would be comfortable. Moreover, they bought rail- 
way tickets to the great city and first class kilometer 
tickets to use on the Spanish railways. These tickets 
are good on all branches of the railways of that country. 
A good deal of money was asked for all these tickets 10 
and Michael, giving him his card, told the clerk to 
bring them to the office of Davis & Son where he would 
receive a check for the sum to which they amounted. 
This the clerk did after affixing to the kilometer tickets 
the pictures of the young men so as to identify them. 15 

John said that in his opinion there would be room in 
a valise for all the little things he would need, but 
Michael insisted on their having each a trunk also. • 
"It is well to travel light," he said; "but a valise will 
not suffice for my things. I shall provide myself with 20 
what is necessary. We ought to have what is most 
essential for a comfortable journey." 

John said that Michael was right and consented to 
buy a small trunk for which there might be room in 
his cabin. The trunk he packed at once but the valise 25 
he left at one side until the day of departure. Michael's 
father gave them a letter of credit for use in Spain, 
saying to them, "Money makes the mare go." "Yes," 
said John; "money talks." 





El 24 de abril, a las ocho y medía de la mañana, 
don Roberto hizo subir al asiento trasero de su 
automóvil a Pedro y Miguel para conducirlos a la 
estación del ferrocarril. La señora Davis los 

5 acompañó a los tres colocándose en el delantero al 
lado de su marido, quien guiaba el automóvil. 
Pasaron rápidamente por las calles y llegaron a la 
estación con unos veinte minutos de anticipación 
para la salida del tren. Ya habían facturado sus 

10 baúles. Todos estaban parados en la sala de 
espera cuando don Roberto exclamó de repente: — 
Se me antoja acompañar a estos muchachos hasta 
Nueva York. Tengo negocios que hacer allí y si 
voy hoy puedo hacer a la vez lo que debo y lo que 

15 quiero. — Pero tú no has traído maleta ni nada, — 
exclama su mujer. — No importa. Lo mismo da. 
Puedo pasarme sin esas cosas o comprármelas allí. 
Y tanto se empeñó el bueno de don Roberto en su 
propósito que al fin ella consintió en ello. Ella 

20 sabía guiar el automóvil, pudiendo así regresar a 
casa. En esto se oyó la estrepitosa llegada del tren. 
La señora besó muchas veces a su hijo dicién- 
dole: — Que Dios te proteja. Estrechó la mano a 



Pedro y dio un beso a su marido. Se despidió de 
ellos a la entrada del andén, desde donde los vio su- 
bir a uno de los coches del tren y perderse de vista. 

El expreso andaba a toda velocidad y no se paró 
más que dos veces en todo el recorrido de seis horas. 5 
Después de hacerse llevar en taxímetro a su hotel 
en la metrópoli, los tres tomaron comida y salieron 
a ver la ciudad. Visitaron un cinematógrafo, 
donde a todos les gustaron mucho las películas. 
Se acostaron a medianoche, durmieron profunda- 10 
mente y después deF desayuno todos fueron en 
tranvía al muelle, donde les estaba esperando el 
Carpathia. Subieron a bordo y el camarero les 
condujo al camarote reservado para los dos 
jóvenes, el cual les agradó mucho. Después visi-15 
taron todo el buque y se sentaron a charlar un rato. 

Entretanto se aumentaba la confusión y la ida 
y venida de la gente. Pronto sonó un silbido pro- 
longado indicando que todos los visitantes debían 
desembarcarse. Don Roberto abrazó a su hijo y 20 
le dijo muy seriamente: — Ten presente todos 
mis consejos y escríbenos a menudo. A Pedro le 
dio un apretón de manos y se marchó apresurada- 
mente por el tablazón de embarque. 

Repaso de gramática. 

Conducir 18, saber 14, querer 13, andar i. Saber in differ- 
ent meanings (saber guiar) ; distinguished from conocer 

Verbs of perception followed by the infinitive (verlos 


subir) Progressive forms with estar (estaba esperando) 

Use of gustar (les gustaron las películas) Rela- 
tive pronouns (el cual les agradó) To express than 

after más and a negative (más que dos veces) An- 
ticipatory and redundant object pronouns (los acompafió a los 
tres, a todos les gustaron 

Locuciones para aprender de memoria. 

con veinte minutos de anticipación para la salida del tren 

de repente tomar comida 

estar parado tener presente 

se me antoja ' dar un apretón de manos a 

a la vez U90 

no importa ) estrechar la mano a uno 

lo mismo da í consentir en algo 

pasarse sin algo en esto 

el bueno de don Roberto a toda velocidad 

a menudo hacerse llevar 


Ejercicios verbales. Substituyanse las palabras 
inglesas* por españolas, i. Al arriving allí, me con- 
ducted al hotel. 2. Después de hearing el silbido, 
subimos al coche. 3. El quiere que yo take dinner 
5 now. 4. El quiso que yo take dinner entonces. 5. I 
like este automóvil. 6. Ella me ve coming. 7. We 
liked aquellos baúles. 8. Ellos estaban standing still 
en la sala. 9. Le vi kiss a su madre. 10. No queremos 
leave you. 
10 Traducción. We took it into our heads to get into 
the rear seat. Mr. and Mrs. Davis sat in front, since 
John and I did not know how to drive the car, and 


conducted. US at full speed to the station. Michael 
had himself taken there in a taxicab in which he also 
brought our three valises. We arrived fifteen minutes 
before the departure of the train, had our trunks 
checked and stood chatting on the platform when the 5 
train pulled in. Thereupon we took leave of those 
good friends and turned towards the train. First ' J 
Mrs. Davis shook hands with us and said to Michael, 
"Bear in mind all that I have told you." To his -fr, /^. 
mother Michael gave several kisses and she embraced 10 
him exclaiming, "May God protect you. Write me 
often." We had wished Mr. Davis to accompany us 
but he had business to attend to and could not leave 71 l r 
the city. ,^ , ' ;„. , /. . 

After gettmg seats together in the car, we began to 15 
chat of what we would do on reaching New York. 
"Wouldn't you like to go to the theater?" John said to 
me. "With pleasure," I exclaimed. "But it is all the 
same to me. What does Michael want to do.?" "I 
don't care much, but let's go to a moving-picture 20 

We all consented to this. Thereupon I placed 
myself in another seat and being very tired, slept 
soundly during the three hour run in spite of the 
noisy train. When the train stopped in the station in 25^ 
New York, we hastily left the coach, took our handbags 
and got into a trolley car which carried us to the dock 
where the boat was. On going aboard, the steward 
showed us to our cabins which were very comfortable 
and pleased us greatly. To the steward Michael said, 30 




"Have our trunks placed ¡n our cabins without fail." 

"Yes, sir; of course," he replied. 

Since it was now six o'clock in the evening we went 

to take dinner at a hotel and then visited a theater, 
S returning later to the ship which would sail the next 

day at eight in the morning. It was midnight when we 
. went up the gangplank and we retired at once. 


^ , • It 


Miguel y Pedro salen del gran salón y suben al 
puente donde se colocan junto al brazal, fijando 
la vista en el muelle que ya está abandonando el 
navio. Entre la muchedumbre que grita y agita 
las manos divisan por fin a don Roberto agitando 5 
el pañuelo en ademán de decirles adiós. Le res- 
ponden enérgicamente, perdiéndole al cabo de 
vista. Se vuelven entonces a contemplar los 
"rascacielos*' de la metrópoli, los cuales se des- 
tacan en lontananza. Al fin desaparece la ciudad 10 
y ya están en alta mar. 

Transcurren tranquilamente los días y los jó- 
venes se divierten muchísimo. Juegan al tejo, 
dan largos paseos por el puente antes del desayuno 
y después del almuerzo y la comida, leen las no- 15 
velas españolas que hay en la biblioteca, hablan 
mucho con los pocos españoles y sudamericanos 
que viajan en el vapor, toman parte en los con- 
ciertos y programas dramáticos que se representan 
todas las noches, familiarizándose con todas las 20 
personas de a bordo, las cuales son todas muy 
simpáticas. Las singladuras del buque son de 
400 a 500 millas geográficas inglesas. 



El tiempo sigue bueno hasta llegar cerca de las 
islas Azores que se divisan al estribor. Entonces 
se pone recio el viento, el mar se agita, y el tiempo 
se pone lluvioso. Cae un diluvio, una verdadera 
5 inundación. Y al mismo tiempo se ve que casi 
todos bajan con precipitación a sus camarote.^ y 
allí se quedan muchos durante los dos días de 
tiempo borrascoso. No se presenta casi nadie en 
el comedor y el médico del buque se encuentra 
loocupadísimo. No se marean nuestros dos amigos 
aunque hay cierto panameño, conocido suyo, que 
está para morirse. No obstante éste conserva su 
buen humor y les cita a Pedro y Miguel la sen- 
tencia popular: — 

15 Si aprender quieres a orar 

Vete a la orilla del mar, 

Al acercarse el navio a la costa de España^ de 
la noche a la mañana para de llover, disminuye el 
balanceo del barco, se aclara y empieza a hacer un 
20 calor muy sofocante. 

Repaso de gramática. 

Caer 3, oír 10, disminuir 44. Reñexive of certain intransi- 
tive verbs (morirse; se vuelven) Demonstrative ad- 
jectives and pronouns (éste conserva su buen humor) . 

Possessive adjectives and pronouns (conocido suyo) . 

Use of no with nada, nunca, etc. (no se presenta nada) 

Weather expressions (el tiempo sigue bueno ; se pone lluvioso ; 
se aclara, etc.) . Numerals; cardinals 500 to x, 000,000. 

LA travesía 33, 

Hay que aprender de memoria, las siguientes locu- 
ciones, con sus equivalentes, los cuales no se en- 
cuentran en el texto. 

Locución Equivalente 

fijar la vista en mirar, observar 

perder de vista no ver más 

estar en alta mar estar lejos de la tierra 

dar paseos pasearse, ir a paseo 

familiarizarse con conocer bien 

ponerse hacerse, volverse 

agitarse picarse 

marearse ponerse mareado 

estar para estar a punto de 

de la noche a la mañana durante la noche 

parar de cesar de 


Ejercicio verbal. Para expresar afirmativamente 
en imperativo y en frases completas usando el singular 
en la forma cortés: — 

I. divertirse 2. marearse 3. perder de vista 4. caer 
Lo mismo, en el negativo de imperativo: — 5 

I. seguirme 2. decírselo 3. acercarse a 4. leerla 

Traducción. Although the weather may continue 
fine tomorrow, I shall not go up on deck. No, I have 
not become seasick. I wish to stay in my cabin to 
• read those Spanish novels that you have just brought 10 
me. I should like you and Michael to have a good 
time playing shuffle-board and getting well acquainted 
with those South Americans. They seem very nice 
and it is evident that they have seen much of the 
world. It is fitting that we should be kind to them. 15 

'\j ii n-'ffji Tvx cv' 


-v ('u They, too, are Americans and are from some of the 
principal cities of the New World. One of the gentle- 
men opened up a conversation with me a couple of 

hours ago when I was seated near them on deck. We 
5 greeted each other like acquaintances and chatted a > / 
long while. ch^, OaO-'-'\'^'' Cíj^í/í'"*^ ->■ 

oi//^-hí )c^ Yesterday when the boat left the pier, I could not >^' k 
make out among the crowd anyone I knew b^t I saw \j 
J I / 1 ' t^- a lady waving her handkerchief by way of saying v>' 
r V / lo good-bye to the Panamanian who was near the rail 
' ' and I heard* him answer by shouting loudly, **Good- 

/' '■ byel" 

John says it will be hot tomorrow and that later we 
shall have several days of stormy weather. If the sea 
15 gets rough, the doctor will be very busy and no one 
will appear in the dining saloon. Don't get seasick, '^ ' ^ 
Michael, and keep your good humor. If it rains hard ' , , 
and the rocking of the boat increases, I shall quote 
to you that popular saying, "If you wish to learn to 
20 pray, go to the seashore and stay." But would it 
not be better to say, "Go out on the open sea"? 

Having lost sight of the skyscrapers, we shall often 
amuse ourselves by gazing at the sea and the ships C*.'.y'*-i ' 
that stand out in the distance and then disappear. //''' 
25 The days will pass quietly and later we shall approach • 
the coast of Spain. Although the wind became strong 
this afternoon, the day's run will be rather good. 




A medida que se aproximaba el vapor al estrecho 
de Gibraltar, se veían con más frecuencia buques 
de todas clases; de carga, de pasajeros, de pesca, 
de guerra, remolcadores y lanchas. Por ambos 
lados se distinguía la tierra; las montañas des 
África a la derecha y las vertientes de la costa de 
España a la izquierda. Se quedaban ensimisma- 
dos Miguel y Pedro ante la primera vista de tierra 
española cuando oyeron gritar bromeando a una 
srfiorita: — ¡Mire la roca, el peñón de Gibraltar! lo 
Peto no veo pintado allí el anuncio de esa compañía 
de seguros de vida que publican las revistas. — 
Señorita, — repuso un caballero — antes de darse 
por desilusionada hay que ver el otro lado del 
peñón, ¿no le parece? — Sí, no hay duda de ello. 15 
Así lo veremos al salir el buque para Ñapóles. 

Mientras tanto, el vapor fondeó lentamente a 
eso de las dos de la tarde en medio de la bahía de 
Algeciras, al oeste de Gibraltar, y las lanchas dé la 
compañía se lanzaron al encuentro del gran navio 20 
para llevar a la orilla a los que querían desembar- 
carse. Sólo unos diez viajeros iban a dejar el vapor 
par^a no volver; sin embargo, casi todos los de a 



bordo se aprovecharon de la ocasión para poner 
pie en tierra firme y pasearse por las calles de esta 
población donde hay fortaleza inglesa. 
Al llegar al desembarcadero los pasajeros su- 
5 bieron en tropel por las empinadas calles y se 
metieron en las tiendas por aquí y por allá, no 
pudiendo resistir a los porfiados vendedores de 
prendas de recuerdo, encajes, mantillas, tabacos, 
etc. Se veían por todas partes soldados ingleses 
10 con sus chaquetas rojas, moros de Argel con sus 
vestidos blancos y gorros rojos, turcos y españoles 
de todas categorías. Era en verdad un lugar cos- 
mopolita. Se oía hablar español, inglés, francés, 
italiano y árabe. Pero en cuanto a la forteleza no 
IS se les permitió visitarla a menos que fuesen ingleses 
los turistas. 

En un par de horas la mayoría de los turistas 
tuvieron que regresar al vapor. Se despidieron 
muy amistosamente de Pedro y Miguel, con quie- 
ro nes cambiaron tarjetas, prometiéndose todos 
volver a verse en el porvenir. 

Los dos jóvenes se dirigieron a un pequeño 
muelle donde tomaron un vaporcito para atravesar 
la bahía y entrar en España. A la puesta del sol 
25 se desembarcaron en Algeciras, y se les hicieron las 
preguntas consagradas al pasar la frontera de un 
país. — ¿Tiene Vd. algo que declarar? — No 
señor; no llevo sino efectos de mi uso personal. 


¿Quiere Vd. ver por sí mismo? Los aduaneros 
marcaron con tiza las maletas y cofres de Miguel 
y Pedro, los cuales fueron en seguida a pie a un 
hotel cerca de la estación de ferrocarriles. 

Repaso de gramática. 

Reciprocal verbs (prometiéndose todos) Use of 

prepositions after verbs before a following infinitive (se 
lanzaron . . . para llevar; iban a dejar; aprovecharse de; 

resistir a) La mayoría de with a plural verb (la mayoría 

tuvieron que regresar) Que after expressions of quan- 
tity before the infinitive (¿tiene Vd. algo que declarar?) . 

Indefinite pronouns and adjectives (ambos, unos, etc.) 

Use of sino (no llevo sino efectos, etc.) Use of definite 

article instead of demonstrative before de and que (los de a 
bordo) Distinction between por and para (por sí mismo) 

Locuciones para aprender de memoria. Equivalentes 
de las mismas. 

Locución Equivalente 

aproximarse a acercarse a 

quedarse estar 

¿no le parece? ¿no lo cree Vd. ? 

reponer contestar, replicar, responder 

darse por tenerse por, considerarse 


no hay duda no cabe duda 

aprovecharse de valerse de 

hay que ver es necesario ver 

fondear echar anclas, anclar, surgir 

meterse en ,^^ penetrar en, entrar en 

a menos que ' a no ser que 

hacer una pregunta preguntar, interrogar 

volver a verse verse otra vez, de nuevo 



Trabajo oral. Pónganse las preposiciones que 
convengan en las frases que siguen. Después, tra- 
dúzcanse al inglés las oraciones formadas asi. 

I. Soñé mi hermano. 2. Va a acercarse 

5 la costa. 3. Él se dio desilusionado. 4. No 

pensaremos Vd. 5. Volvió dármelo. 6. Oí 

gritar los hombres. 7. Tropecé él. 8. Ella 

va a casarse él. 9. Fíjese Vd lo que hacemos. 

Versión. Many of the travelers will have disem- 
10 barked before sunset. They want to leave the ship 

which has anchored in the bay and take a stroll through 
the streets of Gibraltar. From the deck of the ship 
they can make out on the right the great rock of 
Gibraltar and on the left in the distance the Spanish 

IS city of Algeciras. On all sides are seen boats of many 
kinds, warships, fishing boats, passenger vessels and 
tugs. The Americans on board recall the advertise- 
ment of a certain insurance company which the maga- 
zines publish, which says, "As strong as Gibraltar!" 

20 But of course there is no such advertisement painted 
on the rock. 

About fifty passengers get into the company's 
launches and have themselves taken to the docks 
where they go ashore. Some of them have been seasick 

25 for several days and are now in a hurry to put foot 
on terra firma. Although many streets of the city 
are very steep, the tourists hastily go up them in a 
throng. The sellers of souvenirs rush to meet them 


offering laces, mantillas and many other things. 
The most of them are persistent and speak several 
languages, especially English, Spanish and French. 
The tourists cannot resist them. 

The white garments of the Moors, and the red s 
jackets of the English soldiers are seen here and there 
and the city, in truth, is picturesque and cosmopoli- 
tan. Arabic is often heard spoken in the streets. At 
sunset all the travelers must return to the ship or cross 
the bay and enter Spain. They are not allowed toio 
remain unless they first get permission to do so in the 
office of the police. 

At about half-past five our three friends will take 
leave of those with whom they got acquainted on the 
boat and will go aboard the small steamer which will 15 
take them to Algeciras. They know that the usual 
questions will be put to them on crossing the Spanish 
frontier. When the customs officers ask, "Have you 
anything dutiable?" they will answer, "We have only 
articles for our personal use." 



Buenas tardes, caballeros. ¿ En qué puedo ser- 
virles ? — Muy buenas. Deseamos habitación 
para esta noche, comida y un desayuno temprano, 
por tener que salir mañana en el tren de las seis y 
5 media para el norte. — Eso se arregla fácilmente. 
i Prefieren Vds. un cuarto que dé a la calle o al 
patio í — l Hay mucho ruido en la calle .? — De fijo 
que no. Es más quedito el patio que la calle. 

— Bueno. Enséñenos Vd. uno que dé al patio y 
lo que tenga dos camas. — Está, bien, señor. Pablo, 

sube las maletas de los caballeros al numero 23, 
primer piso. Dispensen Vds. Hagan el favor de 
inscribir en el libro de entradas sus nombres con la 
profesión y lugar natal de cada uno de Vds. Así 
15 lo requiere la ley. — De buena gana, señor ho- 
telero, i Y cuánto nos cobrará por hospedarnos ? 

— Por cada uno, cuatro pesetas por la comida, 
cinco por la habitación y dos por el desayuno; 
total 22 pesetas. — Ahora, a subir . . . Pero 

ao Miguel, ¡ qué cuarto más grande y cómodo ! Aquí 
estaremos a nuestras anchas. Nos quedamos con 
el cuarto; mozo . . '. 

[ Qué comida tan abundante tuvimos ! Había 


de todo. Ahora demos una vuelta por las calles. 
Mire las luces de Gibraltar y la luna que riela en 
las aguas de la bahía. — Sí, J qué bonito ! Pero 
me viene a la memoria el adagio : Al que madruga 
Dios le ayuda. Nos conviene acostarnos con las 5 
gallinas por ser menester levantarnos tan tem- 

{Saliendo en el tren.) Ya que nos hemos des- 
ayunado, vamos a tomar los billetes y facturar los 
baúles. Pero primero paguemos al hotelero el 10 
hospedaje. La cuenta, haga el favor. — Sí, 
señor. Importa 22 pesetas como ya les dije. 

— Le doy un billete de banco de cincuenta pesetas. 

— Y allá van veinte y ocho pesetas de vuelta. 

— Hasta otra vez, señor hotelero. — Vayan 15 
Vds. con Dios, caballeros. Les deseo feliz viaje. 

— Gracias. Mozo, ¿ha llevado Vd. nuestro equi- 
paje a la estación? — Sí, señor. — Gracias. 
Tome esta moneda de propina {dándole media 
peseta o cincuenta céntimos). 20 

Déme Vd. dos billetes de primera clase para 
Ronda. — ¿Los desea Vd. de ida y vuelta? 

— No, señor; sencillos. ¿ Cuánto valen ? — Trein- 
ta pesetas por ambos Tenga Vd. la bondad 

de pesar estos dos baúles. — Sí, señor. No son 25 
muy pesados. Aquél pesa veinte y ocho kilogra- 
mos y éste veinte y cinco. Ya que se le permite a 
cada viajero llevar gratis treinta kilogramos de 


equipaje, Vds. no tienen que pagar exceso. Aquí 
están los talones mediante los cuales podrán 
obtenerlos a su llegada. 

Pedro y Miguel muestran al empleado en la 

5 puerta del andén sus billetes para que los revise; 

, luego se apresuran a subir en un carruaje que lleva 
puesto el cartel, "Fumadores". Entran por el 
pasillo angosto y escogen un departamento vacío, 
poniendo en la red sus maletas. En este momento 

10 un empleado canta: — ¡Señores viajeros, al tren! 
El jefe de la estación toca la campana en el andén, 
el maquinista hace silbar la locomotora, el jefe del 
tren da la última señal con su bocina y en menos 
que canta un gallo está andando el tren a toda 

15 prisa. 

Repaso de gramática. 

Requerir 27. Haber used impersonally (había de todo) 7 

{for forms). Infinitive used in commands (a subir) 

Exclamations (I qué cuarto más grande!) . The former y 

the latter expressed by forms of the demonstrative pronouns 

(aquél pesa) Money system of Spain (pesetas, céntimos, 


, Locuciones para aprender de memoria. 

estar uno a sus anchas tenga la bondad de \ 

quedarse con haga el favor dé / 

dar una vuelta ya que 

ocho pesetas de vueka venirle a uno a la memoria 

de ida y vuelta nos conviene 

llevar puesto 





Para expresar verbalmente en castellano. 

I. He has gone to bed. 2. We have to get up 
early. 3. Please check our trunks. 4. They were 
taking a walk. 5. It is fitting for us to say so. 6. We 
shall always be at our ease here. 7. There came to 
my mind what you said. 8. That car had a signs 
on it. 

Traducción escrita. Good morning, proprietor. — 
Good morning, . sir. How can I serve you í — Have 
you a room which looks out upon the street? — Surely ^ t' 
„ ii>jo I have. The boy will show you a qmet room on the 10 
first floor up. . . That one looks upon a court and ' 
this one looks upon the street. There are two beds 
in this room and both are large and comfortable. — 
But show us the other one, please. — Here it is. Does 
it suit you? — What do you think about it, John? 15 
Shall we take this one.? — Yes, I think so. But it 
doesn't matter to me. — All right. Bring up our bags. 
— Excuse me, gentlemen, but first it is necessary for 
you to put your names in the register. The law 
, > , requires you to give your place of birth and occupa-20 
' U tion. — Very well, since it is necessary to do so, take 
us to the proprietor. We shall also wish to dine 


^ , , , 

' ^-v^^ What will be the bill for putting us up? We shall 

have to leave at seven o'clock in the morning and shall 25 

wish 2/n early breakfast. For each one, four pesetas 

for room, three pesetas for dinner and for breakfast 


seventy-five céntimos. Total, fifteen pesetas and 
fifty céntimos. — Agreed. — I hope you may be at 
your ease in the room you have. — Thanks. 

What a good dinner! There is in truth something ^ ^ 
5 of everything. We must give the waiter a good tip. ^^^^' ' " 
After eating we shall take a walk about the city and "\ ' 

shall go to bed with the chickens since we shall have ''oyj^-^o 
to get up at about five o'clock. God helps the early 
riser, say the Spaniards, and this saying has often 

locome to my mind today. . . How pretty the lights 
of Gibraltar are! See the moon glimmering in the 
water. Now to go to bed. . ^ f^ ¿,,,^^ '. cl ocx-ti : ., 

It is five o'clock, gentlemen. — Thanks, boy, we are 
already up. John, after we breakfast, you pay the 

IS hotel keeper and I will have our baggage taken to 
the station and we will get the tickets. 

I wish two second class tickets for Ronda. — Round 

' trip? — No sir, one way. How much are they.? — Eleven 
pesetas and 5 céntimos each or 22 pesetas and 10 

20 céntimos for the two. — Here is a bank note for fifty " - . - 
pesetas. — .And there you have 27 pesetas and 90 
céntimos in change. 

How much do our trunks weigh ? — Thirty kilograms 
each, sir, and therefore you will not have to pay for 

25 overweight, each traveler being permitted to carry 

free that amount of baggage. — In the United States 

we are allowed to carry about 67 kilograms. Please 

give me the checks. 

On showing our tickets to the employee at the gate, 

30 he examined them and told us to hurry and get into 


the train. Then he cried, "All aboard," the station 
master rang the bell, the engineer made the engine 
whistle, the train master gave the final signal on his 
trumpet and at last we set out. 

if V 



.5 V ' 


¿ , -;. , 

^^^ wk cc ^ ^ 

r .V 



El tren constaba de siete carruajes para viajeros, 
dos de primera clase, dos de segunda y tres de 
tercera, marchando sobre una vía mucho más 
ancha que la usada en los Estados Unidos, y 

5 alcanzó un promedio de 40 kilómetros la hora. 
Un kilómetro equivale a cinco octavas partes de 
una milla inglesa. 

Estábamos muy cómodos en nuestro departa- 
mento con sus dos hileras de asientos opuestas una 

10 a otra. Hay cinco departamentos en cada coche. 
Nos quedamos solos hasta que vino a sentarse con 
nosotros una pareja de guardias civiles que viajan 
en los trenes españoles. Eran muy simpáticos y 
nos hablaron mucho. El tren, aunque era correo, 

15 se detuvo en' todas las estaciones por pequeñas 
que fuesen. A poco rato de partir de Algeciras 
empezó a ir cuesta arriba, pasando por entre tri- 
gales, naranjales, olivares, almendrales, alcorno- 
cales y sembrados regados por medio de la noria 

20 antigua, hasta entrar en una región montañosa 
donde se veían grandes barrancos y cascadas, 
utilizadas en instalaciones hidroeléctricas. Des- 
pués de ascender por siete túneles y muchos puen- 


Copyright by Underwood fir Underwood, N. Y. 

Ronda: El Tajo Formado por el Guadalevín 


tes hasta una meseta de 2500 pies de altura, llega- 
mos a Ronda, dejamos las maletas en la oficina de 
consignaciones y alquilamos un coche para ir a 
ver la ciudad. 
5 Ronda tiene unos 20,000 vecinos y está colocada 
en medio de la serranía del mismo nombre, la cual 
eistá dividida por el rio Guadalevín formando así 
un gran tajo. El tajo este es de unos 500 pies de 
profundidad y muy estrecho; por el fondo de la 

10 cuenca se abalanza un torrente de ^gua. Desde el 
Puente Nuevo o el Paseo de la Merced hay una 
vista del barranco que da miedo a la vez que 
encanta. Pedro exclamó: — Ya me considero pa- 
gado del largo viaje por mar. Antiguamente la 

15 serranía de Ronda fué, y lo és todavía ahora, cen- 
tro de los contrabandistas. Ronda fué pendida, a 
los Reyes Católicos el 20 de mayo de 1485, siendo 
en aquel entonces una población mora. 

Volvimos a la estación, facturamos los baúles 

20 de nuevo, sacamos las maletas y nos pusimos otra 
vez en camino para Granada en el tren de las dos 
de la tarde. Al llegar a Bobadilla,f una estación ^** 
de empalme, tuvimos que cambiar de trenes, ^ . 
subiendo al de Granada. A la caída de la tarde ^^ 

2$ atravesamos la fértil vega de Granada, llegando a 
la ciudad al primer brillo de los focos eléctricos. 
Nos hospedamos en una casa de huéspedes dentro 
de las mismas murallas de la Alhambra. 




Al dormirme apenas si podía tener por cierto el 
que me encontrase al fin en el sitio predilecto de 
los antiguos moros, dueños de Andalucía durante 
más de siete siglos. Se me metió en la cabeza 
repasar en la mente mucho de lo que había leídos 
en los escritos de mi compatriota, Washington 
Irving, quien, muchos años ha, pasó aquí encan- 
tado un par de años dedicado a escribir sus Tales 
of the Alhambra. Y antes que me rindiera el sueño 
oí el canto dulce y triste del ruiseñor y me repetí 10 
el dicho aprendido en mis clases de español: 

Hizo Dios a la Alhambra ya Granada^ 
Por si le cansa un día su morada. 

Repaso de gramática. 

Subjunctive after por+ adjective + que (por pequefios que 

fuesen) Intransitive reflexive verbs (dormirse) . 

Use of definite article before a, noun clause (el que me en- ^ 
céntrase) . Irregular past participles (volver) 45. A + 

time expression + de + infinitive (a poco rato de partir) 

Demonstrative adjectives following the noun (el tajo este) 

Expressions of dimension (de 2500 pies de altura) 

Meanings of mismo (las mismas murallas) 

Metric system 

Locuciones para aprender de memoria. Hay que 

fijarse en las expresiones sinónimas de ellas. 

Locución Expresión sinónima 

constar de consistir en 

detenerse en pararse en 

abalanzarse precipitarse 

^^ J coc^ 

( CajvuA. 






en aquel entonces 

en aquella época 

cambiarse de trenes 

transferirse a otro tren 

hospedarse en 

albergarse en 

metérsele en la cabeza i 

Bi uno 

antojársele a uno 

repasar en la mente 


ir cuesta arriba 

subir la cuesta 

dar miedo 



refrán, proverbio, ad 
sentencia popular 

ponerse en camino 

salir, marcharse, irse 





Trabajo oral. Usando el futuro de indicativo, 
póngase en una oración original cada una de las ex- 
presiones sinónimas arriba citadas que contenga un 
5 Versión. The three young men are very comfort- 
able in their compartment, two of them sitting in one 
of the rows of seats and one in the opposite row. 
It is evident that there is easily room for them as eight 
individuals can travel in one compartment. The 

10 train consists of only five cars and attains a speed of 
about 25 miles an hour. But the track is very wide 
and steep and the locomotive has to pull the cars 
uphill the greater part of the distance, and it is neces- 
sary to stop at every station, however small it 

15 may be. 

An hour after leaving the city, the train passes 
among olive orchards, cork-tree groves and many 
wheat fields which are irrigated by the ancient water 
wheels of the Moors. Hydro-electric plants are seen 

a> ^*.• A 


in the great ravines and gorges and falls of water 
rush down hill . ^ ^/s^voL ' ^ 

00, r ■^' Soon the travelers will find themselves on a table- 
^ land some ^500 feet high. First it will be; necessary 

, for the train to pass thrdiigh tunnels and dve'r bridges 5 
-A:^i i'^^ but at last they will reach Ronda, leave their bags in 
^ the checking-room and go out and hire a cab. They ^ ^^-^ 

will remain in the small city of Ronda only a few 

hours but they will be able to see enough to repay ' ' 
them for the trip. /< jr^r M <^ ■' 'jS-- '■<■'■ 't^o , 

The mountain ridge on which'' Ronda is located has 
; 4 n ' - 'been for many years the headquarters of the smugglers. 
a cjLuX^ o^he civil guards are always busy here. In ancient/ 
times the town was a chosen spot of the Moors and 
was not surrendered to Fejdinand and Isabella until 15 ^ 
the year 1485. The Americans stop on the New C ^ 
Bridge to look at the gorge which is about 500 feet 
^ y ^^ deep. This delights them at the same time that it 
, ,V , ! > (rightens an English lady who is standing near them. ^ 
The young men have taken it into their heads t02o 
return to the station and set out on the next train for ' 

Granada. After changing cars at Bobadilla, a junc- 
tion, they find themselves on the way to Granada, 
where they arrive at sunset, having traversed the 
great Granada plain in the late afternoon. At the 25 
first glow of the electric street lamps they will reach 
the boarding house where they intend to stay. 
This is situated within the very walls of the Alhambra. 
They take out Washington Irving's book "The 
Tales of the Alhambra" and amuse themselves reading 30 

4^ ^ . 0_A. :^^ 


.^^^^& ' 


it. They will hardly be able to go to sleep because of 
í?í }] ul^iiix^^^íi^g about the ancient Moorish possessors of the j 

Alhambra and of Andalusia. Hearing the nightingale (2i ¿^ ^ 
sing so sweetly, they recall, before sleep overtakes 
5 them, the Spanish saying they have often heard re- 
peated: "The Alhambra and Granada God made to -r^^' 
please His eye, lest some day He should weary of 
His heavenly home on high." 




2 de junio de 191-. 
Queridísimos padres míos: 

Venimos pasando unos días inolvidables en el 
mediodía de España. Primero voy a contaros 5 
algo de Granada. Permitidme repetir mucho de 
lo que ya sabéis, pero se imprime más hondamente 
en mi memoria si os lo escribo. 

La Alhambra se principió a construir en 1232. 
Está situada en un cerro que domina la ciudad y 10 
la vega. Era el palacio de los monarcas moros. 
Por su exterior parece una fortaleza; al contrario 
del interior, que consiste en una serie de salones, 
patios y habitaciones de varios tamaños, todas con 
azulejos ^ue dan reflejos metálicos y con guarne- 15 
cido pintado de azul, verde, oro y rojo. Tienen 
mucho mérito la sala de los Abencerrajes, la de 
las Dos Hermanas, el Salón de Embajadores, el 
Tocador de la Reina y el Mirador de Lindaraja. 
Es muy afamado el patio de los Arrayanes, como 20 
lo es también el de los Leones. 

Al otro lado de un barranco inmenso, en el Cerro 
del Sol, está colocado el Generalife, antigua casa 




Copyright by Underwood & Underwood, N. Y. 

Granada: Tumba de los Reyes Católicos en la Catedral 


de campo (residencia de verano) de los reyes 
árabes. Es una verdadera joya de estilo níbro- 
granadino, con fuentes y acequias en medio de 
cipreses, magnolias y flores olorosas. 

De lo más alto del Generalife se ve el Camino de $ 
Sacro Monte en el barrio denprninado el Albaicín. 
Este camino pasa por un valle apartado al pie del 
monte San Miguel. Aquí viven los gitanos en 
cuevas excavadas en la ladera del monte. Dicen 
la buenaventura a los granadinos y a los turistas, lo. 
bailan a su manera las danzas españolas, com- 
pran, venden y truecan caballos, siendo el gitano 
el chalán sobresaliente de las cinco partes del 

En la ciudad lo que más llama la atención es la 15 
majestuosa catedral calificada como el mejor edi- 
ficio del Renacimiento de toda España. En ella 
están sepultados los Reyes Católicos, Fernando II 
e Isabel I, los primeros monarcas de la España 
unida o, mejor dicho, de todas las Españas, y pro- 20 
tectores de Cristóbal Colón. De todas partes 
de la ciudad se divisan a lo lejos las empinadas 
crestas de la Sierra Nevada y otras cordilleras 
coronadas todas de blanca nieve. 

Hace ocho días que estamos en Sevilla, ciudad 25 
principal del mediodía y la cuarta de España por 
su población, centro de los toreros, de los bailes 
andaluces y renombrado por la sal (o ingenio) de 



Copyright by Underwood fir Underwood, N. F. 

Sevilla: Un Patio 


SUS mujeres. La sal andaluza vale más que her- 
mosura al parecer de los naturales. 

Lo predominante en la rica llanura en donde se 
encuentra Sevilla es La Giralda, una torre cuadra- 
da de estilo mudejar de unos 300 pies de alto, 5 
antiguamente un alminar de la mezquita de los 
moros quienes la construyeron en 1196. Hoy día 
es el campanario de la catedral. Por encima está 
una estatua de bronce que figura la Fe, la cual gira 
como veleta al menor soplo de viento aunque pesa 10 
más de una tonelada. Esta figura se llama el 
giraldillo. La catedral gótica es por su grandeza 
una de las más celebradas de la cristiandad. Fué 
construida en los años 1402-1506. Lo que más 
interés tiene para nosotros los americanos es el 15 
sepulcro de Colón que se ve en este templo. 
Apoyado en hombros de cuatro figuras heroicas, en 
símbolo de Aragón, Castilla, León y Navarra, se 
percibe el féretro inmenso en que yacen los restos 
mortales del que es inmortal. En otra parte de 20 
la iglesia está enterrado en el suelo Fernando, el 
ilustrado hijo de Cristóbal, y se lee allí la inscrip- 
ción en lengua antigua:^— A Castilla y a León 
mundo nuebo dié Colón. 

La Biblioteca Colombina fundada por Fernando 25 
Colón, la hermosa fábrica de tabacos, el antiguo 
ayuntamiento, el Alcázar, palacio de los reyes 
moros, la amplia Plaza de Toros, las murallas 


romanas, la casa de Murillo, los muelles en la 
ribera del río Guadalquivir a donde llegan buques 
de menor calado de todos los puertos del mundo, 
la Torre del Oro y la Casa de Pilatos se pueden 
5 citar entre las curiosidades más notables de Sevilla 
y de ellos os diré mucho en mis próximas cartas. 

La vida sevillana se concentra en la estrecha 
Calle de las Sierpes, la dilatada Plaza de San Fer- 
nando y la Plaza de la Constitución. 
10 Os escribiría más largamente si tuviese tiempo. 
Tan entusiasmado está Pedro que no habría escrito 
hoy a su tío si yo no se lo hubiera instado. 
Sin más por hoy me despido de vosotros 

Muy cariñosamente, 

Repaso de gramática. 

The progressive tenses formed by the use of estar, venir, ir, 

andar (venimos pasando) . Familiar and polite forms of 

pronouns and verbs distinguished (contaros, sabéis, etc.) , 

Verbs used with the infinitive or subjunctive (per- 
mitidme repetir) Conditional sentences contrary to 

fact in present time (os escribiría ... si tuviese) ; in 

past time (no habría escrito ... si no se lo hubiera instado) 
Use of definite article when a noun is in apposition with 

a pronoun (nosotros los americanos) . 

Locuciones para aprender de memoria. 

decir la buenaventura hoy día 

llamar la atención por encima 

calificar como figurar algo 



Trabajo oral. a. Distínganse enterar y enterrar; 
hombro, hombre, y hambre, b. Complétense las 
oraciones que siguen, usando los verbos y otras pala- 
bras que convengan: 

I. Si Vd. estuviese aquí, yo . 2. Él hubieras 

visitado la Alhambra, si 3. Al en Sevilla, 

vi la Giralda. 4. Nos iremos sin a los gitanos. 

5. He oído que el Generalife es una joya. 

6. Compre Vd. un billete para que yo 7. El 

guarnecido no es azul verde. 8. No lo habría 10 

sabido nunca, si Vd 

Para verter en buen castellano. 

Dear son: Your mother and I have just received 
your letter written in southern Spain, and I shall 
answer it at once so that you may find a letter awaiting 15 
you when you reach Madrid. Your mother would 
write to you if she were not so tired but she asks me to 
tell you that she will write the next letter. If we had 
not received this letter, I should have written you 
nevertheless, knowing that you would be anxious to 20 
be informed of how things are going here. 

All that you write about the Alhambra and the 
Generalife interests us beyond words. Your mother 
and I still recall with great pleasure our stay in Granada 
of several years ago. At that time we knew very well 25 
the Ibáñez's who lived in the Generalife and their 
daughter Ana often conducted us to the highest tower 
from which could be seen the Albaicin where the 


gypsies live in their caves, the Alhambra situated on 
the other side of the ravine, and far in the distance 
the snow-crowned crests of the Sierra Nevada. It 
was an unforgettable sight, and has been deeply 
5 impressed upon my memory. 

Often the king of the gypsies took us to see the gypsy 
women dance and to have them tell our fortunes. 
Their horse-dealers were then, the most excellent of 
the four quarters of the globe. 

lo We used to spend many hours strolling through the 
halls and rooms of the Alhambra, looking at the tilings 
of various colors and sizes. You remember that I 
always liked so much the Court of the Myrtles that 
we have a photograph of it in the sitting-room. 

15 The Moorish-Granadine style of architecture we 
liked better than that called mudejar, which is seen 
in Seville in the Giralda. We often went up this tower 
which is the belfry of the Gothic Cathedral. From 
the top we looked out over the rich plain that sur- 

20 rounds Seville and could see the Guadalquivir river, 

the bull-ring, Triana, the Tower of Gold and *the 

Alcázar. On top the statue which represents Faith used 

to turn like a weather vane at the least breath of wind. 

We used to remain absorbed before the greatness 

25 of the Seville cathedral, called Santa Maria de la 
Sede. This temple seemed too immense for the 
imagination. The four heroic figures representing the 
ancient kingdoms of Spain bore on their shoulders the 
bier in which lay the mortal remains of him who is 

30 immortal. 



Copyright by Underwood fir Underwood, N. Y. 

Córdoba: Interior de la Vieja Mezquita 


The Seville women are probably still renowned for 

their wit. We used to see them in the ample Plaza 

de San Fernando and in the narrow Sierpes Street, 

chatting with the bull fighters and attracting the 

5 attention of all. 

But excuse me. I have become so enthusiastic 
thinking of Spain that I imagined myself there once 
more. We hope you are having a good time. Write 
us again, 
lo AflFectionately, 

Your Father. 



Pedro y Miguel se encuentran en un tren 
expreso que se acerca a Madrid. Han venido de 
Córdoba, cuya ciudad visitaron de paso después 
de dejar a Sevilla. Pernoctaron allí y fueron a 
ver la catedral, que fué mezquita árabe. Vieron s 
con asombro las 86o columnas de pórfido, jaspe, 
mármol blanco y mármol brecha en medio de las 
cuales principiaron los cristianos a construir en 
1523 la catedral, destruyendo en esto mucho de la 
hermosura original. Se acordaron los jóvenes de 10 
que Carlos V, emperador de Alemania y rey de 
España, al ver lo que habían hecho sus subditos, 
exclamó: — Vosotros habéis edificado lo que se 
hubiera podido construir en cualquier parte, pero 
habéis derribado lo que fué único en su género en 15 
el mundo. 

Así que se detiene el tren bajo el cobertizo de la 
hermosa Estación del Mediodía, bajan los cansados 
americanos, saliendo a buscar un coche de punto. 
— Cochero, ¿está Vd. libre .^ — Sí, señor; suban 20 
Vds. ¿A dónde desean Vds. ir? — Condúzcanos 
a la calle del Barquillo, número tal. — Es una 
casa de huéspedes, ¿verdad? — Sí, la del señor 



Ricardo Azabache. Mire, Pedro, la tarifa mar- 
cada en el cartelito: "Por horas, 2.50 pesetas la 

hora. Por la carrera, " Ya estamos. 

¿ Cuánto es í — Una peseta y 50 céntimos. 

5 — Tome Vd. esta pieza de dos pesetas, y guár- 
dese lo sobrante de propina. — Muchas gracias. 
— Sean Vds. bienvenidos, caballeros, aquí están 
Vds. en su casa. Recibí su carta y según lo que 
me pidieron, les he reservado dos alcobas y un 

10 gabinete que creo serán de su gusto. — ¿ En qué 
piso.^ — En el primero, derecha. Subamos a 

verlos ¿ No les convienen ? — Ya lo creo. 

Con tal que pongan en el gabinete un sillón mece- 
dor. — Por supuesto eso se hará. Las camas las 

15 hallarán Vds. provistas de buenos colchones y 
muelles. Aunque dan a la calle las dos ventanas, 
no hay tránsito de vehículos que pueda estorbar- 
les. Sacando la cabeza por la ventana, se puede 
ver hasta la calle de Alcalá. — Bueno, don Ri- 

20 cardo. Y por esto, ¿cuánto hay que pagar? 

— Siete pesetas diarias, cada uno, o 40 pesetas por 
semana, pagando por quincenas adelantadas. 

— ¿Todo comprendido.'^ — Sí, señor; compren- 
diendo alcoba con gabinete, desayuno, dos comidas 

25 con vino al día, servicio y alumbrado. — Bueno; 
cosa hecha. ¿Está servida la comida? Vd, sabe 
que hambre y esperar hacen rabiar. — Sí, señor. 
Bajen Vds. a matar el hambre cuando gusten. 


-^Señor Carter, Señor Davis, permítanme que les 
presente a Vds. al señor Céspedes y a su señora y 
a la señorita Valverde. — Tanto, gusto en cono- 
cerles^ Vds. — Servidor de Vds. — Caballeros. 
^•J^ — A las órdenes de Vds. — Siéntense Vds. aquí. 5 





Verbs in -iar (principiar; enviar 39). The passive voice, 

formation and uses (ser bienvenido) Prepositions in 

distributive time expressions (per semana, al día, etc.) . 

Designation of floors and apartments in Spain (el primero, 

derecha) Cualquiera, forms and uses , Ordinals, 

first to twentieth 

Repaso de gramática. 

yyi'[ Locuciones para aprender de memoria. 

j^ de paso sacar la cabeza 

A. ya estamos cosa hecha 

sea Vd. bienvenido a las órdenes de Vd. 

) para servir a Vd. 


u<\ Ejercicios orales, a. Dése una sinopsis de la expre- 

^ sión acordarse de algo en los tiempos simples y com- 

puestos de indicativo y de subjuntivo, empleando la 
primera persona del singular, b. Expliqúese el uso 
^ del modo subjuntivo en los siguientes casos del textorio 
condúzcanos, sean bienvenidos, subamos, pongan, 
pueda, gusten, presente, siéntese. 
Traducción. If they had been on an express they 
,- would have reached Madrid yesterday. But they 
' stopped at Cordova to spend the night there, getting up 15 
early this morning and going to visit the ancient cathe- 


dral which many centuries ago was a Moorish mosque. 
When the Christians built the cathedral in the midst 
of the marble columns of various kinds, many of them 
were destroyed. The king of that time, Charles V, 
5 was right in telling his Christian subjects that they 
had torn down there what could never be rebuilt 

"Here we are at last," exclaimed Peter as soon as the . 
train had stopped in the train-shed of the South 

lo Station. "Let's get out at once and seek a public 
cabman. I see one there in the plaza." The cabman 
was disengaged and told the travelers to get into the 
cab and he would take them to the boarding-house in 
Alcalá Street. On passing through the streets they 

15 enjoyed themselves looking at the people and the 
buildings. Stopping in front of the number they desired, 
the cabman turned towards them. They asked him 
how much it was and he replied that according to the 
tariff on the card in the carriage it would be three 

20 pesetas for the trip. They gave him one duro or five 

pesetas and he was about to give them two pesetas 

in change when they told him: "Keep a half peseta 

as a tip". This he did, thanked them and left. 

The proprietor came out to meet them and showed 

25 them into the sitting-room. "Welcome, gentlemen," 
he said. "Make yourselves at home. I have reserved 
rooms for you which leave nothing to be desired. They 
are on the third floor, right. Let's see if you like 
them. Here they are. A sitting-room and a bed-room 

30 for each one of you. What do you think of them f" 


"As for me, I like them, provided the traffic does not 
disturb us/' "But put your head out of the window 
and you will see that there are no vehicles passing." 
"All right. But please put a rocking chair in this room. 
Are the springs and mattresses comfortable?" "You 5 
can see for yourself, — unsurpassable." "And how 
much do we pay for all this.?" "Eight and a half 
pesetas a day each or 55 pesetas a week, payment 
made every two weeks in advance." "Does that 
include everything.?" "Yes, sir¿ care of your room 10 
and light, light breakfast, lunch . and dinner." 
"Agreedv." "Lunch is served, gentlemen. I know that 
to wait when you are hungry drives you frantic." 

When they went down to satisfy their hunger, the 
three were introduced to the other guests. "Pleased 15 
to meet you," said one lady. "At your service," 
replied Michael. 



¿Hay lista de platos? — No, señor; no la 
hay, — dice la criada; — pero se lo traeré todo a 
ver si les gusta. — Bueno; tráiganoslo sin tar- 
danza, haga el favpr. Tenemos mucha hambre. 

5 — ¿Quiere Vd. probar la sopa de fideos.^ — Gra- 
cias. Es muy buena. — Para entremeses hay 
aceitunas y anchoas. — ¿Qué clase de pescado 
tenemos.^ — rÉste se llama mero, él del refrán: 
— De la mar el mero y y de la tierra el carnero. 

10 — ¿ Desea Vd. huevos ? — ¿En qué estilo.^ — Son 
revueltos o en tortilla. — Gracias. Los omito 
hoy. — ¡Qué sabrosa es esta carne de vaca poco 
asada! — Sí; se me hace agua la boca sólo de 
verla. Es como la prefiero, magra a la grasa^ 

IS — Haga el favor de acercarme el salero. — ¿ No 
quiere Vd. repetir de las zanahorias } — Gracias, 
Soy muy partidario de las legumbres. Las patatas 
son buenas a no haber más que pedir. — Ya se ve 
que la cocinera sabe a fondo su oficio. Esta ensa- 

2olada de escarola está aderezada enteramente a mi 
gusto. La salsa es exquisita. — Pero Vd. no 
toma mucho vino. — Sí que tomo. El vino 
tinto español lo considero como el vino de mesa 



más apetecible de todos los existentes. No po- 
demos conseguirlo con facilidad en nuestro país 
pero aquí voy a gozar de él en toda comida, 
bebiéndolo bautizado un poco. — ¿ Y aun en el 
desayuno? — No; me contentaré con chocolate y 5 
panecillos a la española. — ¿No toma Vd. queso 
manchego? — Por supuesto. He oído hablar 
tantas veces del queso manchego. Es delicioso. 

— i Quiere Vd. frutas ^ — ¿ Cuáles hay ? — Hay 
higos, peras, uvas, sandías y melones. — ¿Algo 10 
más de queso? — Gracias. He/ cerrado la llave .- 
de mi apetito. He comido por cuatro." ¿Vd. se 
va, señorita? — Sí; con permiso de Vds. ¡Buen 
provecho! — Gracias. Igualmente. 

— ¿Me permite Vd., señora, fumar un puro 15 
mientras tome el café? — Puede Vd. fumar 
cuanto guste. Estoy acostumbrada. El humo del 
tabaco no me molesta. — Pedro, tenga Vd. la bon- 
dad de darme lumbre. — Se la daré de buen grado. 
En cambio, voy a pedirle un cigarrillo de papel. 20 

— Tomp Vd. — Gracias. Señor Céspedes, 
¿puede Vd. decirme cuáles son los mejores perió- 
dicos de la noche? — Pues, caballero; según y 
conforme. A mí me gusta más La Correspondencia 
de España; los vendedores lo llaman "La Corre'\z^ 
Pero a mi mujer le gusta El Heraldo. Vd. sabe que 
sobre gustos no hay nada escrito. Yo que Vd. leería 
El Imparcial y El Liberal por la mañana y La Co- 




rrespondencia y El Heraldo por la noche. — ¿De 
qué partidos son estos diarios ? — Son liberales 
El Imparcialj El Liberal y El Heraldo; conserva- 
dores ABCy El Mundo y La Época; independientes 
S La Corre y El Diario Universal. — En cuanto a 
las revistas ilustradas semanales, son las mejores 
Blanco y Negro y el Nuevo Mundo. Aquí tiene Vd. 

(^ el primero. — ¡Qué hermosos dibujos! Parece 
•muy interesante. Si no tuviese tanto sueño, lo 

> 10 leería ahora. Vamonos, Pedro, a acostarnos. Ya 
se hace tarde. Hasta mañana. — Que descansen 

'i'"''' bien. 

Repaso de gramática. 

Querer and gustar distinguished (¿quiere Vd. frutas?) 

The indirect abject pronoun se (se lo traeré) , Use of 

the present tense where English requires the future (los omito 

hoy) . Sí used for emphasis (sí que tomo) ■ Todo 

as object duplicated by lo (se lo traeré todo) . 

Locuciones sacadas del teicto con sus expresiones 

Locución Expresión equivalente 

tener hambre desear comer 

bueno a no haber más que ; inmejorable 


ya se ve se conoce 

gozar de disfrutar de 

cerrar la llave del apetito no comer más 

de buen grado de buena gana, de buena 


según y conforme eso depende 


yo que Vd. si yo fuera Vd. 

I buen provecho I I que aproveche I 

repetir de aceptar más de 

saber a fondo saber absolutamente bien 


Ejercicios verbales, a. Tómense del texto veinte 
palabras españolas que tengan la misma etimología 
que ciertas palabras inglesas; por ejemplo: — lista, 
list; refrán, refrain, etc. b. Dése una sinopsis del 
verbo traer en los tiempos simples y compuestos de 5 
indicativo y de subjuntivo, empleando la primera 

persona del singular. 

Versión. Please hand me the bill of fare. Thanks.^ / ^ ^ ^ 7rl^ ^ 
— What ought we to take, waiter.? — That depends. ^ 
Tastes differ. — Well then, bring us everything. First 10 o 
G f ^ • dfi we shall try the vermicelli soup, then some fish. — ^What '^ , < ' 
,^ if» oc» ci^kind do you wish.? — I like sea-bass best. Then bring 
some mutton, that of the proverb, "From the sea give 
' ' "/^ me the sea-bass; from the pastures, I prefer mutton." 
/ ' \, //. — You will take beef, will you not í — Yes; rare beef. 1 15 
y ;j r ' prefer fat to lean. I am very fond of roast beef pro- 
^^ vided it is prepared by a cook that knows her business 
^ thoroughly. What vegetables have we ? — Potatoes 
and carrots. Are you going to take an omelet í — No. 
I shall ask for scrambled eggs, doing without the salad. 20 
I do not like that dressing on endive salad. Please 
pass the olives. They are very tasty. We can't get 
olives of this kind in the United States, can we ? — No, 
nor Spanish table wine, either. It is delicious when it 
is drunk diluted. 35 

-^ • -; 



I was very hungry as I took only one roll and coflFee 
for breakfast. I have already eaten enough for four. 
— May it do you good. Don't you wish some cheese /, 

from La Mancha and some grapes? — Thanks, just ^ 

5 to look at those grapes and cantaloupes makes my ^^^ ^ "^ 
mouth water. But I have satisfied my hunger. 

Let's go smoke in the sitting-room. Ask the ladies 
to allow us to smoke.: — They have already consented 
to that, saying that they were used to it and that 

10 tobacco smoke does not annoy them. Please give me 
a cigarette and a light. — Here you are. What news- 
paper do you read in the evening ? — La Correspond 
denciüy an independent daily. — I like the Heraldo in 
the evening and the Imparcial in the morning. — It 

^5 is evident that you are a Liberal. — Yes, I have inclined 
to the Liberals since I have been here. My best friend 
is a Conservative. What weekly magazine do you ^¿vKa^^^ 
like best.? — That depends. The Blanco y Negro is 
well illustrated and the Nuevo Mundo is interesting. 

20 — You do not read them often^ do you? — Indeed I 
read them. As for today's Nuevo Mundo, I have just 
read it. Where are you going.? — To bed. — Pleasant 
dreams. — Thanks, same to you. 



Al día siguiente se levantaron de madrugada 
los dos jóvenes y después de tomar el desayuno 
ligero de los españoles, se lanzaron a la calle. 
Apenas acababan de abrirse los más de los estable- 
cimientos. Siguiendo por la calle de Alcalá 5 
llegaron a la Puerta del Sol. Es esta gran plaza 
de forma irregular el centro de las actividades y 
vida de los 6oo,ocx) madrileños. Aquí se puede 
ver gente de todas las clases y de todas las comarcas 
de España. Es en ciertos respectos parecida a una 10 
plaza de cualquiera otra ciudad cosmopolita de 
Europa, pero én mayor grado que ninguna otra 
capital Madrid simboliza el país del cual es la 
cabeza administrativa. Dé esa plaza arrancan 
todos los tranvías ; por ella circulan a centenares 15 
los paseantes; en ella están situados algunos de 
los mejores cafésj hoteles, lUbrerías, joyerías, 
estancos y salones de limpiabotas ; al sur de ella 
está el Ministerio de la Gobernación. 

"Aquí se cambia dinero" — leyó Miguel en un 20 
letrero y se acordó de que todavía le quedaban 
varios billetes americanos. — ¿A cómo está el 
cambio? — preguntó al cambista. — Está a 5 

. 73 






L . L. 





-iW ^ 









f^ wf 


mm ^4 







Copyright by Underwood 6* Undenoood, N. Y. 

La Fuente de la Cibeles, el Bancx) de Espaí^a 
Y la Calle de AlcalX 


pesetas y 55 céntimos por el dólar, — replicó éste, 
Miguel tenía 22 dólares y 20 centavos. Haciendo 
un cálculo rápido, el gerente de la casa de cambio 
le entregó 123 pesetas con 21 céntimos. Pidió 
Miguel 3 pesetas en calderilla porque son muy 5 
necesarias las perras chicas y gordas para pagar el 
sitio en el tranvía, franquear cartas, y comprar ^ 
periódicos. Al salir de la tienda, se les aproximó 
una vieja chillando: — Por Dios, caballeros, una 
limosnita; — y le dieron a la pobre mendiga una 10 
perra grande de limosna. — Que Dios se lo 
pague, — gimió ella. Pero cuándo un sujeto an- 
drajoso les alargó la mano, le dijo Pedro: — Per- 
done, hermano; no tengo nada. Por insistir él 
tanto le dijo Miguel finalmente al pedigüeño: 15 
— Que Dios le ampare — a lo cual se alejó no 
queriendo poner en duda el amparo de Dios. Son 
muy soberbios estos mendigos o pordioseros y 
conviene no agraviarles. Igualmente, hay que 
recordar el refrán : — Contra el vicio de pedir hay la 20 
virtud de no. dar. 

Por ser ya tarde, se había aumentado la anima- 
ción de la Puerta del Sol. Se veían transeúntes, 
coches, automóviles, pacientes bueyes gigantescos 
tirando de galeras inmensas cargadas de carbón de 25 
coque; muías enjaezadas en fila, la más pequeña 
en vanguardia, arrastrando todas una tartana; 
burros cargados de botijos para vender; y un 


maremágnum de tranvías cruzándose en todas las 
direcciones. Se entregaron regocijados los ameri- 
canos a la observación de esta mezcla pintoresca 
de lo moderno y lo antiguo. Me sorprende, — 
5 dijo Miguel — que vengan tan pocos turistas a 
visitar a España. Parece que no saben en nuestro 
país lo divertido que es aquí. 

Repaso de gramática. 

Preposition retained before que introducing a clause (se 
acordó de que) . Adjectives ending in a of common gender 
(cosmopolita) . Comparison of adjectives, regular and 
irregular (mayor) . Position of comparatives (los mejores 
cafés) ■ Verbs usually having no preposition in Spanish 
but requiring one in English (pagar el sitio) ; compare use of 
pedir, buscar, etc. . Order of words in a present participle 
phrase (arrastrando todas una tartana) . Use of lo to ex- 
press how before an adjective or past participle in an indirect, 
exclamation in a dependent clause (lo divertido que es) . 

Locuciones para aprender de memoria. 

de madrugada a lo cual 

arrancar de tirar de 

¿a cómo está el cambio? lo divertido que es 
alargar la mano 


Trabajo oral. a. Dése una sinopsis de la expresión 

seguirle en los tiempos simples y compuestos de 

10 indicativo y subjuntivo, usando la primera persona 

del singular, b. Para contestar en español, i. ¿ A qué 

hora se levantó Vd. hoy } 2. ¿ A quién se puede ver en 


Madrid? J. ¿Para qué sirve la calderilla? 4. ¿Qué 
nombre o título se da a Madrid? 5. Dé Vd. dos 
palabras sinónimas de mendigo. 6. ¿Qué se dice a un 
mendigo para que se aleje? 7. ¿Qué animales se ven 
en las calles de Madrid ? 5 

Para traducir al español. Look at the oxen, MichaeL 
How large they are! They pull those large wagons 

^ ' ^^ ^^ ^^^y ^^^^ ^^^y l^s'^^ ^^^ ^^^y ^^^ loaded with 

[ ¿' coke and are very heavy. One must stand on a comer 
of the Puerta del Sol and watch this confusion in order 10 
to know well the street life of the city. If I had time^ 
I should stay here all day. The animation of the 
Puerta del Sol is, of course, not so great as that of many 
squares in Chicago, Boston or New York, but it is 
more picturesque. How irregular this square is ! 1 15 
always thought it was square. The life of its hotels 
and stores represents Madrid and Madrid typifies all 
Spain, for Spaniards from all the regions of the country 
make their way to the "city and court''. 

The trolley cars are like ours, being smaller, however. 20 
I noticed one the other day and saw on it the name of 
the American 'company that had built it. I am 
surprised that the mules that pull the tartanas are 
hitched tandem, with a small donkey in the lead. How 
patient these donkeys are! I did not know how small 25 
they were. And there goes a gigantic automobile. 
Thus we have a mixture of the modem and the old- 

- Here comea a ragged beggar asking for alms. "Ex- 
cuse m,e, brother, I have nothing for you. May God 30 


protect you I" Now he goes away since he does not 
wish to put God's protection in doubt. I never insult 
these poor, proud men, and when I take it into my , 
head to give one an alms he always says, "May God 
5 repay you!" That reminds me that I must go to a t 
money-changer's and exchange these American bills . 
for Spanish silver and copper so that I can pay for 
thk books that I am going to buy at the book store. 
There is the sign, "Money changed here". Let's 

lo go in. What is the rate of exchange today for American 
money ? — Five pesetas and 53 céntimos on the dollar. 
— All right. Here are seven dollars and a half. I 
have a dollar left. That I shall keep as a souvenir. 
After making a rapid calculation the money-changer 

15 hands over to me 41 pesetas and 48 céntimos, con- 
sisting of one twenty-five-peseta bill, three silver coins 
of one duro each, a silver peseta and a silver half j 
peseta or two reales. Not having a three-céntimo ^ 
piece, he can not give me the exact amount. Thus I 

20 have two céntimos extra. I immediately ask him to 

give me ten perras grandes for the peseta and ten 

perras chicas for the half peseta. This he does willingly. 

Then we visit a shoe shining parlor and afterwards a 

tobacco shop where I buy some stamps to stamp my 

25 letters and Michael asks for cigarettes. It has now j 
become late. We shall return to our boarding-house 
and after dinner we shall retire early since we shall 
have to get up early tomorrow. 



Necesitaba Pedro comprar un sombrero^ por serle 
pesado el de fieltro que llevaba. Entraron en una 
sombrerería y les sacó un dependiente varios som- 
breros pero ninguno le gustó a Pedro hasta que 
vio uno de alas anchas y copa alta. Se lo probos 
y al mirarse en el espejo exclamó: — Éste me 
sienta bien, ¿ Cuánto importa? — Vale 14 pese- 
tas. — Eso es mucho. Debe Vd. rebajar algo. 
¿Cuál es su último precio? No me gusta regatear. 
— Pues, se lo dejo a Vd. en 12 pesetas, el mismo 10 
precio que a mí me cuesta. — Bueno. Me quedo 
con él. Voy a llevarlo puesto. Sírvase envolver 
el viejo y enviármelo. — De buena gana. Ponga 
Vd. aquí su dirección. 

Atravesaron la plaza para comprar en una casa 15 
de antigüedades un abanico para la madre de 
Miguel. Al hacer esto, poco faltó para que fuese 
atropellado Pedro por un lando suntuoso en que 
se paseaban unos adinerados. — ¡Cuidado! — 
gritaron todos los circunstantes, y Pedro se llevó 20 
un susto^mayúsculol) 

Lograron encontrar un abanico sevillano muy 
precioso y antiguo el que consiguieron muy barato, 


ijkft -; 


Estuvo^ con ellos muy amable la señora del tendero, 
la cual les enseñó cómo maneja una española el 
abanico, pero por mucho que trataron de imitarla 
no pudieron. Hicieron empaquetar bien el aba- 
S nico en una cajita para poder enviarlo por correo. 
Advirtió Miguel : — Si supiesen los anticuarios 
americanos de los objetos de arte arrinconados en 
lugares desviados de España, vendrían en el 
próximo buque a buscarlos. 

10 Deseando comprar sellos para franquear el 
paquete, entraron en un estanco donde lo hicieron 
pesar por el estanquero, quien les dijo que había 
que poner 8o céntimos de sellos para el franqueo y 
25 céntimos para certificarlo. 

15 Tomaron los dos el almuerzo en el Hotel de 
Francia para evitar la necesidad de volver a casa 
y para probar la comida a la francesa a la sombra 
de los toldos del pasaje de Matheu muy cerca de la 
Puerta del Sol. Tomado el almuerzo, salieron y 

20 en la primera bocacalle preguntó Pedro a un 
guardia de orden público, después de haber llevado 
la mano al sombrero: — ¿Por dónde se va a la 
Universidad Central? — Crucen Vds. la Puerta 
del Sol, tomando después la calle de Preciados. 

25 Al llegar a la Plaza de Santo Domingo vuelvan a 
la derecha siguiendo por la calle de San Bernardo 
hasta llegar a la Universidad. — ¿ No hay tranvía 
que nos lleve allá? — Sí, señor; lo hay. Suban 


al que lleva puesto el rótulo "Quevedo". Se re- 
quieren diez minutos a lo más para recorrer la dis- 
tancia. — i Es menester cambiar de carruajes ? 
— De ninguna manera. No hay combinaciones 
en los tranvías de Madrid. — ¿ Hay librería por 5 
aquí cerca, donde se pueda comprar una guía de 
la ciudad ? — Sí, señor ; allí derecho, la Librería 
de San Martín. — Dispense Vd. la molestia que 
le doy, pero ¿ vamos bien para llegar al Palacio 
Real .? — No es nada. Sigan el camino que ya 10 
llevan, recorriendo todo lo largo de la Calle Mayor. 
Al final de ella, doblen Vds. la esquina a la derecha 
y lo verán en la calle de Bailen.. 

Dieron las gracias al guardia por su bondad en 
orientarlos y emprendieron el camino, llegando al 15 
fin al Palacio sin extraviarse. 

Repaso de gramática. 

Adjectives used as nouns (el viejo) . Order of ad- 
jectives and noun (un abanico sevillano muy precioso y antiguo) 

. Definite article instead of the possessive (cómo maneja 

una española el abanico) . Past participle phrases used 

as equivalent of a clause (tomado el almuerzo) . A with 

verbs of deprivation (comprar algo a uno) . 

Locuciones para aprender de memoria. 

sentar bien a uno llevarse un susto mayúsculo 

llevar puesto por mucho que trataron 

poco faltó para que fuese lograr encontrar 

atropellado extraviarse; lo contrario es 




Ejercicios orales, a. Dése una sinopsis del verbo 
hacer en los tiempos simples y compuestos de indicativo 
y de subjuntivo, empleando la tercera persona del 
singular, b. Exprésense en correcto español las frases 
5 que siguen, i. Don't send it (mase.) to me. Send it 
to him. 2. This hat will become you. 3. Bring me 
out a big hat, please. 4. I almost fell down. 5. We 
shall succeed in finding our way. 6. Let's try a 
dinner in French style. 7. Turn the comer here. 

CO 8. We have thanked the policeman. 9. Are there 
transfers on the Madrid cars? There are not. 10. 
Don't get lost. 

Traducción escrita. How does one go to the Plaza 
Mayor? — I asked a policeman yesterday. — Please put 

15 me on the right way. — Gladly, sir. Follow the way 
you are now pursuing until you reach the f^rst cross- 
street, there turn the corner to the left and within a 
few minutes you will find yourself in the Plaza itself. 
— Is there a trolley car that will take me there? — 

20 No, there isn't unless you walk first to the Puerta del 
Sol and there get on a car bearing the placard "Sol — 
Arguelles". — How many minutes are needed to reach 
the Plaza Mayor, going afoot.? — Only fifteen at the 

25 I thanked him for his kindness and went on my 
way. After having gone part of the distance I got lost 
and had to ask a bystander which was the way to the 
Plaza. — Cross the Puerta del Sol continuing straight " 


ahead on the Calle Mayor until you come to Philip III 
Street. Then turn to the left on that corner and you 
will see the Plaza. — Thanks. — Don't mention it. 

Not wishing to return home, I took lunch in a 
French café near the Puerta del Sol and enjoyed this 5 
meal greatly, seated in the shade of the awnings of a 
passage-way. Having satisfied my hunger, I made 
my way to an antique shop where I found a valuable 
old fan. I had long been seeking an object of art of ; 
.this kind and I succeeded in buying it very cheap. 10 
, : I had it packed in a small box and was going to the 
nearest tobacco shop to have it weighed so as to send 
it to my sister by mail. While thinking of how kind 
the shopkeeper's wife had been to me, I was crossing 
the street slowly when I was almost run over by a 15 
street car. I got a terrible scare when I heard the 
people shout, "Watch out!" 

I hope my sister will appreciate the fan when she 
'receives it as it nearly cost me my life. But she will 
, never be able to handle it like a Spanish girl, however 20 
much she tries to do so. The tobacconist said that 
I had to affix 70 céntimos in stamps as postage and 
25 céntimos for registration. 

Afterwards I entered a hat store and asked for a 
felt hat with high crown and broad brim. On the 25 
clerk's bringing out several hats, I tried them all on 
but they were too heavy. Finally I came across a 
' lighter one which became me and I took it 
» after bargaining a good deal. The clerk said it was 
worth 20 pesetas but when I asked him what was his 30 




•i \:^,(\ '1>;^ ¡^or , c^ 


lowest price he consented to come down somewhat^ 
and let me have it at 15 pesetas. After giving him my 
address, I told him to wrap up the old one and send 
it to me and I would wear the new one. 



En lo más alto de una cuesta a orillas del río 
Manzanares está situado el palacio de los reyes 
de España. En tienípo de los moros se encon- 
traba aquí un alcázar que fué tomado más tarde 
por los cristianos durante la Reconquista, sirviendo s 
como real sitio para los monarcas castellanos. 
Aquí Felipe II mandó construir un palacio im- 
ponente, el cual fué destruido el año 1734 P^^ 
un incendio. Felipe V, que era rey en aquella 
época, hizo que cierto Juvara trazase los planos 10 
de un nuevo palacio. Luego murió Juvara, y 
otro italiano, Giovanni Sacchetti, llevó a cabo 
en los años de 1738 a 1764 la construcción 

Según el parecer de muchos muy entendidos en 15 
cosas por el estilo, éste es el más imponente y 
grandioso de los palacios reales del mundo. Es 
un cuadrado cuyos lados miden 500 pies de largo. 
Tiene seis pisos. Es todo granito con quiciales, 
pilastras y adornos de piedra de Colmenar. Por 20 
dentro hay un patio principal, también cuadrado, 
con lados de 145 pies de longitud. Hasta el año 



de 1808 ya había costado unos 75 millones de 
pesetas y todavía no está acabado. 

La entrada principal está en la fachada del sur 
que da a la Plaza de Armas. Encima de esta 
5 entrada se hallan las habitaciones de gala, que 
comprenden el Salón del Trono, llamado también 
el Salón de Embajadores, la Cámara de Recep- 
ciones, la Cámara de Gasparini y otras. 

Si están SS. MM., no se admite al público a 

10 visitar estas salas ni tampoco otras. Pero estando 
fuera los reyes, es decir, cuando están ausentes, se 
puede conseguir permiso para ver toda la parte 
pública del edificio. Aun en ese caso tuvimos que 
obtener la recomendación del Embajador de los 

15 EE. UU. antes de poder alcanzar nuestros deseos 
de contemplar los lugares en donde se domicilia 
el poder real. Pero al presentarla en la Inten- 
dencia General se nos atendió debidamente, dán- 
donos de guías dos criados muy inteligentes quienes 

20 ños lo explicaron todo a maravilla. 

El Salón del Trono es como debe ser, grande, 
rico, resplandeciente, soberbio. El de Gasparini 
es una verdadera joya. Nos dijo el guardia que 
estaba allí de servicio que se pasaron 32 años en 

25 la fabricación de las colgaduras de las paredes, 
todas bordadas a mano. El comedor de gala 
parece que es más grande que ninguna otra sala. 
De mucho mérito son los jarrones antiguos que se 


ven en todos ios lados de la sala y las arañas son 
de un arte irreprochable. 

Cada peldaño de la escalera principal consiste 
en una sola laja de mármol blanco. Al pie de ella 
paró Napoleón, al tomar posesión del palacio en s 
el año 1808 para su hermano José, puso la mano 
sobre uno de los leones de mármol blanco y dijo: 
— Al fin la tengo, esta España tan deseada. — Y 
volviéndose a su hermano exclamó: Aquí estás 
mejor alojado que yo. — Pero no fué de mucha 10 
duración la estancia de "Pepe Botellas", como le 
apodaron los madrileños. 

Se ha transmitido la tradición poco verosímil 
que al arquitecto que construyó este edificio le 
cortaron los brazos y le sacaron los ojos a fin 15 
de que no pudiera edificar otro palacio igual a 

Repaso de gramática. 

Poco used as a negative modifier of an adjective (poco 
verosímil) . Prepare to give synopsis of construir 44. 

Locuciones para aprender de memoria. 

llevar a cabo permiso para 

muy entendido en estar de servicio 

por el estilo bordado a mano 

por dentro conseguir 

si están SS. MM. obtener 

es decir alcanzar 



Trabajo oral. a. Saqúense del texto todos los 
verbos que cambian la vocal del radical. Dense de 
dichos verbos las siguientes formas; el gerunBio, el 
presente de indicativo, el presente de subjuntivo, el 
5 pretérito de indicativo, b. Fórmense frases originales 
en que se usen todas las locuciones arriba citadas. 

Traducción. The three young men obtained per- 
mission yesterday to visit the Royal Palace of Madrid. 
Their Majesties are now away and the public is ad- 
ío mitted in that case to visit the gala rooms of the 
palace. First, however, they had to secure a letter of 
recommendation from the United States Ambassador. 
When they presented this in the superintendent's 
office they were properly looked after and two attend- 
15 ants accompanied them, explaining everything to 
them in a fine way. 

So beautiful is this palace that, in the opinion of 
many, there is no other in the world equal to it. Those 
who are well versed in things of this kind say that 
20 Philip V had this palace built by the Italian architects 
Juvara and Sachetti who made the present structure 
habitable in 1764, although it may be said that even 
yet it is not finished. It stands on the top of a hill 
on the bank of the Manzanares river on the site of 
25 the ancient Moorish alcázar which the Christians took 
during the Reconquest and which the Castilian mon- 
archs used as their royal seat. Later Philip II had a 
new palace built there but fire destroyed that one in 


1734. Thus it is evident that this is the third royal 
palace which has been erected there. 

Each side of this huge, square building measures 
500 feet in length. Inside there is a great square court- 
yard and to the south is the famous Plaza de Armas. 5 
The structure is almost entirely of granite with door- 
jambs and columns of Colmenar stone. 

The gala rooms are superb. There should be men- 
tioned the throne room, the state dining room and the 
Gasparini chamber. They are all resplendent and 10 
rich. Of course the royal family does not reside in 
these rooms. Visitors are never admitted to the 
apartments of the king and queen. The ancient 
vases of great size, the chandeliers, the hangings and 
the adornments are of great artistic merit. 15 

Tradition says that Napoleon remarked when he 
took possession of this palace in 1808: "At last I 
possess this land of Spain I have so much desired.*' 
Then he turned to his brother Joseph, later nicknamed 
"Joe Bottles" by the Madrilenians, and said: "You 20 
are better lodged here than I." But Joseph did not 
stay long and Napoleon did not often go up this main 
stairway which has a single slab of marble for each 
step. Tradition also says, although the story is not 
at all probable, that the architect who built this 25 
palace had his arms cut off and his eyes removed so 
that no other structure could be built by him. 


Madrid: El Teatro Español 

XVIII -^ ' ^ 


Pregunta Miguel una tarde: — ¿Qué hacemos '; 
esta noche para recrearnos, don Ricardo? — Pues, - 
allá veremos. Por lo que a mí me toca, me quedo 
en casa para agasajar a unos contertuHanos míos. 
— Por lo visto, Vd. tiene tertulia esta noche. — Sí; s 
los tertulianos somos siete u ocho y nos reunimos 
de vez en cuando por las noches para hablar de 
varias cosas. Nos divertimos charlando, aunque 
muchos extranjeros llaman a los españoles callados 
o poco locuaces. Pero una vez reunida la tertulia lo 
y soltada la lengua, cada uno se echa a hablar a 
tontas y a locas. Oír, ver y callar es un proverbio 
útil, pero entre amigos lo es también el otro que 
dice: A palabras locas ^ orejas sordas. 

¿Van Vds. al teatro? — No; fuimos anoche al 15 
Apolo a ver la segunda de las cuatro comedias que 
se representaban allí. Estaba atestado y había 
muy pocas localidades disponibles para la segunda 
tanda; así es que tuvimos que meternos en el 
paraíso. — Sí; estos teatros que dan funciones 20 
por horas están siempre muy concurridos mientras 
que la asistencia al Teatro Español o al Lírico, es 
poca muchas veces cuando ponen obras de Lope 



de Vega, Calderón o Zorrilla. Y ahora el "cine" 
es un factor innegable en los asuntos teatrales. 
A mí no me atraen los "cines". Vale muchísimo 
la voz humana en la interpretación de un papel. 
S i Digo algo í — Sí, mucho, don Ricardo. Vd. da 
* en el blanco con su acostumbrado acierto. Ma- 
ñana habrá corrida, ¿ verdad } —^ Sí, y será una 
muy buena. Van a lidiar Gaona, Joselito y 
Bombita. Da gloria ver torear a esos diestros. 

10 Hay que verlos. — ¿ Dónde está Pedro i Hele 

aquí. Mire, ¿ no vamos a los toros mañana í 

— Por supuesto. Salgamos a comprar los billetes 

en la oficina de la empresa, calle de la Victoria. 

Toman dos asientos en los tendidos de sombra, 

15 y al día siguiente se dirigen a la Plaza de Toros. 
Principia la fiesta a las cuatro y media en punto y 
llegan los americanos a las tres para ver entrar a 
la gente. Visitan primero las caballerizas, la 
capilla donde rezan los toreros y el redondel. Al 

20 sentarse ven que hay un lleno y oyen sonar el 
clarín en señal de que va a comenzar la corrida. 
Salen a caballo los alguaciles y saludan al 
presidente ; después desfilan las tres cuadrillas, es- 
tando en primera fila los tres matadores segui- 

25 dos de sus respectivos banderilleros y pica- 
dores. Es un magnífico espectáculo de colores 
vivos. Toman sus puestos los de una de las cua- 
drillas, suena el clarín y se arroja con furia al 


' redondel un toro bravo. Primero ocurre la suerte 
de varas en que el toro enibiste y mata a los pobres 
caballos que montan los picadores. Esto — dice 
un viejo aficionado — es lo feo. Y no quiero 
mirarlo. S 

Sigue la suerte de banderillas en que ponen los 
banderilleros en la nuca del toro tres pares de 
banderillas o palos cortos armados con púas. Eso 
requiere suma agilidad y destreza. Finalmente 
sale el matador a dar la última mano, es decir, a 10 
matar el toro con la espada que lleva. Esto lo hace 
después de mucho maniobrar, clavando el estoque 
en el morrillo entre las espaldillas del bicho cuando 
está éste en la posición debida. Cae el toro con 
el corazón atravesado por la espada. El diestro 15 
recibe muchas palmas y da la vuelta al redondel, 
devolviendo a los concurrentes entusiasmados los 
sombreros, bastones y otras prendas que le arrojan 
sus admiradores. 

Esto se repite hasta que cada uno de los tres 20 
toreros haya matado dos toros. A mí me dis- 
gusta, — dice Miguel — y me siento enfermo. 
Vamonos. — Es verdad que este deporte no se 
permitiría en los Estados Unidos, — advierte 
Pedro, — pero a cada nación hay que concederle 25 
el privilegio de divertirse a su gusto. Otra gente, 
otra vida. Por donde fueres^ haz como vieras. 
Este recreo me entristece y me fascina. ¡Qué des* 


treza! ¡Qué agilidad y atrevimiento! Tengo que 
volver a ver eso. 

Repaso de gramática. 

U used for o (siete u ocho) Prepare to give synop- 

sis of dar 4. 

Locuciones para aprender de memoria, 

allá veremos dar gloria 

por lo que a mí me toca hay un lleno 

por lo visto dar la última mano 

hablar a tontas y a locas dar la vuelta a 

¿ digo algo ? arrojarse a 
dar en el blanco 


Ejercicios orales, a. Póngase el verbo subrayado en 
la forma conveniente de subjuntivo. Expliqúese el 

5 uso del subjuntivo en cada frase, i. Me quedé hasta 
que morir dos toros. 2. A fin de que Vd. lo oír, soné el 
clarín. 3. Yo iré con Vd. con tal que comprar Vd. los 
billetes. 4. Entré en el redondel sin que los otros me 
ver. 5. Me dice que me ir. 6. No vamos a Iqs toros 

10 a menos que torear Gaona. 7. Enséñeme Vd. un 
sombrero que me sentar bien. b. Dése una sinopsis 
del verbo dar en todos los tiempos de los modos indica- 
tivo y subjuntivo, empleando la tercera persona del 

15 Para expresar en correcto espafiol. Our circleof friends 
met last night at don Ricardo's. We had a good time 
chatting about many things. The members are usually 


very silent and seem always to recall the proverb, 
"Hear, see, be silent." Don Ricardo entertained his 
fellow members and when all had arrived, their tongues 
were loosened and soon they were talking without 
rhyme or reason. Then don Ricardo cited the proverb, s 
"To foolish words give a deaf ear," thus hitting the 
(¿/mark with his accustomed skill. 

Later in the evening we all went to a moving-picture 
theatre to see the last section. The films were very 
good and the attendance large. In Spain, as in other lo 
parts of the world, the moving picture is an undeniable 
factor in theatrical matters, although those theaters 
which give performances by the hour of comedies in 
which the human voice is heard are usually well at- 
tended and it is often difficult to secure seats in them. 15 
When a theater is full, one cannot even get into the 
top gallery. It seems that many people like to hear 
as well as see the interpretation of a role. Therefore 
they prefer the theater to the moving-picture house. 

There was a bull-fight yesterday and don Ricardo 20 
said we should see it as the best fighters in Spain were 
going to fight. We got our seats at the office of the 
management and made our way to the bull-ring, 
reaching there an hour before the entertainment began. 
We visited the arena, the chapel and the stables and 25 
were taking our seats in the tendidos when the con- 
stables came out and saluted the president. The 
procession of the teams was a fine sight, all the fighters 
wearing gay-colored dress. 

There are three events in the killing of each bull :3o 


that of the pikes, that of the darts and that of the 
rapier. In the first the bull rushes into the ring and 
attacks the poor horses which the picadors ride. In 
the second the dart-throwers plant with great agility 
5 and skill three pairs of darts in the bull's neck. In the 
third the matador drives the rapier between the 
shoulder-blades of the animal who falls with his heart 
transfixed by the sword. Yesterday Joselito finished 
off his two bulls with so much skill that he had to make 

lo the circuit of the arena and return to the enthusiastic 

admirers the cigars and hats which they threw to him. 

As we left the bull-ring, I felt ill and told John that 

the sport displeased me greatly and that we would not 

permit it in our country. "No", he replied. "But 

15 perhaps there are things in American life that would 
displease the Spaniards as much as their bull-fights 
displease us. We must grant them the privilege of 
amusing themselves to their own taste. But as for 
me, I am going to see other bull-fights. They fascinate 

20 me as well as sadden me. The death of the horses 
is the most unpleasant part of it. 



Anteayer fui con Pedro a visitar la gran pina- 
coteca o galería de pinturas de Madrid, denomi- 
nada el Museo del Prado. Pasamos por el her- 
moso Salón del Prado entre los muchos grupos de 
niñeras y niños, ojeamos un rato el obelisco del s 
Dos de Mayo conmemorando a los héroes que 
atacaron en balde a los invasores franceses en 
1808, vimos con interés en la calle de Felipe IV el 
edificio ocupado por la Real Academia Española 
y subimos por la gradería del famoso museo. 10 

Nos dirigimos sin demora al salón de Velazquez, 
el maestro sobresaliente de la pintura española y 
llamado uno de los pintores más afamados de todas 
las épocas y de todas las naciones. Hay reunidas 
aquí unas 60 de las obras maestras de este sevillano 15 
Diego de Silva y Velazquez (murió en 1660), tal 
vez la mejor colección del mundo de los cuadros 
de un solo artista. Nos sumergimos en la con- 
templación de Las Hilanderas, Don Baltasar, La 
/Rendición de Bredá, El Duque de Olivares, Los 20 
Borrachos y Las Meninas (este último apellidado 
el cuadro más maravilloso del mundo) y otros mu- 



Photograph by Franzen, Madrid 



chos. No era de maravillarse — nos dijimos — 
que el pintor italiano, Luca Giordano, lleno de 
arrobamiento, exclamase ante el rey Carlos II : — 
Señor, esto es la teología de la pintura. Me 
acordé también de haber leído que la actriz 5 
italiana, Eleanora Duse, cuando estaba en Madrid 
solía pasar horas tras horas abismada ante Las 
Meninas y que una vez aturdió a uno de los em- 
pleados, arrojándose sobre él y gritando: — ¡Eso 
es un teatro real!. 10 

La fuerza característica de los españoles parece 
que es el individualismo, y domina en Velazquez 
esta calidad, junto con el naturalismo, lo mismo 
que en Cervantes. 

Entre otros grandes pintores de España de pri- 15 
mera categoría sobresalen Murillo (f. 1682), tam- 
bién sevillano versátil y reputado por sus cuadros 
figurando a la Virgen y por los de niños mendi- 
cantes; Zurbarán (f. 1661), extremeño religioso y 
realista poderoso; Ribera (f. 1656), valenciano 20 
realista y dramático quien representa con suma 
destreza lo esencial dg lo español; Theotocopuli 
llamado El Greco (f. 1625), un toledano de origen 
griego, bastante limitado por sus amaneramientos; 
Goya (f. 1828), vivo, enérgico, pintor moderno 25 
de la vida diaria y escenas típicas de España. 
De casi todos éstos vimos obras más o menos 
numerosas en el Prado, aunque se hallan espar- 


cidas por todas las partes del mundo las de 
Murillo y otros. 

Hoy día los más renombrados pintores son el 
vascongado Ignacio Zuloaga (nació 1870) y el 
s valenciano Joaquín SoroUa y Bastida (nació 1863). 
Del primero dice un crítico italiano: — "Mientras 
titubean los artistas que nada tienen que decirnos» 
Ignacio Zuloaga avanza» conñando en sus propias 
fuerzas, por el camino que se trazó. Ha sabido 

10 prescindir del tiempo en que ;v^ive para realizar 
en su arte algo absoluto: la verdad del propio 
mundo interior." Pero a mí me gustan más las 
obras de Sorolla, profeta de la luz y de colores 
vivos ya sea cogiendo a maravilla los reflejos de 

15 los rayos del sol sobre la arena o sea entre las hojas 
de los naranjos, aprisionándolos para siempre en 
sus lienzos. Sus retratos son de una naturalidad 
y expresión inimitables. Sorolla posee la imagi- 
nación fogosa y alegre, y es digno representante 

20 de la nueva España. 

Ayer, en contestación a una carta que enviamos 
a Sorolla, presentándonos a él, recibimos una 
invitación para visitarle. En su magnífico pa- 
lacio en la calle de Martínez Campos nos recibió 

25 como a amigos antiguos. Vimos sus dos estudios y 
nos deleitamos mirando sus pasmosos cuadros col- 
gados a todos lados, mientras nos pedía informes 
de América y de The Hispanic Society, la cual 



dio a conocer a Sorolla, entre los norteamericanos, 
por medio de una exposición de lienzos en el 
Museo Hispánico de Nueva York. Le hablamos 
de la poderosa atracción que ejercieron sus cuadros 
en dicho museo y en el Metropolitano de la misma 5 

Asi hemos pasado dos días aprovechándonos de 
las oportunidades artísticas que hay en Madrid. 

Repaso de gramática. 

Spanish family names (Sorolla y Bastida) . 

oí ir 9, avanzar 34, atacar 30. 

Locuciones para aprender de memoria. 





no es de maravillarse 

prescindir de 

pedir informes 
dará conocer 
valerse de 
abismado 1 
sumergido > 
ensimismado J 


Trabajo oral, 
mismo radical, 
de cada una de 

Palabras españolas que tienen el 
Expliqúese en español el significado 10 
las palabras que siguen. 





















ojo real reinante 

ojear rey pintar 

ojeada reina pintor 

ojal reino pintura 

ojeroso reinar pintoresco 

reinado , 

Traducción. You do not know how entertaining 
it is to visit the great Prado Museum unless you have 
spent several hours in that picture gallery. To reach 
there one goes through the Salón del Prado where 

5 usually may be seen many children with their nurses. 
There is no doubt that the buildings and monuments 
in this part of Madrid are very beautiful. One should 
mention the shaft which commemorates the Second 
of May, 1808, and the heroes who fell while attacking 

10 the invading soldiers of Napoleon; the building which 

the Royal Spanish Academy occupies; and the long 

building of the Prado Museum where are housed the 

best paintings of Spain. c^XavoCju^^ 

One mounts the steps, enters a vestibule,' pays a 

15 small sum to the employee on duty and soon finds 
himself in a long hall with masterpieces on every 
hand. Usually tourists make their way at once to 
the Velazquez hall where may be studied the works 
of this leading master of Spanish painting. There are 

20 those versed in artistic matters who call the picture 
"The Maids' of the Court" the most marvellous paint- 
ing in the world. One may see the portrait of Velazquez 
himself in this picture. "The Drunkards", "The 
Spinners", "The Surrender of Breda" and many others 



delight and amaze the visitor. No wonder the two 
Italian artists, Giordano the painter and Duse the 
actress, although they lived in diflPerent centuries, 
cried aloud, full of rapture, on seeing these paintings. 
"This is a royal theatre," exclaimed the latter and the 5 
former cried, "This is the theology of painting." 

The works of great Spanish painters are scattered 
throughout the world. The most famous of the old 
masters are Velazquez, the naturalist; Murillo, versatile 
and religious; El Greco, very religious and rather 10 
limited by his mannerisms; Ribera, a skilful realist; 
Goya, more modem and lively, and Zurbaran, a power- 
ful realist. 

We Americans can study in our own land the works 
of the two greatest modem painters, Sorolla and 15 
Zuloaga, the former a Valencian and the latter a 
Basque. The paintings of these two aftists may be 
seen especially in the Metropolitan Museum and the 
Hispanic Museum of New York City. Mr. Sorolla is 
much interested in all that refers to the United States, 20 
having been in that country when The Hispanic 
Society made him known to North Americans by means 
of an exposition of his pictures in 1909. He gladly 
receives like old friends in his fine residence in Madrid 
those Americans who have letters of introduction to 25 
him. He has two large studios in which are hung 
some of his wonderful canvases. His portraits of 
Galdós and of the King and Queen of Spain, which may 
be seen in the Hispanic Museum, are of an inimitable 
naturalness of expression. Some have called him the 30 

V-'V^f ' 



prophet of light and bright colors because he catches 
and imprisons in his canvases the reflections of the 
sunbeams upon the sand or among the leaves of the 
orange trees. He is of fiery imagination, a skilled and 

S worthy representative of the art of modem Spain. 
Zuloaga transmits the traditions of the ancient Spanish 
painters and never wavers in what he has to tell us. 
He trusts in his own strength and knows how to get 
out of the time in which he lives and to represent the 

lo truth of the very inner world. 

These masters advance on the way that they have 
marked out for themselves and their works have a 
powerful attraction for those who like paintings. 



Don Ricardo, quisiéramos visitar alguna em- 
presa mercantil de Madrid para enterarnos de la 
manera con que se hacen los negocios aquí. ¿ Ten- 
dría Vd. la amabilidad de darnos una carta de 
presentación para un comerciante que conozca ? 5 
— Tendré gran placer en dársela. Tengo un 
cuñado que está de gerente- y socio comanditario 
en una casa que lleva la razón social de Artigas e 
Hijos. Ésta comercia al por mayor y vende ar- 
tículos coloniales. La clientela es muy numerosa 10 
y la casa abastece a muchos de los detallistas de 
Madrid y otras poblaciones, y ha sido nombrada 
también proveedora de la familia real. Está mi 
cuñado muy abismado en su negocio, creyendo, 
según el refrán, que quien tiene tienda que atienda; 15 
y si nOf que la venda. — Pero debe de estar ocu- 
padísimo. — Y ¿ qué ? — Que no queremos mo- 
lestarle. — Nada de eso. Se complace sobremanera 
en mostrar a los interesados su establecimiento. 
Empezó de muchacho sin un cuarto hace muchos 20 
años y está para retirarse. Voy a preparar la carta. 

Celebro la ocasión de conocer a Vds., caballeros. 
Yo he oído hablar de Vds, a don Ricardo. Me 



pongo por completo a la disposición de Vds. 
— Gracias. Ya se ve que Vd. tiene un personal 
muy numeroso. — Sí; hay unos cuatro tene- 
dores de libros, cinco mecanógrafos, tres corres- 
5 ponsales que dominan todas las lenguas modernas, 
un cajero, unos catorce dependientes y seis via- 
jantes o comisionistas. En los almacenes hay 
veinte y pico de obreros y mozos y tantos son los 
pedidos que se nos hacen que todavía nos faltan a 

10 veces dependientes para servirlos con prontitud. 
En este momento ño smi muy activos los negocios 
por causa de una huelga que ha estallado entre los 
carreteros, la que imposibilita el transporte de 
mercancías desde el ferrocarril a nuestro almacén. 

IS Pero creo que volverán mañana los huelguistas a 
su trabajo. Están en vía de arreglarse las con- 
diciones de trabajo que piden. Como ya han 
reparado Vds., tenemos un surtido grandísimo de 
ultramarinos. — ¿ En qué consiste 1 — En frutas y 

20 una infinidad de géneros de ultramar, de Africa, 

Asia y América del Sur, nueces, tes, cafés, especias, 

mantequilla danesa, conservas alimenticias, quesos, 

arenque ahumado, carne y pescado en latas, etc. 

— ¿Cuáles son las condiciones bajo las cuales 

25 expiden Vds. sus efectos? — Por lo común, desde 
ocho hasta sesenta días fecha. Cuando vence una 
factura giramos contra los compradores por la 
suma debida. Acompañamos con los envíos la 


factura y si son para el extranjero remitimos a la 
vez conocimiento de embarque. Para su reem- 
bolso los que nos venden mercaderías libran di- 
rectamente sobre nosotros. Preferimos pagar al 
contado cuando sea posible. — ¿Cómo llevan s 
Vds. sus libros de contabilidad ? — Siempre por 
partida doble. La ley exige que conservemos por 
cierto tiempo estos libros y que en cada hoja de 
ellos se ponga un sello. Lo mismo pasa con los 
recibos, los cuales, para que tengan valor, deben 10 
llevar además de la firma del acreedor un timbre. 
Los pagarés y los cheques van igualmente escritos 
en papel timbrado, y para poner un telegrama es 
preciso pagar una tasa por medio de un sello. Se 
pone en claro que hay mucho más expedienteo aquí 15 
en los negocios que en los Estados Unidos. — Así 
lo parece, i Hay muchas fundiciones o fábricas 
de tejidos en Madrid? — Muy pocas. Esas las 
encontrarán Vds. en Bilbao y más particularmente 
en Barcelona que es el centro del comercio de 20 

Al salir los jóvenes del almacén son las doce en 
punto y Pedro pregunta : — ¿ Qué hora será ac- 
tualmente en Nueva York? — Son ahora las 
siete y cuatro minutos de la mañana según lo que 25 
leí anoche en un almanaque de bolsillo, — replica 
Miguel. — Y yo no veo la hora de comer — dijo 
Pedro bromeando. 


Repaso de gramática. 

Use of the imperfect subjunctive instead of the conditional 

(quisiéramos) Use of different tenses of deber, deber de 

(debe de estar) ■.. Pleonastic que (que no queremos 

molestarle) Synopsis of vencer 35, estar 6, tener 17. 

Locuciones para aprender de memoria. 

enterarse de servir un pedido 

y ¿qué? estar en vía. de 

complacerse en librar sobre 

sin un cuarto poner un telegrama 

estar para las doce en punto 

dominar una lengua no ver la hora de 

veinte y pico al por mayor. 

Ejercicios verbales. Para cada una de las palabras 
que siguen, dése una o dos palabras inglesas que 
tengan la misma etimología: negocio, amabilidad, 
socio, dedicar, vender, población, familia, refrán, 
5 atender, deber, molestar, mostrar, establecimiento, 
conocer, corresponsales, dependientes, cajero, pedido, 
prontitud, transportar, infinidad, expedir, ley, sello, 
recibo, acreedor, valor, tasa, fábrica. 
Traducción. We had often heard cited the saying, 

10 "Let him who owns a shop either give it his attention 
or sell it", and we wished to find out about the way 
Spaniards give attention to their business. Therefore 
we asked Mr. Ramirez, an acquaintance of ours, to 
give us a letter of introduction to some manager of a 

15 mercantile enterprise whom he might know. He said 
he would take great pleasure in giving it to us. On 
receiving the letter he was kind enough to prepare for 

u' //?/r4. 



US, we noted that it was directed to a certain Mr. 
Artigas y Marín, a silent partner of the firm of Conde 
Brothers. This house had been selling overseas prod- 
ucts for many years at wholesale and had been ap- 
pointed purveyor to the royal household. 5 

A strike having broken out among the employees 

of the street-car line, we had to hire a cab and have 

ourselves taken to the warehouse where Mr. Artigas 

was awaiting our arrival. There were so many strikers a 

in Alcalá Street that they blocked the traffic. Truck 10 

drivers and coachmen had to return to the Puerta 

r . ^ del Sol and leave that plaza by means of other streets. 

'^ — Although we arrived late, Mr. Artigas said that he was 

( ',j. t-r^^ glad to meet us and that he placed himself entirely 

,.4j '^ .' at our service. "But you must be very busy," we 15 
f ,j,^ yO;> remarked. "And what of that?" he replied. "We do 
.f ,^. f not wish to trouble you." "Not at all. I shall be 
^ delighted beyond measure to ^ow you our establish- 

ment." • ^ 

,^ , - . ' ' -A^ was evident that they carried a very large stock of 20 
_,^ ' overseas goods such as canned beef, fish and fruit, also 
teas, coflFees, spices, cheeses, nuts, butter, and so forth. 
The office staflF was large, for there were thirty-odd 
• ^derks, typists, bookkeepers, cashiers, correspondents 

' and traveling salesmen. At that time business was 25 
very brisk and they needed workmen who could help 
in filling promptly the many orders which were given 
to the clerks. 

They carried on their accounting system by double 
entry and had to pay a tax by placing a stamp on every 30 


page of their account books, to receipts, checks and 
notes as well as to all telegrams that they might send. 
This the law required. We did not like so much red- 
tape. They sent a bill of lading with each shipment, 
S drew directly upon purchasers who did not pay cash and 
on sending goods abroad they sold them under the 
conditions of 60 days from date. When a bill of goods 
fell due, they drew upon the customer at sight for the 
amount due, if he had not paid it. Many of the 

10 clerks were masters of several modem languages. 

We took leave of Mr. Artigas at ^ix o'clock sharp 
in the afternoon and I asked Peter what time it probab- 
ly was then in New York. He consulted a pocket 
almanac and said that it was four minutes after one 

IS in the afternoon in New York. But he said he didn't 
care what time it was since he was anxious to have 



Después de haber visto las mayores curiosidades 
de Madrid, la Armería Real, el Museo de Arte 
Moderno, el Senado, el Palacio del Congreso, el 
Ayuntamiento, el Parque del Buen Retiro, la 
Biblioteca Nacional, la Iglesia de San Francisco el s 
Grande y el Hipódromo, recurrieron los america- 
nos a las ciudades cercanas, haciendo excursiones 
a Segovia, La Granja, El Escorial, El Pardo, 
Alcalá de Henares, Toledo y Aranjuez. De 
Madrid a Segovia hay 63 millas y se emplean 10 
tres horas en el viaje. Palpitando y dando 
bufidos, la locomotora tiró del tren cuesta arriba 
hasta llegar a Segovia a una altura de 3250 pies. 

Es^muy vistosa la situación de Segovia en una 
de esas mesetas asoleadas de Castilla la Vieja. Se 15 
la tuvo como plaza fuerte durante la Edad Media; 
pero está durmiendo ahora en su eminencia en 
medio del silencio y del sol que la inunda. Poca 
es la animación de sus calles, y contados son los 
paseantes. Aunque cuenta unas 15,000 almas, 20 
hay pocas industrias; sólo la guarnición de sol- 
dados impide que parezca una ciudad muerta. 
No obstante esto, le cae a uno en gracia a 



Copyright by Underwood & Underwood, N. V. 

Segovia: El Acueducto 


tra La Granja, el real sitio predilecto del rey don 
Alfonso XIII y de la reina Victoria. El palacio, 
obra de los arquitectos del palacio de Madrid, fué 
edificado por Felipe V, el primer rey Borbón, en el 
año 1724. Para sorprender y complacer al rey, 5 
la reina Isabel Farnesio mandó trazar, durante 
una larga ausencia de aquél, los jardines que cir- 
cundan el palacio y en ellos se dispusieron unas 
veinte fuentes que superan en hermosura y di- 
versidad a cuantas existen en el mundo. Del 10 
surtidor de la fuente llamada La Fama surge el 
agua hasta una altura de 115 pies. La cascada 
nueva es hermosísima. Corre la voz, — dijo 
Pedro — que al serle regalados a Felipe estos jar- 
dines por la reina, él se encogió de hombros y dijo: 15 
— **Esto me costó tres millones y me ha distraído 
por tres minutos." — Y me extraña que la reina 
no premiara el agradecimiento de su amable 
consorte con tres buenas bofetadas. Así lo hu- 
biera hecho yo, de haber estado en su lugar. 20 

Mientras iban a ver en La Colegiata las tumbas 
de estos monarcas, dieron por casualidad con Su 
Alteza, la muy popular Infanta Isabel, tía del rey 
actual, quien los saludó muy atentamente. 

Aquí en La Granja en el año 1832 Fernando VII, 25 
creyéndose a punto de morir, derogó la Pragmática 
de 1830, la cual había anulado la Ley Sálica de 
171 3, reconociendo así como sucesor suyo a don 


Copyright by Underwood &• Underwood, N. Y. 

La Granja: La Fama, Fuente de los Jardines 


Carlos, su hermano. Pero cuando se restableció 
de salud, cambió de parecer y reintegró la Pragmá- 
tica, declarando que había de sucederle su hija, 
la que fué más tarde Isabel II. De ahí provinieron 
las guerras civiles carlistas que turbaron el reino 5 
por varios años. Ira de hermanoSy ira de diablos. 
Do quieren reyes y allá van leyes. 

Repaso de gramática. 

Use of subjunctive after quizás, tal vez (quizás sea el lugar) 

Weather expressions. (había polvo) Synopsis of 

caer 3, provenir 21. 

Locuciones para aprender de memoria. 

dar bufidos encogerse de hombros 

caerle a uno en gracia dar con algo o alguien 

carecer de restablecerse de salud 

rebosar de cambiar de parecer 

correr la voz 


Trabajo oral. Complétense las siguientes oraciones 
de manera que tengan sentido común, i. Las mayores 

curiosidades de Madrid son , , , etc. 2. 10 

Quizás mucho polvo en el camino. 3. La reina 

mandó algunos jardines. 4. Me extraña que 

Vd. no me . 5. I qué carece Vd. .? 6. Dimos 

nuestro amigo. 7. Él impide que yo . 8. 

No se Vd. de hombros. 9. Espero que ella se 15 

de salud. 10. Me en gracia estas fuentes. 


Versión. Tell me, John, what was the Salic Law? 
— According to what I have read, this law prevented 
women from occupying the throne of a country. 
Philip V first declared it in Spain in 1713. By the 

5 Pragmatic Sanction of 1830 Ferdinand VII annulled 
this law in Spain, but believing himself about 
to die, he abolished the Pragmatic Sanction in 1832, 
thus restoring the Salic Law. Having recovered, he 
again changed his mind, for he wished his daughter 

10 Isabella to succeed him instead of his brother Charles. 
When Ferdinand died in 1833, Isabella was proclaimed 
queen and her uncle Charles tried to obtain the throne 
by means of his army. Hence arose the Carlist war 
which disturbed the kingdom especially from 1833 to 

IS 1840 and even many years later. All this recalls the 
saying, "Law5 are made as kings will." — Ferdinand 
was living in La Granja then, was he not? 

— Yes, and Philip V lived here too. It was to 
please Philip that his wife, Isabella Farnese, presented 

20 him these beautiful gardens which you see, together 
with these fountains. — That is true. And the report 
goes that when Philip returned from a long absence 
the queen presented them to him, and that, shrugging 
his shoulders, the king said: "This has cost me three 

25 millions and has amused me three minutes." — His 
gratitude was touching. I would have given him three 
good slaps, if I had been the queen. — It is probable 
that she did give them to him. But look at those 
fountains! Of all that exist in the world there are none 

30 that surpass them in beauty and variety. The water 


from La Fama rises to a great height. They say that 
it may be seen in Segovia, which is found seven miles 
to the northwest. ^ 

— I do not wonder that this royal seat/ pleases the 
present king and queen. They say that it is theirs 
favorite palace. — I like very much that waterfall after 
having traversed those seven miles in a carryall that 
was overflowing with peasants and soldiers. How hot 
and dusty it was! And how astonished they all were 

• on hearing us talk English. Evidently they had never lo 
before come upon foreigners from the United States. 
The peasants were all dressed in the old-fashioned 
way and imparted a picturesque note to our group. 
When they entered the Colegiata, the Infanta Isa- 
bella saw them and greeted them very cordially. — 15 
Yes. Her Highness is very popular because she is so 

— Let's return to Segovia. — All right. Here comes 
the carryall and there is easily room for us and we 
shall be quite comfortable. Get in. — Do you like 20 
Segovia ? — Indeed I do. I shall always remember the 
Roman aqueduct, the Alcázar, the cathedral and the 
Romanesque churches. The aqueduct was built of 
granite stones without mortar or cement to unite 
them. I wonder that it still provides the inhabitants 25 
with water. The Alcázar on its steep rock seems to 
me to be a huge ship on the open sea. The old cathe- 
dral, the last one built by Juan Gil, is a good example 
of the late Gothic style. Its light yellow stone is 
beautiful. — Yes. Alphonso the Wise raised Segovianao 


life to its period of glory some 600 years ago and the 
city was considered a great stronghold when Their 
Catholic Majesties resided there a couple of centuries 
later, but now, although she has some 15,000 inhabi- 
5 tants, few passersby are seen in the streets. The city 
sleeps on her height in the midst of the silence and the 
sun that flood it. 





Madrid, i° de 7bre de 191-. 
Querida mamá : 

No te apures por mí. Estoy muy en caja y 
paso muy buenos ratos aquí. Nos atienden muy 
cuidadosamente en la casa de huéspedes de don 5 
Ricardo. No nos hace falta absolutamente nada. 

Excusado es decir que estuvimos por unos días 
en Toledo, la ciudad-centinela de España. Así 
se le titula a la población más antigua de toda 
Europa y parece que lo es. Un sinnúmero de 10 
seres humanos de muchas razas distintas han 
pasado aquí sus breves días. Todo huele y sabe 
a lo antiguo y la ciudad entera, lo mismo que 
Segovia, parece que está muriéndose allá en lo 
más alto de un peñón. Hay tantos monumentos 15 
arquitectónicos que cansa enumerarlos. Sólo 
quiero citar la fábrica de armas que hasta hoy 
día produce las espadas y obras de cuchillería que 
dieron fama a Toledo en tiempos remotos. 

Pero no puedo pasar por alto El Escorial, a 20 
donde fui solo, porque a Pedro no le dio la gana 
de aconipañarme. Está situado El Escorial en 
las faldas de las montañas del Guadarrama, a unos 




50 kilómetros al noroeste de Madrid. La gran 
mole dé este edificio, erigido por Felipe II en honor 
de San Lorenzo, tiene la forma de unas parrillas, 
por haber sido éstas el instrumento en que que- 

5 marón a dicho santo. Acudiendo éste a la ayuda 
de Felipe en la batalla de San Quintín (según la 
tradición), el rey quiso mostrar así su agradeci- 
miento al santo y edificar a la vez lo que había 
de ser, según dijo, "un templo, un claustro y una 

10 tumba". 

Y como tumba me pareció muy imponente esta 
construcción. El Panteón de los Reyes es verda- 
deramente augusto, solemne y soberbio : el domi- 
cilio de la muerte. Está debajo del altar mayor 
y así todas las misas se rezan sobre este gran 

15 sepulcro. Sólo los reyes o sus madres se entierran 
aquí. Hay cuatro filas de nichos para los reyes, 
a la izquierda del pequeño altar, y otras cuatro a 
la derecha para las reinas. Los sarcófagos son de 
mármol negro con los nombres en letras de oro. 

20 Al verlos colocados uno sobre otro en filas regu- 
lares, receptáculos todos de los restos de los que 
fueron monarcas poderosos, sentí intensamente la 
nulidad, vanidad, e insignificancia de la vida hu- 
mana. Con el ánimo humilde subí los escalones 

25 que había bajado entrando en el Panteón. Du- 
rante toda mi vida me acordaré de aquellas tum- 
bas puestas allí en medio de un silencio profundo 
y de una obscuridad nocturna. Me pregunté 


cuáles serían los sentimientos del rey actual al mi- 
rar estos sepulcros y el suyo, preparado para 
recibirle en compañía de los reyes muertos. 
A rey muerto^ rey puesto. 

Después del Panteón lomas interesante para mis 
fueron las habitaciones de Felipe en las cuales 
vivía sin ostentación, dedicado fielmente a su tra- 
bajo de gobernar el mundo cristiano y a sus ora- 
ciones casi continuas. La silla que usaba, la ban- 
queta en que, padeciendo de la gota, apoyaba la 10 
pierna doliente, la mesa en que escribía, el dimi- 
nuto cuarto en que murió, los tinteros, los libros, 
todo, era interesantísimo. En el alto coro se veía 
en un rincón la silla que Felipe ocupaba cuando 
entró un soldado a enterarle del resultado feliz de 15 
la batalla de Lepanto en 157 1. Se dice que no se 
turbó y que quedó sentado hasta acabada la misa. 

En la biblioteca hay muchos libros preciosos y 
manuscritos de un valor incalculable. Por ejem- 
plo, hay un ejemplar de un manuscrito del siglo 20 
VII, el más antiguo de la colección; el Corán de 
Mahoma capturado en la referida batalla de Le- 
panto; también pergaminos ilustrados a mano por 
los monjes y de una preciosidad indecible. 

Da mis recuerdos a cuantos amigos pregunten 25 
por mí y recibe un abrazo cariñoso de 

Tu hijo que te quiere mucho, 



Repaso de gramática. 

Use and meaning of haber de (habla de ser) Head- 
ings and salutations of letters Synopsis of ser z6y 

oler 36a, suponer 12, 

Locuciones para aprender de memoria. 

apurarse por excusado es decir 

estar en caja pasar por alto 

pasar un rato le da la gana a uno 

hacer falta rezar una misa 


Para tratar oralmente, a. Distíngase entre enterar 
y enterrar, b. Dése una expresión sinónima de cada 
una de las que siguen. 

estar en caja mostrar 

me hace falta un libro edificar 

sólo sepulcro 

hoy día enterar 

le da la gana a cuantos amigos 

estar situado pregunten 

Exprésese en español el trozo que sigue. Philip II 
5 lived in small apartments in the midst of the great 
mass of that structure called El Escorial. Here he 
thought out his plans for governing the world. He 
suffered from the gout and had to sit with his leg 
supported by a stool. It is most interesting to see the 
10 table, inkstand, chair, and books which he used and 
which are still well preserved. From the tiny bed- 
room in which he died September 13, 1598, Philip 


oould Bct the altar of the church, or the Capilla Mayor. 
He was always very religious and at the same time 
very severe. He was well versed in many things and 
he himself aided the architect in drawing the plans of 
El Escorial. One may still see on the side of a moun- 5 
tain situated two miles to the west of the building a 
place called La Silla del Rey, From there Philip 
watched, the construction of this temple, cloister, 
library and tomb which was finished in 1584. 

This is one of the largest structures in the world and 10 
was erected, they say, in honor of St. Lawrence, who 
was burned on a gridiron. Thus it has the shape of 
that instrument. Because of there having been mines 
here previously in these foothills of the Guadarrama, 
there was much slag on the spot. Hence the name 15 

Beneath the high altar of the church is the Kings* 
Pantheon. Here are buried only kings and mothers 
of kings. Every mass in the chapel is said over their 
remains. My friend Michael who visited this pantheon 20 
said that on seeing these sarcophagi of black marble 
placed in niches on all sides, he felt intensely the insig- 
nificance of human Ufe. He did not wonder that the 
present king did not often feel like visiting this room 
and seeing his own tomb, the only one that remains 25 
vacant. On leaving that imposing abode of death 
and silence, he wanted to cry: "No sooner does one 
king die, than another takes his place.** Needless 
to say he did not do so. Instead of that, he went to 
see the superb library in which there are books and 30 


manuscripts of inexpressible worth. He was greatly 
pleased with the parchments of the I2tli century which 
monks had illustrated by hand. 
One who travels in Spain must not omit Toledo, 
5 which is called the most ancient city of all Europe. 
Situated on the top of a cliff, it seems to be dying there 
just like many old towns in Old Castile. But this 
sentinel-city will continue to live no doubt for many 
centuries more and a great number of human beings 

lowill pass here their brief days in the midst of many 
architectural monuments such as the cathedral, the 
Alcázar, the famous bridges and the winding streets.^ 
The very houses smell ancient. The cutlery and the 
swords of Toledo which are still made there in the 

15 weapon factory, give fame to the city just as in the 
centuries gone by. 

We are worried about Michael. He is not very well. 
We tell all his friends who ask about him that what he 
needs is to spend a while at the seashore. So we shall 

20 leave soon for San Sebastián. 



A los pocDs meses de estar en Madrid, se deci- 
dieron los jóvenes a partir para el norte. Sintieron 
tener que hacerlo por haber ido aumentando su 
amor a la villa y corte y decían lo mismo que los 
madrileños : — De Madrid al cielo y en el cielo un 5 
ventanillo para ver a Madrid. Los muchos amigos 
y conocidos que ahora tenían les agasajaron con 
una tertulia de despedida en su honor. Concu- 
rrió mucha gente elegante. 

— Estoy a punto de llamarme andana en lo de 10 
dejar Madrid — dijo Miguel a una de las invita- 
das. — i Bravo ! — repHcó. — Quédese aquí en- 
tonces. Ahora domina Vd. nuestra lengua como 
un verdadero madrileño. — Gracias. Es favor 
que Vd. me hace. — No ; es justicia. 15 

Pero no hay bien ni mal que cien años dure y a la 
mañana siguiente salieron de la Estación del Norte 
en el expreso, bajándose al fin del día en la de Sala- 
manca. Es esta ciudad un museo arquitectónico, 
pero lo que les interesó particularmente fué la 20 
Universidad. Había allí cierto catedrático de 
literatura y artes-a quien conoció Pedro en Nueva 
York y al hacerle saber su llegada, vino él a 



Burgos: Monumentos que Conmemoran el Solar del Cid 


saludarles muy amigablemente y tuvo mucho 
gusto en acompañarles explicándoselo todo. 

La Universidad fué fundada por Alfonso IX de 
León (f. 1230). El Papa Alejandro IV decretó 
en 1254 que fuese tenida en un igual con las uni-s 
versidades de París, Oxford y Boloña. Los Reyes 
Católicos la hicieron reconstruir en 1480 y ahora 
es tal vez el ejemplar más notable que existe en el 
mundo de estilo plateresco combinado con el del 
Renacimiento. El profesorado de esta universi-io 
dad transmitió a la Europa occidental los conoci- 
mientos de los árabes, muy instruidos en aquel 
entonces. Interesantísima fué para los jóvenes 
la sala antigua en donde conferenciaba Fray Luis 
de León, profesor de teología, y donde, después 15 
de salir de cuatro años de encarcelamiento por 
orden de los oñciales de la Inquisición, reanudó el 
hilo de su discurso, diciendo : — Como decíamos 

ayer En una de las salas daba Colón sus 

conferencias sobre sus descubrimientos del Nuevo 20 
Mundo. Hoy no hay más de 1000 estudiantes en 
lugar de los 7,000 que había en otro tiempo. 

La vieja catedral terminada en 1200, es de estilo 
románico y la catedral nueva es una mezcla gran- 
diosa de lo gótico y lo plateresco. La inmensa 25 
Plaza Mayor aventaja a cualquier otra de Europa 
por sus edificios suntuosos y de mérito sin rival. 

En Valladolid fueron a ver la casa en que murió 


Copyright by Underwood & Underwood, N. Y. 

Burgos y la Catedral 


Colón el 21 de mayo de 1506. Los restos del gran 
descubridor quedaron sepultados en el convento 
de la Cartuja de Sevilla hasta 1540, año en que 
fueron trasladados a Haití y de allí en 1796 a la 
catedral de la Habana. Terminada la guerras 
entre España y los Estados Unidos, fueron 
traídos de nuevo a Sevilla a fines de 1898. Visi- 
taron también la casa de Cervantes en la calle 
del mismo nombre, anteriormente nombrada la 
de Miguel Iscar. Se interesaron también en las 10 
muchas tenerías y molinos de Valladolid, que pro- 
ducen : éstos la mejor harina de España y aquéllas 
los mejores curtidos. Aquí se casaron los Reyes 
Católicos en 1469. En tiempo de los reyes 
Carlos V y Felipe H fué Valladolid la capital del 15 
imperio español hast^ serlo Madrid en 1560. 

En Burgos vieron los viajeros la hermosa cate- 
dral gótica francesa, el asombroso Arco de Santa 
María, y subieron al cerro del Castillo, ahora de- 
rribado, donde fué puesta la primera fortaleza en 20 
884, la cual dio principio a la ciudad. Aquí nació 
en 1040 el valiente héroe nacional de España, 
llamado el Cid Campeador, Rodrigo Díaz de Vivar, 
quien se casó aquí con Jimena en 1074. Aquí sé 
casaron también el rey Eduardo I de Inglaterra y 25 
Leonor de Castilla, en 1254; también vivieron 
aquí varios reyes poderosos de Castilla la Vieja. 

A mediados de septiembre entraron Pedro y 


Miguel en San Sebastián, la mejor playa de Es- 
paña y el lugar veraniego favorito de la gente 
pudiente de Madrid. Aquí está la residencia 
oficial de la corte durante el verano y tanto aquí 

scomo en Santander veranea la familia real. No 
se hartaron nunca los americanos de tomar los 
baños y tenderse después en la arena, de ir a gan- 
dulear en la Concha, paseo muy concurrido por el 
mundo elegante, y de ver pasar en carruaje al rey 

10 acompañado de su séquito. Una vez vieron a 
don Alfonso bañándose con los infantes y holgán- 
dose en la arena. Pero los jóvenes también se 
trataban a cuerpo de rey. 

Repaso de gramática. 

Use of lo de, eso de, esto de, aquello de (lo de dejar Madrid) 
S3mopsis of sentir 27, oír 10. 

Locuciones para aprender de memoria. 

a los pocos meses de estar reanudar el hilo de un 
decidirse a discurso 

llamarse andana dar una conferencia 

es favor que me hace dar principio a 

tener en un igual con hartarse de 


Trabajo oral. Póngase en imperativo afirmativo 

iscada una de las expresiones verbales que siguen, 

empleando para esto el singular de la forma cortés. 

I. explicármelo 2. llamarse andana en eso 3. hacerle 


saber mi llegada 4. bajarse en la estación 5. tenerlo 
en un igual 6. decírnoslo 7. interesarse en ello 
8. casarse con él 9. tenderse en la arena 10. ir a 
gandulear allí 


San Sebastián, August i, 191— 5 
Dear father: We are living like kings here. We 
amuse ourselves taking sea baths in the mornings and 
loafing about in the Concha in the afternoons. We 
often see don Alphonso pass, accompanied by his suite. 
This is the favorite summer resort of the people of 10 
consequence of Spain. The stylish set leave Madrid 
the middle of June and come to pass the summer here. 
We regretted having to leave Madrid because 
our liking had increased for the city and court. I 
almost backed out when our Madrid friends begged 15 
me to stay. Together with them I like to say, "From 
Madrid to heaven and in heaven a peep-hole to look 
back on Madrid." But everything must come to an 
end and one morning after being in Madrid a few 
months, our friends and acquaintances accompanied 20 
us to the Northern Station to see us off. 

Although we were leaving for the Cantabrian coast, 
we decided to stop on the way in Salamanca, Valladolid 
and Eturgos. I telegraphed to Mr. Contreras, pro- 
fessor of literature of the University of Salamanca, 25 
informing him that we would arrive there at nightfall. 
You remember that I met him in New York a couple 
of years ago. He came to the station to greet us and 




said that the next day he would explain to as the 
architectural monuments of the city. 

There are many of them. What particularly inter- 
ested us was the old university. It is doubtless the 
best example in the world of the Plateresque style s 
combined with that of the Renascence. Professor 
Contreras showed us in this building the room in which 
Fray Luis of León used to lecture. This was most 
interesting and we recalled how he said on taking up 
again the thread of his discourse, "As we were saying 10 
yesterday" . . . And the poor man had just 
come from four years of imprisonment. I do not ^ 
wonder that the faculty of this university was very 
famous. Their Catholic Majesties were interested in 
this university and a few years after its foundationals 
the Pope Alexander IV decided to decree that Sala- 
manca should be considered the equal of Bologna, 
Paris and Oxford. There are very few students now 
although formerly 7,000 attended the courses of this 
university. 20 

We thanked Professor Contreras for his kindness 
and left for Valladolid. Here we visited the house 
where Columbus died. We had already seen in Sala- 
manca the room in which he first lectured upon his 
discoveries. His remains were transferred from this 35 
house to Seville, then to Hayti, then to Havana and 
finally in^iSgS they were carried to Seville again. We 
also saw the house in which Cervantes lived and 
worked. The tanneries of Valladolid are famous for 
their leathers and the mills for their flour. Ferdinand II 30 


of Aragón and Isabella I of Castile were married in this 
city in 1469 and Philip II was bom here in 1527. It 
was for a long time the capital of the empire. 

Burgos is a very ancient city and was once the capital 
S of Old Castile. It is famous for being the home of the 
Cid, the national hero of Spain. The high hill, where 
formerly was the Castillo, dominates the city and the 
fertile plain. In this place the Cid married Ximena 
and King Edward I of England Eleanor of Castile. 
10 It is said that in Burgos is spoken the best Castilian. 
But I must finish now. I shall write you again 
from Barcelona. Don't forget to write me there. 
Your affectionate son, 
. Michael. 



Ahora dejémonos de la Edad Media — -dijo 
Miguel al entrar en Bilbao — y pongámonos en 
medio del siglo XX. Es preciso*que despertemos. 
¡ Mucho ojo ! — Bueno. Ya lo tengo a todo lo que 
pasa. Pero ¡ qué hermoso museo de todo lo anti-5 
guo es esta bendita España ! La tendré para 
siempre en grata memoria. — Sí ; pero ahora son 
los recursos del país, lo que nos atrae. Mire el 
humo que despiden las fundiciones de Bilbao. 
Aquí se encuentran algunas de las mejores fábricas 10 
de acero del reino. En la margen izquierda del 
Nervión que pasa por la ciudad y en las comarcas 
vecinas hay buenas minas de hierro. Sólo en la 
provincia de Oviedo cerca de aquí, hay más de 
I ICO millas cuadradas de depósitos de carbón deis 
piedra. — Por eso a Bilbao se le puede llamar el 
Pittsburgh de España, ¿no? — Precisamente. 
Además, tiene puerto y muelles a donde llegan 
buques de basta 4000 toneladas. Estamos entre 
los vascongados, gente de tipo muy distinto del de 20 
los castellanos y los andaluces. Tienen su propia 
lengua, el vascuence, que no se parece en nada 
al castellano y conservan todavía sus fueros o 



Copyright by Underwood 6» Underwood, N. Y. 

Barcelona: Monumento a Colón 


leyes que les dan privilegios otorgados por 
reyes de época remota. — Sí, y se dice que es tan 
difícil este idioma que trató el diablo por siete 
años de aprenderlo y habiendo dominado entonces 
sólo una palabra se dio por vencido y no volvió a s 
acosar a los vascongados. — ¡ Qué raza más afor- 
tunada ! ¡ Ojalá que yo fuera uno de ellos ! Pero 
le ruego me diga más de los minerales de España. 
Es Vd. una enciclopedia minera. — Sí, lo soy por 
haber tomado apuntes sobre estas minas. No 10 
hay otro país alguno de Europa que tenga tanta 
diversidad de minerales en grandes cantidades. 
En la producción de cobre sacado en Río Tinto, 
provincia de Huelva, de plomo excavado en las 
provincias de Murcia y Jaén y de azogue extraído 15 
en Almadén de la provincia de Ciudad Real, su- 
pera España a cualquier otra nación europea. 
Se explotan también buenas minas de plata, oro, 
cobalto, azufre, manganeso, antimonio, etc. Y 
hasta ahora apenas si se ha valido de estos re- 20 
cursos. A más de sus minas, esta región cantá- 
brica es, a pesar de sus costas rocallosas y abrup- 
tas, muy productora de pescado y lo es también la 
costa de Levante. En el año de 1910 había en Es- 
paña 67,000 individuos que se ganaban la vida con 25 
la pesca. El bonito, la sardina, el bacalao, y la 
merluza son los pescados más comunes. 

Dedicaron los americanos un par de días a 


visitar las fundiciones y fábricas de Bilbao y des- 
pués se pusieron en camino para Barcelona. 
Pasaron por paisajes muy variados; algunos se 
asemejaban a los de Suiza; otros se parecían 
5 a llanuras sin término. Gran parte del recorrido 
fué a orillas del río Ebro. 

Si apellidaron a Bilbao moderno, supieron que 
Barcelona lo es en grado supremo. Hace tres 
siglos que la calificó Cervantes como "una ciudad 

lo grande, rica, y bien establecida''. Hoy por hoy 
cuentalin millón de habitantes, la mayor ciudad de 
la Península, y sólo le falta poco para ser la mayor 
en las costas del mar Mediterráneo. Como 
población marítima no hay ninguno de los 119 

1$ puertos de España que le lleve ventaja. Por sus 
muelles pasa una cuarta parte del comercio extran- 
jero de España, y en ellos gasta el gobierno grandes 
sumas anuales en nuevas construcciones y re- 
formas. Domina el puerto y la misma ciudad el 

20 elevado monumento a Colón, colocado en la 
Plaza de la Paz a orillas de las aguas del puerto 
y lindante con el hermoso Paseo de Colón. 

Los americanos habituados a todas las comodi- 
dades modernas las habían echado de menos en 

25 muchos de los pueblos que visitaron anterior- 
mente, pero ahora tenían ocasión de volver a dis- 
frutar de todo lo más cómodo en su casa de hués- 


Era Barcelona la capital del antiguo Principado 
de Cataluña, territorio que comprende hoy las 
provincias de Gerona, Lérida, Barcelona y Tarra- 
gona. Siempre ha sido el centro de las ideas más 
avanzadas e independientes de España, debido $ 
al progreso de los catalanes que lo habitan. 

Repaso de gramática. 

Omission of que after verbs of supplication (ruego me diga) 

Meaning of saber in the preterite tense (supieron que 

Barcelona) The optative expression ojalá followed by 

the subjunctive (ojalá que yo fuera) —. — Omission of s and 

d in certain forms of reflexive verbs (dejémonos) Use of 

cardinal numerals instead of ordinals (el siglo XX) 

Synopsis of rogar 24, 32, valerse de algo 20, despertarse 23. 

Locuciones para aprender de memoria. 

dejarse de apenas si 

mucho ojo a más de 

parecerse a 1 hoy por hoy 

asemejarse a i llevar ventaja a 

darse por vencido echar de menos 

superar a 


Para expresar en buen español. Bilbao, situated 
near the Cantabrian coast, may be called the Pitts- 
burgh of modem Spain. To visit it after living a while 
in certain Andalusian and Castilian towns is to leave 10 
behind the Middle Ages and to place oneself suddenly 
in the twentieth century. Or it is to exchange a 
museum of antiquities for steel factories that send forth 


smoke on every hand. To the docks of Bilbao, which 
are situated on the shore of the river Nervion, come 
boats from the four quarters of the world. In the 
neighboring regions are found many square miles of 
5 coal beds. The inhabitants of this region are Basques 
who speak an ancient tongue called Basque, which in 
no way resembles Spanish and is so difficult that the 
devil could not learn it, though tradition says that he 
tried to learn it but finally gave up after studying 

lo seven long years. 

When I visited the Basque provinces a few years 
ago, the inhabitants told me that the devil no longer 
bothered them, that their laws were given them by 
kings of long ago and that they still keep them. They 

15 are fortunate people. The landscapes of that region 
resemble those of Switzerland. 

The mineral resources of Spain are immense and up 
to the present the Spaniards have hardly made use of 
them. They have developed them sufficiently to know 

20 that there is no other land in Europe that has such a 
diversity of minerals. A Basque friend of mine lacks 
little of being a mining encyclopedia because of having 
read so much about Spanish mines and having taken 
note5 about them. Would that I knew as much as 

25 he! I begged him to tell me where the different kinds 
of mines were being developed. I learned that Spain 
surpasses other European nations in the production of 
copper, which is mined in the province of Huelva, of 
mercury, which is taken out in Almadén, Ciudad Real, 

30 and of lead obtained in Murcia and Jaén. Manganese, 


cobalt, sulphur, silver, gold, etc., are found in many 

On the rocky Cantabrian coast and on the Levant 
coast there are many who earn their living fishing for 
the cod, the sardine, and the tunny fish. Spain has s 
always been a great producer of fish. 

Barcelona is the most modem city of the Peninsula 
and has been so for many years. The Catalonians who 
inhabit it have always been famous for their advanced 
ideas and their progress and they enjoy all the modem lo 
conveniences in their homes. The Spanish government 
nowadays spends a great deal of money each year upon 
the alterations of the docks and harbor. Barcelona 
surpasses the other ii8 ports of Spain and is one of 
the largest maritime provinces on the shores of the 15 

Besides having the conveniences that I had missed 
in other Spanish towns, Barcelona recalled to me both 
Columbus and Cervantes. The monument to Colum- 
bus commemorates the greatest sailor that ever left 20 
a Spanish port and the city itself Cervantes described 
in the seventeenth century as "large, rich and well 



En Barcelona Miguel y Pedro llegaron a conocer 
íntimamente a un anciano muy distinguido, don 
José Abreu y Llovet, catedrático jubilado de 
historia en aquella Universidad. Con él trataron 

5 varios puntos históricos y mercantiles, por ser 
don José muy entendido en tales asuntos. Di- 
rigiéndose a él Pedro le dijo un día : — Quedaría 
reconocidísimo, don José, si quisiera Vd. decirme 
algo de la influencia que ejercieron los franceses 

10 en la Península. — De buen grado — replicó el 
profesor. Pregunte lo que se le ocurra y me 
esforzaré en satisfacerle a Vd. Quien lengua ha a 
Roma va. 

Pues, actualmente los franceses se interesan 

15 mucho en el desarrollo industrial y comercial de 
España pero no tanto como los ingleses o los 
belgas quienes han invertido un capital muy 
cuantioso en empresas españolas. Nosotros los 
catalanes tenemos más parentesco con los franceses 

2oque lo tienen los castellanos. Pero no somos ni 
franceses ni castellanos, como lo demuestra 
nuestro idioma que no es de los unos ni de los 
otros, aunque es una lengua romance.- Somos 



más asentados y juiciosos que aquéllos a la vez 
que nos tenemos por más vigorosos e inventivos 
que éstos. Nos jactamos de ser el brazo y los 
sesos del país mientras que a los andaluces se les 
puede llamar el corazón de España. Pero dis- 5 
pense, voy seguidamente al grano. A los fran- 
ceses, muy amigos nuestros, los llamamos en 
broma "gabachos" y todavía no nos hemos 
olvidado por entero de la Guerra de la Inde- 
pendencia. 10 

Napoleón había determinado apoderarse de 
España y en 1808 supo entretener con falsas 
promesas y halagos a Carlos IV, pasando sus 
ejércitos ocultamente por la frontera. Los reyes 
estaban para huir a América, ayudándoles en esto 15 
el ministro favorito Godoy. El pueblo se amotinó, 
impidió la fuga, hizo destituir a Godoy y forzó a 
Carlos a abdicar, el 19 de marzo de 1808, la corona 
en favor de su hijo, Fernando VIL Napoleón 
consiguió que los reyes, padre e hijo, fuesen a 20 
entenderse con él en Bayona, Francia. Al saber 
el 2 de mayo que los otros dos infantes tendrían 
que ir allá también, se alborotó la multitud y el 
general Murat a la cabeza del ejército francés en 
Madrid, hizo disparar contra los madrileños. 25 
Dos heroicos oficiales, Daoiz y Velarde, llevaron 
a cabo, con unos cuantos soldados y paisanos, la 
defensa del Parque de Artillería contra fuerzas 


cien veces mayores. Fué un día sangriento pero 
glorioso para los madrileños quienes armados de 
palos, navajas y escopetas lucharon cuerpo a 
cuerpo con los veteranos franceses probados en 
5 cien combates. 

El 6 de mayo renunciaba Fernando VII la 
corona en favor de su padre y éste cedió sus 
derechos a Napoleón. Pero el pueblo en general 
se aprestaba a resistir al invasor de la patria. 

10 El 20 de julio entró en Madrid José Bonaparte, 
nombrado rey de España por su hermano 
Napoleón. En la batalla de Bailen que se dio 
el 19 de julio, el ejército español, bajo el mando 
del general Castaños, derrotó a las fuerzas fran- 

15 cesas mandadas por el general Dupont quien 
tuvo que entregar su espada vencedora en nume- 
rosos conflictos. José Bonaparte se retiró en- 
tonces a Burgos al enterarse de esta derrota, 
estableciendo su cuartel general en Miranda. 

20 Siguieron las heroicas defensas de Zaragoza y 
Gerona, ciudades que se vieron finalmente pre- 
cisadas a capitular después de haber luchado con el 
mayor denuedo y de haberse cubierto de gloria 
inmarcesible. Después de varias victorias de las 

25 armas españolas e inglesas, dirigidas éstas por el 
duque de Wellington, terminó la guerra con el 
tratado de Valenzey, celebrado en el año de 18 14. 
Comprendiendo Napoleón lo inútil que era retener 


a Fernando VII y seguir con la campaña contra 
Esjpaña, puso en libertad al monarca español. 

Asi se ve que en España empezó la caída del 
gran dictador francés. 

Repaso de gramática. 

Impersonal reflexive verbs (se les puede llamar) , 

Use of e for y (padre e hijo) — : — Synopsis of conocer 38, 
poder II, querer 13. 

Locuciones para aprender de memoria. 

llegar a conocer ir al grano 

ocurrirse algo a uno luchar cuerpo a cuerpo 

esforzarse en aprestarse a 

tenerse por darse una batalla 

entenderse con verse precisado 

jactarse de poner en libertad 


Para hacer oralmente. Substituyase el infinitivo 5 
subrayado de cada frase que sigue por la forma con- 
veniente de subjuntivo. Después tradúzcanse al inglés 
las oraciones así formadas, i. Fué preciso que él 
irse. 2. Haga Vd. que el niño esforzarse en contestar. 
3. Dígales Vd. que no jactarse de eso. 4. Le pedimos 10 
a Vd. que ir al grano. 5. Voy a conseguir que ellos 
dármelo. 6. Me rogaron yo poner en libertad al 

Versión. Make use of your tongue and you'll find 
out, is a useful proverb. Believing that it was true, 15 
it occurred to me to ask a distinguished old gentleman 
to tell me something about the War of Independence, 


as it is called in Spain. He was a Catalonian and a 
retired professor of European history and he told me 
to ask him what I wished and he would try hard to 
satisfy me. I was most grateful to him for having 

5 consented to discuss historical matters with me. 

He continued by explaining to me the influence that 

the French had exercised in Spain during the past 

century. For many years they, the Belgians, and the 

English have been investing abundant capital in 

lo Spanish railways, factories, and mines, but the Span- 
iards have not yet entirely forgotten the year 1808 when 
Napoleon tried to take possession of Spain. Neither 
have they forgotten Gibraltar which the English took 
in 1704. 

15 When the invader Napoleon sent his armies across 
the boundary Charles IV and Maria Cristina, helped 
by Godoy the favorite, were about to flee to America, 
but the people stopped the flight and Charles abdicated 
the crown in favor of his son Ferdinand. Attracted 

20 by the promises and the cajolery of Napoleon, father 
and son went to Bayonne to have an understanding 
with Napoleon. The people of Madrid began to riot 
when they learned this and General Murat had the 
French army ire upon the peasants and soldiers who 

25 resisted the French. Although they were armed only 
with knives, clubs and shotguns, the Madrilenians 
fought hand to hand during the whole day against the 
much larger forces of the French veterans. 

Ferdinand had abdicated the crown in favor oí his 

30 father Charles who renounced his rights to it; therefore 


Napoleon proclaimed his brother Joseph King of 
Spain and the latter went to reside in the Royal Palace 
of Madrid. General Castaños later routed the army of 
General Dupont at the battle of Bailen, and Joseph, 
or "Joe Bottles", established his headquarters at s 
Miranda, withdrawing from Madrid. After having 
covered themselves with imperishable glory, the cities 
of Zaragoza and Gerona were compelled to surrender 
to the French. Afterwards followed several victories 
of the Spanish and of the English who, under the com- 10 
mand of the Duke of Wellington, were aiding the 
Spanish. The treaty that ended the war was effected 
in 1814. Napoleon liberated Ferdinand VII who 
returned to Spain and to his throne. The great 
French dictator realized how useless it was to continue 15 
with his campaign against Spain and withdrew his 
forces from that land. It is interesting to remember 
that his fall began in Spain. 

The professor said that the Catalonians were more 
closely related to the French than the Castilians were, 20 
since they had always lived in a province close to the 
French frontier. He boasted of the Catalonian tongue 
which, he said, was neither French nor Spanish but a 
language different from them both. He said that 
the Catalonians were more calm and sensible than the 25 
"gabachos" and more inventive than the Castilians or 
the Andalusians. He said to me, "We consider our- 
selves the brains and the arm of Spain and, if you wish, 
you may call Andalusia, with its poetry and pictur- 
esque life, the heart of Spain." 30 



Encontramos que en el centro del país — dijo 
Miguel un día a don José — el pueblo con raras 
excepciones se entusiasma a la primera alusión 
al rey don Alfonso XIII. Se hacían lenguas de él 

5 por todas partes. ¡Caramba! ¡Eso no es 
ser popular que digamos! Vd., como vecino de 
la población que más fama tiene de republicana 
y revolucionaria, ¿ cree Vd. que va a ser república 
este país? — ¿Cuándo? — Pongamos dentro de 20 

10 años. — ^No, señor; dado caso que viva por tanto 
tiempo don Alfonso. — ¿Cómo es eso? — Que si 
hubiese república el primer presidente elegido por 
votación popular sería el rey actual. — ^¿Lo cree 
Vd.? — Sin ningún género de duda. — ¿En qué se. 

15 funda Vd. para poder creerlo así? — En el temple de 
los españoles; en la tradición, de la cual somos muy 
amantes y en el carácter mismo del rey actual. 
Tenemos nuestros males en número grande pero 
el adoptar un gobierno republicano, siendo rey 

20 Alfonso, sólo sería salir del lodo y caer en el arroyo. 
Muchas gracias: aunque soy republicano, catalán y 
por eso quejumbroso arraigado, me contentaré con 
la monarquía. Algún día . . . pero ¿quién sabe? 



— ¿ Por qué hay tanta confianza en el rey ? — Se 
pueden citar muchas razones. Ahí van algunas. 
Primero, nació en un período crítico de nuestra 
historia, cuando nos hacía falta un soberano en 
quien pudiéramos concentrar nuestras esperanzas ; $ 
segundo, encarna en su persona el españolismo jun- 
to con las ideas más modernas ; tercero, es aplicado 
y sagaz y anhela intensamente el bien de la patria, 
dedicándose muchas horas al día a los grandes 
problemas que le confrontan. — Es Borbón, ¿ no ? lo 

— Sí ; desde el principio de la Edad Moderna ha 
habido dos casas reales en España, la de los 
Hapsburgos y la de los Borbones. Carlos I de 
España y V de Alemania, el nieto de los Reyes 
Católicos, fué el primer rey austríaco. Entró él 15 
de rey en ValladoHd en 1517. Los cinco reyes de 
la casa de Austria fueron Carlos V el emperador 

y Felipe II en el siglo XVI ; Felipe III, Felipe IV 
y Carlos II en el siglo XVII. Carlos II no tuvo 
sucesión y legó la corona a Felipe de Borbón, 20 
duque de Anjou, nieto de Luis XIV de Francia. 
Así es que la casa de Borbón principió a reinar en 
España en el año 1700 y esta dinastía continúa 
sin otra interrupción que la de 1868 a 1875. Los 
reyes Borbones fueron Fehpe V, Fernando VI, 25 
Carlos III y Carlos IV en el siglo XVIII ; Fernando 
VII, Isabel II, interregno durante el cual fué el 
breve reinado del italiano Amadeo de Saboya y 


la república, Alfonso XII y Alfonso XIII en el 
siglo XIX. 

Habiendo sido malísimo el reinado de Isabel II 
de 1843 a 1868, fué destronada por la revolu- 
S ción de septiembre de este año. Al general Serrano 
se le puso a la cabeza del gobierno provisional 
hasta que las Cortes eligieron al trono a D. 
Amadeo de Saboya quien entró en Madrid el 
día 2 de enero de 1871 y abdicó la corona el 11 de 

id febrero de 1873. En el acto se proclamó la 
república que duró hasta diciembre de 1874, 
ocupando la presidencia cuatro estadistas, a 
saber: Figueras, Pi y Margall, Salmerón, y 
Castelar. En dicho mes el general Martínez 

íS Campos, al frente de sus tropas, proclamó rey de 
España a D. Alfonso XII, el Pacificador, en quien 
había abdicado la corona Isabel II su madre 
el 25 de junio de 1869. Entró en Madrid el 14 
de enero de 1875. Bajo D, Alfonso XII había 

20 tolerancia y renovación, se mejoró el estado de la 
hacienda, se desarrolló la instrucción pública y 
se aumentó la riqueza del país. Murió este 
soberano el 25 de noviembre de 1885 quedando 
como reina regente Da. María Cristina de Haps- 

25 burgo quien se hizo amar, y dio a luz el 17 
de mayo de 1886 un hijo varón proclamado rey 
Alfonso XIII el día que nació. Éste es el que 
rige hoy los destinos de la nación. 


— Gracias, don José, por su buena, conferencia. 
Aunque soy ciudadano orgulloso de la mayor y 
mejor república del mundo, aquí me tiene Vd. 
dispuesto a lanzar el grito monárquico de: — • 
¡Viva el rey! 5 

Repaso de gramática. 

Use of article with inñnitives used as nouns (el adoptar un 

gobierno) Exclamatory expressions in Spanish 

(i caramba!) Synopsis of saber 14, continuar 40, enviar 

39, elegir 37. 

Locuciones para aprender de memoria. 

hacerse lenguas de uno ser amante de 

eso no es ser 'popular que hacer falta algo a uno 

digamos en el acto 

poner tantos afios a saber 

fundarse en hacerse amar 

dado caso que viya dar a luz 
tener fama de 


Ejercicios orales. Para contestar en español, i. 
i Por qué es popular el rey don Alfonso XIII ? 2. ¿ De 
qué casa es el rey actual? 3. ¿En qué años existió 
la república española ? 4. ¿ Quiénes fueron los cuatro 
presidentes de la república ? 5. Nombre Vd. los reyes 10 
Borbones de los siglos XVIII y XIX. 6. Cite Vd. 
los reyes Hapsburgos del siglo XVI ; del siglo XVII. 
7. ¿ Por qué se le llamó a D. Alfonso XII el Pacifi- 
cador í 8. ¿ De qué nación procedía Amadeo de 
Saboya ? 15 


Traducción. Who was the father of the present king 
of Spain? — Alphonso XII, who was called the 
Pacificator. — And who ruled the destinies of the 

. nation before him ? — His mother was Isabella II, 
5 daughter of Ferdinand VII. But between the years 
1868, when Isabella was dethroned, and 1875, when 
Alphonso entered Madrid as king, the government 
changed often. First there was a provisional govern- 
ment until the Cortes chose Amadeus of Savoy king. 

10 He reigned two years, giving up the crown the nth of 

February, 1873. The republic, which was at once 

proclaimed, lasted less than two years, Castelar being 

the last of four statesmen who occupied the presidency. 

In December 1874, General Martinez Campos at the 

15 head of his troops proclaimed Alphonso XII king of 
Spain. His mother had given up the crown in his 
favor soon after fleeing to Paris. — What did Alphonso 
XII do for the welfare of his country? — During 
the ten years of his reign the country settled down, the 

20 condition of the treasury was improved and the 
country's wealth increased. The Carlists, who had 
been very active during the interregnum, no longer 
troubled the government. He even made himself 
beloved by the Catalonians who have always been 

25 reputed as republicans and revolutionists. 

— And is Spain going to be a republic within a few 
years? — Not so long as Alphonso XIII lives. — 
How is that? Is there such confidence in him? — 
Great Scott, man, he is so popular that he is praised 

30 on every hand. Alphonso would at once be elected 


president by popular vote if there were a republic in 
Spain. — That is not being popular, is it? On what do 
you base your opinion? — On the character of the 
king, on the temperament of the Spaniards and on 
tradition, of which we Spaniards are very fond. We s 
already have a constitutional monarchy. We do not 
need a republic. To establish a republican form of 
government would be out of the frying-pan into the 
fire. — Although you are a chronic fault-finder and a 
Catalonian, you become enthusiastic at the first men- lo 
tion of your Bourbon king. — Yes, although a Repub- 
lican, here I am, ready to utter the cry, "Long live the 
kingf* It is true that he is a Bourbon and that his 
mother, Maria Cristina, is a Hapsburg but in the 
person of don Alphonso is incarnated true devotion 15 
to Spain. He is industrious, energetic and discerning. 
He enjoys excellent health and is fond of sports, though 
he gladly devotes several hours a day to the problems 
that confront a king. 

— He was bom after his father's death, was he not ? 20 
— Yes, Maria Cristina, the father's second wife, gave 
birth to a male child the 17th of May, 1886, at a critical 
period in the history of Spain. Upon him we have 
centered all our hopes. I could cite many reasons why 
we are proud citizens of a monarchy, but I contentas 
myself by asking you to read the history of our land 
in the volumes written by Mr» Martin Hume. 



No hay mejor sitio en el mundo hispano para 
estudiar los oñcios que aquí en esta bendita Bar- 
celona — -dijo don José. — Hay muchos barrios y 
arrabales entregados exclusivamente a las in- 

sdustrias manufactureras. Por ejemplo, en Sans 
hay fábricas de algodón, chocolate, harina, 
máquinas y productos químicos mientras que en 
San Andrés de Palomar y San Martín de' Pro- 
vensals hay fundiciones, tintorerías, fábricas de 

lolana, seda y porcelana. Sobre todo hay muchas 
fábricas de tejidos de algodón por todas partes. 
-^Sí — dijo Pedro — por el humo que echan las 
chimeneas nos creeríamos en un centro manu- 
facturero de Nueva Inglaterra. Quisiéramos ver 

xsde cerca algo- de este hormigueo industrial. 
¿Puede Vd. o su sobrino servirnos de guía? — ^Yo 
no; no me siento bastante fuerte para poder 
acompañarles. Pero él sí. Pablo irá con Vds. 
gustosísimo, ¿no es cierto, Pablo? — De mil 

20 amores, tío. 

Era Pablo muy listo e inteligente y como guía 
no hubiera podido ganarle nadie. Mientras cami- 
naban a paso lento por la Rambla los americanos 



aprendían mucho de su conversación acerca de 
las artes mecánicas, logrando a la vez datos 
suficientes para poder discutir los diferentes 
oficios. Por ejemplo : que a los empleados de 
las fábricas se les llania obreros u operarios, loss 
cuales cobran por jornales o a destajo; que son 
hilanderos e hilanderas los que hilan en las 
fábricas de tejidos ; que el jefe se llama el patrón ; 
que un tintorero tiñe los paños en una tintorería ; 
un sastre hace trajes en una sastrería; un armero lo 
fabrica armas blancas y de fuego; el cuchillero 
hace cuchillos, navajas y tijeras; el herrero labra 
el hierro en un yunque por medio de martillos, 
tenazas y una forja ; el herrador pone herraduras a 
los cascos de los caballos y asnos ; el curtidor curte is 
o zurra los cueros en una tenería; el sombrerero 
hace o vende sombreros; el panadero hace los 
panes que se cuecen en el horno y se venden en la 
panadería; el zapatero hace del cuero zapatos, 
zapatillas y botas; el albañil se sirve de ladrillos 20 
o piedra y argamasa para construir casas y otros 
edificios; el molinero muele en su molino los 
cereales como el trigo, el centeno, la cebada; el 
carpintero construye de madera casas, etc.; el 
relojero tiene relojería y fabrica y compone 25 
relojes de varias clases; el joyero fabrica prendas 
de oro y plata y las adorna con multitud de 
piedras preciosas* 


Para aprender un oficio— advirtió Pablo — hay 
que ponerse de aprendiz y trabajar con ahinco y 
sin sueldo por varios años. Yo no me pinto 
para estas cosas; me traen arrastrado. Prefiero 

5 una profesión y estoy estudiando para abogado. 
Tal vez me diga alguien algún día; — Zapateroj a 
tus zapatosy queriendo decir que no me conviene 
una profesión tan encumbrada. — ^Nos hemos 
fijado — dijo Miguel — en que en España hay unos 

lo oficios, si sé puede denominarlos así, muy raros. 
Por ejemplo, hay el de sereno, quien canta las 
horas de la noche. También hay en algunos 
hoteles un despertador, el cual . despierta a los 
individuos que tienen que levantarse temprano. 

15 Eso constituye en verdad una división de labor 
muy detallada. 

Le agradecieron mucho a Pablo su amabilidad 
en guiarles por las fábricas y talleres, pues sus 
servicios les resultaron de suma utilidad. 

Repaso de gramática. 

Use of si and no in elliptical sentences (yo no ; él sí) 

Synopsis of yer 22, teñir 29, 42, cocer 26, 35. 

Locuciones para aprender de memoria. 

yer de cerca con ahinco 

ir gustosísimo pintarse para 

de mil amores traer arrastrado a uno 

ganar a uno como guía querer decir 

a4estajo estudiar i>ara 

ponerse de aprendiz resultar 


Ttabajo oral* Complétese el siguiente cuadro. 
Artículo Oficio Taller o tienda Verbo 

reloj relojero relojería componer, 










Traducción. Paul, I should like to discuss with you 
the different trades. — All right. Most willingly. Or 
I would gladly serve you as guide, if you would like 
to visit the industrial districts of the city or of the 
suburbis. — Thank you. Tomorrow I should like to 5 
see at close range the manufacturing centers of this 
region. — There are some districts given up entirely 
to foundries and dye-works. Flour, chocolate and 
chemical products are made in certain suburbs of 
Barcelona. In all this industrial hurly-burly the 10 
textile mills predominate. 

— Let*s take a walk along the Rambla and as we go 
along slowly you can tell me what I ought to know 


about the mechanic arts as they are seen in Spain. — 
Well then, let us begin by speaking of the employees 
in different industries. Barcelona surpasses all the 
other cities of the Spanish world for its opportunities 

5 to study them. It would be well for you to ask me 
questions and I shall try hard to answer them. — All 
right. How are the workmen or the operators in the 
factories paid ? — By the piece or by day-wages, 
according to the work they do. — How are the employ- 

lo ees of a textile mill called ? — Spinners, male and female. 
— What does a mason do í — He constructs buildings, 
using stone or bricks and mortar. The carpenter uses 
wood to build them. — What is sold in a bakery? — 
The loaves and rolls that the baker makes and bakes 

IS in the oven. A person who is very good a Spaniard 
calls "better than bread". The miller grinds cereals 
in his mill and sells the flour to the baker. 

— Who makes fire-arms? — The armorer, who also 
makes steel arms, that is, swords and daggers; the 

20 cutler makes knives, razors, and shears. — Who makes 
and repairs timepieces? — The watchmaker does this 
in his shop. He may also sell gold and silver, jewels 
and precious stones and he is then called a jeweler. — 
What do they call the factory where cloth is dyed ? — 

25 A dye-works, and the employees are dyers. The 
tailor uses the cloth to make suits. — Where is leather 
tanned ? — In a tannery which produces tanned hides 
with which the shoemaker makes in his shop boots, 
shoes, and slippers. We also need a hat-maker to 

30 provide us with hats and caps of various kinds. — 


What do they call those who work iron in forges? — 
They are blacksmiths or horseshoers. The blacksmith 
fashions many kinds of iron articles. The horseshoer 
attaches horseshoes to the feet of donkeys, mules, 
oxen, and horses. S 

Thanks for these data. There is no one who could 
excel you as a guide through the factory district. 
Are you going to be an artisan ? — Not I, but my 
brother is. These trades bore me. I am not apt in 
these things. I am studying earnestly to be a doctor. lo 
I hope you will not tell me, "Shoemaker, to your 
shoes." — What does that mean ? — It means that one 
should not seek a lofty profession or position which 
does not suit him. — Here comes the night-watchman. 
What a queer trade his is! I have also noticed that in 15 
some hotels there is an awakener who awakens those 
who have to get up early. Good night. Thanks for 
your kindness. Come tomorrow. I know that your 
services will prove to be useful. 



Nos halagaría mucho, don José, oírle hablar 
del Cid. Vimos en Burgos su solar, su arca de 
hierro y sus restos mortales. No sabemos si se 
debe creer todo lo que se dice de él en leyendas, 
5 poesías y tradiciones. — Pues, existió realmente, 
no cabe duda, y lo creíble referente a él parece ser 
lo siguiente : Rodrigo Díaz de Vivar, fuerte 
vasallo del rey Alfonso VI de Castilla, fué muy 
celebrado por sus hazañas guerreras que le 

10 valieron el nombre de El Cid Campeador. Cid 
es una palabra derivada del árabe Sidi o Said 
que significa en español, caudillo o jefe. Cuando 
los españoles nombraron rey a Alfonso VI en el 
año 1073, le exigieron que jurase no haber tenido 

15 parte en la muerte de su hermano don Sancho. 
No había sino el Cid que tuviese valor para pedir 
tal juramento al rey, quien no le perdonó nunca 
tamaña osadía, desterrándole de Castilla y despo- 
seyéndole de sus bienes. 

20 El Cid fué entonces en auxilio del rey Alcadir de 
Valencia contra varios alcaides rebeldes, obligán- 
doles a pagar a su señor el tributo que acostum- 
braban. Venció a Berenguer de Barcelona y le 



hizo aliado, recibiendo tributo de él, del rey de 
Valencia, de los musulmanes de Tortosa, Játiba 
y Denia y de los señores de otras muchas regiones. 
Cuando volvió a Castilla en 1092 olvidando sus 
agravios, para ayudar a Alfonso contra los 5 
almorávides, nueva tribu árabe que apretaba a 
los castellanos, encontró que todavía le aborrecía 
ese ingrato monarca. En esto regresó el poderoso 
vasallo a su tierra de Valencia donde en 1094 
derrotó a unos insurrectos que habían quitado la 10 
corona y vida al rey valenciano. Esto lo repitió 
cuando en 1096 un numeroso ejército de almorá- 
vides pretendía apoderarse de Valencia. Muerto 
el Cid en 1099, su esposa Doña Jimena conservó a 
Valencia durante tres años y todavía hoy se honra 15 
esta ciudad con el nombre de Valencia del Cid. 
De desagradecidos está el infierno lleno. — ¡Bravo! 
— exclamaron los jóvenes — ahora cuéntenos algo 
de ese otro héroe, el Manco de Lepanto. 

— Cuando los turcos tomaron a Constantinopla 20 
y se enseñorearon del Mediterráneo con sus 
escuadras, formaron una liga para hacerles la 
guerra Venecia, Genova, el papa Pío V y Felipe 
II. Don Juan de Austria, hermano natural de 
Felipe, mandó la escuadra de la liga, que se hizo 25 
a la mar el 16 dé septiembre de 1571 y trabó 
batalla con los turcos el 7 de octubre, en el Golfo 
de Lepanto. La victoria, mucho tiempo indecisa. 



Copyright by Undenvood 6* Underwood, N. Y. 

Valencia: La Calle de la Paz 


se inclinó al fin en favor de los cristianos, pere- 
ciendo 20,000 turcos y quedando presos 12,000. 
Enfermo de calentura en la galera Marquesa 
yacía un joven español alistado en la compañía 
de Diego de Urbina. Al escuchar el ruido deis 
combate, abandonó la cama; sin armarse apenas, 
tomó su espada y tambaleándose saltó a cubierta. 
En vano sus camaradas intentaron disuadirle; 
se empeñó en pelear y peleó bizarramente, siendo 
herido en el pecho y quedándole mutilada para lo 
siempre la mano izquierda, " para la mayor gloria 
de la derecha", como solía él decir. Recibida 
su licencia en 1575, embarcóse para España pero 
fué apresado por un corsario y quedó cautivo en 
los baños de Argel hasta que, después de muchos 15 
sufrimientos y de arriesgar la vida cien veces por 
salvar a sus compañeros de cautiverio, fué res- 

El Manco de Lepanto se llamó Miguel de 
Cervantes Saavedra, el regocijo de las musas, el 20 
inmortal autor de don Quijote de la Mancha. 
Durará su nombre mientras haya una persona que 
sepa leer el hermoso idioma de Castilla. Para él 
escribió Leopoldo Cano, poeta ilustre, también sol- 
dado: 25 

Si por la gloría de España 

que en el Quijote se encierra 

Europa nos arma guerra. 


decid con desdén profundo: 

el mejor libro del mundo 

lo escribió un manco en mi tierra. 

Repaso de gramática. 

Synopsis of haber 7, obligar 32, cieer 43. 

Locuciones para aprender de memoria 

tener parte en hacer la guerra a 

tener valor para hacerse a la mar 

pedir juramento a enseñorearse de 

desposeer de trabar batalla con 

ir en auxilio de enfermo de 

quitar algo a alguien embarcarse para 

Trabajo oral. a. Tradúzcanse al castellano las 
5 frases que siguen, i. Have you heard about the Cid? 
2. It is said that his deeds won for him the name 
"The Valiant". 3. I had no part in that. 4. I shall 
go to aid my brother. 5. I compelled the man to 
leave. 6. Cervantes was wounded in the left hand. 
10 7. I stumbled about on entering the room. 8. Is there 
anyone here who can read Arabic ? 9. As long as you 
have fever, do not leave your bed. 10. I have insisted 
on seeing you. 11. He has taken it away from me. 
b. Apréndase de memoria los versos de Leopoldo Cano. 


15 Versión. Many of the authors of Spain were also 
soldiers celebrated for their war-like deeds. It is said 
that Miguel de Cervantes Saavedra was prouder of 


the name "the one-handed man of Lepanto" than of 
that of "author of Don Quijote of La Mancha." It 
was in the battle with the Turks the 7th of October, 
1571 that Cervantes had his left hand mutilated 
"for the greater glory of the right", as is wont to be said. 5 

He had been ill with fever on one of the galleys of 
the fleet of the allies, who were waging war on the 
Turks. When he heard the noise of the ñght, he left 
his bed and seizing his sword jumped on deck where he 
fought bravely. In this battle many thousands of 10 
Turks perished and many were captured, the Chris- 
tians losing about 8000 men. It was the last great battle 
between great fleets of galleys. The Turks were thus 
dispossessed of much of the territory of which they 
had had control. Philip II, Venice and Genoa, to- 15 
gether with Pope Pius V, formed this league which 
routed their common enemy. 

After having received his discharge, Cervantes set 
sail for Spain but was captured by a Moorish pirate 
who took him to Algiers. Here he remained in a 20 
Moorish baño or prison until at last he was ransomed 
by his family in 1580. Many times he risked his life 
to save his comrades from their captivity. As long as 
Spanish is read and spoken the name of Cervantes will 
last. He and the immortal Shakespeare died April 23, 25 
1616. Cervantes was buried in the church in Canta- 
rranas Street, Madrid. 

Another great man of Spain was the Cid, Rodrigo 
Díaz de Vivar, who was born near Burgos in 1030. 
He was not ah author but he was one of the greatest 30 


soldiers Spain has ever, had, although we know that 
much of what has been told of him in legends and 
poems can not be true. At any rate, we know that he 
was a vassal of Alphonso VI of Castile, whom he aided 

5 against the Moors. These tribes had had control of 
the larger part of Spain for many years and Alphonso 
pressed them hard and took possession of much of 
their territory. This ungrateful monarch could never 
forgive the Cid for having made him swear that he had 

lohad no part in the death of Sancho, the brother of 
Alphonso. He exiled the Cid and dispossessed him 
of his property. 

The Cid put himself at the head of his small army 
and went to aid other leaders, some of whom were 

IS Spaniards and others Moors. He conquered various 
kings and chieftains and received tribute from them 
after making them his allies. He took Valencia in 
1094 when certain rebels deprived his friend, the King 
Alcadir, of life and throne. Later he routed the Almora- 

20 vides who tried to gain possession of that city. He 
died in 1099 on learning that this tribe had finally 
defeated his army at Cuenca, but his widow, Ximena, 
for a few years after his death held the city for Alphon- 
so, who never ceased to hate the name of the Cid. 

25 Hell is full of ingrates, says the proverb. 

The Cid and his wife, Ximena, were buried in the 
Convent of San Pedro of Cárdena near Burgos, but his 
remains have been transferred to the town hall of 
Burgos where they may now be seen together with his 

30 strong-box in which he kept his gold. 


Miguel preguntó a don José una vez: — ^¿Por 
qué desconocen los españoles a mis paisanos? 
¿No le parece que se debe a la guerra que hubo 
entre ambos países? — ^No; absolutamente no. 
No existe en España rencor alguno contra los $ 
Estados Unidos. No; los dos pueblos se hallan 
alejados por pura indiferencia del uno al otro. 
Y esta indiferencia se debe a dos cosas muy 
sencillas pero importantes: la distancia y la 
lengua. La raza española siempre ha mostrado lo 
poca aptitud para aprender el inglés, idioma que 
nos resulta difícil por sus muchas irregularidades . 
de pronunciación y de gramática, así como por 
lo poco que se asemeja al castellano. Se estudia 
aquí el francés mucho más que el inglés. — ¿Pero 15 
no cree Vd. que, siendo inglesa la reina de España, 
se deberían establecer más cursos de inglés en los 
institutos, colegios y universidades.? — ¿Qué tiene 
que ver la procedencia de la reina con el estudio 
del inglés en el reino? Poco o nada. Con los 20 
franceses tenemos ciertas aproximaciones de raza, 
vecindad y comercio; por eso, es lógico estudiar 
francés en España. Y Vds. los norteamericanos 



se interesan en España muy poco, y ese poco pro- 
cede principalmente del interés que tienen Vds. 
en los países hispanoamericanos donde esperan 
"capturar el comercio". 
S —Dispense Vd. que le interrumpa, don José, 
pues me parece que se equivoca Vd. hasta cierto 
punto. En nuestras escuelas el estudio del 
castellano ha tomado recientemente un gran 
incremento. Si es verdad que nuestros comer- 
lo ciantes se interesan en el español sólo por ser la 
lengua de 6o millones de habitantes del Nuevo 
Mundo, no obstante hay que tener en cuenta el 
que corra parejas ahora con los ptros idiomas 
modernos en los programas académicos y que en 
15 muchas universidades se acepte ahora a la par 
con el francés y el alemán como materia de estudio 
requerida a los matriculantes. También los 
alumnos yanquis están interesados en conocer 
la gloriosa historia de España en tiempos en que 
20 su poderío fué predominante en el mundo, la 
España de los Reyes Católicos, de Carlos V y de 
Felipe II, España vencedora, descubridora y 
colonizadora. También América admira y venera 
de España los grandes literatos del "siglo de oro'*, 
25 Cervantes, Lope de Vega, Calderón, y Ercilla. 
Principiamos también a apreciar debidameüite, la 
literatura moderna española como lo indican las 
recientes palabras de nuestra gran escritor y 


crítico, William Dean Howells: — La literatura 
novelesca española supera con mucho a la de 
cualquier otro pueblo contemporáneo.^ En Nueva 
York hay el magnífico Museo Hispánico el cual 
da a conocer a nuestra nación lo que es España s 
y las repúblicas españolas en arte, historia y 

— Gracias, amigo, por habérmelo explicado con 
tanta claridad. ¿Y qué nos dice Vd. sobre la 
carencia de turistas yanquis en la Península? — lo 
Creo que es debido al aislamiento en que se 
encuentra y a la ignorancia de lo que tiene que 
ofrecer España al turista juntamente con el 
descuido de Vds. en no hacer la debida propaganda 
para atraer a los extranjeros. • Francia, Alemania, 15 
Suiza e Italia, todos se esfuerzan para ganar los 
duros americanos. 

— Sí ; tenemos mucho que aprender en estos 
asuntos y la letra con sangre entra, Pero toda la 
nación, aunque parece dormida, se estremece 20 
y despierta a una vida nueva. El españolismo 
florece como nunca y la pérdida de nuestras co- 
lonias de ultramar fué un verdadero beneficio 
dándonos causa y ocasión para reconcentrar 
nuestros empeños en la rehabilitación y explota- 25 
ción de recursos interiores. Por ejemplo: el 

^ W. D. Howells, Harper* s Monthly Magazine, vol. cxxxi, 
P- 957. 


gobierno ha contribuido unos 50 millones de duros 
para restablecer los sistemas de riego construidos 
hace siglos por los romanos y los árabes, y tan 
necesarios para la agricultura de España. La 

5 producción del arroz valenciano y del trigo se 
está mejorando y ensanchando cada día. El 
vino se exporta en cantidades crecientes y bajo 
marcas españolas. La exportación del aceite de 
oliva sigue aumentando lo mismo que la de las 

10 aceitunas. ^La caña de azúcar de Europa sólo se 
produce en España y se cultiva en cantidades 
crecientes. Hay más de cincuenta fábricas de 
azúcar de remolacha en la vega granadina. Si 
Europa se fuese a pique en el mar, sólo España 

15 podría sobrenadar, siendo productora de seis 
libras de corcho para cada habitante. Se exportan 
a la Argentina y al Uruguay mucha sal y patatas, 
también caballos, toros y muías. Se mejoran 
por el gobierno y por capital privado los puertos, 

20 canales, plantas de telegrafía inalámbrica, asti- 
lleros e instalaciones eléctricas. Las Islas Canarias 
exportan millares de racimos de bananas y muchas 
hortalizas. Aunque es España quince veces 
menor en territorio que los Estados Unidos, su 

25 población equivale aproximadamente a una quinta 
parte de la que puebla la nación americana. 

— Una autora americana lo resumió bien 
diciendo: "El más joven y liberal monarca de 


Europa parece que infunde vitalidad de un 
extremo al otro de su reino y la Fortuna, que 
destina el levantamiento y la caída de las naciones, 
señala ahora la senda hacia la cumbre/*^ 

Repaso de gramática. 

Synopsis of reír 29a, desconocer 38. 

Locuciones para aprender de memoria. 

tener que ver con correr parejas con 

tomar incremento dar a conocer 

tener en cuenta estremecerse 


Ejercicios verbales. Fórmense en español diez 5 
preguntas basadas sobre el texto antecedente. Después, 
contéstese a esas preguntas. 

Traducción escrita. Is there ill-will in Spain against 
us Yankees.? — No; the Spaniards are strangers to us 
because we are separated from them by distance and 10 
language. — Then the indifference of one people to the 
other is not due to the war of 1898.? — Absolutely not. 
— I have noticed the lack of North American tourists 
in Spain. — Yes, there exists a great ignorance in the 
United States of what Spain has to offer to the tourist, 15 
who usually does not know how interesting and pictur- 
esque Spain is. He travels in Italy, Switzerland, 
France, England and Germany but does not think of 
Spain, which nation does not try hard to attract 

^^^ España pacífica y próspera** por Harriet Chalmers Adams. 
La Revista del Mundo, N. Y., Octubre de 1915. 


foreigners. — That's so. The geographical isolation 
of the Iberian Peninsula and the negligence of the 
Spaniards in carrying on a propaganda to attract 
tourists make that nation appear asleep. 
5 — Is English studied much in Spain ? — No; Spaniards 
have never shown much aptitude in learning English. 
It is a language which proves to be hard for them 
because of its irregularities of grammar and of pro- 
nunciation. French is studied there more than English 
lo because of relations of race, commerce and proximity. 
Spaniards learn it more easily than English because of 
its resemblance to Spanish. English is spoken in very 
few places in the Peninsula. 

— Queen Victoria is an Englishwoman, the cousin of 
15 the King of England. — Yes, but that has little to do 

with the study of English in the kingdom. — The 
students in our schools have always been interested 
in the history of Spain in the period when she was a 
discovering, conquering, and colonizing nation. ^We 

20 owe much to Spain of the 15th, i6th and 17th cen- 
turies. — We are also beginning to appreciate properly 
how much modem Spanish fiction surpasses that of 
many other nations. Our great literary man and 
critic, William Dean Howells, made known to North 

25 America the names and the works of Galdós and Valdes 
and today praises a great deal the novels of Blasco 

— Excuse me for interrupting you, but one must take 
into account also the great increase that the study of 

30 Spanish has recently taken on in North American 


schools. It is true that tradition says that one should 
study French and German, but if we wish to "capture 
the South American trade", we must learn the language 
of the merchants of South America, which is either 
Spanish or Portuguese. Moreover, Spanish is now on s 
a par with French and German in most of the courses 
of study of our high schools and universities. Most 
of the latter now accept it on a par with other modem 
languages as a subject of study required of entering 
students. — We are also learning much about theio 
80 million inhabitants of the Ibero-American republics 
although it is true that learning is not an easy matter. 
— They say that the renascence of Spain is wcJnder- 
ful. — Yes, the nation is awakening to a new life. The 
loss of her last overseas colonies made her concentrate 15 
her efforts upon the development of her internal 
resources. Public and private capital is being con- 
tributed to restore and improve the harbors, irrigation 
systems, beet-sugar factories, electric plants, canals and 
wireless stations. The exportation under Spanish 20 
brands of olive oil and wines continues to increase. 
The production of rice, sugar-cane, wheat, garden 
produce, and potatoes is daily increasing. Spain is the 
greatest producer of cork in the world and could, it 
seems, keep afloat if the Peninsula sank into the sea. 25 
Her donkeys, mules, horses, and bulls are exported in 
increasing numbers to Argentina. Devotion to Spain 
seems to flourish as never before. Peaceful and 
prosperous, the land of don Alphonso seems to be 
journeying now on the upward path. 30 



De Barcelona fueron los jóvenes a visitar 
a Valencia, la tercera ciudad del reino por su 
importancia comercial y la de más aspecto oriental 
que hay en España con su cielo tan azul y 
despejado, su clima benigno y su vegetación 
5 tropical. Según dice la canción antigua, se lamen- 
taron así los moradores árabes, al ver acercarse 
al Cid para darles batalla: 

Cuanto más la vee hermosa 
lo Más le crece su pesar . . . 

O Valencia, O Valencia, 
Dios te quiera remediar. 

La rodean extensos y fértiles huertos poblados de 
naranjos que le valen el título de "Jardín de 

IS España". 

A mediados de diciembre dijo Miguel a Pedro: 
Vamos a veranear ahora. — ¿Qué me dice Vd. 
de su veranear? Pero, ¿en dónde.?. Ya ha 
pasado el verano y estamos en pleno invierno. 

20 i Qué cosas tiene Vd.! Vd. está burlándose de 
mí, ¿no? — Que no. Que nos precisa ahora partir 
para la América del Sur donde reina actualmente 



el verano. — Ah; ¡esas tenemos! Eso es ya otro 
cantar. Pero, Miguel, dice el refrán: — Planta 
muchas veces traspuestaj ni crece ni medra. Me 
gusta con delirio esta vida barcelonesa. Aunque 
es invierno, no hace frío y casi siempre hay sol. s 
¡Y qué vida tan agradable es la que se pasa 
holgándose en las aceras y en los cafés de la 
Rambla o en el Paseo de Colón! ¡Qué ratos 
más divertidos son los pasados en el Gran Teatro 
del Liceo o en las Novedades. Si me quedase lo 
aquí durante algunos meses más, podría aprender 
a hablar catalán y gozar de las representaciones 
del Teatro Catalá.-^En todo* eso estamos com- 
pletamente de acuerdo, pero estoy en que conviene 
cumplir con nuestro plan original, sahendo ais 
visitar aquellas tierras tan desconocidas por 
nosotros como lo fué España. Y nos cabe re- 
cordar que es en esas repúblicas sudamericanas 
en^ donde vamos a establecernos y no en la vieja 
España. — ¿Cree Vd. que nos divertiremos y 20 
nos aprovecharemos allí tanto como aquí ? 

— A muertos y a idos no hay amigos — repitió 
Pedro al bueno de don José, a quien le pesó 
mucho la proyectada partida de los americanos. 
— Pero para Vds. los hay — replicó el an- 25 
ciano tristemente ; — no pierdo nunca de la 
memoria a los que tanto aprecio. Y les pido a 
Vds. que me envíen a menudo noticias suyas y me 


pongan entre el número de sus buenos amigos. 
— Se lo prometemos, don José. 

Por fin se despidieron en un vapor de la Com- 
pañía Trasatlántica que salió del Muelle Nuevo, 

5 pasó por las aguas del Mediterráneo y el estrecho 
de Gibraltar, entrando en alta mar. A medida 
que avanzaban desde los 36 grados de latitud 
septentrional de Gibraltar hacia el sudoeste iba 
poniéndose bochornoso el tiempo hasta llegar el 

10 calor a una altura casi inaguantable al cruzar el 
ecuajdor. Todos los ventiladores eléctricos fun- 
cionaban de día y de noche y los pasajeros se 
vestían de blanco, se quedaban quietos a la sombra 
y hacían todo lo posible para buscar el bienestar. 

15 Cuando cruzaron el ecuador, se. efectuó una 
ceremonia curiosa, la del "bautizo de la línea" 
en la cual los que cruzan la línea por vez primera 
se someten a ser bautizados por el que representa 
al dios Neptuno, quien en traje ridículo y acom- 

20 panado de su séquito extravagante, bautiza a 
estos neófitos en un tanque de la cubierta. 

Locuciones para aprender de memoria. 

i qué cosas tiene Vd.l enviar uno sus noticias a 

lesas tenemos I otro 

eso es otro cantar efectuarse 

estar de acuerdo someterse a 

estar en que {+ clause) nos cabe recordar 

cumplir con el bueno de don José 

pesar a uno 



Ttabajo oral. Póngase la forma conveniente del 
verbo pasearse en los espacios en blanco de las siguien- 
tes expresiones, i. después de . 2. para que 
él . 3. sin . 4. si me ^,Vd. se — ^ tam- 
bién. 5. al . 6. el me da gusto. 7. habi- s 

endose . 8. para 9. él está . 

Traducción. A rolling stone gathers no moss, but 
it behooved Peter and Michael to remember that it was 
necessary for them to leave for lands unknown where 
they were going to settle. They were exceedingly 10 
delighted with Barcelona life and with that of Valencia, 
the city of the Cid. The latter city is surrounded by 
tropical vegetation and fertile orchards planted with 
orange trees. These orchards and the mild climate 
have won for the region the name of "the garden of is 
Spain". When the Moorish residents saw the Cid 
approaching, they gave him battle and cried: "Oh, 
Valencia, may God be willing to help you I" Although 
it was mid-winter it seemed to the travelers that 
summer reigned there. The sky was clear and blue, 20 
it was not cold and the sun shone always. 

Before beginning their proposed journey to South 
America, the middle of December the Americans went 
to visit good don José. He thought that the young 
men were making sport of him when they told him that 25 
soon they were going to leave to pass the summer in 
other lands. "How you do carry on I" he exclaimed. 
But on learning that they had to establish in Peru a 


branch of the business house of Michael's father, he 
said, ''So that's iti That is indeed another story. 
But what do you tell me about passing the summer 
somewhere? We are now having winter. Ah, yes, 
5 1 remember. When winter reigns here, they are 
enjoying summer there.'* 

What entertaining times they spent idling on the 
Rambla and enjoying the performances in the Lyceum 
Theatre! They were of the opinion that the Cata- 

lolan language was highly interesting. They said that 
if they had remained longer in Barcelona they would 
have been able to speak it. Don José agreed with 

But at last the two Americans had to fulfill their 

IS duty and they had themselves taken to the New Pier 
in the magnificent harbor of Barcelona where they 
went on board a steamer of the Transatlantic Company. 
Don José accompanied them to the boat. "Don't 
forget us, don José," said the two Americans. "The 

20 dead and the absent are friendless, says the proverb. 
Let us hear from you often." "I never forget my 
friends," replied don José; "please count me in the 
number of your good friends." "Most gladly. That we 
promise you willingly." 

25 Having passed through the Strait of Gibraltar and 
entered upon the open sea, the heat kept on increasing 
in proportion as they advanced towards the southwest. 
The weather became sultry and almost unendurable. 
The passengers had to dress in white and it was neces- 

30 sary for them to remain in the shade, seeking comfort 


there. Day and night the electric fans were working. 
They traversed some 36 degrees of latitude before 
reaching the equator which they crossed at mid-day. 
Those of the passengers who were crossing the line 
for the first time had to be christened by the retinue of s 
the God Neptune who appeared on deck. The names 
which these neophites received were quite ridiculous. 




El primer puerto en que hace escala el buque 
es el de Bahía que está a unos 13 grados al sur 
del ecuador a orillas de la bien abrigada ensenada 
de Todos os Santos de la costa oriental del Brasil. 
Después de su travesía tan larga, en que mass 
padecieron de nostalgia de España que de mareo, 
Pedro y Miguel se alegran de volver a pisar tierra 
firme. Fondeado el vapor, se desembarcan los 
jóvenes, aprovechándose de la ocasión para 
estirar las piernas durante la breve estancia allí 10] 
del buque, y familiarizarse un poco con la primera 
ciudad ibero-americana que veían. 

Para salir del barrio marinero y subir a la 
ciudad alta, los pasajeros se valen de algunos de 
los ascensores; otros hacen uso de los tranvías 15 
movidos por cables. La subida desde la ciudad 
baja es muy empinada, pero una vez en lo alto se 
goza de la vista muy hermosa de la bahía punteada 
de barcos de todos los tamaños entre los cuales se 
destacan varios trasatlánticos. Ninguno de los 20 
dos puede hablar portugués, el idioma del Brasil, 
pero se encuentran con que se entiende el español 
muy comúnmente en las tiendas y cafés, aunque 



exista cierto desagrado contra el uso del castellano 
a causa de la antigua rivalidad entre el Brasil y 
la Argentina. 

Se sorprenden mucho de ver tantos negros por 

5 todas partes, pero un cuerdo tendero brasileño 
informa a Pedro en español muy castizo que 
algunos llaman a Bahia 'Ma ciudad de los negros'' 
por consistir en ellos una gran parte de los 250,000 
habitantes. — En todo el Brasil, — continúa, — hay 

loinás de 20 millones de personas y sólo hay 6 
millones que son blancos puros. — Es la nueva 
Africa, al parecer. — ^No, señor; porque conviene 
tener presente que hay casi un millón y medio de 
indios y los restantes son de sangre mixta. Por 

15 eso aquí no se ponen reparos en los matrimonios 
de los de distintas razas. En cuanto a los negros, 
fueron importados por vez primera en el Brasil 
en 1563 por los hacendados que necesitaban 
"brazos" u obreros en su cafetales y fincas. 

20 Medraron aquí y se les dio la libertad en 1888 sin 
efusión de sangre alguna. — ¿Qué exportan Vds. 
de Bahia? — Principalmente cacao, azúcar, tabaco, 
naranjas y palo del Brasil, la madera colorante. 
Se conocía esta madera en Europa, tres siglos 

25 antes del descubrimiento de América, siendo 
importada del Asia, y al traer Amerigo Vespucci 
al rey de Portugal una cantidad de ella, se empezó 
a nombrar la nueva tierra que la produjo el Brasil. 

EN BAfflA l8s 

Al volver a abordar su buque se ponen los nor- 
teamericanos a discurrir sobre sus experiencias y 
sobre los datos que antes tenían apuntados 
referentes al Brasil. — Es más grande el Brasil — 
dijo Pedro — que los Estados Unidos si se exceptúa 5 
Alaska. Tiene 2000 millas de longitud y 2000 
millas de latitud. Un solo estado, o mejor dicho 
el territorio de Amazonas, es casi tres veces más 
grande que Tejas. Si se reuniesen en Amazonas 
todos los 1600 millones de seres humanos del 10 
mundo, cada uno tendría por suyo un cuadrado 
de tierra cuyos lados medirían 115 pies de longitud. 
No sólo es grande el país, sino que también florecen 
allí algunas industrias vastísimas y variadísimas 
como la producción de café, de "hule" o caucho, 15 
y de ganado. La clase gobernante es de raza 
portuguesa o lusitana. 

— Déjelo, Pedro — grita Miguel al fin — por el 
amor de Dios. Son pesados tantos informes 
a un tiempo. Me rompen los cascos. Déjelo 20 
para otra vez. 

Repaso de gramática. 

Difference between tener and haber with the past participle 
(que antes tenían apuntados) 

Locuciones para aprender de memoria. 

hacer escala en romper los cascos 

padecer de constar de 

poner reparos en 


Trabajo oral. Para expresar negativamente en 
imperativo, usando el singular de la forma cortés. 
I. romperme los cascos 2. hacer escala en Bahia 
3. poner reparos en 4. desembarcarse en el puerto 

5 5. tenerlo presente 6. reunirse aquí 7. dejarlo 
para otra vez 8. familiarizarse con ellos 9. sorpren- 
der a Pedro 10. continuar el viaje 

Versión. As soon as the steamer anchored in the 
bay of Todos os Santos, I disembarked and got ac- 

loquainted a bit with the city. This was the first Ibero- 
American city at which our boat had stopped. During 
the trip across I had suffered from seasickness and I 
longed to tread terra firma and stretch my legs by 
taking a walk through the streets. Our stay there was 

15 to last an entire day. I took advantage of it at once. 

The ascent from the water front or the lower town 

being very steep, I used the elevator which carries 

people to the. upper town. Other travelers used the 

cable cars to ascend. Having once reached the top, 

20 one saw the beautiful bay dotted with many boats. 
The transatlantic steamers of course stood out among 
the other boats of all sizes. The houses of this city of 
many thousands of inhabitants were of many colors, 
similar to those I had seen in towns of southern Spain. 

25 A shrewd old Castilian shopkeeper, speaking to me 
in the purest Spanish, said that although I could not 
speak Portuguese, I would find that Spanish was quite 
generally understood in the cafés and shops. He also 

EN bahía 187 

told me that Bahía was called by some "the city of 
the negroes" because of so many of that race being 
found there. The rich landowners needing "hands" 
on their coffee plantations, first imported the negroes 
into Brazil from Africa in 1563. They were given their 5 
liberty in 1888. They are found now in large numbers 
in the states to the north of Bahia. "But," said the 
shopkeeper, "we must bear in mind that in Brazil 
there are many Indians, negroes and those of mixed 
blood. It behooves us not to give heed to the race of 10 
an individual." The governing class is of Portuguese 

I was surprised to find that there existed in Bahia 
and in other Brazilian cities a certain dislike for the 
Spanish language, although many of the inhabitants 15 
spoke it well. Perhaps this was on account of the 
ancient rivalry between the Brazilians and the Argen- 

Coffee, cattle, sugar cane, rubber, oranges, and Brazil 
wood thrive in Brazil. This dye-wood was imported 20 
into Europe from Asia even in the 12th century and 
was known as br asile or bresill wood. Therefore when 
this wood was found by Amerigo Vespucci in this part 
of South America, this name was given to the new land. 

Before reaching South America, I had many data 25 
noted down and they proved to be very useful. For 
example, I knew that Brazil was larger than the 
United States excepting Alaska and that the single 
territory of Amazonas was nearly three times as large as 
Texas. There would be room for all the human beings 30 


in the world in the state of Amazonas and each 
would have some 13,000 square feet of area. Brazil 
measures about 2000 miles in length and 2000 miles in 
width. But in order that I may not rack your brains 
by giving too much information at once, I shall leave 
the rest until later. 



Rio de Janeiro 
2 de febrero de 191- 
Mi muy querido padre: 

Hace más de un mes que te escribí pero no 
quería volver a hacerlo antes de llegar a ésta. 5 
Espero que tú y mamá sigáis bien de salud. 
Pedro y yó estamos sin novedad. 

Nos parece mentira que vosotros tengáis ahora 
invierno con sus heladas y nevadas mientras que 
aquí rige el verano. Hoy llueve a cántaros, lo 10 
cual ocurre muy frecuentemente en los meses de 
enero y febrero cayendo 12 pulgadas de agua en 
enero y más de 40 en todo el año. Aquí la nieve 
es cosa desconocida. No es fácil darse cuenta de 
que Rio dista 4775 millas de Nueva York por 15 
vapor y que Nueva York está a más de 2000 
millas al oeste de Rio. Cuando es mediodía en 
Nueva York, aquí son las dos y siete de la tarde. 

Ya sabes tú que viste a Rio hace veinte años 
cuan hermosa es la ciudad, dotada por la natura- 20 
leza con sitio y contornos tan excepcionales. Vista 
del mar, parece más hermosa que Ñapóles o 





Constantinopla ; las islitas de la bahía superan a 
las del Mar Egeo. Al entrar en la bahía se ve a 
la izquierda la roca llamada Pao de Assucar (Pan 
de Azúcar) levantándose repentinamente del 
agua de la bahía hasta más de 1200 pies des 
altura. Las escarpadas montañas que circundan 
el puerto tienen la belleza de las rías orilladas de 
altas rocas de la costa noruega, realzada la 
belleza por la vistosa vegetación tropical. Y el 
mismo puerto por sus condiciones prácticas es uno 10 
de los mejores del mundo. Los vapores de mayor • 
calado vienen de las cinco partes del mundo y 
fondean aquí fácilmente. 

En nuestro buque oí discutir a porfía a tres 
viajeros los méritos respectivos de los puertos de 15 
San Francisco de California, Sidney y Rio. 
Resultó que dos de ellos, un inglés y un danés, 
convinieron en que Rio se gana la palma. Pero 
me dicen que en nada se parece la ciudad de hoy en 
día a la de 20 años atrás y creo que tú la recono- 20 
cerías ahora a duras penas. Los muchos caseríos 
apartados que se vislumbraban por los valles 
entre los varios montes al lado del agua no co- 
municaban aspecto urbano al Rio de entonces. 
Para mejorar y modernizar la villa se necesitaron 25 
60 millones de dólares, una contribución estu- 
penda. Se duda que jamás se hayan efectuado 
reformas tan grandes en una ciudad. 


Primero se construyó un muelle de dos millas de 
largo, conformándose éste a la curva de herradura 
de la orilla. Detrás del muelle hicieron un paseo 
o avenida muy ancha llamada Beira Mar, la cual 

5 se extiende casi cuatro millas. Hay un canal de 
la ciudad denominado el Mangue. Éste lo 
enderezaron de una manera admirable, embe- 
lleciendo cada margen con una calzada sembrada 
de focos eléctricos. Por el centro de la población 

10 abrieron una calle espléndida, la que titularon 
Avenida Rio Branco, hoy un gran centro de 
comercio. Se mejoraron las calles pavimentán- 
dolas de asfalto; se engrandeció el alcantarillado 
y el sistema de abastecimiento de agua. La 

15 electricidad, desarrollada en plantas hidroeléc- 
tricas, da vida al alumbrado y a la gran red de 
tranvías. Donde hay gana hay mana y por causa 
de tantas mejoras es Rio una ciudad modernizada 
a pedir de boca, colocada al lado de un puerto 

20 aparatoso, una verdadera joya en una soberbia 
montadura natural. 

Locuciones para aprender de memoria. 

seguir bien de salud conformarse a 

estar sin novedad a pedir de boca 

parece mentira ganarse la palma 

llover a cántaros a duras penas 

darse cuenta de vislumbrar, 
a porfía 


Ejercicios orales. Substituyanse las expresiones 
subrayadas por otras sinónimas, i. No quería volver 
a hacerlo. 2. Hoy llueve a cántaros. 3. No es fácil 
darse cuenta de eso. 4. Ya sabes cuan hermosa es la 
ciudad. 5. Las islitas superan a las del Mar Egeo. 5 
6. Las montañas circundan el puerto. 7. Fondean 
aquí fácilmente. 8. Convinieron en que Rio se gana la 
palma. 9. La ciudad de hoy en día. 10. La que 
titularon Avenida Rio Branco. 

Traducción. Well, Michael, at last we are in Rio de ic 
Janeiro, the second city in size of South America. It 
seems strange that summer prevails here in the middle 
of February. — Yes; snow, frost and snowfalls are 
unknown here* at any time. But it often rains hard 
here in this season. They say that yesterday there 15 
fell about two inches of water. 

— How exceptional are the site and the environs of 
this city! Rio has been endowed by nature with great 
beauty. Its showy harbor, its bright tropical vegeta- 
tion, the steep mountains that surround it and the 20 
isles that are found in the bay heighten the beauty 
of the city itself. When I saw it for the first time 
from the boat yesterday, it seemed to me that Rio 
surpassed Naples or Constantinople for its picturesque 
qualities. — My father was here twenty years ago. He 25 
used to tell me that the fiords of the Norwegian coast 
were not so beautiful nor so wonderful as the harbor 
of Rio. — Before our boat anchored yesterday, I heard 
you and the Dane discussing heatedly the respective 




merits of the harbors of this city, Sidney, and San 
Francisco. How did the discussion turn out ? — It 
turned out that we all agreed that Rio carried off the 
palm. I should like my father to see the capital of 
Brazil now. — Why? Does it not resemble the citys 
of twenty years ago ? 

— Of course it resembles it, and he would recognize 
it easily. But it has been improved and modern- 
ized as much as one could ask. Huge appropriations 
were needed to carry out the plans. I doubt whether 10 
any other city has brought about such great altera- 
tions in its streets, drives and avenues. They straight- 
ened some streets and paved them all with asphalt. 
Many millions of dollars were used to give a city-like 
appearance to the separate settlements which could 15 
be seen in the valleys among the several hills. 

A dock was constructed two miles long which con- 
formed to the horseshoe curve of the shore. The drive 
which was made behind it was called Beira Mar and 
it extended several miles. The sewerage system, the 20 
water supply system, the street car system and the 
electric lighting were enlarged and improved. The 
bank of the Mangue Canal was beautified by a highway 
well paved and dotted with electric lights. Great 
hydro-electric plants now develop the electric power 25 
which the city needs. Rio Branco Avenue was laid out 
through the center of the city. This street is today 
the most important one in the commercial district. 

— Thus it is seen that where there is a will there is a 
way, and Rio has proved to be a real jewel in a superb 30 


natural setting. How far are we now from New York ? 
— About 4800 miles by boat. — New York is to the 
north, is it not? — Yes, and more than 2000 miles to 
the west. — It is hard to realize that. What time must 
5 it be now in New York, it being now three seven in the 
afternoon in this city ? — It is now one o'clock in New 
York. — Have your parents written to you since your 
having arrived here.? — Yes, and I have already 
answered their letter. — Do they keep well i — Yes, 
10 thanks. They are in their usual health. 



Al llegar sin amigo ni conocido brasileño a 
quien recurrir, nos dirigimos a la Y. M. C. A. o 
Asociación Cristiana para Jóvenes donde nos 
recibieron con mucha cordialidad y atención. 
Por casualidad tropezamos allí con Juan Tucker, 5 
antiguo amigo de escuela con quien estudiamos 
español Pedro y yo. Es buen chico, como quien 
dice, y se ofreció para todo lo que deseáramos. 
Primero le hablábamos en inglés, pero al pro- 
ponerle nosotros hablar castellano, consintió en 10 
,ello de buena voluntad. Hacía casi cuatro años 
que no lo hablaba y experimentó al principio 
alguna molestia por venirle a menudo a la lengua 
la palabra portuguesa en lugar de la española. 
Esto fué a causa de la gran semejanza que existe, 15 
como tú sabes, entre el portugués y el español. 
Pero no tenía vergüenza de hablar, lo cual dificulta 
a muchas personas la adquisición de un idioma 
extranjero. Tucker nos explicó lo útil que le 
fué su conocimiento del español al principiar a 20 
estudiar el portugués. Habiendo adquirido ya 
un idioma romance el aprender otro fué tarea harto 



Todos los tres fuimos en tranvía el otro día a 
lo más alto del Corcovado, un peñón de forma de 
hombre jorobado. Es la roca más saliente de 
aquella región tan pintoresca. Desde allí go- 

szamos sobremanera de una vista insuperable. 
Al otro día nos decidimos a subir también al 
Pao de Assucar (Pan de Azúcar). Para trepar 
a él nos servimos de una especie de tranvía 
aéreo en que parecíamos nadar por la atmósfera. 

loEl viaje era sumamente conmovedor, tanto que 
se desmayó un caballero en medio de la carrera. 
Volvió en sí al llegar el carro a la cumbre, sólo 
para perder otra vez el sentido al empezar la 
vuelta. Me dijo una anciana : — Parece que el 

IS pobre tiene cascos de calabaza. 

La Rúa do Ouvidor (Calle del Auditor) merece 
fama como centro de tiendas. No se admiten 
vehículos en esta calle, la cual está atestada de 
gente durante todo el día. En los estab.leci- 

2omientos se venden al menudeo sus artículos que 
consisten en una infinidad de cosas preciosas 
traídas de todas las partes del mundo y que valen 
cada una un sentido. Uno se pone a mirar los 
escaparates, y cede a la atracción hipnótica de 

25 tantas cosas bonitas y sin decir tus ni mus entra 
y gasta lo que tiene. En esta calle siempre hay 
que echar mano a la bolsa. 

Como me lo instaste, vine en conocimiento, 


hace pocoy del estado del mercado de aquí, en lo 
que se refiere a la maquinaría. Actualmente hay 
una demanda bastante activa de máquinas 
norteamericanas, pero hasta ahora son los ale- 
manes quienes tienen ventaja sobre todos sus 5 
competidores en ese ramo. Esto es debido en 
gran parte a la actividad de los agentes alemanes 
que han sabido constituir un mercado para sus 
manufacturas. Estudian muy cuidadosamente 
los gustos y las necesidades de los brasileños, 10 
logrando comprender mejor que nadie lo conve- 
niente en cada caso. Nosotros tendremos que 
hacer otro tanto si intentamos apoderarnos de una 
porción de este comercio. Habrá que estudiar a 
fondo las leyes de impuestos que rigen. Pero te 15 
escribiré más extensamente sobre este asunto. 

Anhelo verte, lo mismo que a mamá, pero ten- 
dremos que esperar hasta más tarde. 

Da un fuerte abrazo a mamá y tú recibe otro 
de tu hijo que te quiere muchísimo, 20 


Locuciones para aprender de memoria, 

recurrir a uno merecer fama 

como quien dice vend^ al menudeo 

ofrecerse para valer un sentido 

tener vergüenza de sin decir tus ni mus 

trepar a echar mano a la bolsa 

volver en sí venir en conocimiento de 
tener cascos de calabaza 



Trabajo oral. Para traducir al español, i. Let's 
look at the show window. 2. We know how useful a 
knowledge of Spanish is. 3. Don't be bashful about 
speaking. 4. I haven't spoken Spanish for two years. 

55. I hadn't spoken Spanish for two years. 6. Tell him not 

to spend all he has. 7. If I acquired Portuguese, I would 

speak it with you. 8. Let's consent to it. 9. Don't use 

the aerial tramway. 10. Climb up the rock on foot. 

Versión escrita. By chance the two young men 

10 came upon an old schoolmate at the Young Men's 
Christian Association. They had no Brazilian ac- 
quaintance to whom to resort. Hence, they had 
experienced some trouble on seeking a hotel in which 
to lodge. But this friend Tucker volunteered to take 

15 them to his boarding-house and they gladly consented 
to accompany him. It was several years since they had 
seen Tucker who told them that he had learned to 
speak Portuguese easily after having studied Spanish 
previously. They had been addressing each other in 

20 English until then but soon the two travelers proposed 
to Tucker that all should speak Spanish. Tucker was 
not bashful about speaking it although often the 
Portuguese word came to his tongue instead of the 
Spanish one. The great resemblance between these 

25 two Romance languages frequently makes difficult 
the acquisition of one of them if one has already learned 
the other. To recall his knowledge of Spanish was, 
however, for Tucker a rather easy task. 


They all went one day to visit the shopping center 
which was crowded with people. They were strolling 
along the Rua do Ouvidor, looking at the show windows 
when they stopped before one shop where were sold 
at retail valuable things from all parts of the world, 5 
some of them being worth a fortune. Without saying 
aye, yes or no, they all yielded to the hypnotic attrac- 
tion and entered the establishment. They did not, 
however, often have to loosen their purse strings. 
Tucker understood better than anyone what was 10 
proper and succeeded in getting the others out of the 
store before they could buy anything. 

One day the three youths went to the top of the 
Sugar Loaf from where they enjoyed an unexcelled view 
of the city and bay. They used the aerial tramway 15 
to ascend this rock, paying somewhat more than a 
dollar for the trip. The summit is 1383 feet high and 
overtops all other cliffs of the environs of the city. 
While they were swimming through the air John cried, 
"Watch out! Peter is about to faint. Let him sit 20 
down." And indeed Peter lost consciousness before 
the car reached the top. An old Spanish lady ex- 
claimed: "Poor man! He must be easily upset, as 
they say. This kind of vehicle does not suit him. 
But he will soon regain consciousness." And that was 25 
what happened when the car stopped at the summit. 
"I am sorry I fainted," said Peter on opening his 
eyes. "Don't worry about that," the others told him. 
"Come and enjoy the view. Soon we shall have to 
begin the return trip." 30 


Michaers father had urged him to find out about the 
demand for North American machinery in the market of 
Brazil. He learned that the Germans had the advan- 
tage over their competitors in this line, having known 
5 how to create a market for their machines. They had 
studied the tariff laws in force and the needs of the 
Brazilians. Michael wrote his father that the Yankees 
would have to do the same thing in order to get hold 
of South American commerce and that it would be 
lo necessary to send active agents to do business there. 


Amigo mío — dice Pedro a Miguel — estoy can- 
sado esta mañana a más no poder. — Y ¿por qué? 
— pregunta Miguel, sonriéndose ;— dígamelo. — 
¿Para qué decírselo cuando ya lo sabe Vd.? Si 
es que Vd. y Tucker se empeñaron ayer en tratar s 
de recorrer toda la ciudad en un solo día. ^Aquí 
y allá me llevaron Vds. a la rastra, primero por 
todo el Jardín Botánico, después a la Biblioteca 
Nacional y más tarde al Palacio Monroe. Y 
anoche aceptaron Vds. ese convite a comer conio 
los González en el barrio de Cattete y yo tuve 
que acompañarlos. ¡Uf! Aquí me tiene Vd. 
muerto de cansancio. Me quedo plantado en 
esta butaca todo el día de hoy. — ¡ Qué lástima que 
esté tan postrado ! Pero ¿ no valía la pena tanta 15 
actividad ? Así uno conoce la ciudad y su vida. 
— Quizás tenga Vd. razón. Pero quien más 
corre menos vuela. Mire, ¿ quién está en la 
puerta ? — Es Tucker muy endomingado que viene 
a entretenernos con sus cuentos de Rio. Pase 20 
Vd. — Bom diüy amigos. Gracias, no puedo sen- 
tarme. Vengo a secuestrarlos, a llevarlos a 
Petrópolis y a Ti juca, y en honor de la ocasión me 



he prendido de veinte y cinco alfileres.^* So- 
corro! iDios me ayude! — grita Pedro; — por 
piedad, déjenme Vds. descansar hoy. — ^Nada. 
No hay remedio. ¡En marcha! — Pues^ lo que 
5 no se puede remediar hay que aguantar. Adiós, mi 
deseado día de descanso. ¿Por dónde vamos? 
Por la Avenida Rio Branco hasta el muelle donde 
tomamos un vaporcito. A la hora de navegar, , 
nos desembarcamos, subiendo luego por ferró- 
lo carril hasta llegar a unos 3000 pies de altura. Al 
volver, vamos en automóvil a Ti juca. 

Así lo hicieron los tres y tuvieron su recom- 
pensa, como lo confesó Pedro mismo, en las 
hermosísimas vistas que presenciaron desde allí. 
15 Con razón goza Petrópolis de fama de popular. 
Aquí reside también el cuerpo diplomático. En 
Tijuca vieron con asombro la Cascatinhay una 
magnífica caída de agua, la Cascada Grande, la 
Mesa del Emperador, las Grutas de Agassiz y 
20 la de Pablo y Virginia. 

Lo que les impresionó a los norteamericanos fue 
la falta de largos ferrocarriles en el Brasil. Aunque 
es tan grande el país, tiene sólo unas 12,000 millas 
de vías férreas mal encadenadas. Ha impedido 
25 el desarrollo ferroviario el ser dificultosa de 
atravesar la cordillera paralela a la costa sudeste, 
donde están las ciudades principales. Además, 
estas ciudades distan mucho unas de otras. De 


ellas arrancan unas líneas cortas que no se enlazan 
con las salidas de otros centros de población. 
Pertenecen al Estado la mayoría de los caminos de 
hierro, siendo algunos arrendados a varias com- 
pañías que los operan. Están en proyecto otros 5 
muchos con ayuda de capital extranjero, inglés 
en su mayor parte. 

La navegación de la costa concentrada en Rip 
la tienen que mantener buques brasileños según 
las condiciones de la constitución del país, y las 10 
muchas vías fluviales están recorridas por barcos 
subvencionados por el gobierno. Una vez unido 
el sistema de ríos con una gran red de ferroca- 
rriles se desenvolverá el Brasil a las mil mara- 
villas. ' 15 

Por estar empleados Pedro y Miguel en un 
comercio basado en la minería, pasaron varios 
días en la región minera del estado de Minas 
Geraes (Minas Generales), penetrando en tren 
y a lomo de muía hasta tierra muy adentro. Aquí 20 
se explotan depósitos de oro, diamantes, hierro 
y manganeso, plata y cobre. Se calcula que la 
cantidad de quijo ferruginoso de Minas Geraes 
equivale a lo restante aun en las minas de la 
comarca del Lago Superior en los Estados Unidos. 25 
Pero hasta ahora falta un buen sistema de trans- 
portación, lo mismo que carbón para poder fundir 
y trabajar el mineral de hierro. 



Copyright by Newman Traveltalks and Brown 6* Dawson, N. F. 

Rio de Janeiro: la Cascatinha de Tijuca 


Locuciones para aprender de memoria. 

a más no poder ' valer la pena 

llevar a la rastra prenderse de 25 alfileres 

quedar plantado a la hora de navegar 

gozar de fama de tierra adentro 

la navegación la tienen que a las mil maravillas 
mantener buques brasileños 

Para tratar oralmente. Póngase en la debida forma 
del subjuntivo el verbo subrayado en cada una de las 
frases que siguen, i. Me gusta el qué aceptar ellos el 
convite. 2. Lo creo sin que Vd. empeñarse en repetirlo. 
3. Dígale que no sonreírse. 4. Pedí que él nos entre- 5 
tener. 5. Quiso que yo conocer a fondo la ciudad. 
6. Quizás no creer él el cuento. 7. Si valer la pena, lo 
iría a ver. 8. Nos mandó que venir endomingados. 


Rio de Janeiro, March i, 191 -. 
Dear father: Tucker kidnapped us yesterday and 10 
dragged us all through the Botanical Garden and 
several suburbs of the city. Today I am dead tired. 
We dressed up in our best in hoaor of the occasion. 
I wanted to stick in an arm chair all day but the others 
would not let me rest. There was no help for it and 1 15 
said to myself, "Well, what can't be cured must be 
endured." Hither and thither we went at full speed. 
They insisted that I should accompany them every- 
where, only smiling when I cited to them the saying, 
"The more haste the less speed." 20 


Taking a small steamer we sailed for an hour, then 
disembarked and got into a train which took us to 
Petropolis, a city of some 20,000 souls, situated 27 
miles to the north of Rio. Here we beheld many beau- 
5 tiful views and saw the homes of many of the diplo- 
matic corps. 

On returning to town we went to dine with a family 
in the ward of Botafogo where many of the moneyed 
people reside. I did not enjoy myself because of being 

10 so tired. And tomorrow we shall go to Tijuca to see 
the Great Falls and the Agassiz grottoes and we shall 
visit the Monroe Palace which indeed is worth while 

The railway lines of Brazil seem short and poorly 

15 linked up. Railway development has been hindered 
by the fact that the mountain chain parallel to the 
coast is difficult to cross and by the fact that the cities 
are far from each other. Several private companies 
rent and operate the railways, the majority of which 

20 belong to the State. Many lines which start from some 
towns do not connect with those that leave other 
centers of population. The constitution requires that 
coast navigation be maintained by Brazilian ships. 
The boats that traverse the rivers are subsidized by 

25 the government. 

The mines of Brazil are developed fairly well, but 
coal and good transportation are lacking. One state, 
called General Mines, has deposits of silver, gold, 
diamonds, copper, manganese, and iron. The iron ore 

30 of the region equals what is left in the mines near Lake 


Superior ¡n the United States. Some day these mines 
will be wonderfully developed. We shall go far inland 
in this region on mule back. 

I long to see you. Write me soon. Tell mother to 
write also. My love to you and her. 

Your loving son,' 




Por fin partimos de Rio de Janeiro, saliendo en 

un tren expreso del Estrado de Ferro Central do 

Brazil (Camino de Hierro Central del Brasil) para 

Sao Paulo, o San Pablo, para decirlo en castellano, 

5 la segunda ciudad del Brasil por su población 

numerosa y comercio extranjero. Es la capital 

del estado del mismo nombre y tiene un vecindario 

de 400,000 almas mientras que Rio cuenta un 

millón redondo. Sólo hay seis ciudades en 'el país 

10 con una población de más de 100,000 habitantes. 

Sao Paulo está situado a unas 300 millas al 

sudoeste de Rio y a 35 millas al noroeste de 

Santos, su puerto. Es el centro de una red 

ferroviaria de más de 3,500 millas de rieles. El 

IS Trópico de Capricornio pasa muy cerca de este 


Nuestro tren era de lujo y su cómodo equipo 
nos proporcionó un viaje muy ameno. Dudo que 
haya un tren norteamericano que tenga tantas 
20 comodidades como las del tren referido. 

Estamos en la tierra del café. En él piensan y 
sueñan todos los de este estado. Todo se expresa 


en términos de este grano. Siendo buena la 
cosecha de los cafetales o fazendas, como se llaman 
en portugués, y bueno el mercado, florecen los 
cafeteros dándose una vida en grande. Fracasando 
la cosecha, se necesitan paciencia y cautela. Al s 
puerto de Santos llegan buques de todas las 
partes del mundo civilizado para cargarse de 
café brasileño. 

Los cafetales de Sao Paulo están dispuestos en 
terreno elevado que varía de looo a 3000 pies 10 
de altura. Se extienden de manera que cubren 
miles de millas cuadradas de terreno. Tan vastas 
son algunas de las plantaciones de café que se 
emplean en ellas ferrocarriles particulares para 
recoger el producto. El suelo preferible para el 15 
cultivo del grano tiene color rojizo debido a las 
trizas de hierro depositadas en él. Es menester 
todo un ejército de jornaleros para cosechar, 
lavar, secar y ensacar el café. Viven éstos en 
pequeñas aldeas en los cafetales y son por lo 20 
general negros, aunque ahora trabajan en ellos 
muchos colonos italianos. Se encuentran de 
vez en cuando jornaleros japoneses y chinos. 

Pero el cafeto no es la única planta que sirve 
para aderezar una bebida de uso bastante común. 25 
En los estados de Santa Catharina y Rio Grande 
do Sul, donde viven muchos hacendados alemanes, 
y especialmente en todo el Paraguay se recoge la 


hierba mate, especie de acebo silvestre. De ella 
se hace una infusión, que se prepara echando 
las hojas "en una cascara de calabaza con agua 
caliente y azúcar, para sorber después el líquido 

scon una bombilla de plata. En el Brasil suele 
tomarse en taza, como el te, y en toda la América 
Meridional se considera como bebida estomacal, 
excitante y nutritiva." Se exporta del Brasil 
mucho mate para la Argentina, donde se bebe 

lo siete veces más mate que café. La gente del 
Uruguay, del Paraguay y de Chile lo prefiere al 
te y al café, y ya se empieza a usar en Francia. 

Fui hoy con Miguel a Santos a ver cargar allí los 
buques de flete destinados a Europa. Tragaron 

15 sus inmensas bodegas montones de café, carne 
de vaca, palo de rosa y tapioca. 

Locuciones para aprender de memoria. 

por lo general darse una vida en grande 

Ejercicios orales. Póngase en castellano cada una de 
las frases siguientes. 

partir; decirlo en castellano; vivir en el país; 
pasar cerca de allí; pensar en él; expresarse 
^ ] en otros términos; darse una vida en grande; 

cargarse de él; cubrir el suelo; secar el café; 
recoger el acebo; empezar a usarlo; ver los 
buques; tragar el café. 


Traducción escrita. Well, Michael, here is the coffee 
country which we were longing to see. How large these 
coffee plantations arel I do not know whether there 
are many North American wheatfields as large as that 
coffee plantation yonder. — They say that all the coffee s 
growers of the State of Sao Paulo dream and think only 
of coffee. Usually they lead a prosperous life if the 
crop is good. If the crop should fail, patience and 
caution would be needed. 

— I have heard say that the best soil for the cultiva- 10 
tion of coffee is of reddish color and is found in land 
at an altitude which varies from 1000 to 3000 feet. 
This color is due to particles of iron deposited in the 
soil. The coffee plant flourishes especially on the 
plateaus near the southeastern coast of the country, is 
Here the climate as well as the soil provides the best 
conditions for this plant. — Who are the laborers 
who harvest the coffee.? — A whole army of negroes 
gathers, washes, dries, and sacks the berry. Many 
Italians also work here and occasionally a few Chinese 20 
are found employed in this way. 

— But look! We are approaching a large city. 
Yes, that is the municipality of Sao Paulo, the capital 
of the state of the same name, the second city of 
Brazil in population and commerce and one of the six 25 
cities which have a population of more than 100,000 
souls. The railway system of which Sao Paulo is the 
center comprises more than 3500 miles of track. — I 
am not anxious to leave this comfortable train of the 
Central Railway of Brazil. It is a long while since 1 30 


have taken such a comfortable and pleasant trip by 
train. But here we are. Let's get out and see if we 
can get lost in this city of 400,000 people. 

— What shall we do tomorrow.? — I think that it 
S behooves us to spend a few days in Santos, the port of 
Sao Paulo. It is situated 35 miles southeast from here 
and there are many trains a day which will take us 
there. — What is to be seen in Santos ? — A fine harbor^ 
excellent docks, great coffee warehouses and a large 

10 number of ships whose great holds swallow up piles of 
freight destined for many cities of the world. — Of 
what does the freight consist.? — Of beef, tapioca, 
rosewood and especially coffee. — Is coffee the only 
common drink of this region I — Indeed not. Paraguay 

IS tea is drunk in Brazil, Argentina, Uruguay, Chile, and 
especially in Paraguay. — What is this drink } — It is 
a kind of wild holly. Its leaves are put in a gourd 
called mate or cuya together with hot water arid sugar. 
The liquid is sipped up with a bombilla which has 

20 the shape of a spoon. — Thanks. I prefer coffee to 
Paraguay tea, although the latter is beginning to be 
used in Europe and although it is called good for the 
digestion and is nutritious. 



Una mañana de sol se acercó al muelle del 
puerto de Montevideo el vapor del Lloyd Brazileiro 
que saliendo de Santos trajo a bordo a nuestros 
dos amigos. De pie en la cubierta miraron éstos 
la primera ciudad española que iban a visitar en s 
el Nuevo Mundo. Calificaron de espléndido el 
puerto ancho de seis millas y provisto de dársenas 
y muelles espaciosos, algunos aun en vía de 
construcción. Al oeste se alza el cerro o monte de 
donde se deriva el nombre de la ciudad. Lesio 
dijo el piloto que aquí tenía el Río de la Plata 50 
millas de anchura. 

Este mismo piloto les dio la dirección de un 
hotel, el Oriental, a donde iban a parar. Ahora — 
dijo Miguel — podremos hacernos entender en 15 
cualquier parte porque desde aquí en adelante 
estaremos entre gente de habla española. Algún 
día voy a dominar el portugués pero ahora no. 
— ¿Ya ha notado Vd. cómo se diferencia el habla 
de aquí del castellano de España? — Sí; pero es 20 
poca cosa. Hablaban así hasta cierto punto los 
andaluces; por consiguiente estamos acostum- 
brados a ello. A mí no me disgusta. No seré 





yo quien dicte a los sudamericanos su manera de 
hablar español. — Ni yo tampoco. Pero sigamos 
con la zeta; aunque no la usan aquí la entienden 
perfectamente y se le respeta a quien la. use. — 
Por lo que a mí toca, voy a tratar de adoptar el 5 
uso sudamericano con respecto de la pronunciación 
de la z y de la c que precede a las vocales i o Cy 
aunque no importan mucho estas distinciones a 
causa de la manera muy variada en que hablan los 
varios habitantes de la América Española. 10 

Un viajante español enteró a los jóvenes de 
muchas cosas del país. Entre otros datos les 
dio éstos: Que el Uruguay, aunque es una de las 
repúblicas más pequeñas del continente, tiene 
más millas de rieles en proporción a su tamaño que 15 
ningún otro país de Sud América y es casi dos 
veces más grande que el Estado de Nueva York; 
que no hay barrera de montañas entre la costa y 
el interior como en el Brasil; que las extensas 
llanuras del país suministran abundante pasto 20 
para la cría de ganado y por eso es una tierra 
casi exclusivamente ganadera. Aunque el suelo 
es muy feraz los campesinos no se dedican mucho 
hasta ahora al cultivo de cereales, cultivándose 
sólo una sexagésima parte del terreno. No 25 
existen muchas poblaciones grandes, pero son 
numerosas las aldehuelas esparcidas por los llanos, . 
siendo ellas las más veces muy nuevas, modernas 




y adelantadas. El "gaucho" o "llanero" pre- 
domina entre los uruguayos. Resulta de esta 
industria vacuna, lanar y caballar que exporta el 
Uruguay estupendas cantidades de lana, carne 
congelada, cecina y tasajo, y cueros de bueyes y 5 
de caballos. Hay muchas plantas frigoríficas 
en que se congela la carne. 

Es muy funesta parte de la historia del Uruguay, 
por ser. el país el tope, o una especie de Bélgica, 
por decirlo así, entre la Argentina y el Brasil, recia- 10 
mandólo estos dos países grandes. Finalmente por 
mediación de Inglaterra en 1828 se creó la repú- 
blica independiente del Uruguay, llamada también 
la Banda Oriental. Siguieron guerras civiles sin 
límite ni término y no se calmaron las revueltas 15 
hasta tiempos muy recientes. 

Impulsados por estos relatos Miguel y Pedro 
fueron por tren a Fray Bentos en el departamento 
de Soriano al lado del río Uruguay, a ver el gran 
establecimiento industrial de la compañía Liebig2o 
fundada en 1861 y llamada la Cocina del Mundo. 
Aquí se matan 4000 reses diarias que se consumen 
en la confección de extracto de carne de vaca y 
en otros productos nutritivos. 

De vuelta a Montevideo visitaron los hermosos 25 
edificios públicos y parques y vieron que toda la 
ciudad era notable por su limpieza y condiciones 
sanitarias. En el magnífico Teatro Solís pasaron 


muchos ratos agradables y se maravillaron de la 

hermosura de las mujeres montevídeanas que se 

veían por las calles y en funciones publicas. 

— No hay que detenerse aquí. Nos llaman 

5 otras tierras — observó Pedro. — Vamonos. Y 

otra vez en camino los dos, a las seis de la tarde se 

metieron a bordo de uno de los cómodos vaporcitos 

de la línea Mihanovich, el cual surcaba las cien 

millas de agua amarillenta del Río de la Plata con 

lo rumbo a Buenos Aires. 

Locuciones para aprender de memoria, 
de pie ni yo tampoco 

en vía de construcción por decirlo así 

desde aquí en adelante maravillarse de 

es poca cosa con rumbo a 


Trabajo oral. Contéstese a las preguntas que siguen, 

empleando en la contestación un pronombre en lugar 

de cada nombre empleado en la pregunta, i. ¿Dio 

el piloto la dirección a los jóvenes ? 2. ¿ Iban a visitar 

isla ciudad? 3. ¿Gustó a Pedro la pronunciación 
andaluza? 4. ¿Va Vd. a dominar el portugués? 
5. ¿Precede jamás la z a la i? 6. ¿Enteraron los 
jóvenes al piloto de muchas cosas? 7. ¿Hay muchas 
plantas frigoríficas en el Uruguay? 

20 Versión. We noticed that the speech of Uruguay 
differed somewhat from that of Castile. The Uruguay- 
ans spoke, up to a certain extent, like the Andalusians; 


consequently we had no difficulty in understanding 
them perfectly nor in making ourselves understood 
either. I continued using the zeta and was respected 
on account of that, but Peter and John adopted the 
South American and Andalusian pronunciation of the 5 
2 and c before the vowels e or i, that is, like an s. We 
were glad to be again among people of Spanish tongue 
and were not the ones who would dictate to the Uru- 
guayans their manner of speaking Spanish. If we had 
remained longer in Brazil, we should have mastered 10 
Portuguese, just as we should have learned Catalan 
in Barcelona. 

We arrived in Montevideo a week ago. Standing on 
. the deck of the ship that brought us to this port we 
beheld the first Spanish city that we were going to 15 
visit in South America. In the distance could be seen 
the mountain whence the city derives its name. As 
for us, the harbor delighted us greatly. We character- 
ized it as splendid with its basins and docks. Some 
14 millions of dollars have already been spent on them 20 
and more are in process of construction. 

The city has many beautiful public buildings and its 
parks are unsurpassable. When we went to the Solis 
Theater we always spent a very pleasant time, enjoying 
thoroughly the fine performances and wondering at 25 
the beauty of the women of Montevideo. 

Uruguay was for many years the buffer, so to speak, 
between its neighbors, Argentina and Brazil, and both 
these countries claimed the Banda Oriental, as it was 
called. The independent republic created in 182830 


owes its existence to the mediation of England. Al- 
though Uruguay is small, being only twice as large as 
New York State, it has many miles of railway and its 
extensive and fertile plains provide forage for the 
5 raising of cattle, horses and wool-bearing animals. 
Many small villages are scattered here and there in 
the plains and the cowboys predominate among the 
inhabitants. Wool, frozen beef, jerked beef and dried 
beef are exported. Only one sixtieth of the land is cul- 

lotivated at present. 

In Fray Bentos, department of Soriano, is situated 
the World's Kitchen, an establishment of the Liebig 
Company. Many beeves are used up daily to make 
beef extract and other products. Moved by the reports 

15 we had heard, we went to visit this industrial plant and 
saw that everything was noteworthy for its cleanliness 
and sanitary conditions. 

Back in Montevideo again we decided that we should 
not delay there since other lands were calling us and it 

20 was necessary for us to leave at once. We got aboard 
a steamer of the Mihanovich line which set sail in the 
evening, setting its course for Buenos Aires where we 
were to arrive the next morning. We plowed swiftly 
through the 100 miles of yellowish water. 



Parándose los dos jóvenes cerca del brazal del 
puente fijaron la vista en la villa que se divisaba 
a lo lejos en una ribera baja, y que iba creciendo 
rápidamente. Al principio había silencio a bordo, 
pero cuando empezó a tocar la banda se emocionó 5 
la muchedumbre de inmigrantes en la proa, de 
manera que echaron en alto sus sombreros y 
gritaron con acentos tan variados como las 
lenguas que hablaban: — ¡Buenos Aires! ¡Buenos 
Aires! Esto me recuerda — dijo Miguel a Pedro — 10 
aquel pasaje de " Los Argonautas " de Blasco Ibáñez, 
que pinta a Buenos Aires como "una mujer de 
porte majestuoso, blanca y azul como las vírgenes 
de Murillo, con el purpúreo gorro símbolo de 
libertad sobre la suelta cabellera; una matrona 15 
que sonreía, abriendo los brazos fuertes, dejando 
caer de sus labios palabras amorosas: — ^Venid a 
mí los que tenéis hambre de pan y sed de tran- 
quilidad; venid a mí los que llegasteis tarde a un 
mundo viejo y repleto. Mi hogar es grande y 20 
no lo construyó el egoísmo: mi casa está abierta 
a todas las razas de la tierra, a todos los hombres 
de buena voluntad." 




— ^A mi manera de ver — advirtió Pedro — parece 
muy chato y aplastado el sitio de la ciudad de 
Santa María de Buenos Aires, como la llamó don 
Pedro de Mendoza al fundarla en 1535. — Sí; y 
¡qué distinta de la situación de Rio! Pero as 
pesar de que le falten cercanías pintorescas, tengo . 
vivísimas ganas de verla como cualquier inmi- 
grante para quien sea la Tierra Prometida. jLa 
primera ciudad por su tamaño de todo el mundo 
español, la tercera del hemisferio occidental, el París 10 
americano, el Chicago argentino! Algún día le 
tendrá que ceder paso tal vez la misma Nueva York. 
Con más de millón y medio de almas com- 
prende una quinta parte de los habitantes de la 
república. is 

— ¿Va a venir a nuestro encuentro el señor Fe, 
representante de la compañía de su padre? 
— Así lo creo. Le escribí pidiendo que viniese, 
en caso que pudiera. Si no me engaño, es el del 
traje gris al pie de la escala. Vamos a ver ... 20 
Tanto gusto, señor Fel Creía que era Vd. y no 
me equivoqué en ello. Le presento a Vd. a mi 
amigo, el señor Carter. — Caballero. — Servidor de 
Vd. — ¿Qué tal el viaje? — Regular. Sin novedad. 
Aquí nos tiene Vd. como dos aventureros o con- 25 
quistadores, afanándose por conocer a fondo todo 
lo argentino. — Bueno. Principiaremos por en- 
contrar hospedaje para Vds. en un buen hotelito 



que conozco no lejos de la Plaza 25 de Mayo. 
Subamos a este taxímetro. 

Así empezó para los dos amigos una época 
notable de indagación, de diversión, de visitas 
y de trato social y comercial, en todo lo cual 5 
hacía de cicerone el bueno del señor Fe, hombre 
muy formal y simpático. La vida al aire libre 
a la parisiense, los soberbios edificios, las alamedas 
muy magníficas, las manzanas regulares de calles, 
el ferrocarril subterráneo, las tiendas moderní-io 
simas, los parques extensos, les agradaron de una 
manera imponderable. 

Vieron en la Plaza 25 de Mayo la famosa 
catedral fundada en 1752 que tiene parecido con la 
Madeleine de París, la Casa Rosada (del gobierno 15 
fedetal), la Bolsa y otros muchos edificios. Pre- 
valece entre las casas particulares el estilo español 
antiguo con patio andaluz, pero las elegantes cons- 
trucciones nuevas son de estilo renacimiento 
francés. 20 

Las industrias de la ciudad son chocantes por 
lo grandes que son — dijo Pedro. — Por ejemplo, el 
Mercado Central de Frutos que se dice es el 
centro más grande del mundo entero en la venta 
al por mayor de productos de la tierra ; los inmen-2s 
sos mataderos y plantas frigoríficas, los muelles 
atestados de buques ocupados en cargar o descar- 
gar sus cargamentos, los elevadores para meter los 


cereales en las bodegas de los barcos. Todo eso 
es de veras otro Chicago, pero un Chicago refinado 
y embellecido por muchas trazas artísticas. 
— Sí, pero a los porteños les cae en gracia titular 
sa su ciudad el "París de América" aunque haya 
los de Rio que les disputan el título. De todos 
modos, por su amor a la música parece Buenos 
Aires un París y un Milán combinados. Fun- 
cionan eji este momento tres compañías de ópera, 

lo predominando las piezas italianas y francesas. — 
¿Y canta por casualidad esta noche María Ba- 
rrientos ? — Sí, en el Teatro Colón según anuncian 
los carteles. El elenco artístico, que comprende 
también a Titta RufFo, es superior. — Bueno; 

15 vamonos, si es dable conseguir localidades.^ — ^Y 
para mañana por la noche procuraremos asistir 
al Ódeón donde está la compañía de María 
Guerrero y Fernando Díaz de Mendoza que 
interpreta el drama clásico español. — ¿Qué otros 

20 teatros hay? — En primer lugar hay la Opera, 
famosa por su hermosura y grandeza. Hay 
también el Coliseo para la ópera cómica italiana; 
el Nuevo, compañía argentina de comedias y 
zarzuelas; igualmente el Nacional; el Marconi, 

25 compañía tradicionaUsta argentina; el Mayo, 
zarzuela española, y otros muchos. Además hay 
un sinnúmero de circos, variedades y cinemató- 


Locuciones para aprender de memoria, 

divisarse afanarse por 

emocionarse tener parecido con 

tener hambre, sed caerle en gracia a uno 

a mi manera de ver disputar algo a uno 

ceder paso a de todos modos 

venir al encuentro de uno si es dable 

Ejercicios orales. Póngase en la forma debida el 
infinitivo subrayado de cada frase, i. Temí que los 
inmigrantes tener hambre. 2. Él desea que nosotros . 
no emocionarse. 3. Crece Buenos Aires sin que noso- 
tros lo comprender . 4. Debe ir a Buenos Aires cual- s 
quier inmigrante que tener ganas de ver la Tierra 
Prometida. 5. Me alegré de que Vd. venir al encuentro 
de los americanos. 6. No afanarse Vd. por conocerle. 
8. No creo que eso le caer en gracia. 9. Nos dijo que 
nosotros no ceder el paso a nadie. 10. Puede que 10 
divisarse la ciudad a lo lejos. 


Versión. The Valencian author, Vicente Blasco 
Ibáñez, pictures Buenos Aires as one of Murillo's 
virgins of majestic proportions and with loosened 
hair, smiHng and telling those who are hungry for 15 
bread and thirsty for peace to come to her abode. 

My emotions were stirred on reading "The Argo- 
nauts" but when I stood near the rail as our boat 
approached Buenos Aires I was even more moved on 
seeing the crowd of immigrants throw up their hats 20 
and cry in varied accents, "Buenos Aires! Buenos 


The city could be seen in the distance situated on a 
low, flat shore. From my point of view, Buenos Aires 
lacked the picturesque environs of Rio but it is the 
Promised Land for whatever race seeks liberty and a 
5 home. Thus these republics of South America greatly 
resemble the United States, ofl^ering liberty to all. 

With great difficulty I came to understand that 
Buenos Aires is the third city in size of the New 
Hemisphere and the first of the Spanish world. It has 

lo always pleased the citizens of Buenos Aires to call it 
the American Paris, 'but the citizens of Rio are ready 
to dispute this title with them. New York itself 
may have to give way some day to this refined Chicago 
of Argentina. 

J 5 An old friend of mine, Mr. Fe, came to meet me at 
the pier. I had written him to be there with a taxicab. 
We got into it and began by seeking lodging for me in 
a small hotel not far from the Plaza 25 de Mayo. I 
told him that I was as eager to get acquainted with the 

20 city as an adventurer. Mr. Fe was very nice and 

did me the favor of acting as my guide in everything. 

The blocks of the city are very regular, the shops 

very up-to-date, and the parks extensive. I liked 

exceedingly the open air life of the cafés and the superb 

25 buildings. I was surprised to find a fine subway and 
two more in process of construction. The private 
houses are built according to the old Spanish style 
with Andalusian courtyards, although among the 
modern buildings the French Renascence style pre- 

30 vails. I shall always hold in pleasant memory the 


cathedral (which resembles the Madeleine of Paris) 
and the Casa Rosada. The Central Produce Market 
is, without any doubt, the largest market of this kind in 
the world. I wondered at the numerous refrigerating 
plants and slaughtering houses, and the immense docks 5 
crowded with ships loading and unloading their 

But Buenos Aires has a great hking for music and 
art. Three opera companies are often playing at ^he 
same time. I heard Maria Bárrientos, Caruso, and 10 
Titta Ruffo sing at the Colón Theater. Such a cast 
is unsurpassable. French and Italian compositions 
predominated. Often it was impossible for us to 
obtain seats. Maria Guerrero and Fernando Diaz de 
Mendoza interpreted the classic Spanish drama at the 15 
Odeón. There were many other theaters for Italian 
comic opera, zarzuelas, Argentine plays, and countless 
moving picture houses and circuses. 



Hoy — dijo Pedro — fui a una parte mezquina 
de la villa a ver cómo viven los obreros en sus^ 
cindadelas y al volver oí gritar a un chiquillo: — 
Mira al gringo. ¿No se usa ese término sólo en 
5 Méjico refiriéndose a los yanquis? — ^No, señor — 
contestó el señor Fe — también se usa mucho aquí 
para apodar a cualquier extranjero. Hablar en 
gringo significa hablar en lengua desconocida, 
siendo gringo^ según dicen, una corrupción de 

lo griego. Por eso, el que habla así se llama gringo. 
A nosotros los nacidos en España nos tildan los 
argentinos de gallegos^ gachupines^ sarracenos^ 
godos o pelucones. Pero en verdad somos argen- 
tinos tan buenos como el que más. Y a Vds. los 

IS yanquis se les respeta cada vez más aunque los 
hay aquí que les temen. — ¿Por qué.? — Por creer 
que ambicionan Vds. apoderarse algún día del 
continente del sur. Pero los más ilustrados sabeii 
que es absurda tal creencia como lo prueba la 

20 paciencia de los Estados Unidos para con Méjico, 
la liberación de Cuba y la doctrina Monroe. Al 
**Tío Sam" se le tiene por vecino fuerte y pro- 
tector, bien que es verdad que no le conocen bien 


aquí. Es siempre la ignorancia causa dé sospechas 
y malquerencia. Lo que falta es que se estrechen 
las relaciones entre el sur y la gran república diel 
norte. La constitución de la República Nortea- 
mericana es la madre y base de las constituciones 5 
políticas de la América Ibero-americana. 

— Oímos hablar italiano por todas partes. — Sí; 
son los italianos los que emigran en mayor número 
a esta república y se habla italiano muy común- 
mente en algunos barrios de la ciudad. Hay 10 
diarios italianos como los hay ingleses, franceses y 
judíos. — Por eso el compuesto de la población 
bonaerense se asemeja mucho al de Nueva York, 
¿verdad.?^ — Sí; sólo que aquí es el español la lengua 
oficial en lugar del inglés. Buenos Aires es 15 
esencialmente latina de índole, a la vez que Nueva 
York es anglosajona. Las dos ciudades son 
grandes crisoles en que se funden muchos ele- 
mentos de vida europea. — ¿Pero no ha influido 
mucho el italiano en la lengua diaria de la ciudad.? 20 
— Indudablemente. Hay algunos individuos que 
hablan una mezcla italiano-española que asusta. 
Son bastante parecidos y al mismo tiempo muy 
distintos los dos idiomas. No conviene de ningún 
modo confundirlos. — Sí, pero lo que se aprendéis 
en la cuna siempre dura^ y la semejanza que 
existe entre las dos lenguas sirve de estorbo a 
menudo más bien que de ayuda. 




— ¿Cuáles son los periódicos más conocidos de 
Buenos Aires? — La Prensa y La Nación son dos 
de los mejores del mundo entero. La Prensa 
es más que un diario, es una institución que tiene 
una magnífica casa de administración con habi- s 
taciones reservadas para el entretenimiento de las 
personas ilustres que visitan la república, salas de 
lectura, un servicio gratis de distribución de cartas, 
despacho de informaciones, etc. — ¿En dónde 
residen los pudientes de la ciudad.? — En los 10 
arrabales de Belgrano de Flores, en la Avenida Al- 
vear y en los contornos del Parque Palermo llamado 
también el del Tres de Febrero. Ocupa la villa 
un rectángulo de 72 millas de extensión y la prin- 
cipal arteria es la Avenida de Mayo que fué 15 
acabada en 1906 y en que se gastaron más de 6 
millones de pesos oro. Ahora hace unos 40 
años que se principió a mejorar el alcantarillado 
y el sistema de aguas de Buenos Aires, resultando 
que con un costo de 30 millones de pesos goza lazo 
ciudad de perfectas condiciones sanitarias. En 
casi todos estos mejoramientos se contó con 
capitales ingleses. En las plazas del Retiro (o 
de San Martín), Once de Septiembre, y Consti- 
tución tienen sus estaciones los grandes ferro- 25 
carriles argentinos. 

— ¿ Se divierten mucho al aire libre los porteños ? 
— ^Ya lo creo. Su Jockey-Club es famoso y las 


carreras sin igual. Son muy dados al football, 
polo, pelota, paseos en canoa en el Delta y a otros 
deportes por el estilo. 

Locuciones para aprender de memoria, 
como el que más servir de 

tener a imo por contar con 

asemejarse a ya lo creo 

Influir en ser dado a 

Trabajo oral. Para contestar en castellano, i. ¿Qué 
5 significa gringo ? 2. ¿ Cómo apodan los argentinos a los 
nacidos en España? 3. ¿Por qué temen algunos al 
Tío Sam ? 4. i Por qué son los Estados Unidos esen- 
cialmente de índole anglosajona .^ 5. ¿Qué se dice aquí 
de La Prensa ? 6. ¿ Con qué contó Buenos Aires para 
10 mejorar sus condiciones sanitarias? 7. ¿A qué 
juegos son dados los bonaerenses? 

Versión. We were walking through the poor part 
of the city yesterday when we heard some small 
children cry, "Look at the gringos! No, they are 
IS Goths or big-wigs.'* This was not said with ill-will 
but in jest. The Yankees and those of other lands are 
nicknamed "gringos" not only in Mexico but also in 
Argentina, while the Spaniards are branded as Goths 
or Saracens. Mr. Fe explained to us that gringo was a 
20 corruption of griego and that he who speaks an unknown 
tongue speaks gringo and therefore is called gringo. 

North Americans are respected more and more in 
Argentina although there are some Argentinians who fear 


that Uncle Sam wishes to seize the southern continent. 
The better informed know that he is a strong, pro- 
tecting neighbor and say that the Monroe Doctrine 
proves how absurd is such a belief or suspicion. An 
Argentinian as good as the best of them said that in s 
his opinion ignorance was the cause of ill-will in such 
cases and that what was needed was that the relations 
between the northern republic and Latin America 
should be made closer. 

We had a very good time last Sunday at the famous 10 
Jockey Club of Buenos Aires. The races were excellent. 
We have noticed that the people of Buenos Aires are 
very fond of polo, football, canoeing on the Delta and 
many other open air sports. 

Two of the newspapers of the city are well known 15 
everywhere. They are La Prensa and La Nación, 
The former is more than a daily; it is an institution 
and its headquarters is provided with beautiful rooms 
(reserved for the entertainment of famous people), 
information bureau, reading rooms, etc. There are 20 
also English, French, Italian and Jewish dailies, 
although the official language is, of course, Spanish. 
Italian is heard spoken everywhere, the Italians being 
those who have emigrated in greatest numbers to 
Argentina. Nothing but Italian is spoken in certain 25 
districts of the city. I have heard some individuals 
speak a frightful mixture of Spanish and Italian. Thus 
it is seen that Italian influences greatly the speech of 
that city. On account of the very similarity that 
exists between Spanish and Italian, one should not 30 


confuse the two languages. A knowledge of Portu- 
guese or Italian often serves as a hindrance rather than 
a help to him who is learning to speak Spanish. What 
one learns in childhood always stays with one, says 
5 the proverb'. 

What especially called my attention in Buenos 
Aires was how much the composition of the popula- 
tion resembles that of New York, the two cities being 
great melting pots for fusing elements of European 
10 life. 

When they began to improve this city some forty 
years ago, they relied upon English capital. Now the 
inhabitants enjoy an unsurpassed water system and 
sewerage system and possess several beautiful railway 
15 stations. The well-to-do reside in Belgrano, Palermo, 
and Alvear Avenue. Six million dollars gold were 
spent in laying out the principal artery, the Avenida 
de Mayo. 


— i Cuánto tiempo llevamos . aquí, Miguel ? — 
pregunta Pedro. — Miguel responde : — Cosa de dos 
meses. Hay que pensar en largarnos. — Sí; lo 
de siempre: Más allá. Creo que congeniamos 
bien con los argentinos. — Sí, pero hay que conocer s 
a los chilenos, a los peruanos y . . . — ¿A dónde 
van a parar estas correrías? — A Lima, como ya 
sabe Vd., donde nos dedicaremos de lleno a hacer 
valer nuestra experiencia de varias partes. — 
Desearía yo que estuviéramos allí ahora porque lo 
quiero abandonar la vida errante y asentarme, 
haciendo otra vez una vida comercial. — ¿A quién 
me recuerda Vd? Seguramente no es a aquel 
Pedro entusiasta de hace un año que quería 
verlo todo. — Sí, él es, pero tantas veces va elis 
cántaro a la fuente que al final se quiebra, Pero 
veo que se trama algo. ¿A dónde vamos, al 
Polo Sur.? — No, hacia el norte. 

Tomando un vapor en el muelle, salen río arriba 
por el canal del río. Les explica el señor Fe que 20 
aquí el Plata tiene 30 y pico de millas de ancho, 
que no es un río en verdad sino un estuario en 
donde desembocan el Paraná, con su afluente el 



Paraguay, y el Uruguay. Trae el Paraná 50 
por ciento más agua al océano, que el Misisipí 
y al mismo tiempo tanta tierra de aluvión que 
dificulta mucho la navegación. Se practican sin 

s cesar operaciones de dragado para tener abiertos 
los canales navegables. Para efectuar el comercio 
fluvial se emplean boyas iluminadas, prácticos 
muy expertos, y barcos de menor calado. 

Dice el señor Fe :^— Podríamos ir a Rosario, 

10 nuestro destino, por ferrocarril, pero deseaba que 
Vds. viesen el tráfico inmenso del Paraná. Miren 
.estos navios. Van con rumbo a Europa o Norte 
América, cargados todos de trigo, maíz, carne 
congelada, cuerps de ganado y alfalfa, productos 

15 originarios del Gran Chaco y las provincias de 
Santa Fe y Córdoba. Es la Argentina un país 
esencialmente agrícola aunque pasan por Rosario 
muchos productos de las minas de La Rioja y 
Catamarca del noroeste d^ la república donde se 

20 explotan minas de cobre, hierro, oro y plata. 

Rosario, que dista 200 millas de Buenos Aires, 
puede llamarse con sus 220,000 vecinos la segunda 
ciudad del país, siendo centro ferrocarrilero y 
teniendo calles anchas y edificios muy modernos. 

25 La rodean en el campo muchas colonias prósperas 
alemanas, italianas y suizas. De allí salen los 
tres hombres por ferrocarril a visitar a Tucumán 
a unas 600 millas al noroeste, cuna de la libertad 


argentina. Aquí se declaró el 9 de julio de 18 16 
en congreso de diputados la independencia de 
"las provincias unidas del Río de la Plata". 
Visitaron allí con mucho interés la Casa de la 
Independencia, pequeña construcción conservada s 
con cuidado por los argentinos lo mismo que se 
hace con el Independence Hall de Filadelfia. 
Situado entre ricos naranjales y limonares en una 
región bien regada, Tucumán es muy pintoresco 
y muy "criollo". Llegará un día a ser una 10 
gran ciudad en el camino de Bolivia por vía de 

Tiene la Argentina menos de la mitad de la 
extensión de los Estados Unidos y más de la 
mitad de la población de Nueva Inglaterra, 15 
contando con más millas de vías férreas que 
ningún otro país sudamericano, es decir, unas 
20,000 millas con muchas más en proyecto. 
Fácil es construir caminos de hierro a través del 
"campo" o pampas. Hay un trecho de vía 20 
donde no hay curva alguna en 200 millas de 

Al parar durante algunos días en una "estancia" 
cerca de Rafino, se despidió el señor Fe camino de 
Buenos Aires. Les agradó mucho a Pedro y 325 
Miguel la vida de las inacabables pampas con sus 
gauchos, grandes rebaños de ganado, molinos de 
viento, poblaciones de vizcachas, ñandüs o 


avestruces sudamericanos y sus muchas aves 
silvestres. Una vez les trajo un gaucho un 
guanaco que había sorprendido y matado. 
Tomando un tren en el Ferrocarril Gran Oeste 

s viajaban con la mayor comodidad en la vía de 
5^ pies de ancho y con el equipo más moderno. 
Se necesita sólo 38 horas para cruzar las 888 millas 
que separan a Buenos Aires de Valparaíso en Chile, 
pero en Mendoza, a 635 millas al oeste de Buenos 

10 Aires, se apearon los jóvenes con objeto de 
visitar la comarca. Vieron con asombro miles 
de acres de viñedos, cultivados por expertos viña- 
dores franceses e italianos, donde se producen uvas 
de una calidad superior, base de un excelente vino 

15 que se consume casi enteramente dentro de la 

Locuciones para aprender de memoria. 

llevar tanto tiempo en un de lleno 

lugar hacer valer 

cosa de ¿a quién me recuerda Vd.? 

lo de siempre tramar algo 

congeniar con camino de 


Trabajo oral. Tradúzcanse al español las oraciones 
que siguen, i. How long have you been here? 2. 
Whom does he make me think of? 3. What is being 


hatched up now? 4. He had to leave at once. 5. We 
shall put our experiences to accoui^t. 6. They were 
leading a busy life. 7. I want you to see the river 
traffic. 8. They did not get along well with her. 
9. Tucuman has come to be an important city. s 

Traducción escrita. Although the Plata is called a 
river it is not one but is really only an estuary which 
at Buenos Aires is thirty-odd miles wide. Into it empty 
the Paraná, with its tributary the Paraguay, and the 
Uruguay. We saw dredging operations carried on 10 
ceaselessly so as to be able to effect river commerce in 
the navigable channels. Only light draught boats can 
be used here but these boats can also cross the ocean, 
setting their course for North America or Europe and 
carrying in their holds frozen beef, corn, beef hides, 15 
wheat and some mining products. 

In order that we might see this vast river traffic we 
took boat and went up-stream to Rosario. We should 
have made the trip of 200 miles by train had not 
Mr. Fe wanted us to see the river and the boats on it. 20 
The Paraná carries to the sea 50 per cent more water 
than the Mississippi. 

Rosario, a railway center of some 220,000 population, 
is surrounded by many Italian, Swiss and German 
colonies. Its streets are wide and up-to-date. At the 25 
docks of this city are loaded the many boats we saw. 
The Gran Chaco and the provinces of Córdoba and 
Santa Fe and likewise the copper, iron, silver and gold 
mines of La Rioja and Catamarca send their agricultur- 
al and mining products to Rosario. 30 


From Rosario we went to Tucuman, the cradle of 
liberty, where we desired to see the Independence 
House in whichj July 9, 1819, was declared the inde- 
pendence of the provinces of the River Plata. This 
5 small building is now preserved inside of another 
larger one. Tucuman is 600 miles to the northwest of 
Rosario and is situated among irrigated orange and 
lemon groves. We called it very characteristically 
South American. 

10 There is a stretch of railway across the "camp" or 
pampas of Central Argentina in which there is no 
curve in a run of 200 miles. It has been easy to build 
across the interminable plains the 20,000 miles of 
railway that this land possesses. Having less than 

15 half the area of the United States and more than half 
the population of New England, it is evident that there 
is room in this republic for many more colonists. 

We stayed a few days on an "estancia*' in the central 
part of the country, enjoying greatly the life there. 

20 The great herds of cattle, the many wild birds and 
the windmills reminded us of the western plains of 
our own country. But there were animals there which 
we had never seen before; the ñanduy the guanaco^ and 
the vizcacha. The cowboys amused themselves bring- 

25 ing to us some of these animals. 

We had been there a week when we remembered that 
we had to leave soon although we got along well with 
the Argentinians. We had also to get acquainted with 
the Chileans, the Peruvians, and other nations. Peter 

30 was no longer the enthusiastic traveler of a year 


before. He said he wished now to settle down and 
devote himself fully to a commercial life and that some- 
thing was always being hatched up to make him 
abandon the place he was in. "The same old story/* 
he said. "Keep going. But bear in mind that 'so often s 
does the pitcher go to the well that at last it is broken'." 
After taking a train for Chile, we got off at Mendoza 
to visit the thousands of acres of vineyards of that 
region. The managers were always French or Italian 
wine growers and a superior grade of wine was produced 10 
here, all of which was consumed in the nation. 



Subimos a un tren del Ferrocarril Transandino 
que consistía en angostos vagones a causa del 
tipo estrecho de la vía y principiamos a ir 
cuesta arriba a poco de partir de Mendoza. 

S Ponen 250 millas de Mendoza a Valparaíso pero 
para atravesar esta distancia hay que ascender a 
una altura de casi 13,000 pies, unos 10,000 pies 
sobre la región mendocina. • Por supuesto no 
fué rápida la marcha del convoy. Al llegar a 

10 la frontera chilenoargentina, nos apeamos y 
fuimos a ver la renombrada estatua del Cristo de 
los Andes, usada como hito y erigida aquí por las 
dos naciones el 13 de marzo de 1904, en señal de 
haberse arreglado par^ siempre la cuestión de 

15 límites entre ellas por medio de la mediación del 
rey Eduardo VII de Inglaterra, quien dio su fallo 
en 1902 después de unos sesenta años de querella 
entre los dos países. Se leen inscritas en la estatua 
estas palabras: Se desplomarán primero estas 

fo montañas antes que Argentinos y Chilenos rom- 
pan la paz jurada a los pies del Cristo Redentor. 
Volviendo al tren pasamos por un túnel de dos 


millas de largo, excavado a una altura de 10,460 
pies. Saliendo en medio de los Andes, vimos 
alzarse en el cielo ese volcán gigantesco, el Acon- 
cagua, el pico más elevado del Nuevo Mundo, 
que tiene unos 23,000 pies de elevación. Daba 5 
gloria y miedo a la vez el contemplarlo. Del 
lado de Chile abarcábamos con la vista un labe- 
rinto multicolor de cordilleras nevadas extendién- 
dose majestuosamente en hileras hacia el norte 
y hacia el sur. Bajó el tren con rapidez por uno 10 
de los muchos valles transversales y al llegar a 
Llai-Llai, cambiamos de tren para ir a Santiago, 
la cual. ciudad nos propusimos visitar primero. 

En el centro de Chile se crían muchas uvas, 
pastos y ganado. Las viñas, al igual que las del 15 
Rin, se encuentran en las laderas de los montes. 

Santiago, capital y ciudad mayor, está tan cerca 
de la cordillera que ésta la sombrea por la mañana. . 
En comparación con el caótico Buenos Aires, San- 
tiago parece con sus 400,000 almas muy quedita y 20 
tranquila. Está a la cabeza del valle longitudinal 
que se extiende unas 500 millas por en medio de 
la faja estrecha de tierra que se llama Chile. Las 
calles son anchas y rectas con edificios públicos 
notables : entre otros se puede citar el Palacio del 25 
Congreso y la catedral. Por todas partes se 
hallan monumentos y estatuas de mármol que 
hermosean las alamedas y parques. El monte 




Santa Lucia que se eleva en el centro de Santiago 
es monte, jardín y paseo. Vernos allá todas las 
tardes a rodar por entre los plátanos, rosales, 
floreros, esculturas, cocoteros y cascadas de agua. 
Asistimos a las representaciones del teatro s 
"Alcázar de la Montaña" y comemos en una de 
las fondas con galerías de vidrio. A la puesta 
del sol solemos subir al pico más alto, donde hay 
un mirador desde el cual se domina la ciudad con 
sus contornos llamativos : la gran cordillera 10 
nevada al este y al oeste la larga línea de montes 
que lindan con el mar, detrás de los cuales se 
hunde el sol en las aguas del Pacíñco. 

Aunque se ven muchos ingleses y algunos 
alemanes en Chile, rige aquí una solidaridad deis 
raza que no se encuentra en igual grado en otros 
muchos países hispanoamericanos. A la Argentina 
vienen emigrantes de todos los rincones del 
universo: se puede oír hablar allí todos los idiomas. 
Pero en Chile es cosa rara oír hablar otra lengua- 20 
que el castellano. El elemento criollo tuvo por 
base los vascongados inmigrantes, gente laboriosa 
y leal como pocas, que tras años y años de pelea 
con los quechuas, aimarás y sobretodo con los 
araucanos produjo una raza robusta, modesta, 25 
muy amante de la ley y de la justicia. Hay pocos 
mestizos de indio y español tal como los hay en otras 
partes de la América Meridional. El roto y el 




huaso son elementos preciosos de la sociedad 
chilena. "El roto — dice un escritor* — es de pura 
sai\gre española, conserva las costumbres y el 
vestuario del pueblo peninsular. El traje y el - 
arreo del huaso es casi idéntico al del ganadero $ 
asturiano. La mujer del pueblo, en Chile, usa 
el mantón, la pollera vistosa, las flores en el 
cabello, la guitarra, la copla arrebatada y senti- 
mental de las mujeres sevillanas." 

Hay que poner a los rotos entre los mejores 10 
soldados del mundo. Sus condiciones naturales 
y su amor a la patria hacen que se les llame a los 
chilenos los Romanos de la América. 

Locuciones para aprender de memoria, 
dar un fallo a la vez 

ver alzarse proponerse 

dar gloria hundirse en 

dar miedo tal cual hay 


Trabajo oral. Substituyase el inñnitivo de cada una 
de las siguientes frases por la forma debida del verbo, i . 15 
Me alegré de que la marcha no ser rápida. 2. Enséñeme 
Vd. un florero que hermosear el parque. 3. Puede 
que los quechuas hablar español. 4. Se hundió el sol 
en el mar sin que yo verlo. 5. Cíteme Vd. un país 
donde haber m^s extranjeros que en Chile. 6. Los 20 

*B. Vicuña Subercaseaux, Un País Nuevo , Paris, 1903, 
p. 103. 


contornos llamativos de la ciudad hacen que todos 
subir al monte para verlos. 7. Permita Vd, que nos- 
otros citar la catedral y el Palacio del G^ngreso. 

Traducción escrita. 

Santiago de Chile, November 11, 191 — . 
5 My dear friend: At Mendoza I changed from the 
broad gauge to the narrow gauge track of the Trans- 
andean Railway and soon after leaving Mendoza the 
train began to go up-grade and had to reach a height of 
13,000 feet above the sea. One of the boundary marks 

10 that may be seen on this Chilean-Argentinian frontier 
is the famous statue of the Christ of the Andes. For 
many years there had been a quarrel between the 
republics about their common boundary line and the 
question was not settled until 1902 when King 

IS Edward VII of England gave his decision regarding it. 

This statue was erected to express the intention of 

Argentina and Chile never to make war on each other 

regarding this question or any other. 

After going through the long tunnel of the Uspallata 

20 pass we found ourselves in the midst of huge peaks 
towering into the sky. It was inspiring to behold the 
gigantic Aconcagua, the loftiest mountain of the 
hemisphere. Northward and southward I took in 
with my eyes many rows of snowy mountain chains 

25 stretching out in a many-colored labyrinth. Then the 
train began to descend through a cross valley and at 
Llai-Llai I had to change cars, intending to go and visit 
Santiago first. 


Santiago seems to me very quiet in comparison with 
chaotic Buenos Aires. It is a rare thing here to hear 
any language spoken other than Spanish, while in the 
Argentinian capital nearly all the languages of the 
universe may be heard. It is said that the solidarity 5 
of race which prevails in Chile can not be found in 
equal degree in many other Spanish-American lands, 
although many Germans and English have settled 
in Chile. The Indians in the narrow strip of land 
now called Chile were the Kechuans, Aimarás and 10 
the Araucanians. With them (and especially with 
the Araucanians) the Spanish colonists had to fight 
years and years. But there are few half-breeds in 

There are those who describe the rotos and the huasos is 
as the most valuable element of Chilean society. They 
are of Spanish blood, Asturian or Basque, but 
were born in the republic, still keeping the dress and 
the trappings of Spain. The women still use the 
guitar, the flowers in the hair and the shawl of Sevillian 20 
women. It is fitting to call these people, because of 
their love of country and of justice, the Romans of the 
New World. 

I goto Santa Lucia hill every evening to stroll among 
the rose bushes, statues and fountains, at sunset going 25 
up to the lookout from which one overlooks the whole 
city. To the east I behold the snowy range which in 
the morning shades the city, and to the west I see 
the sun sinking behind the rows of mountains border- 
ing the coast. The longitudinal valley in which 30 


Santiago is situated is one of the most wonderful in 
the world. 

Write me soon. I long to hear from you. Your 




—¿Sabe Vd., Pedro — preguntó Miguel — que 
fueron los chilenos los que primero levantaron el . 
estandarte de la libertad en Sud América? — Sí; 
fué el año 1780, y en 1783 en el Ecuador brotó la 
famosa revolución de los "comuneros". Peros 
fracasaron por entonces estos intentos, los cuales no 
se renovaron hasta 18 10 cuando prendió en todo 
el continente el fuego de la independencia, siendo 
Bolívar el jefe del norte y San Martín el del sur. 
Ocho países reunieron sus fuerzas en contra de los 10 
españoles, que se vieron derrotados finalmente en 
la batalla de Ayacucho en 1824. Los chilenos ya 
habían conseguido su libertad derrotando a los 
españoles en la batalla de Maipo el día 5 de 
abril de 1818. — He leído que los primeros hom-15 
bres del país eran entonces el general O'Higgins 
y don Diego Portales. — Sí; y éste era un hombre 
muy enérgico y capaz y se le puede llamar el 
verdadero fundador de la república. — Hay 
quienes llaman a los chilenos los "Yanquis del 20 
Sur". — Sí, y creo que se lo merecen. Los 
primeros vapores del sur salieron de Valparaíso 
en 1844; el primer ferrocarril sudamericano se 



construyó de Caldera a Copiapó en 1851. No 
existen, parece, delineaciones marcadas entre las 
diferentes clases de la nación. Los de alta 
categoría hacen vida común con los que se elevan 
5 desde abajo por el ejercicio del talento y la 
laboriosidad. Esto es muy yanqui, a mi parecer. 
— Me dijo hoy un anciano que los chilenos fun- 
daron la ciudad de San Francisco de California 
en 1848. Me sorprendió el saberlo. ¿Y ha 

10 notado Vd. el atletismo de los chilenos? — Sí; 
hay carreras, juegos de foot-ball, polo, criquet y 
lawn-tennis: casi todos los deportes anglosajones. 
El clima templado parece que invita a las activi- 
dades fuertes lo mismo que en nuestro país. 

15 En Lota, pueblo costanero al sur de Santiago, 
encontraron los norteamericanos por primera vez 
en sus viajes por Sud América minas carboníferas 
que se explotan según los métodos más científicos. 
En esto es Chile muy afortunado aunque todavía 

20 se tiene que importar carbón gales y australiano 
para hacer marchar su maquinaria. Parecen 
inagotables los depósitos de hulla que se extienden 
por debajo de la bahía. La empresa minera tiene 
establecidos allí para sus obreros buenos hos- 

25 pitales y escuelas. Aquí están el famoso Parque 
y Palacio Cousiño, a cuya familia pertenecen los 
depósitos de hulla. 
Chile cuenta con 15 puertos mayores y .38 


menores o caletas, y de aquellos el de Valparaíso es 
el más importante. Es también la ciudad más 
grande de la costa entera del Pacífico, a excepción 
de San Francisco de Galifornia. Aquí Miguel y 
Pedro pasaron mucho tiempo visitando los asti- 5 
lleros y diques de carena, las fábricas de locomoto- 
ras, de maquinaria y de vagones, y la escuela naval. 
Se pusieron en contacto con los fabricantes más 
poderosos de la ciudad esperando así llegar a 
establecer relaciones comerciales más tarde. 10 
Aunque se han gastado 50 millones de pesos en 
el mejoramiento del puerto, todavía faltan facili- 
dades suficientes al comercio de aquí. 

— ^Ahora para acabar con Chile — dijo Pedro 
— nos falta ver la región salitrera del norte, la 15 
que ha hecho millonarios a tantos ingleses y 
chilenos. Dicen que se diferencia sumamente la 
costa del norte de la del sur, donde hay innumerables 
islas y bahías. Embarcándose en uno de los 
grandes vapores chilenos, partieron para los 20 
tristes desiertos de Atacama y Tarapacá. Al 
tercer día, en medio de un gran calor, ancló el 
barco en el surgidero de Caldera. El capitán 
les contó algo de los días de antaño en que las 
minas de cobre de Copiapó y Coquimbo surtían el 25 
70 por ciento de ese mineral usado en todo el 
mundo. En Chuquicamata — les dijo — hay una 
montaña de cobre que algún día se reducirá en 


fundiciones establecidas en la costa, abasteciendo 
por medio del canal de Panamá a todas las nece- 
sidades de los países del norte. 

En Antofagasta se ctesembarcaron los dos 

5 jóvenes y subieron a un tren del ferrocarril chileno- 
boliviano que remontaba la escarpada ladera 
cortada a pico sobre el mar, llegando a una de 
las "oficinas" donde se preparaba el caliche o 
nitrato de sosa. En los yacimientos del mineral, 

lo a ras de la superficie del desierto interminable, se 
rompe el suelo por medio de dinamita, se trans- 
portan los fragmentos en pequeños carros a la 
"oficina", donde se machaca por medio de grandes 
máquinas moledoras. Lo resultante 3e hierve 

15 con agua hasta que se asimile el nitrato. Luego 
se deja evaporar el agua y queda la sal blanca y 
deslumbrante que se ensaca y se envía por tren 
a los navios, los cuales lo llevan a los cuatro 
puntos cardinales. 

20 Iquique, con unos 4S,ooo habitantes, es el centro 
salitrero más grande y aquí existe mucha sociedad 
anglochilena que goza de todas las comodidades 
de la vida, aunque circuida por desiertos abrasa- 

Locuciones para aprender de memoria, 

el fuego prendió en los días de antafio 

hacer vida común con cortado a pico 

contar con a ras de 



Ejercicios verbales. Para traducir al castellano. 
I. Chile must possess about fifty ports. 2. The 
Anglo-Chileans of Iquique had always enjoyed all the 
comforts of life. 3. What made the machinery go? 
4. Forty-four hours are needed to make the journey 5 
from Antofagasta to La Paz. 5. I like the name 
Chuquicamata. 6. This copper mountain will supply 
60 per cent of the needs of the world. 7. Nitrate of 
soda makes fields more fertile. 8. The resultant was 
boiled with water. 10 

Versión. It is known that the first attempts of the 
South Americans to obtain their liberty failed. It was 
not until 1 8 10 that the fire of independence took hold 
in all the Spanish viceroyships. Bolivar raised the 
standard of liberty in the northern colonies and Sams 
Martin in the southern. The latter was an Argentinian 
and he and the Chilean, Bernardo O'Higgins, gathered 
their forces in Mendoza in the spring of 181 7 and, 
crossing the Andes, routed the Spaniards in the battle 
of Chacabuco, February 12, 1817.. 20 

O'Higgins being named director-general of Chile, San 
Martin renewed the struggle further north against the 
Spaniards who were defeated near the river Maipo, 
April 3, 18 18. Bolivar finally won liberty for all South 
America by defeating the forces of La Serna in the 25 
battle of Ayacucho, Peru, in 1824. General O'Higgins 
and Diego Portales may be called the founders of the 


— Today I heard an old man call the Chileans the 
Yankees of the south. Do they deserve this title? 
— Yes, indeed, in my opinion. It was in Chile that 
the first South American railway was built in 1851 

sand it was from a Chilean port that the first South 
American steamships sailed. Moreover, those of high 
rank live as do those who by their industry and ability 
have raised themselves from a lower rank. They are 
fond of outdoor sports just like us, and all this makes 
10 them very Yankee, don't you think í 

— I should say so. And I have noticed that they 
work their coal mines according to the latest methods. 

- You remember that the mining company in Lota has 
the best machinery for extracting coal from the beds 

IS that extend under the waters of the bay. These mines 
belong to the Cousiño family which has good hospitals 
and schools established there for the workmen. 

— Yes, and don't forget those dry docks, shipyards 
and locomotive factories we saw in Valparaiso, the 

20 largest city on the Pacific coast excepting San Francisco. 
And the latter city, they say, was founded by Chileans. 
When we came in contact with the manufacturers of 
the city they said that they hoped to establish com- 
mercial relations with us and I hope they will do «o. 

2$ — This nitrate region of the north coast differs 
greatly from the south coast, doesn't it.? — Yes, here 
you have the unending Atacama and Tarapaca deserts 
where the beds of mineral are found. Countless bays, 
islands, woods and mountains are seen along the 

50 south coast. I was greatly surprised yesterday to see 


che many smelters in operation in Antofagasta. Yes, 
they smelt the ore that comes from the mines in the 

— But look at those great grinding machines! The 
caliche is found near the surface, is broken up withs 
dynamite, brought here to the oficina and placed in 
these machines which crush it. Then it is boiled in 
water which assimilates the nitrate. Afterwards the 
water is allowed to evaporate until only the white 
salt remains. This. is sacked up and put on shipboard. 10 
The oficinas are surrounded by blazing deserts. 



Deslizábase perezosamente por la costa chilena 
y peruana el barco que llevaba a Miguel y Pedro, 
recorriendo la distancia de unas 800 millas de 
Iquique al Callao y de paso haciendo breve 
s escala en los varios puertos y caletas situados 
cerca de la boca de algún río que da vida a las 
poblaciones de allí con sus aguas de riego. — Estoy 
muy ansioso — dijo Pedro — de ver el Peru, donde 
se plantó primero en el oeste de Sud América la ci- 

lovilización europea. Desde que leí por vez primera 
cuando niño los escritos de Prescott, he abrigado 
ideas muy risueñas de la "tierra de los Incas". ¡ Qué 
sociedad tan avanzada la de los Incas! — ¡Y qué 
crueldad — agrego Miguel — la de Pizarro, el cual 

15 destruyó en corto tiempo la civilización de cien 
siglos! — ^Todo fué por amor al oro, lo único que 
buscaban los conquistadores de esa época. Así 
empezaron mal los españoles en el Perú, y en el 
Perú acabaron mal trescientos años más tarde, 

20 perdiendo en la batalla de Ayacucho la última 
colonia del continente. 

Surto el vapor en el muelle férreo flotante del 
Callao, tomaron los jóvenes el tren para Lima, 

EL PERÚ 263 

la capital, llamada también "la perla del Pa- 
cifíco", situada a diez millas del Callao y con la cual 
ciudad está ligada por ferrocarril, tranvía y ca- 
rretera. Se albergaron en el hotel Roma y al día 
siguiente se hicieron conocer al señor Monteverde, 5 
agente allí de la fábrica del padre de Miguel. Este 
caballero puso en conocimiento de los dos jóvenes 
algunos datos esenciales sobre el Perú y Lima. 

— El país^ — dijo — se compone de tres regiones 
distintas, a saber: la Costa, la Sierra y la Mon-io 
taña. La primera se halla entre la cordillera y el 
mar; es arenosa y en ella llueve poco o nada. La 
segunda se extiende entre la cordillera y los 
Andes. Aquí el clima es benigno; la abundancia 
de las aguas, notable; la calidad del suelo, excelente. 15 
Lo templado del clima hace que la salubridad sea 
imponderable, y cuantos han vivido en la Sierra 
se hacen lenguas de su situación y condiciones. 
La tercera zona o la Montaña, la más oriental y 
la más extensa, arranca de la vertiente de los 20 
Andes y termina cortada por las fronteras bra- 
sileña y boliviana. En ésta vegetan árboles 
gigantescos que forman selvas sin fin, cortadas 
aquí y allá por corrientes que van a llevar sus 
aguas al Atlántico. En la costa hay grandes 25 
depósitos de salitre y sal común, y al norte petróleo. 
Los pozos de petróleo los explotan compañías 
inglesas, norteamericanas e italianas. Se envía 



EL PERU .265 

mucho de ese mineral a California para ser 
refinado allí. 

Es el Perú un venero de riquezas maravillosas 
de caucho, guano, caña de azúcar, lana de alpaca 
y algodón. Hay fábricas de calzado, tabaco, s 
sombreros de paja y objetos de alfarería. Las 
minas de las montañas siempre han sido fabulosas 
y producen cobre, plomo, plata, oro, hierro, 
estaño, níquel, mercurio y hulla en abundancia. 
La mejor región minera es la de Cerro de Pasco, 10 
que está servida por el Ferrocarril de Oroya (o el 
Central del Perú). El primer este 
camino lo construyó el ingeniero yanqui Henry 
Meiggs de 1870 a 1877. Después de su muerte 
en 1877 se prolongó la línea hasta Oroya, costando 15 
22 millones de pesos las 138 millas de vía 
desde el Callao a Oroya. Es el ferrocarril más 
elevado y más maravilloso del mundo, con su 
famoso túnel de Galera colocado a 15,665 pies 
sobre el nivel del mar. Se prolongó más tarde 20 
hasta Cerro de Pasco, y ahora se está construyendo 
un ramal de esta línea hasta el río Ucayali, 
afluente del Amazonas. Al terminarse, se pondrá 
en comunicación la cuenca del Amazonas con el 
Pacífico. Otra vía va desde el puerto de Moliendo 25 
a Puno en el Lago Titicaca. 

Los puertos del Perú son ventajosos para el 
comercio por sus módicos derechos en los artículos 


Copyright by Newman Travellalks and Brown 6* Dawson, N. Y. 

Dos JÓVENES Incas del Perú 



de maquinaria y las herramientas para la agricul- 
tura y para la explotación de minas estando todos 
éstos exentos de derechos a su entrada en el país. 
— Gracias, señor. Es Vd. muy amable en 
participarnos tantos detalles. Lo de la maqui- 5 
naria nos es de sumo interés. Nos conviene 
ahora alquilar algún buen local en el centro de la 
ciudad, en donde podamos establecer la sucursal 
de la compañía de Davis e Hijo. No vamos a 
reparar en gastos para montarlo lujosamente. 10 
Vamonos a arreglar eso. 

Locuciones para aprenderse.. 

albergarse en participar algo a uno 

hacerse conocer componerse de 

poner en conocimiento de reparar en 

Trabajo oral. Ponga Vd. deseo que delante de cada 
una de las frases que siguen, cambiando debidamente 
los verbos subrayados. Después, haga Vd. lo mismo 
anteponiendo desearía que, i^ 

ellos albergarse allí. 

deseo que 
desearía que 

él participárnoslo 

construirse un ramal del ferrocarril 
Vd. no reparar en gastos 
Vds. establecer una sucursal en Lima 
ellos enviar el petróleo a California 
Vd. poner en conocimiento de él algunos 


Traducci6n. I have been anxious* for years to see 
Peru, of which Prescott, the North American historian, 
wrote much and where European civilization was first 
set up on the West coast of South America. I still 
S cherish very flattering ideas of the advanced Inca so- 
ciety as well as very opposite ideas of Pizarro who, 
out of love for gold, destroyed that civilization of a 
hundred centuries. The only thing the Spaniards 
sought being gold, they thus began badly in Peru what 

10 they finished badly there three centuries later. But one 

must not forget, nevertheless, how much America owes 

to the Spaniards, none of whom showed so great cruelty 

to the Indians as did these first conquerors. 

While we have been gliding by the Chilean and 

IS Peruvian coast, I have made out many roadsteads and 
harbors at some of which we have stopped. Near the 
mouth of the river that empties into such a harbor one 
sees a small town to which the irrigation water of that 
river gives life. 

20 Now we are approaching the floating iron dock of 
El Callao and the boat being anchored, I am going to 
disembark and take the train for Lima which is only 
a few miles distant. I am going to put up at the Hotel 
Maury and make myself known to Mr. Monteverde. 

25 Here he is now! Delighted to see you, sir. — At your 

service. I have been expecting you for several days. Let's 

go up to your room. I have a good one reserved for you. 

Then I wish you to dine with me. — Thanks very much. 

— Now then, tell me about this country. I must 

30 learn about it at once, rent premises and establish the 

EL PERÚ 369 

branch of our company. My father told mc not to 
heed expenses in equipping it. — Well, sir, there is a 
good market here for machinery and. agricultural and 
mining implements, all of which enter the country 
exempt of duties. — Inform me, please, of the different s 
regions of Peru. — There are, one may say, three, 
namely: the Costa, the Sierra and the Montaña. We 
are now in the first mentioned,which is sandy and in which 
it seldom rains. The Sierra, which is found between 
the coast range and the Andes, enjoys a températelo 
climate whose healthfulness all praise who have lived 
there. The Montaña, starting from the east slope of 
the Andes, extends to the Brazilian and Bolivian 
frontiers. It consists of endless forests through which 
pass streams carrying their waters to the Atlantic. 15 

Peru has always been famous for its mines which are 
found in the Andes. They have produced fabulous 
amounts of gold, iron, copper, lead, tin and nickel. 
The mining region of Cerro de Pasco was first worked 
by the Indians and for the conquerors it was the source 20 
of marvelous riches which they sent to Spain. The 
Oroya Railway serves this region. This is the loftiest • 
railway in the world. When a branch of this line is 
completed to Ucayali, the basin of the Amazon will be 
put in communication with the Pacific coast. 25 

Pottery, tobacco, straw hats and vast quantities of 
rubber, sugar cane and alpaca wool are produced, as 
well as nitrate of soda and petroleum. 

— You have been very kind in informing me of all 
this. It is of the greatest interest. 30 



Lima, diciembre 20, 191 — . 
Mi querido padre: 

Según me instruiste arrendé un local central 
que hice equipar de manera que en la planta 

5 baja están colocadas muestras de las varias 
máquinas y herramientas que fabricamos y arriba 
en el piso principal tenemos instaladas nuestras 
oficinas montadas* según lo más moderno. Creo 
haber reunido un personal inteligente y capaz, y 

10 muy entendido en nuestro comercio especial. 
Pedro va a ser el jefe de los comisionistas y mi 
ayudante principal. Ya se ha mostrado muy 
cuerdo y perseverante y ha logrado gran éxito 
en la venta de maquinaria para montar ingenios 

15 azucareros. Trabaja con mucho ahinco y dice 
que porfía mata la caza. Se califica a sí mismo 
de contentísimo de volver a ejercer su oficio 
de vendedor viajante y no hay ninguno de los 
listos competidores alemanes que le haya podido 

20 aventajar en la venta de maquinaria. Casi todos 
los pedidos que te he remitido los consiguió Pedro. 
Los peruanos y otros le encuentran muy sim- 


pático. El señor Monteverde sigue de comisio- 
nista y sale muy airoso en sus empresas. Los 
demás del cuerpo de vendedores son regulares. 

Los negocios están todavía muy estancados a 
causa del terrible conflicto europeo y sólo nosotros s 
los yanquis nos vemos en posición de importar 
géneros. Si no escasean demasiado los buques 
de flete podremos sacar gran provecho de esta 
oportunidad para ensanchar el mercado para 
utensilios americanos. Sin embargo, los plazos 10 
de pago los tendremos que conceder muy largos. 
Haz el favor, padre, de hacer empaquetar todas 
las máquinas según las instrucciones dadas en mi 
última carta. 

He enviado recientemente la siguiente carta 15 
circular a los gerentes de varios ingenios, minas y 
oficinas salitreras. 

Muy señores nuestros: 

Tenemos el honor de participarles que con esta 
fecha hemos establecido en Lima una sucursal de 20 
nuestro comercio, del cual era representante único 
el señor Monteverde, quien continúa sirviéndonos 
de comisionista viajante. 

Por ser bien conocida en esta república nuestra 
maquinaria, nos permitimos dirigirnos con con- 25 
fianza a todos nuestros parroquianos antiguos 
así como a los señores a quienes hasta ahora no 
hemos tenido el honor de tratar comercialmente. 




Suplicamos que visiten nuestro local, si les es dable, 
para inspeccionar las máquinas y herramientas 
que manufacturamos. Esto lo hacemos en la 
seguridad de que encontrarán Vds. aquí lo más 
moderno y eficaz que haya para las instalaciones 5 
de ingenios, oficinas y otras industrias mercantiles 
y agrícolas. Nuestros precios son muy venta- 
josos si se comparan con los de otras casas, 
y nuestras condiciones son muy liberales. 

El fundador de esta casa, don Roberto Davis, 10 
residente en Lima hace años, ha enviado como 
director de esta sucursal a su hijo don Miguel 
Davis y Blanco, quien conoce bien el negocio y 
anhela saludarles personalmente. 

Aprovechamos la presente ocasión para ofrecer- 15 
nos de Vds. muy attos. y S. S. 

Davis e Hijo 
P. P. Miguel Davis y Blanco, Gerente. 

Locuciones para aprender de memoria. 

lograr gran éxito 1 seguir de comisioDista 

salir airoso en J esmerarse en 

aventajarle a uno ensanchar el mercado 

mano de obra ser dable 


Trabajo oral. Para decirse en castellano: i. April 6, 
1917. 2. July 4, 1776. 3. January i, 1863. 4. Dear 20 
Sir. 5. Dear Sirs. 6. Yours truly. 7. We have sent 


you many orders. 8. February 2, 1848. 9. They were 
renting the premises. 10. Have the books packed 
according to instructions. 


Lima, December 27, 191 — . 
Messrs. Antiquera and Castro, City. 
5 Dear Sirs: In reply to your esteemed letter of the 
2ist inst., we wish to inform you that we should be glad 
to have you vi«it our establishment and inspect the 
10 tools and machines that we make. We have had our 
premises fitted out according to the most up-to-date 
manner. We have got together a staff capable and 
well versed in machinery. Mr. Monteverde, whom 
you must know, continues to be one of our representá- 
is tives and Mr. Peter Carter is our head traveling 
salesman. This gentleman and the rest of the selling 
staff have proved to be very agreeable to their Peruvian 
customers. They have worked with great ardor and 
none of their competitors can excel them. 
20 Therefore, if you desire us to sell for you the small 
machine that you make, we place at your disposal this 
shrewd body of commission salesmen who will come out 
successful in whatever enterprise we entrust to them. 
They always do their best and usually obtain success 
25 in selling our machines. They believe that "it is 
dogged that does it" and describe themselves as glad 
to follow their occupation of salesmen. 

Doubtless you know that, being a North American 
house, we have been able to continue importing goods 


although business is still dull, owing to the European 
conflict. We shall not be able to extend a great deal 
the market for our goods, however, if freight boats 
become scarce. We are having all our machines packed 
according to the South American usage. We are pre- 5 
pared to set up sugar-mills, nitrate plants, and mercan- 
tile factories. 

It is possible that we may establish a factory in 
Pradera, Colombia. It is said that beds of coal and 
iron are found together there and that there is plenty i© 
of labor there. 

We should be glad to greet personally the principal 
of your firm. We can say with confidence that our 
prices are advantageous; and we shall grant long terms 
of payment to our customers. 15 

We have written you so at length in the assurance 
that you are interested in seeing this branch of our 
house established here, since, as you say, you knew 
personally the founder of this house, Mr. Robert 
Davis, when he lived here years ago. 20 

We take this opportunity to subscribe ourselves, 

Yours very truly, 

Davis and Son. 
By Michael Davis y Blanco, Manager. 


(Los números se refieren a los de las lecciones que 
contienen los proverbios.) 
Por dinero baila el perro, y por pan, si se lo dan. (VI) 

Money is better than bread. 
Dineros son calidad. (VI) 

Money makes the mare go. 
Con plata nada falta. (VI) 

Money talks. 
Si aprender quieres a orar 
Vete a la orilla del mar. (VIII) 

If you wish to learn to pray, 

Go to the seashore and stay. 
Al que madruga Dios le ayuda. (X) 

God helps the early riiser. 
En menos que canta un gallo. ( X) 

In a jifFy. 
Hizo Dios a la Alhambra y a Granada 
Por si le cansa un día su morada. ( XI) 

The Alhambra and Granada God made to please 
His eye, 

Lest some day He should weary of His heavenly 
home on high. 
La sal andaluza vale más que hermosura. ( XII) 

Better is Andalusian wit than beauty. 
Hambre y esperar hacen rabiar. ( XIII) 

To wait when you are hungry drives you frantic. 


De la mar el mero, y de la tierra el camero. ( XIV) 
From the sea give me the sea-bass; from the 
pastures I prefer mutton. 
Contra el vicio de pedir hay la virtud de no dar. ( XV) 
The bad habit of begging may be counterbalanced 
by the good habit of not giving. 
Oír, ver y callar. (XVIII) 

Hear, see, be silent. 
A palabras locas, orejas sordas. (XVIII) 

To foolish words give a deaf ear. 
Por donde fueres, haz como vieres. (XVIII) 

When in Rome do as the Romans do. 
Quien tiene tienda que atienda ; y si no, que la venda. 
Let him who owns a shop either give it his attention 
or sell it. 
Ira de hermanos, ira de diablos. (XXI) 

The worst hatred is that between brothers. 
Do quieren reyes, allá van leyes. (XXI) 
Laws are made as kings require. 
Religions are chosen as kings will. 
A rey muerto, rey puesto. ( X XII) 

No sooner does one king die than another takes 

his place. 
The king is dead ! Long live the king. 
De Madrid al cielo y en el cielo un ventanillo para ver 
a Madrid. (XXIII) 

From Madrid to heaven and in heaven a peep-hole 
to look back on Madrid. 


No hay bien ni mal que cien afios dure. (XXIII) 

All things come to an end. 
Quien lengua ha a Roma va. ( X XV) 

Make use of your tongue and you'll find out. 
Salir del lodo y caer en el arroyo. (X XVI) 

Out of the frying-pan into the fire. 
Zapatero a tus zapatos. ( X XVII) 

Shoemaker, to your shoes. 

Shoemaker, stick to your last. 
De desagradecidos está el infierno lleno. (XXVIII) 

Hell is full of ingrates. 
La letra con sangre entra. ( X XI X) 

Learning is not an easy matter. 
Planta muchas veces traspuesta, ni crece ni medra. 

A rolling stone gathers- no moss. 
A muertos y a idos no hay amigos. (XXX) 

The dead and the absent are friendless. 
Donde hay gana hay maña. (XXXII) 

Where there's a will there's a way. 
Quien más corre menos vuela. ( X X XIV) 

The more haste the less speed. 
Lo que no se puede remediar hay que aguantar. 

What can't be cured must be endured. 
Lo que se aprende en la cuna siempre dura. 

What one learns in childhood always stays with one. 
Tantas veces va el cántaro a la fuente que al final 
se quiebra. (XXXIX) 


So often does the pitcher go to the well, that at 
last it is broken. 
Porña mata la caza. ( XLIII) 
It's dogged that does it. 



Tablas de las tierminaciones de las tres conjugaciones 


Infinitivo — ^ar Gerundio — ando Participio pasivo— Aáo 


Tiempos simples Tiempos compuestos 

Presente Perfecto 

0| as, a, amos, ais, an. he, etc. + participio pasivo 

Imperfecto Pluscuamperfecto 

aba, abas, aba, abamos, había, etc.+p.p. 
abáis, aban 

- Pretérito PRETERrro peri^ecto 

é, aste, 6, amos, asteis, hube, etc.+p.p. 

Futuro Futuro perfecto 

Infinitivo+é^ ás, á, emos, habré, etc.+p.p. 
éis, án 

Condicional CoNOtciONAL . perfecto 

Infinitivo +ísi, ias, ía, habría, etc.+p.p. 
íamos, íais, ían. 





e, es, e, emos, éis, en. 


ase, ases, ase, asemos, 

aséis, asen. 

Imperfecto, 2» forma 
ara, aras, ara, aramos, 

aráis, aran. 

are, ares, are, aremos, 

aréis, aren. 

haya, etc.+p, p. 

Pluscuamperfecto, i" 
hubiese, etc+p, p. 

Pluscuamperfecto, 2' 
hubiera, etc.+p. p. 

Futuro perfecto 
hubiere, etc.+p. p. 

a ad 


Infinitivo— ^T Gerundio — hiendo Participio pasivo — ^ido 


Tiempos simples 
o, es, e, emos, éis, en. 

ia, fas, fa, íamos, iais, ian. 

í, iste, i6, imos, isteis, 

Infinitivo+éf ás, á, emos, 
éis, án. 

Tiempos compuestos 
he, etc.+p. p. 

había, etc.+p. p. 
Y asi sucesivamente 
como para la primera 

Infinitivo+íay ías, fa, 
íamos, íais, ían. 



a, as, a, amos, ais, an. 

Imperfecto, i * forma Como 

iese, ieses, iese, iésemos, ieseis, iesen. P^ra 

Imperfecto, 2» forma 


iera, ieras, iera, iéramos, ierais, ieran. conjugación. 

iere, ieres, iere, iéremos, iereis, ieren. 

e ed 


Infinitivo — ^¡r Gerundio — hiendo Participio pasivo— ido 


Tiempos simples Tiempos compuestos 
0, es, e, irnos, ís, en. 

Todas las otras termi- Como 

naciones de los modos para 

indicativo y subjuntivo la 

son idénticas con las de primera 

la segunda conjugación. conjugación. 

6 id 




(Aquí se dan sólo las formas irregulares de estos 
verbos. Las que faltan son, por lo tanto, regulares.) 

I. andar 
anduve, anduviste, anduvo, 

anduvimos, anduvisteis, 
Imperfecto y Futuro de 

anduviese, etc.; anduviera, 
etc,; anduviere, etc, 

2. caber 

Presente de Indicativo 
quepo (i* per, sing,). 

Presente de Subjuntivo 
quepa, quepas, quepa, que- 
pamos, quepáis, quepan. 

Futuro y Condicional 
cabré, etc.; cabría, etc. 

cupe, cupiste, cupo, cupi- 
mos, cupisteis, cupieron. 

Imperfecto y Futuro de 

cupiese, etc; cupiera, etc.; 
cupiere, etc, 

3. caer 


Participio Pasivo 


Presente de Indicativo 
caigo (i* per, sing.). 

Presente de Subjuntivo 
caiga, caigas, caiga, caiga- 
mos, caigáis, caigan. 

cayó (3* per, sing.), cayeron 
(3* P^r. plu.). 

Imperfecto y Futuro de 

cayese, etc,; cayera, etc,; 
cayere, etc. 

4. dar 

Presente de Indicativo 

doy (i* per, sing.). 
Presente de Subjuntivo 

dé (i* y 3* per, sing.), 

di, diste, dio, dhnos, dis- 
teis, dieron. 
Imperfecto y Futuro de 


diese, etc,; diera, etc.; diere, 


5. decir 

Participio Pasivo 




Presente de Indicativo 

digo, dices, dice; dicen 

(3* f^^' P^u.). 
Presente de Subjuntivo 

diga, digas, diga, digamos, 

digáis, digan. 
Futuro y Condicional 

diré, etc.; diría, etc. 

dije, dijiste, dijo, dijimos, 

dijisteis, dijeron. 
Imperfecto y Futuro de 


dijese, etc,; dijera, etc; 

dijere, etc. 

di (sing,). 

6. estar 

Presente de Indicativo 

estoy, estás, está; están 

(3* P^r, plu,). 
Presente de Subjuntivo 

esté, estés, esté; estén 

(3* P^i"' P^u,). 

estuve, estuviste, estuvo, 

estuvimos, estuvisteis, 


7. haber 

Presente de Indicativo 
he, has, ha (hay), hemos; 
han (3* per, plu.). 

Presente de Subjuntivo 
haya, hayas, haya, haya- 
mos, hayáis, hayan. 

hube, hubiste, hubo, hubi- 
mos, hubisteis, hubieron. 

Imperfecto y Futuro de 

hubiese, etc,; hubiera, etc,; 
hubiere, etc. 

Futuro y Condicional 
habré, etc.; habría, etc. 

hé (sing.), 

8. hacer 

Participio Pasivo 

Presente de Indicativo 
hago (i* per. sing.). 

Presente de Subjuntivo 
haga, hagas, haga, haga- 
mos, hagáis, hagan. 

Futuro y Condicional 

haré, etc.; haría, etc. 

hice, hiciste, hizo, hicimos, 

hicisteis, hicierDn. 
Imperfecto y Futuro de 


hiciese, etc,; hiciera, etc.; 

hiciere, etc. 

haz (sing,). 



9. ir 


Presente de Indicativo 

voy, vas, va, vamos, vais, 


Presenté de Subjuntivo 

vaya, vayas, vaya, vayamos, 

vayáis, vayan. 

fui, fuiste, fué, fuimos, 

fuisteis, fueron. 
Imperfecto y Futuro de 


fuese, etc,; fuera, etc; fuere, 


ve; vamos (i* per, plu,), 

10. oír 


Participio Pasivo 

Presente de Indicativo 

oigo, oyes, oye; oyen 

(3* P^r, plu.). 
Presente de Subjuntivo 

oiga, oigas, oiga, oigamos, 

oigáis, oigan. 

oyó (3* per, stng,); oyeron 

(3* pfr. plu.). 

Imperfecto y Futuro de 


oyese, etc.; oyera, etc.; 

oyere, etc. 

oye (sing.). 

11. poder 


Presente de Indicativo 

puedo, puedes, puede; 

pueden (3* per. plu.). 
Presente de Subjuntivo 

pueda, puedas, pueda; 

puedan (3» per. plu.). 
Futuro y Condicional 

podré, etc,; podría, etc. 

pude, pudiste, pudo, pudi- 
mos, pudisteis, pudieron. 
Imperfecto y Futuro de 


pudiese, etc.; pudiera, etc.; 

pudiere, etc. 

12. poner 

Participio Pasivo 

Presente de Indicativo 
pongo (i* per. sing.). 

Presente de Subjuntivo 
ponga, pongas, ponga, pon- 
gamos, pongáis, pongan. 



Futuro y Condicional 
pondré, etc.; pondría, etc. 

puse, pusiste, puso, pusi- 
mos, pusisteis, pusieron. 

Imperfecto y Futuro de 

pusiese, etc,; pusiera, etc.; 
pusiere, etc. 

pon {sing,). 

13. querer 

Presente de Indicativo 
quiero, quieres, quiere; 
quieren (3* per. plu,). 

Presente de Subjuntivo 
quiera, quieras, quiera; 
quieran (3* per. plu.). 

Futuro y Condicional 
querré, etc,; querría, etc. 

quise, quisiste, quiso, quisi- 
mos, quisisteis, quisieron. 

Imperfecto y Futuro de 

quisiese, etc.; quisiera, etc.; 
quisiere, etc, 

14. saber 

Presente de Indicativo 
sé (l* per. sing.). 

Presente de Subjuntivo 
sepa, sepas, sepa, sepamos, 
sepáis, sepan. 

Futuro y Condicional 
sabré, etc.; sabría, etc. 

supe, supiste, supo, supi- 
mos, supisteis, supieron. 

Imperfecto y Futuro de 

supiese, etc,; supiera, etc,; 
supiere, etc, 

15. salir 
Presente de Indicativo 

salgo (i* per, sing,). 
Presente de Subjuntivo 
salga, salgas, salga, salga- 
mos, salgáis, salgan. 
Futuro y Condicional 
saldré, etc.; saldría, etc. 
sal (jing.), 

16. ser 

Presente de Indicativo 

soy, eres, es, somos, sois, 

Presente de Subjuntivo 

sea, seas, sea, seamos, 

seáis, sean. 

fui, fuiste, fué, fuimos, 

fuisteis, fueron. 



Imperfecto y Futuro de 


fuese, etc.; fuera, etc.; fuere, 


sé {sing.), 

17. tener 

Presente de Indicativo 
tengo, tienes, tiene; tienen 
(3* P^^' pl'^'í- 

Presente de Subjuntivo 
tenga, tengas, tenga, ten- 
gamos, tengáis, tengan. 

Futuro y Condicional 
tendré, etc.; tendría, etc. 

tuve, tuviste, tuvo, tuvimos, 
tuvisteis, tuvieron. 

Imperfecto y Futuro de 

tuviese, etc.; tuviera, etc.; 
tuviere, etc. 

ten {sing.), 

i8. traducir 

Presente de Indicativo 
traduzco (i* per. sing.). 

Presente de Subjuntivo 
traduzca, traduzcas, tra- 
duzca, traduzcamos, tra- 
duzcáis, traduzcan. 


traduje, tradujiste, tradujo, 

tradujimos^ tradujisteis, 

Imperfecto y Futuro de 


tradujese, etc.; tradujera, 

etc.; tradujere, etc. 
(Todo verbo que tenga la 
terminación -ducir se con- 
juga del mismo modo que 

19. traer 


Participio Pasivo 


Presente de Indicativo 
traigo (i^ per. sing.). 

Presente de Subjuntivo 
traiga, traigas, traiga, trai- 
gamos, traigáis, traigan. 

traje, trajiste, trajo, traji- 
mos, trajisteis, trajeron. 

Imperfecto y Futuro de 

trajese, etc.; trajera, etc.; 
trajere, etc. 

20. valer 

Presente de Indicativo 
valgo (i* per. sing,). 



Presente de Subjuntivo 
valga, valgas, valga, valga- 
mos, valgáis, valgan. 

Futuro y Condicional 
valdré, r^.; valdría, ^tr. 

val {sing.), 

21. venir 

Presente de Indicativo 

vengo, vienes, viene; vienen 

(3* P^r, plu,). 
Presente de Subjuntivo 

venga, vengas, venga, ven- 
gamos, vengáis, vengan. 
Futuro y Condicional 

vendré, ^/c; vendría, etc. 

vine, viniste, vino, vinimos, 

vinisteis, vinieron. 
Imperfecto y Futuro de 


viniese, etc.; viniera, etc,; 

viniere, etc. 

ven {sing,), 

22. ver 

Participio Pasivo 

Presente de Indicativo 

veo (i* per. sing,). 
Presente de Subjuntivo 

vea, veas, vea, veamos, 

veáis, vean. 

22a. proveer 


Participio Pasivo 

provisto, proveído 

proveyó (3* per, sing,); 

proveyeron (3* per, plu,). 
Imperfecto y Futuro de 


proveyese, etc,; proveyera, 

etc; proveyere, etc. 


23. pensar 

Presente de Indicativo 

pienso, piensas, piensa; 

piensan (3* per, plu.). 
Presente de Subjuntivo 

piense, pienses, piense; 

piensen (3* per. plu,). 

piensa {sing,). 

24. contar 

Presente de Indicativo 
cuento, cuentas, cuenta; 
cuentan (3* per, plu.). 



Presente de Subjuntivo 
cuente, cuentes, cuente; 
cuenten (3* per, plu.). 

cuenta (sing,). 

24a. jugar 

Presente de Indicativo 

juego, juegas, juega; 

juegan (3* per, plu,). 
Presente de Subjuntivo 

juegue, juegues, juegue, 

juguemos, juguéis, 


( Féase la sección 32). 

juega (sing.). 

25. perder 

Presente de Indicativo 

pierdo, pierdes, pierde; 

pierden (3* per. plu.). 
Presente de Subjuntivo 

pierda, pierdas, pierda; 

pierdan (3* per. plu.). 

pierde (sing.). 

25a. adquirir 

Presente de Indicativo 

adquiero, adquieres, 

adquiere; adquieren 

(3* per. plu.). 

Presente de Subjuntivo 
adquiera, adquieras, ad- 
quiera; adquieran (3^ per. 

adquiere (sing.). 

26. mover 

Presente de Indicativo 

muevo, mueves, mueve; 

mueven (3* per. plu.). 
Presente de Subjuntivo 

mueva, muevas, mueva; 

muevan (3* per. plu.). 

mueve (sing.). 

26a. oler 

Presente de Indicativo 

huelo, hueles, huele; 

huelen (3» per. plu.). 
Presente de Subjuntivo 

huela, huelas, huela; 

huelan (3* per. plu.). 

huele (sing.). 

27. sentir 


Presente de Indicativo 

siento, sientes, siente; 

sienten (3* per. plu.). 



Presente de Subjuntivo 
sienta, sientas, sienta, sin- 
tamos, sintáis, sientan. 

sintió (3 • />^. sing.); sintie- 
ron (3* per, flu,). 

Imperfecto y Futuro de 

sintiese, etc,; sintiera, etc.; 
sintiere, etc, 

28. dormir 


Presente de Indicativo 
duermo, duermes, duerme; 
duermen (3* per, plu.). 

Presente de Subjuntivo 
duerma, duermas, duerma, 
durmamos, durmáis, duer- 

durmió (3* per, sing,); 
durmieron (3* per, plu.). 

Imperfecto y Futuro de 

durmiese, etc,; durmiera, 

etc,; durmiere, etc, 

29. servir 


Presente de Indicativo 
sirvo, sirves, sirve; sirven 
(3* P^^' plU')' 

Presente de Subjuntivo 
sirva, sirvas, sirva, sirva- 
mos, sirváis, sirvan. 

sirvió (3* per, sing,); sir- 
vieron (3* per, plu,). 

Imperfecto y Futuro de 

sirviese, etc,; sirviera, etc,; 
sirviere, etc. 

29a. reír 


Participio Pasivo 

Presente de Indicativo 
río, ríes, ríe; ríen (3* per, 

Presente de Subjuntivo 
ría, rías, ría, riamos, riáis, 

rió (3* per, sing,); rieron 
(3* P^r, plu,). 

Imperfecto y Futuro de 
riese, etc.; riera, etc.; riere, 





30. sacar 

Presente de Subjuntivo 
saque, saques, saque, 
saquemos, saquéis, saquen. 

saqué (i» per, sing.). 

31. delinquir 

Presente de Indicativo 
delinco (i* per. sing.). 

Presente de Subjuntivo 
delinca, delincas, delinca, 
delincamos, delincáis, de- 

32. pagar 

Presente de Subjuntivo 
pague, pagues, pague, 
paguemos, paguéis, paguen. 

pagué (i* per, sing.). 

33. distinguir 

Presente de Indicativo 
distingo (i* per. sing.). 

Presente de Subjuntivo 
distinga, distingas, dis- 
tinga, distingamos, dis- 
tingáis, distingan. 

34. rezar 

Presente de Subjuntivo 
rece, reces, rece, recemos, 
recéis, recen. 

recé (i» per. sing.), 

35. vencer 

Presente de Indicativo 
venzo (i* per. sing.). 

Presente de Subjuntivo 
venza, venzas, venza, ven- 
zamos, venzáis, venzan. 

36. averiguar 

Presente de -Subjuntivo 
averigüe, averigües, averi- 
güe, averigüemos, averi- 
güéis, averigüen. 

averigüé (i* per, sing.), 

37. coger 

Presente de Indicativo 
cojo (i* per. sing.). 

Presente de Subjuntivo 
coja, cojas, coja, cojamos, 
cojáis, cojan. 




38. conocer 

Presente de Indicativo 
conozco (i* per, sing,). 

Presente de Subjuntivo 
conozca, conozcas, conozca, 
conozcamos, conozcáis, 

39. enviar 

Presente de Indicativo 

envío, envías, en^a ; 

en^an (3* per. plu,). 
Presente de Subjuntivo 

envíe, envíes, envíe ; envíen 

(3* P^' pin.). 

envía {sing,). 

40. continuar 
Presente de Indicativo 
continúo, continúas, con- 
tinúa; continúan (3*^ per, 
Presente de Subjuntivo 
continúe, continúes, con- 
tinúe; continúen (3*^ per, 
continúo {sing,). 

41. bullir 


bulló (3» per. sing,yj bu- 
lleron (3* per. plu,). 

Imperfecto y Futuro de 

bullese, etc,; bullera, etc.; 
bullere, etc, 

42. plañir 



plañó (3» per. sing,)\ 

plañeron (3* per, plu,). 
Imperfecto y Futuro de 


plañese, etc,; plañera, etc.; 

plañere, etc, 

43. leer 



leyó (3* per, sing.); leyeron 

(3* per, plu,). 
Imperfecto y Futuro de 


leyese, etc,; leyera, etc.; 

leyere, etc, 

44. huir 

Presente de Indicativo 
huyo, huyes, huye; huyen 
(3* per. plu,). 



Presente de Subjuntivo 
huya, huyas, huya, huya- 
mos, huyáis, huyan. 

huyó (3* fer, sing,)\liMj%Ton 
(3* pfr. plu,). 

Imperfecto y Futuro de 


huyese, etc,; huyera, etc.; 

huyere, etc. 

huye (sing,). 
















Participio pasivo 



electo {o elegido) 




preso {o prendido) 






Los verbos compuestos de los aqui citados también tienen 
participios pasivos irregulares. 


In this vocabulary both English and Spanish words occurring in 
this book are listed together and both are alphabeted according to 
the method used in Spanish dictionaries. For instance, initial or 
medial ch follows c, // follows / and ñ follows n. Thus all is found after 
(dzar, caña after canoas, dicho after dictator, etc. All English words 
beginning with ch will, of course, be found in the ch's and not in the 
c's; for instance, chico, chief, etc. 

The number given after a Spanish verb is that of the paragraph 
or paragraphs of the Apéndice in which is found that verb or a type 
verb to which it is similar. In the case of radical-changing verbs, 
the vowel change or changes of the accented syllable are given in 
parentheses; thus, dormir (ue, u). In addition, a paragraph number 
is given as with other verbs having irregularities. 

All adjectives are given in the masculine singular form and the 
feminine ending is not indicated unless it is formed in manner not 
mentioned in the following two rules: (1) Adjectives ending in o in the 
masculine singular change o to a to form the feminine. (2) Adjec- 
tives ending in the masculine singular in any other vowel than o or 
in a consonant remain unchanged in the feminine. 

Cognate words, such as nouns ending in ción in Spanish and tion 
in English, which are identical in meaning (in this book), are given 
but once, and that in the Spanish form. In some cases, however, 
other considerations not worth mentioning here have made it seem 
desirable to list cognate words under both their English and Spanish 

In a great many cases will be found given in parentheses the 
preposition that is generally to be used with a given verb or adjec- 

In every case meanings and uses given are those found in this book 
only. For further information about a word or expression the stu- 
dent is referred to Appleton's New Spanish Dictionary by Cuyas. 





a., adjective. 

adv.y adverb. 

art., article. 

aug., augmentative. 

cond.f conditional. 

conj., conjunction. 

def., definite. 

dfm,y demonstrative. 

dimin., diminutive. 

dir., direct. 

e., east, eastern. 

esp., especially. 

fut., future. 

imper., imperative. 

imperf., imperfect. 

ind., mdirect.^ 

indef.y indefinite. 

indie, indicative. 

inf.f infinitive 
interj., interjection. 
interr., interrogative. 
intr.y intransitive. - 
m., masculine, 
n., north, northern. 
neut.f neuter. 
obj., object. 
p., participle. 
pers.y person. 
pL, plural. 
Port., Portuguese. 
poss.f possessive. 
p. p., past participle. 
prep., preposition. 
pres., present. 
pret., preterite. 
pron., pronoun. 

rffl., reflexive. 

rfl., relative» 

s.y substantive, noun; 

also south, southern. 
S. A., South America, 

South American. 
sing., singular. 
subj., subjunctive. 
tr., transitive. 
v., verb. 

w., west, western. 
— , word repeated. 
+, followed by. 
= , is equal to. 
jst., first. 
2nd., second. 
¿rd., third. 

a, prep,, to, at, by, on, from, 
for; sign of the personal 
accusative-, — + tivfie ex- 
pression = after + time 

a, an, indef. art., un(o), una. 

abajo, adv,, below. 

abalanzarse, 34, to rush. 

abandon, v. tr., abandonar, 

abandonar, v. tr., to leave. 

abanico, m., fan. 

abaratar, v, tr,, to cheapen, 

abarcar, 30, v, tr,y to take in, 

abastecer, 38, v. intr,, to sup- 

abastecimiento, m., supply. 

A B C, a Conservative morn- 
ing daily of Madrid. 

abdicar, 30, v, tr, and intr,, 
abdicate, give up. 

Abencerrajes, m. pL, Aben- 
cerrages, a family or faction 
prominent in the Moorish 
kingdom of Granada in the 
15th century. They are said 
to have been treacherously 
massacred in the Alhambra. 

ability, aptitud, /. 

abismado, pp. and a., ab- 



able, a,y capaz, competente; 
be — , poder. 

aboard, a¿r., a bordo; go — . 
subir a bordo, embarcarse 
(30) en; abordar; all — ! 
I señores viajeros al tren I 

abode, domicilio, m., hogar, 

abogado, m., lawyer. 

abolish, V, tr.y derogar 32, 

abordar, v, tr,, to go aboard. 

aborígenes, m. pl., aborigines, 
earliest native inhabitants 
of a land. 

aborrecer, 38, v, tr,, to hate. 

about, prep,f (concerning) de, 
acerca de, referente a, 
tocante a; (round about) 
alrededor de; (with verbs of 
motion) por; (approximate^ 
ly) unos, cosa de, aproxi- 
madamente; at — , (time 
of day) a eso de; be — to, 
estar para, estar a punto 

above, prep,, sobre, encima de. 

abrasador, a,, burning hot, 

abrazar, 34, v, tr.y to embrace. 

abrazo, m., embrace; un 
fuerte — a, my best love 

Abreu y Llovet, José, a 
fictitious name. 

abreviar, v, tr. and intr,y to 
abbreviate, make a long 
story short. 

abrigar, 32, v, tr,, to shelter, 

abril, w., April. 

abrir, 45, v. tr,, to open. 

abroad, adv., al extranjero. 

abrumar, v, tr,^ to overcome, 

abrupto, a., abrupt, steep. 

absence, ausencia,/. 

absent, a., ausente, ido. 

absolutamente, adv,, abso- 

absoluto, a., absolute. 

absorbed, pp. and a., abis- 
mado, ensimismado, sumer- 

absurdo, a:, absurd. 

abundancia, f., abundance, 

abundant, a.y cuantioso, 

abundante, a.y abundant. 

abundar, v. intr.y to abound. 

acabar, v. tr. and intr., to 
finish, end; — de (+ inf,), 
to have just (+ pp.). 

académico, a., academical. 

academy, academia, /. 



accent, acento, m. 

accept, V, tr.y aceptar; — our 
respects, a los pies de Vd. 
{to a lady). 

accompany, v, tr.^ accom- 
pañar, ir (9) con. 

according to, prep,, según, 
conforme a. 

account, cuenta, /.; — books, 
libros de contabilidad; on 
— of, prep.f a causa de, por. 

accustomed, pp, and a,, acos- 
tumbrado; become — to, 
acostumbrarse a. 

acebo, m., holly. 

aceite, w., oil; — de oliva, 
olive oil. 

aceituna, /., olive. 

acento, m,, accent. 

aceptar, v. tr., to accept. 

acequia, /., ditch, small canal. 

acera,/., side-walk. 

acerca de, prep,, about, con- 

acercar, 30, to place near, 
hand to; — se (a), v. reft,, 
to approach. 

acero, m., steel. 

acierto, m., skill. 

aclararse, v. refl,, to clear up. 

acompañar, v, tr., to accom- 
pany; to enclose {corre- 

Aconcagua, the highest peak 

of the Andes, 23,097 ft. 

high, near the Uspallata 

pass between Chile and 

acordar (ue), 24, v, intr,, to 

agree; — se de, v, refl,, to 

acosar, v, tr,, to bother. 

acostarse (ue), 24, v, refl,, to 

go to bed, retire, 
acostumbrado (a), pp, and 

a,, accustomed to, used to. 
acostumbrar, v. intr., to be 

accustomed, wont, 
acquaintance, conocido, m. 
acquainted, become or get — 

with, conocer 38, familiar- 
izarse (34) con. 
acquire, v, tr., adquirir 25a. 
acquisition, adquisición, /. 
acre, m., acre, 
acreedor, m., creditor, 
across, adv,, a través; prep,^ 

a través de. 
act as, V, intr.y hacer (8) de. 
active, a., activo, 
actividad, /., activity, 
activo, a,y brisk, active, 
acto, w., act; en el — y at 

actress, actriz. /. 



actriz, /., actress. 

actual, a,, present; del — , of 
the present month. 

actualmente, adv.y at present. 

acudir (a), v, intr., to hasten 

acueducto, m., aqueduct. 

acuerdo, w., agreement, har- 

adagio, m., proverb, adage. 

adaptar, v, tr,, to adapt. 

address, dirección, /.; to — , 
tratar, dirigirse (37) a; to be 
addressed to, ir dirigido a. 

adelantarse, v, refl,y to pro- 
gress, advance. 

adelante, adv,^ forward; desde 
aquí en — , henceforth. 

ademán, m., gesture; en — de, 
by way of, as a signal of. 

adeníás, adv.y moreover, be- 
sides; — de, prep,, besides. 

adentro, adv,, within, inside. 

aderezar, 34, to prepare. 

adinerado, a,, m o n i e d, 

adi6s, m., good-bye. 

administración, /., adminis- 
tration; casa de — , head- 

administrativo, a., adminis- 

admirable, a., admirable. 

admiración, /., admiration, 

admirador, m., admirer. 

admirar, v. tr,, to admire. 

admiration, /. admiración, 

admire, v. tr.y admirar. 

admitir, v. tr.y to admit, per- 

adopt, V. tr.y adoptar. 

adornar, v. tr.y to adorn. 

adorno, m.y adornment. 

adquirir (ie), 25a to acquire. 

adquisición, /., acquisition. 

aduanero, m.y customs officer. 

advance, v. intr.y avanzar 34; 
* in — , adelantado. 

advantage, ventaja, /.; take 
— of, aprovecharse de; 
valerse (20) de; have — 
over, aventajar a, tener 
(17) ventaja sobre. 

advantageous, a.y ventajoso. 

adventurer, aventurero, m. 

advertir (ie, i), 27, to warn, 
inform, remark.. 

advertisement, anuncio, m. 

advise, v. tr.y aconsejar (+ 
inf. or suhj.). 

aereo, a.y aerial. 

afamado, pp. and a.y famed, 

afanarse (por), v. refl.y to be 
eager (to). 



afectísimo, a., very affection- 

affair, asunto, m, 

affectionate, a., cariñoso. 

affectionately, adv., cariñosa- 

affix, V. tr.f pegar 32. 

afici6n, /., liking. 

aficionado, m., amateur; a., 
fond of. 

afirmativo, a. and j., affirma- 

afluente, m,, tributary. 

afoot, adv,, a pie. 

afortunado, a,y fortunate. 

afraid, be — , tener (17) 
miedo, temer. 

África, /., Africa. 

after, pup., después de, {be- 
hind) tras; conj, después 
a una hora de partir; — 
being a few months, a 
pocos meses de estar. 

afternoon, tarde, /.; in the — , 
por la tarde; (with the hour) 
de la tarde; good — , buenas 

afterwards, adv,y después, 
luego, más tarde. 

again, adv,, otra vez, de 
nuevo; frequently expressed 
by volver a (+ inf.). 

against, prep., contra. 

agasajar, v. tr., to enter* 

Agassiz, Jean Louis Ro- 
dolphe (1807-*! 873), a 
Swiss geologist and natural- 
ist of great renown; pro- 
fessor at Harvard 1847- 
1852; trip to Brazil in 1865. 
After him are named the 
grottoes found in the forest 
of Tijuca near Rio de 

age, edad, /.; Middle Ages, 
Edad Media, /.; Golden 
Age, Siglo de Oro, m, 

agencia, /., agency. 

agency, agencia, /. 

agent, agente, m,; encargado, 

agente, m., agent. 

agigantado, pp, and a,, gigan- 
tic, huge; á pasos — s, 
rapidly, by leaps and 

agilidad, /., agility. 

agitar, v, tr,, to wave; — se, 
V. refl.i to become rough. 

ago, hacer + time expression; 
time expression + ha; 

agolparse (a) v. refl., to rush. 

agradable, a., agreeable, fine. 

agradar, v. tr., to please. 



agradecer, 38, to be grateful 
for, to thank for; — algo a 
uno, to be grateful to one 
for something. 

agradecimiento, m., gratitude. 

agraviar, v, tr.^ to insult. 

agravio, m., insult, harm re- 

agree, v, tntr,, convenir 21 
(en); — with, estar de 
acuerdo con. 

agreeable, Uy • agradable, 
risueño; (person) simpático. 

agreed, pp,, convenido, cosa 
hecha; be — , estar de 

agregar, 32, v. tr, and intr. 
to add. 

agrícola, a,y agricultural. 

agricultura, /., agriculture. 

agricultural, ú., agrícola. 

agua, /., water. 

aguantar, v, tr., to endure. 

aguardar, v, tr, and intr. y to 
wait, await. 

agujerear, v. tr,, to pierce. 

ahí, adv.y there; de — , 
thence, hence; por — , there. 

ahinco, m,, ardor, earnest- 
ness; con — , earnestly. 

ahora, adv., now; — ' mismo, 
right now; por — , for the 

ahumado, pp. and a., smoked. 

aid, ayuda, /., auxilio, m.; 
V. tr.y ayudar, auxiliar. 

aimarás, m. pL, Indians of 
a tribe found in what is 
now Peru and Bolivia. 
About a half million of 
them still exist. Their lan- 
guage is similar to that 
of the Kechuans. Though 
conquered by the Span- 
iards they refused to speak 
any but their own lan- 

air, atmósfera /., aire, m.; 
open — , a. and adv., al 
aire libre. 

aire, w., air; al — libre, out- 
doors, in the open. 

airoso, a.y successful. 

aislamiento, m., isolation. 

ala, /., wing, brim (of hat). 

alameda, /., walk, promen- 
ade, mall. 

alargar, 32, to extend. 

Albaicln, m., the oldest sec- 
tion of Granada in the 
northern part of the city. 

albafiil, m.y mason. 

albergarse (en), 32, to lodge 
at, put up at. 

alborotarse, v. refl.. to get 



Alcadir, name of a Moorish 
king of Valencia in the 
eleventh century. 

alcaide, m., governor. 

Alcalá, name of one of the 
principal streets of Madrid; 
— de Henares; a town 17 
miles n. e. of Madrid of 
about io,ocxD population; 
seat of a great university 
from 1 5 10 to 1836. Birth- 
place of Cervantes. 

alcantarillado, m., sewerage 

alcanzar, 34, to attain, reach, 
obtain, succeed, secure. 

Alcázar, m,, alcázar, a royal 
castle or fortress. 

alcoba, /., bed-room. 

alcornocal, w., cork-tree 

aldea, /., village. 

aldehuela, /., dimin. of aldea. 

alegrarse (de), v, refl.y to be 
glad (oO. 

alegre, a,, joyful, merry. 

Alejandro, w., Alexander. 

alejar, v. tr.y to separate; — se 
(de) V, ufl., to withdraw, go 

alemán-a, a, and s., German. 

Alemania, /., Germany. 

Alexander, Alejandro, m. 

alfalfa, /.alfalfa, 
alfarería,/., pottery 
alfiler, m., pin. 
Alfonso, Alphonso. 

— VI (1065-1109), a great 
leader in the Reconquest of 
Spain from the Moors. 
Reunited Castile, Leon and 
Galicia under his control. 

— IX de León (i 188-1230), 
first cousin of Alphonso 
VIII of Casrile. 

— X (el Sabio) (1252- 
1284), a writer and scientist 
but a weak ruler. 

— XII (el Pacificador) 
(1857-1885), son of Isabella 
II and Francisco de Assisi. 
Called to throne in 1875. 

— XIII (1886-). son of 
Alfonso XII. Assumed 
control of the government 
when sixteen. May 31, 
1906, he married Princess 
Ena of Battenberg, niece 
of Edward VII of England. 

algazara, /., shouting. 

Algeciras, a Spanish town on 
the bay of Algeciras, oppo- 
site Gibraltar. 

Algiers, Argel, m. 

algo, pron, and adv.y some- 
thing, somewhat. 



algod6n, m,, cotton. 

alguacil, m., constable. 

alguien, indef. pron.y some- 

alguno, (algún), alguna, indef. 
a. and pron,, some, some 
one; any (after negative). 

Alhambra, /., the ancient 
palace of the Moorish kings 
of Granada; built 1248- 
1554, covers an area of 35 
acres and is today the best 
preserved and most beauti- 
ful monument of old Moor- 
ish architecture. 

aliado, m., ally. 

alimenticio, a., pertaining to 
food, nourishing. 

alistar, v, tr,y enlist. 

aliviar, v, tr,, to alleviate, les- 

alma, /., soul. 

almacén, m.y ware-house; de- 
partment store (S. A.). 

Almadén, a town in the prov- 
ince of Ciudad Real, Spain, 
celebrated for its mercury 

almanaque, m., almanac. 

almendral, m., almond-tree 

jlminar, w., minaret; turret. 

almirante, m., m., admiral. 

Almorávides, m. pi, a Berber 
tribe from n. Africa who 
embraced Mohammedan- 
ism and in 1086 crossed 
into Spain under the leader- 
ship of Yusef I to aid the 
Moors against the Chris - 

almost, adv.y casi. 

alms, limosna, /. 

almuerzo, m., lunch. 

alojar, v, tr.y to lodge. 

alone, a.y solo. 

along, adv.y por, a lo largo de; 
go — , caminar por. 

aloud, adv.y en voz alta. 

alpaca, /., alpaca, an animal 
of S. A. much prized for its 

Alphonso, Alfonso, m, 

alquilar, v. tr.y to rent. 

already, adv.y ya. 

alrededores, m. pi. y environs. 

also, adv.y también. 

altar, w., altar; — mayor, 
high altar. 

alteration, reforma, /. 

Alteza,/., Highness {a title). 

although, conj.y aunque, bien 

altiplanicie, /., highland, 

altitude, altura, /., elevación,/. 



alto, a,, high, upper; lo más 

— the top; en lo — , at the 

altura,/., height, elevation. 

aludir (a), v, intr,, to allude 
(to), mention. 

alumbrado, m., light, lighting 

alumno, m., student. 

alusi6n, /., mention. 

aluyi6n, m., alluvion, sedi- 

Alvear (Avenida), a street of 
Buenos Aires, noted for its 
elegant residences. 

always, adv., siempre. 

alzar, 34, v, tr,, to raise, lift; 
— se, V. refl.y to tower, rise. 

all, a. and pron., todo; — 
who, todos cuantos; — 
right, bueno, está bien; it 
is — the same to me, lo 
mismo me da, no me im- 
porta, me es igual; not at 
— , nada, de ningún modo; 

— of which, todo el cual, 
allá, adv. y there, thither {with 

verb of motion) ; — van, there 
you have; — veremos, we 
shall see about that; más — , 
farther on; keep going; aquí 
(or acá) y — , hither and 

allegar, 3a, v, tr., to bind, 

allí, adv.f there (with verb of 

allow, V. tr.y permitir, admitir, 
dejar; be ed, permitír- 
sele a uno. 

amabilidad, /., kindness. 

amable, adj., kind, friendly; 
— para con, kind to. 

Amadeo, Prince of Savoy, the 
second son of Victor Em- 
manuel II of Italy, elected 
king of Spain, Nov., 1870. 
Treated unfairly by the 
Spanish, he resigned in 
Feb. 1873. 

amaneramiento, m., manner- 

amante de, a., fond of. 

amar, v. tr.y to love. 

amarillento, a., yellowish. 

amarillo, a.y yellow. 

amaze, v. tr.y aturdir, asom- 

Amazonas, m.. Amazon, the 
chief river of S. A.; also the 
name of a vast state in 
western Brazil. 

ambassador, embajador, m. 

ambicionar, v. tr. and intr,y to 
be ambitious to, aspire to. 

ambiente, m., atmosphere. 



ambos, — as, pron. and a,, 

ameno, a.^ pleasant, delight- 

América, /., America; Norte 
— , — del Norte, — Septen- 
trional, North America; 
Sud — , — del Sur, — 
Meridional, South Ameri- 
ca; — Central, Centro — , 
Central America. 

American, a, and s., ameri- 
cano; North — , norte- 
americano; South — , sud- 
americano, suramericano. 

americano, a. and s,, Ameri- 
can; español, Spanish- 

amigo-a, m, and /.. friend; 
— de escuela, schoolmate. 

amigablemente, adv., in a 
friendly way. 

amistosamente, adv,y amica- 
bly, in a friendly manner. 

among, prep.j entre, por entre, 
en medio de. 

amor, m., love; — a, love for; 
de mil — es, most gladly. 

amoroso, a., loving. 

amotinarse, v, refl.y to riot. 

amount, cantidad, /., suma, 
/.; — to, p. intf,y ascender 
(23) a. 

amparar, v, tr,y to protect. 

amparo, m., protection. 

ample, a., amplio. 

amplio, a,, ampie, wide, 

amuse oneself, v. refl,^ diver- 
tirse 27, holgarse, 24, 32. 

amusement, diversión, /. 

amusing, a., divertido. 

anaranjado, a,, orange col- 

ancestor, antepasado, m. 

anciano, a, ands., old, ancient; 
m., old gentleman; /., old 

ancient, a., antiguo, anciano; 
in — times, antiguamente. 

anclar, v, tr, and intr.j to 

ancho, a.,wide; m.,width; de — ^ 
in width; a sus anchas, at 
one's ease, comfortable. 

anchoa,/., anchovy. 

anchor, v. intr., fondear, echar 
anclas, anclar, surtir. 

anchura, /., width. 

and, conj,y y; e {before i or hi). 

Andalucía, /., Andalusia, 
ancient kingdom of south- 
em Spain. 

andaluz-a, a., Aiidalusian. 

andana, see llamar. 

andar, i, to go, travel, walk. 



andén, m., platform. 

Andes, m. pi, Andes. 

andrajoso, a.^ ragged, shab- 

Anglochileno, a, and j., Anglo- 

Anglosaj6n-a, a. and s., 

angosto, a,, narrow. 

anhelar, v. tr.y to long, to long 

animación, /., animation, 

animal, m., animal. 

ánimo, m.y soul, mind. 

anifiado, pp, and a., child- 

aniñarse, v. refl.y to grow 

Anjou, the old countship of 
western France correspond- 
ing to the greater part of 
the present department of 

announce, v. tr.^ anunciar. 

annoy, v. tr., molestar, es- 

annual, a., anual. 

annul, r. tr., derogar 32, 

anoche, adv,, last night. 

another, a. and pron., otro. 

ansioso, a,f anxious. 

answer, r. tr,, contestar, re- 
plicar 30, responder, re- 
poner 12; J., contestación, 
/., respuesta,/. 

antafio, adv., long ago. 

ante, prep,, before, in the 
presence of. 

anteayer, adv., day before 

antecedente, a,, preceding. 

antepasado, m., ancestor. 

anteponer, 12, '9. tr,, to pre- 

anterior, a., former, early. 

anteriormente, adv,, formerly, 

antes, adv., before, previously, 
first; — de, prep,, before 
(in time expression); — 
(de) que, conj., before; 
cuanto — , as soon as possible. 

anticipación, /., anticipation; 
de — para, in advance of, 

anticuario, m,, antiquarian, 
antique dealer. 

antiguamente, adv., in ancient 
times, formerly. 

antigüedad, /., antique, antiq- 

antiguo, a., old, ancient, old- 
fashioned; a lo — , in old- 
fashioned way. 



Antillas, /., Antilles. 

antimonio, m,, antimony. 

antique, antigüedad, /.; — 
shop, casa de antigüedades. 

antiquity, antigüedad, /. 

Antofagasta, a city and prov- 
ince of northern Chile, the 
former having about 17,000 
population. Shipping cen- 
ter and starting point of 
railway to La Paz, Bolivia, 
730 miles. 

antojársele a uno, v, refl.y to 
take it into one's head, to 

anual, a., annual. 

anular, v, tr,, to annul. 

anunciar, v, tr,, to advertise, 

anuncio, m,, advertisement. 

anxious, a,, to be — , tener 
(17) ganas; afanarse (por); 
estar (6) ansioso; no ver 
(22) la hora de. 

any, a. and pron,, most often 
omitted in translation if 
unemphatic; cualquier(a), 
algun(o); (after negation), 
ningún (o), (before noun), 
algun(o) (after noun). 

anyone, pron,, alguien, cual- 
quier(a); (after a negation 
or comparative) nadie. 

anything, pron,, algo, alguna 
cosa; (after negative) nada, 
ninguna cosa, cosa alguna; 
— else, otra cosa. 

anyway, adv., de todos modos. 

anjTwhere, adv., en or por 
cualquier parte; (after nega- 
tive), por ninguna parte. 

afiadir, v. tr,, to add. 

año, m., year. 

aparatoso, a,, showy, striking. 

apartado, a,, remote, separate. 

apartment, habitación, /. 

apearse, v, refl., to dismount, 
get out. 

apellidar, v, tr,, to call, name. 

apenas (si), adv., hardly 

apetecible, a., desirable. 

apetito, m., appetite. 

aplastar, v, tr., to flatten out, 

aplicado, a., industrious. 

apodar, v. tr., to nickname. 

apoderarse (de), >r. refl,, to 
seize, take possession of, 
get hold of. 

Apolo, Teatro de — , a theater 
of Madrid on Alcalá Street. 

apoyar, v. tr., to bear, support. 

appear, aparecer 38, parecer 
38; presentarse. 

appearance, aspecto, m* 



appetite, apetito, m. 

appointr V, tr,y nombrar. 

appreciate, v, tr,, apreciar. 

approach, acercarse (30) a; 
aproximarse a. 

appropriation, contribución, /. 

approve, v. tr.y aprobar 24. 

apreciar, 9. tr.^ to esteem, 

apremiante, a,, pressing, 

aprender, v, tr,, to learn; 
— ^ de memoria, to learn by 

aprendiz, m., apprentice. 

apresar, v, tr,, to capture. ' 

aprestarse (a), v. reft,, to pre- 
pare (to). 

apresuradamente, adv,, hasti- 
ly, quickly. 

apresurarse (a), v, refl., to 
hasten, hurry. 

apretar (ie), 23, press hard, 
clasp, harass; — la mano a 
uno, to shake hands with 
some one. 

apret6n, w., pressure; — de 
manos, hand-clasp; dar un 
— de manos a uno, to 

- shake hands with some one. 

aprisa, adv., quickly. 

aprisionar, v, /r., to imprison. 

aprobar (ue), 24, to approve. 

aprovechar, p. tr., to make use 
of, take; — Be,r. ufi., to pro- 
gress favorably, prosper, 
succeed; — se de, to profit 
by; I que aproveche! may 
it do you good! 

aproximación, /., relation. 

aproximadamente, a d v., 

about, approximately. 

aproximarse (a), v, refl,, to 

apt, a,, be — in, pintarse 

aptitud, /., aptitude, ability. 

apuntación, /., note. 

apuntar, v, tr,, to note down, 
jot down. 

apunte, m,, note. 

apurarse (por), v. refl,, to 
worry (about). 

aqueduct, acueducto, m. 

aquel, (aquella, aquellos, 
aquellas), dem, a,, that, 
chose; aquél, etc., dem, 
pron,y that, those, the 

aquí, adv,y here; por — , 
around here, here; por — y 
por allá, here and there; 
por — cerca, near here. 

Arab, árabe, m, 

árabe, a, and j., Arabic, 
Arab; Arabic language. 



Aragón, a former kingdom of 
northern Spain. Now 
divided into the provinces 
of Huesca, Teruel and 

Aranjuez, a town laid out in 
Dutch style on the left 
bank of the Tagus, some 
30 miles south of Madrid; 
contains a beautiful royal 
estate and palace. 

arafia, /., chandelier. 

araucano, m., Araucanian, an 
ancient Indian tribe of 
Chile, still vigorous and 
largely independent. 

árbol, w., tree. 

area de hierro, /., strong-box. 

arco, fn., arch ; Arco de Santa 
Maria, an arch at the west 
end of the Espolón prome- 
nade, Burgos. Built in 
1536-52; adorned by statues 
of the Cid, Charles V, Lain- 
' calvo and other celebrities. 

architect, arquitecto, m, 

architectural, a., arquitec- 

architecture, arquitectura, /. 

ardor, ahinco, m, 

area, área, /., extensión, /. 

arena, /., sand. 

arena {bull-ring), redondel, m. 

arenoso, a,, sandy, 
arenque, m., herring, 
argamasa, /., mortar. 
Argel, m., Algiers. 
Argentina, /., la República — , 

{strictly and officially) Ar- 

Argentinian, argentino, a, 

and s, 
argentino, a. and s,, Argentin- 
argonaut, argonauta, m, 
argonauta, m., argonaut, 

Arguelles, A., a Spanish 

statesman who died 1844; 

also a ward in n. e. Madrid. 
Arica, a seaport of n. Chile, 

from which runs a railway 

to Puno, 3CX) miles, 
arise, v, intr., provenir 21. 
arm, brazo, w.; {weapon) 

arma, /.; fire — , arma de 

fuego; steel — , arma 

blanca; v. tr., armar, 
arma, /., weapon, arm; — 

blanca, steel arm; — de 

fuego, fire arm. 
armada, /., fleet, navy, 
armar, f. /r., to arm; — 

guerra a, to wage war 

armería, /., armory. 



Armería Real, a building in 
the s. w. comer of the 
Plaza de Armas of the 
Royal Palace, Madrid, con- 
taining a world-renowned 
collection of arms and 

armero, m,, armorer. 

armorer, armero, m. 

army, ejército, m. 

aroused, pp, and a,, conmo-« 
vido, emocionado; to be- 
come — y conmoverse 26, 

arquitectura, /., architecture. 

arquitecto, m., architect. 

arquitectónico, a., architec- 

arrabal, m,, suburb. 

arrancar, 30, v, intr,, to start 

arrangement, arreglo, m. 

arraigado, pp. and a., rooted, 

arrastrar, v, tr.y to drag, pull. 

arrayán, m., myrtle. 

arrebatado, pp, and a., im- 

arrebatamiento, m., rapture. 

arreglar, v, tr.y to arrange, 
pack, settle. 

arreglo, m., arrangement, 

arrendar (ie), 23, v. tr.^ to rent. 

arreo, m., trappings. 

arriba, adv. y up, above; río — , 

arriesgar, 32, v. tr.y to risk. 

arrinconar, v. tr,, to pile up in 
a comer. 

arrival, llegada, /. 

arrive, llegar 32. 

arrobamiento, m., rapture. 

arrojar, v. tr.y to throw; — se 
a, to rush into. 

arroyo, w., gutter. 

arroz, m., rice. 

arte, m, and f.y art. 

artería, /., artery, channel. 

article, efecto, m., artículo, m. 

artículo, m.y article; — s colo- 
niales, overseas products. 

artillería, /., artillery.^ 

artisan, artesano, in. 

artist, artista, m. andf. 

artístico, a.y artistic. 

as, adv.y como, de, tal cual; 
— for, en cuanto a, tocante 
a, por lo que toca a; — if, 
como si, cual si; — ... 
— , tan . . . como; — 
many — , tantos . . . 
como; — much . — y tanto 
como;^ust — , como. 

asado, pp. and a.y roasted; 
poco — y rare, underdone. 



asar, v, tr,, to roast. 

ascend, v. tr, and intr.y subir a, 
trepar por, ascender 25. 

ascender (a) (ie), 25, v, intr.y 
to ascend, amount to, 
come to. 

ascensor, m., elevator. 

ascent, subida. /. 

asemejarse (a), v, refl,, to re- 

asentado, pp. and a., calm. 

asentarse (ie), 23, v. refl., to 
settle down. 

asfalto, m.y asphalt. 

ashore, adv., go — , desembar- 
carse 30. 

asi, adv., thus, so; — que, as 
soon as; y — sucesivamente, 
and so forth. 

Asia, /., Asia. 

asiento, m., seat; ticket. 

asimilar, v. tr., assimilate. 

asistencia, /., attendance. 

asistente, m. and /., one 

asistir (a), v. intr., to attend. 

ask, {to question) preguntar, 
hacer (8) una pregunta a, 
interrogar 32; — about, 
preguntar por; — a ques- 
tion, hacer una pregunta; 
— for, pedir 27; — some- 
thing of someone, pedir 

algo a alguien; as much as 
one could — , a pedir de 

asleep, pp. and a., dormido. 

asno, m., donkey, ass. 

asociación, /., association. 

asociarse (a), v. refl., to join. 

asoleado, pp. and a., sunny, 

asombro, m., amazement. 

asombroso, a., astonishing, 

aspecto, m., appearance. 

asphalt, asfalto, m. 

assimilate, v. tr., asimilar. 

association, asociación, /. 

assume, v. tr., asumir. 

assurance, seguridad, /. 

astillero, m., shipyard, dock- 

astonished, pp. and a., pas- 
mado, asombrado; be — , 

asturiano, a. and s., Asturian. 

asumir, v. tr., to assume. 

asunto, m., matter, affair. 

asustar, v. tr., to frighten. 

at, prep., a, en casa de; (no 
motion) en. 

Atacama, a province of n. 
Chile, in which are found 
great deposits of nitrate of 



atacar, 30, v. tr., to attack. 

atención, /., attention. 

atender (a) (ie), 25, v, tntr.y 
to pay attention to, look 

atentamente, adv,, solicitous- 
ly, politely, cordially. 

atento, a., attentive, polite; 
— servidor, yours truly. 

atestado, pp. and a., crowded. 

Atlántico, a, and s,, Atlan- 

atletismo, m., athletic qual- 

atmósfera, /., atmosphere, 

atmosphere, atmósfera, /., 
ambiente, m, 

atracción, /., attraction. 

atraer, 19, v. tr., to attract, 

atrás, adv.y back, past, ago. 

atravesar (ie) 23, v. tr., to 
cross, transfix. 

atreverse (a), v. refl.y to dare. 

atrevimiento, m., daring, 

atropellar, v. tr., to trample 
upon, knock down, run 

attach, V. /r., pegar 32. 

attempt, intento, m., esfuerzo, 

attend, v. tr,, (be present ¿U), 
asistir a, concurrir a; — to, 
V. tr.y atender 25; business 
to — to, negocios que 

hacer; well ed, muy 


attendance, asistencia,/., con- 
currencia, /. 

attendant, criado, m. 

attention, atención,/.' 

atto., abbrev., see atento. 

attract, v. tr., llamar, atraer 
19; entretener 17. 

attraction, atracción, /. 

aturdir, v. tr., to amaze, as- 

augusto, a., august, solemn. 

aumentar (se), v. tntr, and 
refl.y to increase. 

aumento, m., increase. 

aim, aún, adv.y still, yet, even. 

aunque, conj.y although, even 

ausencia, /., absence. 

ausente, a., absent. 

ausentarse, v. refl.y to be 
away, absent. 

australiano, a. and s., Aus- 

Austria, /., Austria. 

austríaco, a. and j., Austrian. 

author, autor-a, m. and /.; 
escritor, m. 



automóvil, m.y automobile. 

autor-a, m, and f.y author. 

auxiliar, v, tr,y to help, aid. 

atudlio, m,y help, aid. 

avanzar, 34, v. intr.y to ad- 
vance, progress. 

ave, /., bird. 

avenida, /., avenue; Avenida 
de Mayo, the chief avenue 
of Buenos Aires. 

aventajado, pp. and a.y re- 
markable, bright. 

aventajar (a), v. tr., to excel, 

aventurero, w., adventurer. 

avenue, avenida, /., calzada, 
/., paseo, m. 

averiguar, 36, v. tr.y to ascer- 
tain, find out. 

avestruz, m., ostrich. 

await, V, tr.y aguardar, espe- 

awaken, v. tr.y despertar 23. 

awakener, despertador, m. 

away, adv.y lejos; be — , 
ausentarse, estar fuera; {he 
distant) distar; be two 
miles — , distar dos millas. 

awning, toldo, m. 

Ayacucho, m., a city (and a 
department) of s. Peru. 
Scene of the ultimate de- 
feat of the Spanish forces 

by the republican troops 
under General Sucre, Dec. 
9, 1824. 

ayer, adv.y yesterday. 

ayuda, /., aid, help. 

ayudante, m., aide, assist- 

ayudar, v. tr.y to help, aid. 

ayuntamiento, m., city hall, 
town hall. 

azogue, m.y mercury. 

Azores, m. pl.y Azores (the 

azúcar, m., sugar. 

azucarero, a.y pertaining to 

azufre, m.y sulphur. 

azul, a.y blue. 

azulejo, m.y tile (glazed). 


bacalao, m.y codfish. 

back, (0/ animal) lomo, m.; 

a., {rear) trasero; — in, 

de vuelta en. 
back out, V. intr., llamarse 

bad, a.y malo; — ly, adv.y 

bag, {traveling) maleta, /., 

saco de mano, m. 
baggage, equipaje, m. 
bahía, /., bay. 



Bahia, also called Sao Sal- 
vador, a city and port of e. 
Brazil; population about 

bailar, v. tntr,, to dance. 

baile, m., dance. 

Bailen, a town of 7500 in- 
habitants in the province of 
Jaén, Spain. Here 17,000 
French surrendered to the 
Spaniards, July 22, 1808. 
Also the name of a street 
in the w. part of Madrid, 
running past the Royal 

bajar (se), t>. tntr, and refl., 
to go down, descend, get 

bajo, pup., under; a,, low, 

bake, v. tr,, cocer 35. 

baker, panadero, m. 

bakery, panadería, /. 

balanceo, m., rocking. 

balcón, m., balcony, balcony 

balde, en — , adv., in vain. 

Baltasar Carlos, the Spanish 
crown prince, son of Philip 
III, often painted by Velaz- 

ball, bola, /. 

bambú, m., bamboo. 

banana,/., banana. 

banco, m., bank. 

banda, /., band. 

Banda Oriental, name former- 
ly given to Uruguay, as the 
strip or band of land on the 
e. side of the River Plata 
and w. of the Brazil bound- 

banderilla, /., dart (in bull- 

banderillero, m., banderillerc), 
dart thrower. 

bank, banco, m.; (of stream), 
orilla, /., ribera, /.; on the 
— of, a orillas de; — note, 
billete de banco, m. 

banqueta, /., stool. 

bañarse, v. refl., to bathe. 

bafio, m., bath; also a Moor- 
ish prison. 

barato, a., cheap. 

Barcelona, province and city 
of Catalonia, Spain. The 
city has about one million 

barcelonés, -esa, a., of or per- 
taining to Barcelona; Bar- 
celona (as a.). 

barco, m., boat, bark. 

bargain, v. tntr., regatear. 

barranco, m., ravine. 

barren, a., yermo. 



barrera, /., barrier. 
Barrientos, María, the famous 

Spanish coloratura soprano; 

bom in Barcelona; sings in 

Spain, Buenos Aires and 

New York, 
barrio, m., district, ward, — 

marinero, water front, 
basar, v. tr., to base, 
base, /., basis, base, 
base, V. tr,, — one's opinion 

on, fundarse en; /., base, 


bashful, a., be — about, tener 
(17) vergüenza de. 

basin, (of river) y cuenca, /., 
(of harbor) dársena, /. 

Basque, a, and /., vascongado, 
vasco; {language)y2LSCUtncty 

bastante, a, and adv,, enough, 
rather, quite, sufficiently. 

bastar, v. intr.y to suffice, be 

bastón, m., cane, stick. 

batalla, /., battle. 

bath, baño, m.; — room, 
cuarto de baño. 

battle, batalla, /. 

baúl, m., trunk. 

bautizar, 34, v. tr,, to bap- 
tize, christen; to dilute (of 

bautizo, m., baptism. 

bay, bahía, /., ensenada, /. 

Bayona, Bayonne, a city of 
s. w. France. 

be, V, Í7Ur,y ser 16, estar 6» 
encontrarse 24, hallarse, 
quedarse; — from a coun- 
try, ser de un país; — to, 
haber (7) de; are you not, 
¿no es verdad?; there is, 
etc., hay, etc.; is it?, (im- 
plying ironically that it 
is) y que digamos; is it 
not?, ¿no es verdad?, 
i verdad ?, ¿ no ? ; because 
of its being, por ser or 

bear, v, /r., llevar, apoyar, 
(endure), aguantar; — the 
expenses of, costear; — in 
mind, tener (17) presente, 
tener en cuenta. 

beast, bestia,/.; — of burden, 
bestia de carga. 

beautiful, a. y hermoso, bello. 

beautify, v. tr,y embellecer 38, 

beauty, hermosura, /., belleza, 


bebida,/., drink. 

because, conj,y porque; — of, 

prep,y por, a causa de, por 

causa de. 



become, ponerse 12, volverse 
26, hacerse 8; (of clothes y 
etc) sentar (23) bien, caer 
3, quedar; — acquainted 
with, conocer 38; — rich, 
enriquecerse 38; — scarce, 

bed, cama, /., lecho, w.; — 
room, alcoba; (0/ minerals) 
yacimiento, m., depósito, m. 

beef, carne de vaca, /., {head 
of) res, /.; dried — , cecina, 
/., jerked — , tasajo, m, 

beet, remolacha, /.; — sugar, 
azúcar (m.) de remolacha. 

before, adv,y {timé) antes; 
prep,^ {timé) antes de; 
{place) delante de; conj.y 
antes (de) que; fifteen min- 
utes — y con quince min- 
utes de anticipación; an 
hour — , con una hora de 

beg, V. tr., pedir 29; rogar 24, 
32, suplicar 30. 

beggar, mendigo, m,, limos- 
nero, m.f pordiosero, m, 

begin, V, tr. and intr,y empezar 
23, 34, comenzar 23, 34, 
principiar, ponerse (12) a. 

behind, adv., atrás. 

behold, V, tr., presenciar, con- 

behoove, v, intr., convenir 21, 
caber 2. 

being, j., ser, m. 

Beira Mar {Port.), the chief 
drive and promenade along 
the shore of the bay, Rio de 

belfry, campanario, m. 

belga, a. and s., Belgian. 

Belgian, a. and s., belga. 

Bélgica, /., Belgium. 

Belgrano de Flores, a fashion- 
able section of Buenos 

belief, creencia, /. 

believe, v, tr., creer 43. 

belong, V, intr., pertenecer 

beloved, pp. and a., to make 
oneself — , hacerse (8) 

below, adv., abajo; prep., 
debajo de. 

bell, campana, /. 

belleza, /., beauty. 

bendito, pp. and a., blessed. 

beneath, prep., debajo de, 

beneficio, m., benefit; a — 
nuestro, for our benefit. 

benefit, provecho, m., bene- 
ficio, m. 

benigno, a,, mild. 



Berenguer, the name of the 
ruling counts of Barcelona 
from 1018 to 1 162. 

berry, (0/ coffee) grano, m, 

besar, v, tr., to kiss. 

besides, adv., además; prep., 
a más de, además de. 

beso, m,, kiss. 

best, el mejor; as the — of 
them, como el que más. 

bestia, /., animal, beast; — 
de cargo, beast of bur- 

better, mejor, más; — than 
ever, mejor que nunca; I 
had — , debo, debía, etc.; 
be — , valer (20) más. 

between, pup., entre. 

beyond, prep., más allá de; 
' — words, de una manera 
indecible; — measure, 

biblioteca, /., library. 

bicho, m., animal. 

bien, adv., well, very; — de 
salud, in good health; — 
que, although; in., good, 
welfare; in. pi. property., 

bienestar, m., comfort, well- 

bienvenido, pp. and a., wel- 

bier, féretro, m. 

Bilbao, capital of the province 
of Biscay, n. coast of Spain; 
population about 80,000; 
eight miles from Bay of 
Biscay on the river Nervión. 

bill, cuenta, /., (0/ goods) fac- 
tura, /.; — of fare, lista de 
platos, /.; — of lading, 
conocimiento de embarque; 
bank — , billete (de banco); 
fíve-dollar — , billete de a 
cinco pesos. 

billete, m., ticket; — de 
banco, bank bill. 

bind, V. tr., allegar 32. 

bird, ave, /., pájaro, m, 

bit, un poco, m. 

bizarramente, adv., bravely. 

blacksmith, herrero, m.\ — 
shop, herrería, /. 

blanco, a., white. 

Blanco y Negro, one of the 
leading illustrated weeklies 
of Madrid, published by 
the same company that 
controls the daily ABC. 

Blasco Ibáfiez, Vicente, born 
in Valencia, Jan., 1867; a 
novelist of remarkable viril- 
ity and independence, a 
politician and a republican 
whose life is "the most 
interesting of his novels", 



as he says. His best works 
picture the life of the 
common people of Va- 
lencia: "La Barraca", 
"Cañas y Barro", "Flor de 
Mayo", "Sangre y Arena", 

blazing, a,, abrasador-a. 

block, {of city) manzana, /.; 
V, tr.y imposibilitar. 

blood, sangre, /. 

blue, a,f azul. 

board, (skip) bordo, m.; go on 
— , subir a bordo, abordar; 
those on — , los de a bordo. 

boarding-hottse, casa de 
huéspedes, /. 

boast, V. intr.y jactarse (de). 

boat, buque, m., navio, m., 
vapor, w., barco, m., fish- 
ing — y buque de pesca; 
passenger — , buque de 

Bobadilla, a small town of 
Andalusia which is a rail- 
way junction. 

boca, /., mouth. 

bocacalle,/., end or opening of 
a street, comer, cross- 

bocina, /., trumpet. 

bochornoso, a., sultry. 

bodega,/., hold (of a ship). 

bofetada, /., slap. 

Bogotá, Santa Fe de, the 
capital of Colombia, found- 
ed in 1538; population 
about 120,000. 

bogotano, a. and /., of or per- 
taining to Bogotá. 

boil, p., intr,y hervir 27. 

bola, /., ball. 

Bolívar, Simón, (1783-1830), 
bom in Caracas, Venezuela; 
the great hero of South 
American independence. 

Bolivia, /., Bolivia. 

boliviano, a, and s,y Bolivian. 

Bolofta, Bologna, a city of n. 
Italy. Its university was 
founded in the 12th cen- 

bolsa, /., purse, stock ex- 

bolsillo, m., pocket. 

bom {Port.)y a., good; — dia» 
good day. 

bomba, /., pump. 

bombilla, /., dimin, of bomba ; 
bombilla, the instrument 
used in drinking hierba 

Bombita, nickname of Ricardo 
Torres (1879-), a famous 
bullfighter who retired 
October, 1913. 



bonaerense, a, and s., of or 
pertaining to Buenos Aires. 

Bonaparte, José, (1768-1844), 
Joseph, the older brother 
of Napoleon, named by the 
latter to be king of Spain. 
In power from 1808 to 1813. 
— , Napoleon, (1769-1821), 
the French Dictator and 

bondad, /., goodness, kind- 

bonito, a,, pretty; m., tunny 

book, libro, m.; ^keeper, 

tenedor de libros, m.; — 
store, librería, /. 

boot, bota, /. 

Borbon, s., Bourbon, the 
French family from which 
many European kings have 
sprung. The barony of 
the Bourbons corresponds 
approximately to the mod- 
ern department of Allier. 
Philip, Duke of Anjou, 
grandson of Louis XIV, 
became king of Spain as 
Philip V in 1700. 

bordar, v, tr., to embroider. 

border, p. tr., lindar (de, con). 

bordo, tn.y a — y on board ship; 
de a — , on board. 

bore, V, tr., traer (19) arra- 
bom, be — , v. intr,, nacer 


borracho, m., drunkard. 

borrascoso, a., stormy. 

bota, /., boot. 

Botafogo, a fashionable sub- 
urb of Rio de Janeiro, on 
the shore of the bay. 

botánico, a,, botanical. 

both, a, and pron., ambos-as, 
los or las dos; el uno y el 
otro de; — . . . and, tan- 
to .. . como. 

bother, v, ir.y acosar, molestar, 
estorbar; j., molestia, /., 
estorbo, m, 

botijo, m.y water jug. 

bottle, botella, /. 

boundary, frontera, /., límite, 
m., — ^mark, hito, m,; — 
line, límite, m. 

Bourbon, a, and s., borbón-a. 

box, caja,/., small — y cajita,/. 

boxing, boxeo, m. 

boy, muchacho, w., mozo, m. 

boya, /., buoy. 

brains, sesos, m, pL 

branch, (0/ business) sucursal, 
/.; {of railway), ramal, m, 

brand, marca, /., v, tr., tildar. 

Brasil, £1, Brazil. 



brasile, a., name applied 
formerly to the dye-wood 
found in Asia and Brazil. 

brasilefio, a, and /., Brazilian. 

brave, a., valiente, bizarro; 
— ly, adv.y bizarramente. 

bravo, a., wild, fierce; I — I, 
inter j, y fine! 

brazal, m., rail, handrail. 

Brazil, £1 Brasil; — wood, 
palo del Brasil, m. 

Brazilian, a, and j., brasileño. 

brazo, m., ' arm; workman, 

break, v, tr., quebrar, romper 
45; — out, estallar, brotar. 

breakfast or light breakfast, 
desayuno, m.; v, intr,, de- 

breath, {of wind) soplo, m. 

Bredá, a town of North Bra- 
bant, Holland. In 1625 it 
surrendered after a siege of 
ten months to the Spaniards 
under Spinola. 

bresill, a,^ see brasile. 

breve, a., brief, short. 

brick, ladrillo, m, 

bridge, puente, m. 

brief, a. y breve. 

bright, a., vivo, vistoso. 

brillo, m., glow. 

brim, ala(s), /. 

bring, V. tr., traer 19, llevar; 

— about, efectuar 40, rea- 
lizar 34; — back, V, tr.y de- 
volver 26, traer de vuelta; 

— out, V, tr.y sacar 30; — 
up, V, tr.y subir. 

brisk, a.y activo. 

broad, a., ancho. 

broma, /., jest, joke. 

bromear, r., tn/r., to jest. 

bronce, m., bronze. 

brotar, r., intr.y break out, 

brother, hermano, m, 

buenaventura, /., fortune, 
good luck. 

bueno, a,y good; all right; — a 
no haber más que pedir, as 
good as could be asked for; 
buenas noches, good even- 

Buenos Aires, Santa Maria 
de, capital of Argentina; 
population over 1,500,000. 

buey, m., ox. 

buffer, tope, m, 

bufido, m.y snort. 

build, V, tr.y edificar 30, cons- 
truir 44, erigir J7. 

building, edificio, m., cons- 
trucción, /. 

buU, toro, m.; fight, co- 
rrida de toros ;/. fighter, 

torero, w.; chief — -fighter. 



matador, m., diestro, m,; 
ring, plaza de toros, /. 

buque, w., ship, boat; — de 
carga or flete, freight boat; 
— de guerra, warship, — 
de pasajeros, passenger ves- 
sel; — de pesca, fishing 

Burgos, the capital and an- 
cient city of the province of 
Burgos, n. Spain; popula- 
tion about 30,000. 

burden, carga, /. 

burlarse (de), v. refl,, to make 
sport of, mock. 

bum, V. tr., quemar. 

burning, a., abrasador-a. 

burro, m., donkey, ass. 

bury, V, tr,, enterrar 23, sepul- 

buscar, 30, v. tr,, to seek, look 

business, comercio, m., nego- 
cio(s), m., oficio, m.; — 
house, casa comercial or 
de comercio or de negocios, 
/.; — world, mundo comer- 
cial or mercantil, m. 

bustle, bullicio, m., hormi- 
gueo, m. 

busy, a,, ocupado; very — , 
ocupadísimo; be — at, 
ocuparse en. 

but, conj.y pero, mas; (adversa- 
tive) sino, {before a clause) 
sino que. 

butaca, /., arm chair. 

butter, mantequilla, /. 

buy, V, tr.y comprar. 

by, prep.y (agent) por; (loca- 
tion) cerca de, junto a. 

bystander, circunstante, m. • 

cab, coche, m., carruaje, m.y 
simón, m. 

caballar, a., pertaining to 
horses or horse raising; 

caballeriza, /., stable. 

caballero, m., gentleman, sir. 

caballo, w., horse; a — y on 
horseback; — de fuerza, 
horse power. 

cabellera,/., long hair, head 
of hair. 

cabello, m., hair. 

caber, 2, v. tntr,, to be con- 
tained, be room for; no 
cabe duda, there is no 
doubt; nos cabe, it be- 
hooves or befits us. 

cabeza, /., head. 

cabin, camarote, in. 

cable, m.y cable; tranvía movi- 
do por cables, cable car. 



cabman, cochero, m.; public 
— y cochero de punto. 

cabo, m., end; al — ^, at last; 
al — de, at the end of. 

cacao, m., cocoa. 

cada, a.y each; — uno or cual, 
pron.y each, every. 

Cádiz, a city on the s. w. 
coast of Spain; population 
about 70,000. 

caer(se), 3, v, intr, and refl.y 
to fall; caerle en gracia a 
uno, xp please one. 

café, m.f coffee, café, restaur- 

cafetal, m., coffee plantation. 

cafetero, w., coffee planter or 

cafeto, m., coffee plant. 

calda,/., fall; falls; close; ala 
— de la tarde, in the late 

caja,/., box. 

cajero, m., cashier. 

cajita, /., dimin. of caja. 

cajolery, halago(s), m. 

calabaza, /., squash, pump- 

calado, m., draught (of boats); 
menor — y light draught. 

calcular, v. tr,y to calculate. 

calculation, cálculo, m. 

cálculo, m.y calculation. 

Caldera, a port city of Ata- 
cama, a n. province of Chile; 
population about 3000. 

calderilla, /., copper coins. 

Calderón de la Barca, Pedro 
(1600-1681), a great Span- 
ish poet and dramatist, 
best known for his plays, 
"El Mágico Prodigioso", 
"La Vida es Sueño", "El 
Alcalde de Zalamea". 

calentar (ie), 23, v. tr,, to heat. 

calentura, /., fever. 

caleta,/., small bay, inlet, cove. 

caliche, m., nitrate or salt- 
peter (in the rough state), 

calidad, /., quality, grade. 

cálido, a.y hot, warm. 

caliente, a., hot. 

calificar, 30, v. tr,y to rate, 
qualify, describe. 

California, La, California. 

calm, a.y asentado, tranquilo. 

calmar, v, tr.y to calm. 

calor, m., heat. 

caluroso, a,, warm. 

calzada, /., highway, drive, 

calzado, m., footwear. 

call, V, tr,y llamar; — one's 
attention, llamarle a uno la 
atención; — upon, pasar 
por, visitar. 



callado, pp, and a.y silent, 

Callao, El, the chief port of 

Peru; population about 

callar (se), v, intr. and refl.y to 
keep silence, remain silent. 

calle, /., street. 

cama, /., bed. 

cámara, /., chamber. 

camarada, m., comrade. 

camarero, m., steward, waiter. 

camarote, m., cabin, state- 

cambiar, v. tr, and intr, y to 
change, exchange; — de 
carruajes or de tren(es), 
to change cars; — de pare- 
cer, to change one's mind. 

cambio, m., change; en — , in 
exchange, on the other 

cambista, m., money-changer. 

camello, m., camel. 

caminar, v, intr,, to walk, 
travel, go along. 

camino, w., way, road; — de, 
road to, in the direction of; 
— de hierro, railway; en — 
para, on the way to. 

camp, (in Argentina) campo, 

campaign, campaña, /. 

campana, /., bell. 

campanario, m., belfry. 

campaña, /., campaign. 

campeador, a., valiant, of 
great valor. 

campo, m., field, country; the 
"camp", in Argentina, 

campesino, m., peasant, 

can (to be ahle)y v, intr,, poder 

canal, m., canal, channel. 

Canarias, Islas, /. pL, Canary 
Islands, a Spanish archi- 
pelago and province 60 
miles w. of the African 
coast; population about 

canción,/., song. 

cane, caña, /. 

canned, pp,y en lata. 

Cano y Masas, Leopoldo 
(1844- ), a Spanish poet 
and army officer. 

canoa, /., canoe; paseos en — , 

canoe, canoa, /.; — ing, 
paseos en canoa. 

cansado, pp,^and a,y tired; 
— a más no poder, dead 

cansancio, m., weariness. 

cansar, v, tr,, to tire. 



Cantabrian, a., cantábrico. 

cantábrico, a, Cantabrian, 
pertaining to the n. coast 
of Spain, bordering which 
are the Cantabrian moun- 

cantaloupe, melón, m. 

cantar, v, tr., to sing, cry out, 
crow; eso es ya otro — , 
that is another story. 

cántaro, m., pitcher. 

cantidad, /., amount, sum, 

canto, m., song, singing. 

canvas, lienzo, m, 

cafia /., cane; — de azúcar, 
sugar cane. 

caoba, /., mahogany. 

caótico, a,y chaotic. 

cap, gorro, m. 

capaz, a.y capable. 

capilla, /., chapel. 

capital, /., capital {of a coun- 
try); m,y capital {of money). 

capitular, v, intr., to capitu- 
late, surrender. 

captivity, cautiverio, m. 

Capricornio, m., Capricorn. 

capturar, v. tr,, to capture. 

capture, v, tr., capturar, apre- 

car, coche, w., carruaje, in.; 
trolley — , tranvía, m. 

carácter, M., character, na- 

característico, a., character- 

I caramba I int^/.. Great Scott I 

carbón, w., coal; — de coque, 
coke; — de piedra, hard coal. 

carbonífero, a., coal-bearing. 

card, tarjeta, /., cartelito, m. 

cardinal, a,, cardinal. 

care, cuidado, m., servicio, m.; 
I don't — , lo mismo me da, 
me es igual, no me importa. 

carecer de, 38, v. intr., to lack. 

careful, a.y be — , tener (17) 

carena,/., repairing (of ships). 

carencia, /., lack. 

carga, /., load, cargo. 

cargamento, m., cargo, ioad; 

cargar (de), 32, to burden, 
load (with). 

cargo, cargamento, m. 

carifiosamente, adv.j affec* 

carifioso, a.y loving, affec- 

carlista, a. ands.y Carlist. 

Carlos V (I in Spain), (reigned 
1 5 16-1556), the son of Philip 
I, the first Hapsburg king of 
Spain, and of Juana the 
Mad, daughter of Ferdi- 



nand and Isabella. Elected 
emperor in 15 19. — II 
(reigned 1665-1700), son of 
Philip IV; -— in (reigned 
1759-1788), brother of 
Ferdinand VI; — IV 
(reigned 1 788-1 808), son of 
Carlos III; abdicated in 
favor of his son, Ferdinand 

came, /., meat; — de vaca, 

camero, m,, sheep, mutton. 

carpintero, w., carpenter. 

carrera, /., course, trip, race; 
por la — , by the trip. 

carretera, /., highway. 

carretero, m., truck driver. 

carriage, carruaje, m. 

carry, w., car. 

carrot, zanahoria, /. 

carruaje, m,, carriage, coach. 

carry, v, tr,, llevar, traer 19; 

— on, practicar 30, efec- 
tuar 40; — on an accounting 

. system, llevar la conta- 
bilidad; — off the palm, 
llevarse la palma; — out, 
llevar a cabo; realizar 34; 

— up, subir; how you do — 
on!, I qué cosas tiene Vd.! 

carryall, faetón, m., ómnibus, 

carta, /., letter; — de cambio, 
letter of exchange. 

Cartagena, the oldest city and 
chief seaport of Colombia, 
on the Caribbean coast; 
population about 25,000. 

cartel, m., sign, placard, 

cartelito, m., dimin, of cartel. 

Cartuja, /., Carthusian order 
of monks; convent of that 

casa, /., house, firm; — de 
antigüedades, antique 
shop; — de huéspedes, 
boarding-house; a — , home 
{with verbs of motion); en 
— , at home; Vd. está en 
su — , make yourself at 

Casa de Pilatos, the House of 
Pilate; a house in Seville, 
built in 1 6th century. The 
owner, the Marquis of 
Tarifa, had made a trip to 
Jerusalem and the common 
people believed this house 
to be an imitation of Pilate's 

Casa Rosada, the government 
house in Buenos Aires, 
facing the Plaza 25 de 



casar, v. tr., to marry off; 
— 86 con, V. refi,y to marry. 

cascada, /., cascade, falls, 

Cascada Grande, a waterfalls 
in the forest of Tijuca near 
Rio de Janeiro. 

cascara, /., shell, rind. 

Cascatmha {PorL)y /., Little 
Cascade, a fall of loo feet 
in the forest of Tijuca near 
Rio de Janeiro. {Pro^ 
nounced cascatiña), 

casco, m., cranium ; hoof. 

case, caso, m. 

caserío, m., settlement. 

cashier, cajero, m. 

casi, adv. y almost. 

caso, m., case; dado — que or 
en — que, conj,y in case 
that, provided that. 

cast {of singers or players), 
elenco, m. 

Castaños, Francisco Xavier 
(1756-1852), the Spanish 
general, created Duke of 
Bailen for his victory at Bai- 
len, July 19, 1808, over the 
French troops of Dupont. 

Castelar y Ripoll, Emilio 
(1832-1899), a Spanish 
politician, journalist and 
orator; president of the 

Spanish republic from 
Sept., 1873, to Jan., 1874. 

castellano, a. ands.y Castilian, 
Spanish, Spaniard. 

Castile, Castilla, /.; New — , 
Castilla la Nueva; Old — ^ 
Castilla la Vieja. 

Castilian, a. and s.y caste- 

Castilla, /., Castile, an an- 
cient kingdom of n. central 
Spain. The name sur- 
vives for that region. — la 
Nueva, the s. section of 
Castile, including the prov- 
ince of Ciudad Real. — la 
Vieja, the n. part of Castile, 
first freed from the Moors. 

castillo, m.y castle. 

castizo, a., pure. 

casualidad, /., chance, coin- 

Cátala {in Spanishy catalán), 
name of a theater of Barce- 

catalán-ana, a. ands., Catalan. 

Cataluña, /., Catalonia, a 
district and ancient prin- 
cipality of n. e. Spain. 

Catamarca, a city and prov- 
ince of n. w. Argentina, the 
former having about 10,000 



catch, r. tr,y coger 37, atra- 

catedral, /., cathedral. 

catedrático, m., professor. 

categoría,'/., rank, category. 

cathedral, catedral, /. 

católico, a,y catholic. 

Cattete, a fine suburb of the 
s. part of Rio de Janeiro, 
on the shore of the bay. 

cattle, ganado, m. 

caucho, m.y rubber. 

caudillo, m., chieftain, leader. 

causa, /., cause; a — de or 
por — de, prfp.y on account 
of, because of. 

cause, causa, /. 

cautela, /., caution. 

caution, cautela, /. 

cautiverio, m., captivity. 

cautivo, m., captive. 

cave, cueva, /. 

cayendo, from caer 3. 

caza,/., game; chase. 

cease, v, itUr.y cesar. 

ceaselessly, adv., sin cesar. 

cebada,/., barley. 

cecina,/., dried beef. 

cedar, cedro, m. 

ceder, v. tr. and tntr,y to give 
up, surrender, yield; — 
paso a, to give way to. 

cedro, m., cedar. 

celebrado, pp. and a., cele- 
brated, famous. 

celebrar, v. tr., to celebrate, 
be glad of, to effect. 

celebrated, pp. and a.y cele- 
brado, renombrado, afama- 

celo, m.y zeal, enthusiasm. 

cement, argamasa, m. 

centavo, m.y cent. 

centenar, m.y a hundred; a 
— es, by hundreds. 

centeno, m., rye. 

center, v. tr.y concentrar; s. 
centro, m. 

céntimo, m.y céntimo, one- 
hundredth part of a peseta; 
one-fifth of a cent. 

centinela, m.y sentinel. 

central, a., central. 

centro, m.y center, head- 
quarters; — de tiendaSy 
shopping center. 

century, siglo, m. 

cerca, adv., nearby; de — ^ 
adv.y at close range; — de, 
prep.y near. 

cercanías, /. ply environs, 

cercano, a.y neighboring, near. 

cerciorar, v. tr.y to ascertain. 

cereal, m.y cereal, grain. 

ceremonia, /., ceremony. 



cerrar (ie), 23, v. tr,, to close, 
lock; {of a key) to turn.. 

cerro, m., hill. 

Cerro de Pasco, a great min- 
ing center and city of cen- 
tral Peru; population about 


certain, a., cierto; a — , cierto; 
— ^ly, adv.^i ciertamente; 

certificar, 30, v, tr.y to register. 

Cervantes Saavedra, Miguel 
de (i 547-1616), the great- 
est figure in Spanish letters, 
author of "Don Quijote de 
La Mancha", "Las Novelas 
Ejemplares", etc. 

cesar (de), v. intr.y to cease, 

Cibeles, /., Cybele, a goddess 
of Asia Minor, known to the 
Romans as the "Great 
Mother of the Gods". A 
statue of her is found in a 
fountain in the Plaza de 
Castelar, Madrid. 

cicerone (Italian), w., guide. 

Cid (Campeador), Rodrigo 
Díaz de Vivar (1026?- 
1099), the national hero of 
Spain, an adventurer and 
the greatest warrior of the 
period of the struggle be- 

tween Christian and Moor; 
more favorably known in 
legend and song than in 
authentic history. 

ciego, a, and s.y blind. 

cielo, m., sky, heaven. 

científico, a., scientific. 

cien, ciento, hundred. 

ciertamente, adv,, certainly, 

cierto, a.y certain, true, a cer- 
tain; ¿no es — ?, isn't it so? 

cigar, cigarro, m., puro, m. 

cigarillo, m., cigarette. 

cinco, five. 

cincuenta, fifty. 

cinematógrafo, {qbhreviated 
cine), m., moving-picture 

ciprés, m., cypress tree. 

circle (of friends), tertulia, /. 

circo, m., circus. 

circuir, 44, v, tr., to surround. 

circuit, vuelta, /.; make the 
— of, dar la vuelta a. 

circular, v, tr,, to circulate; a. 

circundar, v. /r., to surround. 

circunstantes, m, and /. />/., 

circus, circo, m. 

citar, V. tr,, to quote, cite, men- 



cite, 9. tr.y citar, mencionar. 

citizen, ciudadano, m. 

city, ciudad, /., villa, /., 
municipio, m.; a., urbano; 
— -like, urbano. 

ciudad, /., city; centinela, 

/., sentinel-city. 

Ciudad Real, a province of s. 
central Spain, noted for its 
mercury mines. 

ciudadano, m., citizen. 

ciudadela, /., fortress; tene- 
ment house {in So, Am,)» 

civil, a,, civil. 

civilización, /., civilization. 

civilizar, 34^. v. /r., to civilize. 

civilized, pp, anda,, civilizado. 

claim, V. tr.y reclamar. 

claridad, /., clearness. 

clarin, m., bugle, clarion. 

claro, a,y clear, light-colored. 

clase,/., class, kind. 

clásico, a,y classic. 

class, clase, /.; room, sala 

de clase, /. 

classic, a,y clásico. 
• claustro, m., cloister. 

clavar, v. tr,, fasten, drive. 

cleanliness, limpieza, /. 

clear, a., {of the sky) despejado. 

clerk, dependiente, m. 

clientela, /., following, clien- 

cliff, peñón, w., roc^, /. 

clima, m., climate. 

climb (up), V. tr.y trepar a, 
subir a. 

clock, reloj, m, 

cloister, claustro, m. 

close, a., cercano; at — range, 
de cerca; prep,, cerca de. 

cloth, paño, m, - 

clothe (in), 9. /r., vestir (29) de. 

cloud, nube, /. 

club, palo, m.; {society) club, m. 

coadunan, cochero , m. 

coal, carbón, m.; soft — , 

coarse, a., grosero. 

coast, costa, /.; a,, costanero. 

coat oí arms, escudo de armas, 

cobalt, cobalto, m, 

cobalto, m.y cobalt. 

cobertizo, m,, train-shed. 

cobijar, v. tr., to shelter, pro- 

cobrar, v, tr,y to collect, re- 
ceive what is due, charge. 

cobre, w., copper. 

cocer (ue), 26, 35, to cook, 

cocina, /., kitchen. 

cocinera, /., cook. 

cocoa, cacao, m, 

cocotero, m., cocoanut tree. 



coche, m., coach, car, car- 
riage ; — de punto, cab. 

cochero, m., cabman. 

cod, bacalao, m. 

codo, m., elbow. 

coffee, café, m.; — grower, 
cafetero, w.; — plant, 
cafeto, m,; — plantation, 
cafetal, m. 

cofre, m.y trunk, coffer, chest; 
— fuerte, strong-box. 

coger, 37, to catch, take. 

coin, moneda, /. 

coincidence, casualidad, /. 

cojo, a, and j., lame, crippled; 
cripple. ' 

coke, carbón de coque, m. 

colchón, m., mattress. 

cold, a, and j., frío; it is — 
(speaking of the weather) 
hace frío; to be — {speaking 
of things) f ser or estar frío; 
to be — {speaking of per^ 
sons) y tener frío. 

colección, /., collection. 

Colegiata, La, collegiate 
church; name given to those 
catholic churches in which 
there is a chapter of Can- 
ons affiliated with some 
cathedral chapter. Spe- 
cifically, the Collegiate 
Church at La Granja. 

colegio, fit., academy. 

colgadura,/., hangings, tapes- 

colgar (ue), 24, 33, v. tr,y to 

colindar, r. tr,, to adjoin. 

Coliseo, Coliseum, a theater of 
Buenos Aires. 

Colmenar, name of a town and 
some mountains in the 
province of Málaga, s. 

colocación, /., position. 

colocar, 30, v. tr.y to place, 

Colombia, /., Colombia. 

colombiano, a. and s., of or 
pertaining to Colombia. 

colombino, a., pertaining to 

Colón, the town at the n. end 
of the Panama Canal. — , 
Cristóbal, Christopher Co- 
lumbus (145 I?- 1 506); y 

Fernando (i 488-1 539), the 
learned second son of 
Christopher, founder of the 
rich Biblioteca Colombina 
of Seville. 

colonel, coronel, m, 

colonia, /., colony. 

colonial, a.y colonial. 

colonist, colono, m. 



colonizador-a, a., colonizing. 

colono, m.y colonist, farmer. 

colony, colonia, /. 

color, w., color; — de rosa, 

color, p. tr., colorar. 

colorante, a., coloring, dyeing. 

colorar, t». tr,, to color, tinge. 

Columbus, Colón. 

columna, /., column. 

comanditario, a., relating to 
silent partnership. 

comarca, /., region, district. 

combate, m., ñght, combat. 

combinación, /., (on cars), 
transfer; combination. 

combinar, v. tr., to combine. 

combine, v. tr., combinar. 

combustible, m., fuel. 

come, V, intr., venir 21, llegar 
32; — !, {inter j. of urging) 
I vamos!; — across or upon, 
tropezar (34, 23) con, dar 
(4) con; — and, venir a + 
inf.; — down, bajar, (in 
price) rebajar; — in, pasar; 
— into, entrar en; — in 
contact with, ponerse (12) 
en contacto con; — off, 
verificarse 30; — on, 
{approach) acercarse; — out, 
salir 15; — out into, salir 
en; — out successful, salir 

airoso; — out to meet, 
salir al encuentro de; — to 
{amount), ascender (25) a; 

— to {a place), llegar a; — 
to one's mind, venirle a 
uno a la memoria; — to be, 
llegar a ser; — to under- 
stand, llegar a entender; 

— up, subir, 
comedia, /., play, comedy, 
comedor, m., dining-room; 

— de gala, state dining- 

• comedy, comedia, /. 
comenzar (ie), 23, 34, v, tr., 

to begin, 
comer, v. tr., to eat; — por 

cuatro, to eat enough for 

four; se come bien, the 

food is good, 
comercial, a., commercial; 

— mente, commercially. 

comerciante, m., merchant. 

comerciar, v., to do business. 

comercio, m., business, com- 
merce, trade. 

comfort, comodidad, /., 

bienestar, m. 
comfortable, a., cómodo, a 

sus anchas, 
cómico, a., comic, 
comida, /., meal, dinner, 
comisión, /., committee. 



comisionista, m., traveling 
salesman, commission 

command, mando, tn.; v. tr,, 

commemorate, v, /f.» con- 

commerce, comercio, m. 

commercial, ¿2., comercial, 

commission, comisión, /., — 
salesman, comisionista, m., 
viajante, m. 

committee, comisión, /. 

common, a., común. 

communication, comunica- 
ción, /. 

como, adv.y as, how, some- 
thing like. 

¿cómo?, adv,y how?; ¿a — 
está el cambio?, what is 
the rate of exchange? 

comodidad, /"., convenience, 

cómodo, a,, comfortable. 

company, compañía, /. 

compañero, m., companion. 

compañía, /., company; — de 
seguros, insurance com- 

comparación, /., comparison; 
en — de, in comparison 

comparar, r. /r., to compare. 

comparison, comparación, /./ 
in — with, en comparación 

compartment, departamen- 
to, m, 

compatriota, m., fellow- 

compel, V. tr,y precisar, obligar 
32; to be compelled, verse 

competente, a., able, com- 

competidor, m.y. competitor. 

complacer, 38, v, tr., to please; 
— se (en), to take pleasure 

completamente, adv., com- 

completar, v. tr., to complete. 

complete, v, tr,y acabar, termi- 
nar, completar, concluir 44. 

completo, a.y complete; por — , 

componer, 12, r. tr., to repair, 

composition, compuesto, m. 

comprador, m., purchaser. 

comprar, v. tr,, to buy. 

comprender, v. tr,, to under- 
stand, include, realize; 
todo comprendido, every- 
thing included. 



comprise, v, tr,, comprender. 

compuesto, pp. of componer 
12, to compound; m. com- 
position, make-up. 

comrade, camarada, m. 

común, a.y common; por lo — y 
generally, usually. 



specifically, a supporter of 
Spanish liberty against the 
encroachments of Charles V. 

comunicar, 30, v. tr.y to com- 
municate, lend. 

comúnmente, adv,, generally, 

con, prep.y with. 

concebir (i), 29, v, tr.y to couch, 

conceder, v. tr.y to grant. 

concentrar(se), v. tr, and 
refl.y to center, concentrate. 

concentrate, p. tr.y recon- 

concert, concierto, m. 

concierto, m., concert. 

concurrente, m. and /., one 
who is present. 

concurrir, (a) v, tntr.y to 

concha,/., shell. 

Concha, /., name of a famous 
promenade and beach in San 
Sebastián, Spain. 

condemn, v. tr.y condenar, 
culpar, censurar. 

condición, /., condition, term, 

condition, condición, /.y esta- 
do, m. 

conducir, 18, v. tr.y to conduct, 
take; {of streetSy etc,) to lay 

conduct, V. tr.y conducir 18. 

conduje, from conducir i8. 

conduzca, /rom conducir 18. 

confección, /., preparation» 

conferencia, /., lecture. 

conferenciar, v. tntr.y to lec- 

confesar (ie), 23, v. tr.y to con« 

confianza,/., confidence, trust. 

confiar (en), 39, v. tntr.y to 
trust (in), — a, to entrust 

confidence, confianza, /. 

confine, v. tr.y limitar. 

conflicto, m.y conflict. 

conform, v. intr., conformarse 

conformarse (a), v. refl.y to 
conform to, with; har- 
monize with. 

conforme a, prep.y in keeping 



confront, v, tr,^ confrontar. 

confrontar, v, tr,, to confront. 

confundir, v. tr., to confuse. 

confuse, v, tr.y confundir. 

confusión, /., confusion. 

confusion, maremagnum, m., 
mezcla, /. 

congelar, v. tr., to freeze. 

congenial, a.y simpático. 

congeniar bien con, v. intr., to 
get along well with. 

congreso, m., congress. 

conmemorar, e>. tr., to com- 

conmigo, with me. 

conmovedor-a, <z., affecting, 
touching, exciting, disturb- 

conmover (ue), 26, v. tr,y to 
move {with emotion). 

conmovido, pp, and a.y 

connect, p. tr.y and intr.y en- 
lazar 34. 

conocer, 38, v. tr., to know, 
meet, get acquainted with; 
se conoce, it is evident. 

conocido, m.y acquaintance. 

conocimiento, m., knowledge; 
— de embarque, bill of 

conozca, from conocer 38. 

conozco, from conocer 38. 

conquer, v. tr.y veneer 35, 

conquering, a.y vencedor-a. 
conqueror, conquistador, m. 
conquistador, m.y conqueror, 
conquistar, v. tr.y to master, 

consagrado, pp. and a., usual, 

consciousness, sentido, m. 
conseguir (i), 29, 33, v. tr.y to 

obtain, get, secure, win, 

succeed in. 
consejo, m.y advice, 
consent, v. intr.y consentir 

(en) 27. 
consentir (en) (ie, i), 27, v. 

intr.y to consent to, allow, 
consequently, adv.y por eso, 

por consiguiente, 
conserva,/., preserves, pickles, 
conservador-a, a.y conserva- 
conservar, v. tr.y to keep, 

hold, preserve, 
conservative, a., conservador 

consider, v. tr.y considerar; 

— (as), tener (17) por; — 

oneself as, darse (4) por, /^ ' 

tenerse por, considerarse 

como; — the equal of, tener 

en un igual con. 

'- C<-,P ^ 



considerar, v. tr., to consider. 

considering, dado. 

consist of, V, intr., constar de, 
consistir en. 

consistir en, v. intr,, to con- 
sist of. 

consorte, m, and f., consort. 

constable, alguacil, m. 

constantemente, adv., con- 

Constantinopla, /., Constanti- 

constar de, v, intr.y to consist 

constitución, /., constitution. 

constitucional, a., constitu- 

constituir, 44, v, tr,^ to create, 
set up. 

constituyo, /rom constituir 44. 

construcción, /., construction, 
building, structure. 

construct, v, tr,, construir 44, 
edificar 30, erigir 37. 

coi^struction, construcción, /• 

construir, 44, v, tr,, to con- 

construyo, from constmir 44. 

consult, V, tr., consultar; — 
someone about something, 
consultar algo con alguien. 

consultar, v. tr., to consult; 
— algo con alguien, to con- 

sult someone about some- 

consultation, consulta,/. 

consume, v, tr,, consumir. 

consumir, v, tr., to use up, 

contabilidad, /., accountancy, 
accounting system. 

contacto, m., contact. 

contado, pp., al — ^, in cash. 

contar (ue), 24, v. tr. and intr. 
to tell, relate, count, com- 
prise; — con, to rely upon, 
have available, possess. 

contemplación, /., contempla- 

contemplar, v. tr., to con- 
template, behold. 

contemporáneo, a., contempo- 

contener, 17, to contain. 

contenga, from contener 17. 

content, a., contento; v. tr,, 

contentarse, v. refi., to con- 
tent oneself. 

contentísimo, a., very glad. 

contento, a., glad, content. 

contertuliano, m., fellow-mem- 
ber {of a circle of friends). 

contestación, /., reply. 

contestar, v. tr., to answer, 



continente, m., continent. 

continuar, 40, r. //-., to con- 

continué, v, tr,y seguir 29, 33, 
continuar 40. 

continuo, <z., continuous. 

contomos, m. pL<, environs, 

contra, prepay against; en — 
de, prep.,, against. 

contrabandista, m., smuggler. 

contrarío, a., opposite, con- 
trary; al — , adv,y on the 

contribución, /., appropria- 
tion, contribution. 

contribuir, 44, to contribute. 

control, have — of, v, tr,, 
enseñorearse de. 

convendrá, from convenir 21. 

convenga, from convenir 21. 

convenido, pp,, agreed. 

convenience, comodidad, /. 

conveniente, a., fitting, prop- 
er, suitable. 

convenir, 21, r. intr,y to agree, 
behoove, be suitable; — en, 
to agree to. 

convento, w., convent. 

conversación,/., conversation. 

conviene, /rom convenir 21. 

convite, m., invitation. 

convoy, w., train, convoy. 

cook, cocinero-a, m. and /. 

cool, a., fresco; be — , (of 
weather) hacer (8) fresco. 

copa, /., crown (of hat). 

copia, /., copy. 

Copiapó, the capital of Ata- 
cama province, n. Chile; 
population about 10,000. 
Between this city and 
Caldera on the coast was 
built the first railway in 
S. A. in 1851 by William 
Wheelwright, a native of 

copla,/., couplet, rhyme. 

copper, cobre, m.; (coin) 
calderilla, /. 

coque, m.y coke. 

Coquimbo, a city and prov- 
ince of n. Chile. City has 
a fine port and population 
of about 10,000. 

coral, m.y coral. 

Corán, m,y Koran, the Mo- 
hammedan scriptures. 

corazón, m., heart. 

corcovado, a. and j.,. hunch- 
backed; hunchback. 

Corcovado, a peak 2300 feet 
high, w. of Rio de Janeiro; 
may be reached by trollfey 
car and rack railway. 

corcho, m.y cork. 



cordialidad, /., cordiality. 

cordially, adv., atentamente. 

Cordillera, /., range, moun- 
tain chain. 

Córdoba, capital of a province 
of the same name in s. Spain; 
population about 50,000. 
Also a city and province 
of n. central Argentina; 
population of former about 

cork, corcho, in,, — -tree, 
alcornoque, in., — -tree 
grove, alcornocal, m, 

com, maiz, m. 

comer, esquina, /. 

Comwall, the most s. w. 
county of England, noted 
for ages for its tin. 

coro, m., choir. 

corona, /., crown. 

coronar, v, tr,, to crown. 

coronel, m., colonel. 

corps, cuerpo, m. 

correctamente, adv., correctly. 

correctly, adv., correctamente. 

correcto, a., correct. 

correo, m., mail. 

correr, v. intr., to mn; — 
parejas con, be on a par 
with; no corre prisa, there 
is no hurry; corre la voz, 
the report goes. 

correrla, /., short journey, 
trip, excursion. 

correspond, v. intr., corre- 
sponder (a). 

Correspondencia de España, 
La, a Madrid daily, chief 
organ of the Conservative- 
Monarchist group; gives 
the best foreign news of 
any Madrid paper. 

correspondent, corresp)onsal, m. 

corresponder (a), v. intr., to 

correspondiente, a,, corre- 

corresponsal, m., correspon- 

corrida,/., bull-fight. 

corriente, a., current; del — , 
of the present month.; /., 

corrupción, /., cormption. 

corsario, m., pirate, corsair. 

cortar, v. tr., to cut, cut off, 
interrupt; cortado a pico, 
cut perpendicular, from 
peak to base. 

corte, /., court (royal); also 
applied to Madrid, the 
capital city. 

Cortes, /. pi., the national 
senate and chamber of 
deputies of Spain. 



cortés, a., polite. 

corto, a,y short, small. 

cosa, /., thing; — de, about, 
approximately; — hecha, 
agreed, the matter is 
settled; es poca — , that is 
a small matter; gran — , 
much {of importance)', 
i qué cosas tiene Vd.!, how 
you do carry on! 

cosecha, /., crop. . 

cosechar, v, /r., to gather, 

cosilla, dimin. of cosa. 

cosmopolita, a.y cosmopolitan. 

cost, V. intr.y costar 24; s. 
costa, /., costo, m. 

costa,/., coast; cost, expense. 

costanero, a., coastal, on the 

costar (ue), 24, v. intr.y to cost. 

costear, v, tr,, to bear the ex- 
penses of. 

costoso, a.y costly, expensive. 

costumbre, /., custom, habit. 

cotton, algodón, w., — fac- 
tory, fábrica de tejidos, /. 

cotint, V, tr,y contar 24; — me 
in ' the number of your 
friends, póngame entre el 

. numero de áus amigos. 

cotmtiess, a., un sinnúmero 
de; innumerable. 

country, país, w., tierra, /.; 
(opposed to city) campo, m. 

couple, par, m. 

courageously, adv.y con de- 

course, (of study) curso, w., 
asignatura, /.; (direction) 
rumbo, m,; of — , por 
supuesto (que). 

court, corte, /.; (courtyard) 
patio, m, 

cousin, primo-a, m. andf. 

Cousiflo, Luis (i 83 5-1 873), 
a Chilean philanthropist 
and industrial leader. Tra- 
versed all Europe in 
search of ideas for beauti- 
fying his native city, Santi- 
ago. Constructed the park 
there which bears his name. 
The same family possesses 
coal mines in Lota. 

cover, V. /r., cubrir, 45. 

cow, vaca, /.; — boy, (esp, in 
Chile) vaquero, m.; (esp, in 
Uruguay) llanero, m.; (esp. 
in Argentina) gaucho, m. 

cradle, cuna, /. 

crear, v. tr.y to create. 

create, v. tr,, constituir 44, 

crecer, 38, v» intr.y to grow, 



creciente, a., increasing. 

credit, crédito, m. 

creencia, /., belief. 

creer, 43, v. /r., to believe; ya 
lo creo, I should say so. 

creíble, a.y credible. 

cresta, /., crest, summit. 

cría, /., raising. 

criado-a, m, and /., servant, 

criar, v. tr,, to raise, produce. 

criollo, a.y indigenous, native; 
characteristically South 

cripple, cojo, m, 

criquet, w., cricket. 

crisol, tn.y melting-pot. 

cristiandad, /., Christendom. 

cristiano, a. and j., Christian. 

Cristo, m.y Christ. 

Cristóbal, m., Christopher. 

crítico, m., critic; a,y critical. 

crop, cosecha, /. 

cross, V, tr.y atravesar 23, 
cruzar 34, recorrer; — 
Street, bocacalle, /.; — 
valley, valle transversal, m. 

crowd, muchedumbre, /., 
gentío, wi. 

crowded, pp. and a., atest- 

crown, corona, /.; (of hat) 
copa, /.; V, tr.y coronar. 

crudo, a,y crude, raw. 
cruel, a., cruel, 
crueldad, /., cruelty, 
cruelty, crueldad, /. 
crush, V. tr,, machacar 30. 
cruzar, 34, v. tr.y to cross; 

— se, V. refl.y to cross each 

cry, V. tr. and intr.y {aloud) 

gritar; (colloquial) cantar; 

(¡proclaim) pregonar; /., 

grito, m. 
cuaderno, m., notebook, 
cuadrado, a. and s.y square, 
cuadrilla, /., team, staff (of 

cuadro, m., picture, 
cual, adv.y like, 
cual, el — y la — , etc. y rel. 

pron.y which, that, who; 

a cuales más altas, vying 

with each other in height, 
¿cuál?, etc. y interr. pron.y 

which?, what? 
cualquier (a), rel. and indef. 

prqn. and a.y any, any 

whatsoever, some ... or 

I cuan! adv.y howl See ¿ cuánto ? 
cuando, conj.y when. 
¿cuándo?, adv.y when? 
cuantioso, a., abundant, con- 



cuanto, a, and pron., all that, 
, as much as; todo — , all 
that; (todos) — s, all who; 
en — a, as for; — más 
. . . (tanto) más, the more 
. . . the more. 

¿cuánto?, a. and pron,, how 
much?; pi., how many?; a 
cuántos estamos?, what is 
the date? 

cuartel, m., barracks; — ge- 
neral, headquarters. 

cuarto, a,y fourth; m, room; 
small coin; sin un — , with- 
out a cent. 

cubano, a. and s., Cuban. 

cubierta, /., deck. 

cubrir, 45, v. tr., to cover. 

cubierto, pp. of cubrir. 

cuchillería, /., cutlery. 

cuchillero, m., cutler. 

cuenca, /., basin, valley. 

Cuenca, a town 125 miles e. of 

cuenta, /., bill, account. 

cuento, m,y tale, story. 

cuerdo, <z., shrewd. 

cuero, in,y hide, leather. 

cuerpo, w., body, corps, staff; 
— a — , hand to hand. 

cuesta, /., hill, slope; — 
arriba, adv., uphill, up- 

cuestión, /., question {under 

cueva,/., cave. 

cuidado, m.y care; I — I, watch 

cuidadosamente, adv., care- 

culminar, v. intr., to cul- 
minate, finish. 

cultivar, V. tr., to cultivate. 

cultivo, m., cultivation. 

cumbre, /., summit. 

cumplir (con), v. intr., to fulfill, 
execute, carry out. 

cuna, /., cradle. 

cufiado, m., brother-in-law. 

cup, taza, /. 

cure, V. tr., remediar. 

curiosidad, /., curiosity, sight, 
object of interest. 

curioso, <z., strange, curious. 

curso, m., course of study. 

curtido, m., leather. 

curtidor, m., tanner. 

curtir, V. tr., to tan. 

curva, /., curve. 

customer, parroquiano, mí, 
cliente, ni. 

customs, (duties) derechos, 
m.; (habits) costumbres, /.; 
— officers, aduaneros; a., 
de aduana. 

cut (off), V. tr., cortar. 



cutler, cuchillero, m. 
cutlery, cuchillería, /. 
cuya, /., squash, gourd, 
cuyo, reL a,, whose, which, 
¿cijyo?, ¿?., whose? 


Chacabuco, m., a transversal 
ridge of mountains in cen- 
tral Chile. 

Chaco, el Gran, a great plain 
of Argentina. 

chair, silla,/.; sillón, m,; rock- 
ing , sillón mecedor, m.; 

arm — , butaca, /. 

chalán, m,j horse-dealer. 

chamber, cámara, /. 

chance, casualidad, /. 

chandelier, araña, /. 

change, cambio, m,; in — , de 
vuelta; v. tr, and intr.y 
cambiar, transferirse (27) a; 
— boats, cambiar de 
buques; — cars, cambiar de 
tren (es). 

channel, canal, m, 

chaotic, a,y caótico. 

chap, chico, m, 

chapado, a.y brainy, level- 

chapel, capilla, /. 

chaqueta, /., jacket. 

character, carácter, m. 

characteristic, a., caracterís- 
tico; — ^ly South American, 
a,y criollo. 

charge, v. tr,y encargar 32; s, 
cargo, m.; in — of, encar- 
gado de. 

charlar, v. intr.y to chat, 

Charles, Carlos. 

chat, V. intr.y charlar. 

chato, a.y level, flat. 

check, cheque, m., talón, nt.; 
V, tr,, facturar. 

checking-room, oficina de 
consignaciones, /. 

cheese, queso, m, 

Chemical, ¿z., químico. 

cheque, m., check, cheque. 

cherish, v. tr.y abrigar, 32. 

chicken, pollo, m,, gallina, /. 

chico, m., boy, lad, chap. 

chief, a., principal; j., jefe, m.; 
— ly, ¿idv.y mayormente. 

chieftain, caudillo, m., jefe, m, 

child, niño, m., chico, m.; 
small '-— , chiquillo, w. 

childhood, niñez, /. 

Chile, m.y Chile. 

chilenoargentino, a, and s,y 

chilenoboliviano, a. and j*., 

chillar, v. intr.y to screech. 



Chimborazo, nt., an extinct 
volcano, the highest peak in 
Ecuador; 20,500 feet high. 

chimenea, /., fireplace, chim- 
ney, smoke-stack. 

chino, a. and s., Chinese. 

chiquillo, dimin. of chico. 

chocante, a., overwhelming, 

chocolate, tn., chocolate. 

cholos, m. pLy in Chile and 
Peru, the lower class of 
people, of mixed Spanish 
and Indian blood. 

choose, elegir 29, 45. 

chorro, m., stream. 

Chuquicamata, a mountain of 
copper ore in n. Chile, about 
100 miles inland. It is 
being developed by North 
American capital. 

Christ, Cristo, m, 

christen, v. tr.y bautizar 34. 

Christian, a. and s., cristiano. 

chronic, a., arraigado. 

church, iglesia, /. 

dable, a.y possible, 
dado, pp. 9 considering, 
dagger, daga, /. 
daily, s.y diario, m.; adv.y 

dance, r. intr., bailar; /., baile, 
m,y danza, /. 

Dane, j., danes-esa. 

danés-esa, a, and s.y Danish, 

danza, /., dance. 

Daoiz, Luis, a captain of 
artillery who, with Captain 
Pedro Velarde, led the popu- 
lar rising of Madrid citizens 
who, with the aid of five 
cannon, resisted Murat's 
soldiers, May 2, 1808. 

dar, 4, V. tr.y to give; — a, to 
look out upon; — a conocer, 
to make known; — a luz, 
to give birth to; — con, to 
come upon; — en el bianco, 
to hit the mark; — gloria, 
to be inspiring; — la gana, 
to feel like; — la última 
mano a, to finish off; — la 
vuelta a, to make the cir- 
cuit of; — las gracias, to 
thank; — miedo a, to 
inspire fear in, frighten; — 
principio a, to begin, give 
rise to; — un paseo or una 
vuelta, to take a stroll, 
walk; — se, to take place; 

— se cuenta de, to realize; 

— se por, to consider one- 
self as; — se por vencido. 



to give (it) up; — se una 
vida en grande, to lead a 
prosperous life. 

dare, r. tntr.y atreverse (a). 

darkness, obscuridad, /. 

dársena, /., basin, inner har- 

dart, banderilla, /.; — 
-thrower, banderillero, m. 

data, datos, m. pL 

date, fecha,/.; sixty days from 
— f a sesenta días fecha. 

datos, m., />/., data, informa- 

daughter^ hija, /. 

day, día, m.; — after tomor- 
row, pasado mañana; — 
-wage, jornal, tn.; a — , al 
día; all — , todo el día; 
every — , todos los días; 
good — , buenos días; by — , 
de día. 

de, pup.y of, from, by, with, 
as, in, on; than {after a 
comparative); — lo que, 
than {before a clause), 

dead, />/>., a. and j., muerto. 

deaf, a,y sordo. 

deal, a good — (of), mucho, 

dear, a., querido; — sir, muy 
señor mío (nuestro); — sirs, 
muy señores míos (nuestros). 

death, muerte, /. 

debajo de, prep.y under, be- 
neath; por — de, prep.y 

deber, o. /r., to owe, ought; 
debe de estar (ser), it must 
be {to express probability); 
m.y exercise, task. 

debidamente, adv., duly, prop- 
erly, justly. 

debido, pp. and a., correct, 
fitting, due. 

decadente, a., late {in history 
of art) y decadent. 

December, diciembre, m. 

decide, v. tr. and intr., de- 
cidirse a. 

decidirse (a), v. refl.y to decide. 

decision, fallo, m. 

décimo, a. and s., tenth. 

deck, puente, w., cubierta,/.; 
on — , a cubierta. 

decir, 5, to say, tell; — la 
buenaventura a uno, to 
tell one's fortune; es — , 
that is; por — lo así, so to 
speak; sin — tus ni mus, 
without saying aye, yes or 
no; como quien dice, as 
they say; que digamos, is 
it? {implying the opposite 
of a preceding negative state- 



declarar, v, tr., to declare; 
algo que — , anything 

declare, v. tr,y declarar, anun- 

decree, r. tr., decretar. 

decretar, v. tr., to decree. 

dedicar, 30, v. tr., to devote; 
— se a, r. refl., to devote 
oneself to. 

deed, hazaña, /. 

deep, a., profundo; (in depth) 
de profundidad; — ^ly, adv., 
profundamente, honda- 

defeat, v. tr., derrotar. 

defensa, /., defence. 

degree, grado, in.; in a greater 
— , en mayor grado. 

dejar, v. tr., to leave, allow, 
drop; — se de, to leave 
behind; — selo a uno en 12 
pesetas, to let one have it 
for 12 pesetas; no — nada 
que desear, to leave noth- 
ing to be desired. 

delantero, a., front. 

delay, tardar; detenerse 17. 

deleitar, v, tr., to delight. 

delicioso, a., delicious. 

delight, V. tr., deleitar, agra- 
dar, encantar, halagar 32; 
delighted to, tanto gusto en; 

be delighted with, deleitar 
algo a uno: complacerse 
(38) en. 

delightful, a., ameno. 

delineaci6n, /., delineation. 

delirio, m., rapture, fervor; 
con — , exceedingly. 

Delta, el, a famous rowing and 
sailing resort, just w. of 
Buenos Aires, formed by the 
Rivers Lujan, Capitán, and 
de las G>nchas, as they 
enter the Plata River. 

deluge, diluvio, m. 

demand (for), demanda (de),/. 

demanda, /., demand. 

demasiado, adv.^ too, too 

demora,/., delay. 

demostrar (ue), 24, to show. 

Denia, a town of 12,000 in- 
habitants in the province of 
Alicante, e. coast of Spain. 

denominar, v. tr., to name, call. 

densamente, adv., densely. 

dense, a., denso. 

dentro, adv., inside; por — , 
adv., inside; — de, prep., 

denuedo, m,, boldness, bra- 

departamento, m., compart- 
ment, department. 



department, departamento, 

m.; — store, almacén, m, 

departure, partida, /., salida, 

depend, r. intr,, depender 

(de); that depends, según 

y conforme, eso depende, 
depender (de), to depend 

upon; eso depende, that 

dependiente, nt., clerk, 
deporte, m., sport, 
deposit, depósito, m,; v. tr,y 

depositar, r. ¿r., to deposit, 
depósito, m., deposit, bed {of 

mineral). ' 
deprive of, v. intr.y quitar, 
derecho, a. and adv., right, 

straight, straight ahead; a 

la derecha, on the right; tn., 

right, duty, tax. 
derivar, ü, tr., to derive, 
derive, v. tr.y sacar 30, derivar, 
derogar, 32, v. tr.y to abolish, 
derramar, v. tr.y to scatter, 

pour out. 
derribar, v. tr.y to tear down, 
derrota, /., defeat, 
derrotar, r. tr., to defeat, 

desagradecido, a. and j., un- 
grateful; ingrate. 

desagrado, m., dislike, dis- 

desandar, i, r. tr.y to go back 
over the same road; — lo 
andado, to retrace one's 

desaparecer, 38, v. intr.y to 

desarrollar, r. tr.y to develop. 

desarrollo, m., development. 

desajTunarse, v. refi.y to take 

desayuno, m., breakfast. 

descansar, r. intr.y to rest; 
que descanse Vd. bien, 
pleasant dreams, may you 
sleep well. 

descargar, 32, to unload. 

descend, v. intr.y bajar. 

descollar (ue), v. intr.y to sur- 
pass, outstrip, overtop. 

desconocer, 38, v. tr.y to be a 
stranger to, not to know. 

desconocido, pp. and a.y un- 
known, strange. 

describe, v. tr.y describir 45, 
calificar 30; — oneself as, 
calificarse como. 

descubierto, pp. of descubrir. 

descubridor-a, a. and j., 
discovering, discoverer. 

descubrimiento, m., dis- 



descubrir, 45, to discover, 
descuido, m., negligence, 
desde, prep,^ from, since; — 

hace, for, since (in time); 

— que, conj,y since {in 

desdén, m., disdain, 
desear, r. tr., to desire, wish, 
desembarcadero, m., landing 

place, dock, 
desembarcar (se), 30, v.y to 

go ashore, disembark, 
desembocar, 30, r. intr,, to 

desempeñar, v. tr.y to exercise, 

perform, discharge, 
desenvolver (ue), 26, 45, to 

deseo, m., desire, 
deseoso, a., desirous, 
desert, desierto, m. 
deserve, v. tr,, merecerse 38. 
desfiladero, m., pass, 
desfilar, v. intr.y to pass by. 
desierto, w., desert, 
desilusionado, pp, and a., 

disappointed, disillusioned, 
desinteresado, pp. and a., 

desire, r. tr.y desear, querer 13, 

tener (17) ganas de. 
deslizarse, 34, v. refl., to glide, 
deslumbrante, a., dazzling. 

desmayarse, r. refl.y to faint. 

despacho, m., office; — de 
informaciones, information 

despedida, /., departure, 
parting, leave-taking. 

despedir, 29, r. tr.y to send 
out, send off, see off; — se, 
f. refl.y to leave, — se de, 
to take leave of. 

despejado, a,y clear, cloudless. 

despertador, m., awakener. 

despertar (ie), 23, r. tr.y to 

desplomarse, v. refl.y to fall in 

desposeer, v. tr.y to dis- 

después, adv.y afterwards; — 
de, prep.y after; — que, 
conj.y after. 

destacarse, 30, to stand out, 
be in relief. 

destajo, w., piece work; a — y 
by the piece. 

desterrar (ie), 23, v. tr.y to 

destinar, r. tr., to destine, de- 

destined, pp. and a., destina- 

destino, m., destiny, destina- 



destiny, destino, m. 

destituir, 44, v. tr,y to dismiss 
from office. 

destreza, /., skill. 

destronar, v. tr., to dethrone. 

destroy, r. tr., destruir 44, 

destruir, 44, u, tr., to destroy. 

destruyendo, from destruir 44. 

desviado, pp. and a., remote, 
out of the way. 

detail, detalle, m. 

detallado, pp. and a., de- 

detalle, m., detail. 

detallista, m., retailer. 

detener (se), 17, v. tr. and 
refl.j to stop. 

determinar,&.^f .,tó determine. 

dethrone, v. tr., destronar. 

detrás de, prep., behind. 

detuve, /row detener 17. 

develop, v. tr., desarrollar, 
desenvolver 26, 45, ex- 

development, desarrollo, m., 
explotación, /., desenvolvi- 
miento, m. 

devil, diablo, m. 

devolver (ue), 26, 45, v. tr., to 
return, give back, bring back. 

devote, r. tr., dedicar 30; — 
oneself to, dedicarse a. 

devotion to Spain, españolis- 
mo, m. 

dl, etc., from dar 4. 

día, m., day; al — , daily, a 
day ; al — sigtdente, al otro 
— , the next day; de — ^ by 
day ; ocho — s, a week. 

diablo, m., devil. 

diamante, m., diamond. 

diariamente, adv., daily. 

diario, a., daily; m., diary, 

Diario universal, £1, an in- 
dependent daily of Madrid 
with leanings to the Liberal 
Democratic group. 

Diaz, Rodrigo, see Cid. 

Diaz de Mendoza, Fernando, 
one of the leading actors of 
present-day Spain. He is 
the Marquis of Fontanar, 
Count of Balazote, Count 
of Lalaing, Grandee of 
Spain. Since 1910 the 
Princesa Theater of Madrid 
has been under his control. 
He often visits S. A. with 
his wife, Maria Guerrero, 
the actress, and their com- 

dibujo, m., drawing, illustra- 

dice, from decir 5. 



diciembre, nt., December. 

diciendo, from decir 5. 

dictador, m., dictator. 

dictar, v, tr., to dictate. 

dictator, dictador, m, 

dicho, pp,y of decir 5; afore- 
said; mejor — , better said, 
rather; m., saying, proverb. 

die, old form of dio, from dar 4. 

die, V, intr.y morir (se) 28, 45. 

Diego de ürbina, the captain 
of a Spanish galley, battle 
of Lepanto. 

diestro, a., skilful; m., bull- 

diez, ten. 

diferenciarse (de) r. refl,^ to 
differ (from). 

diferente, a., different. 

differ, V, tntr.y diferenciarse 

different, a.,diferente, distinto. 

difficult, a., difícil. 

difficulty, dificultad, /., in- 
conveniente, m.; with much 
— , a duras penas. 

difícil, a., difficult, hard. 

dificultar, v. tr.y to make 
difficult, hinder. 

dificultoso (de), a,, difficult 

diga, from decir 5. 

digestion, digestión,/. 

digno, a,, worthy. 

digo, from decir 5; ¿digo 
algo?, am I right?, am I 
saying anything (to the 
point) ? 

dije, from decir 5. 

dilatado, ¿z., wide. 

dilatarse, v. refl., to stretch 
out, extend. 

diluted, pp, and a,, bautizado. 

diluvio, m., deluge, torrent. 

diminuto, a., tiny, small. 

dinamita, /., dynamite. 

dinastía, /., dynasty, royal 

dine, V, intr,, comer, tomar 

dinero, w., money. 

dining-room, dining-saloon, 
comedor, m. 

dinner, comida, /. 

Dios, m.y God. 

diplomático, a., diplomatic. 

diputado, m.y deputy, repre- 
sentative, congressman. 

dique, m., dike, jetty, dock; 
— de carena, w., dry dock. 

diré, from decir 5. 

dirección, /., direction, ad- 

direct, r. /r., dirigir 37; a,, 

directamente, adv,y directly. 



direction, dirección, /. 

directiy, adv,., directamente. 

director, m., director. 

director-general, tn., director- 

dirigirse (a, hacia), 37, v, 
refl,y to turn towards, ad- 
dress, make one's way 

disappear, v, tntr,y desaparecer 

discern, v. tr,, divisar. 

discerning, a., sagaz. 

discourse, discurso, m. 

discovering, a,, descubridor 

discovery, descubrimiento, m. 

discurrir, v, tr.y to discuss. 

discurso, m., discourse, 

discuss, V. tr.y tratar, discutir, 

discussion, discusión, /., de- 
bate, m. 

discutir, V, tr., to discuss. 

discharge, licencia, /. 

disembark, v, intr.y desem- 
barcarse 30. 

disengaged, pp. and a., libre. 

disfrutar (de), v. intr,, to enjoy. 

disgustar, v. tr., to displease. 

dish, plato, m. 

disillusion, V. tr., desilusionar. 

dislike (for), desagrado (con- 
tra), m, 

disminuir,. 44, v. tr. and intr., 
to slacken, diminish. 

disparar, (contra), v. tr., to fire 

dispensar, r. tr., to excuse. 

displease, v. tr., disgustar. 

disponer, 12, to put, arrange; 
— se a, to get ready to. 

disponible, a., available. 

disposal, disposición, /. 

disposición, /., disposition, 
disposal; a la — de Vd., 
at your service. 

dispossess, v. tr., desposeer 


dispuesto, pp. and a., ready, 
disposed, arranged. 

disputar (a), v. tr., to dispute 

distance, distancia, /.; in the 
— , en lontananza, a lo lejos. 

distancia, /., distance. 

distant, a., lejano; be — , v, 
intr., distar. 

distar, v. intr., to be distant. 

distinción, /., distinction. 

distinguido, pp. and a., dis- 

distinguir, 33, v. tr., to dis- 
tinguish, perceive, make 



distmg^ish, 9. /r., distinguir 
33, divisar. 

distínto, a,y different, dis- 

distraer, 19, to distract, 

distrajo, from distraer 19. 

distribución, /., distribution. 

district, region, /.; (of city) 
barrio, m. 

disturb, r. tr,, estorbar, moles- 
tar, turbar. 

disuadir, v, tr,, to dissuade. 

diversidad, /., diversity, vari- 

diversión,/., diversion, amuse- 

divertido, pp. and a,, amusing, 
entertaining, funny. 

divertirse (ie, i), 27, v. reft., 
to amuse oneself, enjoy 
oneself, have a good time. 

dividir, r. /r., to separate, 

divisar, r. tr,y to perceive, 
make out, discern. 

división, /., division. 

do (Port,), = del, of the. 

do, adv. y old form for donde. 

do, omitted if auxiliary y other- 
wise y hacer 8; — business, 
hacer negocios; — one's 
best, esmerarse (en); — 

without, pasarse sin, omitir; 
may it — you good, I buen 
provecho I, I que aprovechel 

doblar, v. tr,y to turn, fold; — 
la esquina, to turn the 

doble, a,y double. 

doce, twelve. 

docena, /., dozen. 

dock, muelle, m., desembar- 
cadero, m.; dry — y dique 
de carena, m. 

doctor, médico, m. 

doctrina, /., doctrine. 

dólar, m.y dollar. 

doliente, a,y aching. 

dollar, dólar, m., peso, m, 

domiciliarse, v, refl.y to dwell. 

domicilio, m.y abode. 

dominar, v. tr.y to dominate, 
be master of, look out over, 

dominate, v. tr.y dominar. 

Don, m.y untranslatable, used 
only with the baptismal 

¿dónde?, adv. y where?; ¿por 
— se va?, how does one 
go?, which is the way? 

donkey, burro, m. 

Don Quijote, Don Quixote, 
the hero of Cervante's 
great work of that name. 



door, puerta, /.; — -jamb, 
quicial, m, 

dormido, pp, and a., asleep. 

dormir (ue, u), 28, to sleep; 
— se, V, refl., to fall asleep. 

dos, two; Dos de Mayo, 
May 2nd (1808), date of 
the heroic resistance of the 
people of Madrid to the 
Napoleonic troops under 
Murat, a day still much 
celebrated in Madrid. 

doscientos-as, two hundred. 

dot, r. /f., puntear, sembrar. 

dotar, p. tr.y to endow. 

double, a.y doble. 

doubt, duda, /.; no — y sin 
duda; there is no — , no 
cabe duda, no hay duda; 
V. tr.y dudar. 

doubtless, adv,y sin duda, 

down, adv,y abajo; — hill, 
adv. y cuesta abajo; — 
stream, adv.y río abajo. 

doy, from dar 4. 

drag, V, tr.y llevar a la 

dragado, m., dredging. 

dragar, 32, v. tr.y to dredge. 

drama, tn., drama, play. 

drama, drama, m., comedia, /. 

dramático, a., dramatic. 

draught, (0/ boats) calado, 
m.; light — y de menor 

draw, V. tr., trazar 34, dibujar; 

— upon, librar sobre, girar 

drawing, sorteo, m. 

dream (of), v. tr. and intr.f 
soñar (con, en) 24. 

dreamy, o^, soñoliento. 

dredge, v. tr.y dragar 32; 
dredging operations, opera- 
ciones de dragado, /. pL 

dredging, dragado, m. 

dress, vestido, in.; {charaC' 
teristic) vestuario, m.; v. tr.y 
vestir 29, V. intr.y vestirse; 

— in white, vestirse de 
blanco; — up in one's best, 
prenderse de veinticinco 
alñleres, endomingarse 32. 

dressing, salsa, /. 
drink, v. tr.y beber; s. bebida,/, 
drive, paseo, m., calzada, /.; 
V. tr.y guiar 39, conducir 18; 

— into, V. tr.y clavar en; — 
one frantic, v. tr.y hacer (8) 
rabiar; — to distraction, v, 
tr.y enloquecer 38. 

driver, cochero, m.; truck — y 

carretero, m. 
drunkard, borracho, m. 
dry, V. tr.y secar 30. 



duda,/., doubt; sin — , doubt- 

due, a,y debido. 

duefto, m., possessor, owner. 

duke, duque, m. 

dulce, a,y sweet, {of water) 

dull, a,y {of business) estan- 
cado, inactivo. 

Dupont de L'Etang, Pierre 
Antoine (1765- 1840), a 
French general of much ex- 
perience and fame; met 
defeat, at the battle of 
Bailen by the Spanish gen- 
eral Castaños for which he 
was court-martialled and 
imprisoned by Napoleon. 

duque, m,, duke. 

duración, /., duration. 

durante, prep,, during. 

durar, v. intr.y to last. 

during, prep. y durante. 

durmiendo, from dormir 28. 

duro, m., duro, a coin of 
Spain, worth about one 

Duse, Eleanora (1859-), an 
Italian actress of wonderful 
individuality and natural- 

dutiable, anjrthing — , algo 
que declarar. 

duty, deber m.\ {tax) derecho, 

m., impuesto, fn.; on — , de 

dye, tinte, m,; — -wood, 

madera colorante, /.; v. tr.y 

teñir 29, 42. 
dyer, tintorero, m. 
dynamite, dinamita, /. 


e, conj.y used instead of y 
before a word beginning 
with i or hi. 

each, a.y cada; pron.y cada uno, 
cada cual; — other, uno a 
otro {with reciprocal verbs). 

eager, a., be — to, v, intr.y 
afanarse por. 

ear, oreja, /., oído, m. 

early, adv.y temprano; — in 
the day, de madrugada; — 
riser, quien madruga. 

earn, v. tr.y ganar(se). 

earnestly, adv., con ahinco. 

earthquake, terremoto, m. 

ease, be at one's — , estar (6) 
a sus anchas. 

easily, adv.y fácilmente. 

east, este, m. 

eastern, a.y oriental, del este. 

easy, a.y fácil. 

eat, V. tr.y comer; — enough 
for four, comer por cuatro. 



Ebro, the only one of the five 
great rivers of Spain that 
empties into the Mediter- 
ranean; it flows s. e. through 
the n. e. part of the country. 

Ecuador, El, Ecuador. 

ecuador, m., equator. 

ecuatoriano, a. ands.y pertain- 
ing to Ecuador, Ecuadorian. 

echar, v. tr,y to -throw, cast 
out, put; — a pique, to 
sink; — en alto, to throw 
up {in the air); — de 
menos, to miss ; — mano 
a la bolsa, to loosen one's 
purse strings; — se a, to 
start, abandon oneself to. 

edad, /., age, epoch; Edad 
Media, Middle Ages. 

edificar, 30, v. tr.y to build, 

edificio, tn., building. 

Eduardo, Edward; — I (1239- 
1307), King of England, 
married Eleanor of Castile, 
Oct. 1254; — - Vn (1844- 
1910) king of England, son 
of Queen Victoria. 

efecto, w., eflPect; article {of 
commerce); pL, goods. 

efectuar, 40, v, tr,y to carry on, 
accomplish; — se, to take 

effect, V, tr,y celebrar, efectuar 

effort, esfuerzo, m, 

eficaz, a,y efficacious, effective. 

efusión,/., effusion; shedding. 

Egeo, a.y Egean, Aegean. 

egg, huevo, m. 

egoísmo, m., selfishness. 

eight, ocho. 

eighteenth century, ^1 siglo 

either, conj,^ 0; nor ... — , 
ni . . . tampoco. 

ejemplar, m., copy, example. 

ejemplo, m., example; por — , 
for example. 

ejercer, 38, to exercise, to fol- 
low {a trade y etc), 

ejercicio, m., exercise. 

ejército, w., army. 

el (la, los, las), defy art,, the; 
that {before de and que). 

él, pers, pron., he, it; him 
{after a prep,). 

Eleanor, Leonor; Leonor de 
Castilla, the half-sister of 
Alfonso X of Castile ; she 
married Edward I of Eng- 
land, Oct. 1254. 

elect, V. tr.y elegir 29, 37. 

electricidad, /., electricity. 

eléctrico, a., electric. 

elegante, a., elegant, stylish. 



elegir (i), 29, 37, to choose, 

element, elemento, m, 

elemental, a., elementary. 

elemento, m., element, ftactor. 

elenco, m., cast (of singers or 

elevación, /., elevation. 

elevado, a., high. 
' elevadqr, m., elevator. 

elevar, v. tr., to raise, lift; 
— se, V, refl.y to rise. 

elevator, ascensor, m., eleva- 
dor, m. 

eleven, once. 

elocuencia, /., eloquence. 

eloquence, elocuencia, /. 

ella, pers, pron.y she, it; her 
{after a prep.), 

ello, pers. pron. neut.y it, that. 

embajador, tn., ambassador. 

embarcarse, 30, v. refl.y to go 
aboard; — para, to set sail 

embargo, isin — , neverthe- 

embarque, m., embarcation. 

embellecer, 38, to beautify. 

embestir (i), 29, v. tr.y to at- 
tack, strike. 

embrace, v. tr.y abrazar 34. 

emerald, esmeralda, /. 

emigrante, m., emigrant. 

emigrar, v. intr.y to emigrate. 

emigrate, v. intr.y emigrar. 

eminencia, /., height, emi- 

emocionarse, v. refl.y to get 
excited, to have one's emo- 
tions stirred. 

emotion, emoción, /.; to have 
one's — s stirred, emocio- 

empalme, m., junction. 

empaquetar, v. tr.y to pack. 

empeftarse en, v. refl.y to in- 
sist upon. 

empefto, m., effort, insistence. 

emperador, m., emperor. 

emperor, emperador, m. 

empezar (ie), 23, 34, (a) v. tr.y 
to begin. 

empinado, a., steep. 

empire, imperio, m. 

empleado, m., employee. 

emplear, v. tr.y to use, em- 

employ, r. tr.y emplear. 

employee, empleado, m. 

emprender, v. tr., to under- 
take; — el camino, to set 

empresa, f., manageme^^t; 
enterprise, undertaking. 

empty, v. intr.y (of rivers) 
desembocar 30. 



en, prepay in, on, to, at, into, 
encadenar, v, tr,, to link 

encaje, m., lace, 
encantador-a, a., charming, 
encantar, v. tr., to charm, 

encanto, tn., enchantment; 

por — , by magic, 
encarcelamiento, m., impris- 
encargado, tn., agent, 
encargar, 32, ü. tr.y to charge, 

order; — se de, to take 

charge of; encargado de, in 

charge of. 
encargo, t»., order {for goods), 
encamar, v, tr,, to incarnate, 

encerrar (ie), 23, to enclose; 

— se en, to be contained in. 
enciclopedia, /., encyclope- 
encima, or por encima, adv., 

above; — de, prep, y above, 
encoger, 37, ü. tr.y to contract; 

— se de hombros, to shrug 

one's shoulders, 
encontrar (ue), 24, to find; 

—se, to find oneself, to be; 

— se con, to find, meet. 
encuentro, m.y meeting; a 

nuestro — , to meet us. 

encumbrado, a. y lofty. 

encyclopedia, enciclopedia, /. 

end, cabo, m., final, m.y fin, 
m,-y at the — of, (in time) al 
cabo de, (in space) al final 
de; V, tr.y terminar, acabar, 
concluir, 44. 

enderezar, 34, to straighten. 

endive, escarola, /. 

endless, a.y inacabable, inter- 

endomingado, pp. and a.y 
dressed up; dressed in one's 
"Sunday - go - to- meeting" 

endow, v. tr.y dotar. 

endure, v. tr.y aguantar, sopor- 

enemy, enemigo, m. 

energetic, a.y enérgico. 

enérgicamente, adv., with 
energy, forcibly. 

enérgico, a.y energetic. 

enero, m.y January. 

enfermo, a.y sick, ill. 

engañar, v. tr.y to deceive; 
fool; — se, to be mistaken. 

engine, locomotora, /. 

engineer, ingeniero, w.; (en- 
gine driver) maquinista, m. 

England, Inglaterra,/. 

English, a. and n., inglés, -esa. 

engrandecer, 38, to enlarge. 



enjaezar, v, ir., 34, to harness, 
hitch; — en flla, to hitch 

enjoy, v, ir., gozar (34) de, 
disfrutar de, (taste) sabo- 
rear; — oneself, divertirse 
27, distraerse 19. 

enlarge, v. tr,y engrandecer 


enlazar 34, v, intr,, to connect; 
— se con, V. refl., to con- 
nect with, 

enloquecer, 38, to drive to 
distraction, madden. 

enorgullecerse, 38, (de), v. 
refl.y to feel proud (of). 

enorme, a., enormous. 

enormous, a,, estupendo, 

enough, a, and pron., bas- 
tante, suficiente. 

enrich, v. tr., enriquecer 38. 

enriquecer, v. tr., to enrich; 
— se, to become rich. 

ensacar, 30, v. tr.y to sack. 

ensalada,/., salad. 

ensanchar, v, tr., to extend, 
widen, develop. 

ensenada,/., bay. 

enseñar, v. /r., to teach, show. 

enseñorearse (de), v. refl., to 
have control of, hold do- 
minion over. 

ensimismado, pp. and a., 
absorbed, abstracted. 

entablar, v, ir., to initiate» 
open up. 

entender (ie), 35, to under- 
stand; — se con, to have an 
understanding with. 

entendido en, pp, and a., 
versed in. 

enter, v. intr,, entrar (en), 
penetrar (en); (matriculate) 
matricularse (en); meterse 

enteramente, adv., entirely. 

enterar, v. tr., to inform; — se 
de, to find out about. 

entero, a., whole, entire; 
por — , entirely. 

enterprise, empresa, /. 

enterrar, (ie), 33, v. tr., to bury. 

entertain, v. ir., agasajar. 

entertaining, a., divertido. 

entertainment, fiesta, /., en- 
tretenimiento, m. 

enthusiastic, a, entusiasmado, 
entusiástico; become — , 

entire, a., entero, todo. 

entirely, adv., enteramente, 
completamente, por com- 
pleto, por entero. 

entonces, adv., then; en or por 
aquel — , at that time. 



entrada, /., entrance, admis- 

entrar (en), v. intr,, to enter. 

entre or por entre, prep., be- 
tween, among. 

entregar, 32, v, tr., to deliver, 
give up; — se a, give oneself 
up to. 

entremés, m., side-dish. 

entretanto, adv., meanwhile. 

entretener, 17, v. tr., to enter- 
tain, attract. 

entretenimiento, m., enter- 

entristecer, 38, v, tr., to sadden. 

entrust, v. tr,, confiar (a) 39. 

entry, partida, /. 

entusiasmado, pp. and a., 

entusiasmarse, v.refl., to be- 
come enthusiastic. 

entusiasmo, m., enthusiasm. 

entusiasta, m., enthusiast. 

entusiástico, a., enthusiastic. 

enumerar, v. tr., to enumerate. 

enviar, 39, v. tr,, to send. 

envío, m., shipment. 

environs, con tomos, m. pl.y 
alrededores, m. pL, cer- 
canías, /. pL 

envolver (ue), 26, v. tr., to 
wrap up. 

época,/., period, epoch. 

Época, La, a Madrid daily, the 
organ- of the Maura branch 
of the Conservative party. 

equal, a., igual; v, tr., equivaler 

equator, ecuador, m. 

equip, V. tr., montar. 

equipaje, m., baggage. 

equipar, v. tr., to equip, fit out. 

equipo, m., equipment. 

equivalente, a. and s. m., 

equivaler, 20, v. tr., to equal. 

equivocarse, 30, v. refl., to be 

era, /., era, period. 

era, from ser 16. 

Ercilla y Zúñiga, Alonso de 
(1533-1595)» a Spanish 
soldier and poet. Prin- 
cipal work, "La Araucana", 
a poem based on the wars 
he had fought in against the 
Araucanian Indians of S. A. 

erect, v. tr., edificar 30, con- 
struir 44, erigir 37. 

erigir, 37, to erect, build. 

errante, a., wandering. 

es, from ser 16. 

escala, /., ladder, steps; stop 
(of a boat). 

escalera, /., stairway. 

escal6n, m., step. 



escape, v, intr., escaparse (de). 

escaparate, m., show window. 

escarola, /., endive. 

escarpado, a., steep, craggy. 

escasearse, v, refl., to become 

escaso, a., scarce. 

escena, /., scene. 

escoger, 37, v, tr., to choose. 

escopeta, /., shotgun. 

Escorial, El, the name of the 
town and building 31 miles 
n. w. of Madrid; a library, 
church, palace, monastery 
and pantheon; in area, one 
of the largest buildings of 
the world. Constructed by 
Philip II. 

escrito, pp, of escribir ; por — , 
in writing; w., writing, 
literary work. 

escritor, m., writer. 

escuadra, /., fleet, squadron. 

escuchar, v. tr., to hear, listen. 

escuela, /., school. 

escultura, /., (piece of) sculp- 

ese (esa, esos, esas), dem. a., 
that those. 

ése (ésa, ésos, ésas), dem. 
pron.y that, those, the 
former; lesas tenemos!, so 
that's it! 

esencial, ¿2., essential, im- 
esencialmente, adv., essential- 


esforzarse 24, 34, (en), v. refl., 
to try hard to. 

esmeralda, /., emerald. 

esmerarse, (en) v. refi., to 
take pains (at), to do one's 

eso, dem. pron. neuL, that; 
por — , therefore, conse- 
quently; a — de, at about 
{time of day only). 

espacio, m.y space; — en 
bianco, blank space. 

espacioso, a., spacious. 

espada, /., sword, rapier. 

espaldillas, /. pL, shoulder- 

España, /., Spain; las Es- 
pañas, term applied to 
Spain because the united 
kingdom was made of vari- 
ous kingdoms and principal- 
ities, such as Leon, Castile, 
Navarre and Aragón. 

español-a, a. and s., Spanish, 
Spaniard; a la española, in 
Spanish fashion. 

españolismo, m., devotion to 

esparcir, 35, v. tr., to scatter. 



especia, /., spice, medicinal 

especial, a.y special. 

especially, adv.y sobretodo, 

especialmente, adv.y espe- 

especie, /., species, kind. 

espectáctilo, m., sight, spec- 

espectador, m., spectator. 

espejismo, m., mirage. 

espejo, m., mirror. 

espera, /., espectation; en — 
de, awaiting. 

esperanza, /., hope. 

esperar, r. /r., to hope; expect; 
await, wait for. 

espléndido, a., splendid, ñne. 

esposa, /., wife. 

esqtdna, /., comer. 

essential, a., esencial; what is 
most — , lo más esencial. 

establecer, 38, v. tr.y to es- 
tablish; — se, to settle. 

establecimiento, m., establish- 

establish, v. ¿r., establecer 38. 

establishment, establee i- 
miento, m. 

estación, /., station, season; 
— de ferrocarriles, railway 

estadista, m., statesman. 

estado, m., state, condition. 

Estados unidos, m. pL, 
United States. 

estallar, v. intr,y to break 

estancia, /., stay; {in S. A,) 

estancado, pp, and a,, in- 
active, dull. 

estanco, m., tobacco shop 
(run by the government), 

estandarte, m., standard. 

estanquero, m., tobacconist. 

estaño, m., tin. 

estar, 6, v. tntr., to be, be at 
home; — a punto de, to be 
about to, oh the point of; 

— a sus anchas, to be at 
one's ease, comfortable; — 
de acuerdo, to be agreed; 

— de vuelta, to be back, to 
have returned; — en caja, 
to be well; — en proyecto, to 
be planned; — en que, to be 
of the opinion that; — en 
via de, to be about to; — 
para, to be about to, on the 
point of; — sin novedad, 
to be in usual health; está 
bien, very well; ya estamos, 
here we are. 

estatua, /., statue. 



este (esta, estos, estas), dem. 
a., this these. 

éste (ésta, éstos, éstas), dem. 
pron,f this, these, the 
latter; ésta, this city. 

esteem, v, tr., apreciar; es- 
teemed letter, apreciable, /. 

estilo, m., style; por el — , of 
that kind. 

estirar, v. tr,, to stretch. 

esto, dem. pron, neut., this; 
en — , hereupon. 

estomacal, a., good for the 

estoque, m,, rapier, sword. 

estorbar, v, tr., to disturb. 

estorbo, w., bother, hin- 

estrado de ferro (Port,), = 

estrechar, v. tr,, to tighten, 
make close, — la mano a 
uno, to shake hands with 

estrecho, m., narrows, strait. 

estremecerse, 38, v. refl.y to 
quiver, tremble. 

estrepitoso, a., noisy. 

estribor, m., starboard, right 
side of a boat. 

estuario, fn.y estuary. 

estuary, estuario, m. ' 

estudiante, m, and/., student. 

estudiar, v, tr., to study; — 
para, to study to be. 

estudio, m., study, studio. 

estupendo, a., stupendous, 

estuve, /rom estar 6. 

etcétera, adv., and so forth, 
et cetera. 

etimología, /., etymology, the 
origin and derivation of 
words as shown by their 

Europa,/., Europe. 

europeo, a. and s„ Euro- 

evaporar, v. intr. and tr., to 

even, adv., aun, hasta; — yet, 
aun todavía; not — , ni, ni 
. . . siquiera. 

evening, noche, /., tarde, /.; 
all — , toda la noche; every 
— , todas las noches; good 
— , buenas (noches); in the 
— , por la noche; {indicat- 
ing the hour) de la noche. 

event, suerte, /. 

ever, adv., jamás. 

every, a., todo, cada. 

everybody, pron., todo el 

everything, pron., todo; — 
Spanish, todo lo español, 



todo lo que sea español; 
— must come to an end, no 
hay bien ni mal que cien 
años dure. 

everywhere, adv.y por or a 
todas partes. 

evident, it is — ^ se conoce, ya 
se ve. 

evidently, adv.y ya se ve, se 

evitar, p. /r., avoid, prevent. 

exact, a.y exacto; — ly, pre- 

exacto, ¿2., exact. 

exaggerate, v. tr.^ ponderar. 

examine, v, tr,, revisar, regis- 

example, ejemplo, m.; ejem- 
plar m,; for — , por ejem- 

excavar, v, tr., to excavate, 
dig up. 

exceder, (a or de) v. intr., to 

exceed, v, tr.y exceder a, 
pasar de. 

exceedingly, adv.y sobre- 
manera; con delirio, de una 
manera imponderable. 

excel, 0. /r., ganar a, superar a, 
descollar (24) a, aventajar 
a, llevar ventaja a; v. intr., 

excelente, a,, excellent. 

excellent, ¿2., excelente; most 
— , sobresaliente. 

excepción, /., exception; a — 
de, excepting. 

excepcional, a., exceptional, 

excepting or except, prep., 
excepto, a excepción de, si 
se exceptúa. 

excepto, prep., except, except- 

exceptuar, 40,,, to except; 
si se exceptúa, excepting. 

exceso, m., excess; pagar — , 
to pay for over-weight {of 
baggage, etc.). 

excitante, a., stimulating. 

exclamar, v. tr., to exclaim. 

exclusivamente, adv., exclu- 

excursión, /., excursion. 

excusado, — es decir, (it is) 
needless to say. 

excuse, v. tr., dispensar. 

exchange, v. tr., cambiar. 

executive, a. and s., ejecutivo. 

exento, a., exempt, free from. 

exercise, ejercicio, m.; v. 
tr., desempeñar, ejercer 

exigir, 37, to demand, require, 



exile, V, iT,y desterrar 23. 

exist, r. inif.y existir. 

existence, existencia, /. 

existente, a., existing. 

existir, V, intr.y to exist. 

éxito, m., success. 

expect, V. tr.y esperar, aguar- 
dar, atenerse (17) a. 

expedienteo, m., red tape. 

expedir (i), 29, v, tr., to des- 
patch, ship. 

expense, costa, /. ; at the — of, 
a costa de; — s, gastos m. pL 

expensive, a., costoso. 

experience, experiencia, /.; 
r. tr,, experimentar. 

experiencia, /., experience. 

experimentar, v. tr.y to expe- 

experto, a,, expert. 

explain, v. tr.y explicar 30. 

explicar, 30, v. tr.y to explain. 

explotación, /., development, 

explotar, v. tr.y to work, ex- 
ploit, develop. 

exportación,/., exportation. 

exportar, v. tr.y to export. 

exportation, exportación, /. 

exposición, /., exhibition, ex- 

expresar, v. tr.y to express. 

expresión, /., expression. 

expreso, a. and s.m., express. 

express, expreso, m.; v. tr.y 

expression, expresión, /. 

exquisito, a.y exquisite. 

extend, v. intr.y extenderse 25; 
V. tr.y — the market, en- 
sanchar el mercado. 

extenderse (ie), 25, v. refi.y to 
extend, stretch, reach. 

extensamente, adv.y exten- 
sively, at length. 

extensión, /.; area, extension. 

extenso, a., extensive. 

extent, to a certain — , hasta 
cierto punto. 

exterior, a.y outside, exterior. 

extra, to have — , v. tr.y so- 
brarle a uno, V. intr. 

extract, extracto, m.; v, tr., 
extraer, 19. 

extracto, m., extract. 

extraer, 19, v. tr.y to take out, 

extranjero, a. and s.y foreign, 
foreigner; al — , abroad. 

extrañar, v. tr.y to make or 
cause to wonder; me ex- 
traña, I wonder. 

extraordinario, a.y extraor- 

extravagante, a.y ridiculous, 



extraviarse, 39, v. refl., to get 

extremeño, w., native of 

extremo, m., end, extreme. 

exuberante, a,, rich, exuber- 

eye, ojo, m,; — s, vista,/. 

f., ahhreviationfor falleció, died. 

fábrica, /., factory, mill; — de 
tejidos, textile mill. 

fabricación, /., manufacture, 

fabricante, m., manufacturer. 

fabricar, 30, v. tr., to manu- 

fabuloso, a., fabulous, won- 

fácil, a.y easy. 

facilidad,/., facility. 

facilitate, v. tr.y facilitar. 

fácilmente, adv,y easily. 

fact, hecho, m.\ often ex- 
pressed by a clause contain- 
ing el que+jw¿7. 

factor, m., factor. 

factor, elemento, m., factor, m, 

factory, fábrica, /. 

factura,/., bill. 

facturar, v. tr., to check 

faculty, profesorado, m. 

fachada,/., fagade. 

faetón, m., carry-all. 

fail, V. intr,y faltar, dejar de; 
{to he a failure) fracasar; 
without — , sin faltar, sin 

faint, V. intr.y desmayarse. 

fairly, adv., bastante, harto. 

faith, fe, /. 

faja,/., strip. 

falda,/., skirt, foothill. 

falso, a.y false. 

falta, /., lack, scarcity; sin — , 
without fail. 

faltar, v..intr.y to fail, be lack- 
ing; — le a uno, to be neces- 
sary to or for one. 

fall, V. intr., caer 3; — asleep, 
dormirse 28; — down, 
caerse; — due, veneer 35; 
J., caída,/. 

fallecer, 38, v. intr., to die. 

fallo, m., decision. 

falls, caída, /. 

fama, /., fame, reputation. 

familia, /., family. 

familiarizarse 34, (con), v.refl.y 
to get acquainted (with). 

family, familia,/. 

famoso, a., famous. 

famous, a., famoso, afamado, 
ilustre, renombrado. 



fan, abanico, m. 

fancy, v, tr,, antojársele a uno, 

far, a,, lejano; adv.y lejos; — 
away, lejos; — in the dis- 
tance, muy a lo lejos ; how — 
is it from here?, ¿cuánto 
dista de aquí?; how — are 
we?, ¿a cuánta or qué 
distancia estamos?; be — 
from, distar (mucho) de. 

Farnesio, Isabel, of Parma, 
the second wife of Philip V, 
mother of Charles III. 

fascinar, v. tr., to fascinate. 

fascinate, v, tr,, encantar, 

fast, adv., aprisa, de prisa, 

fat, a.f graso, gordo. 

father, padre, m, 

fault, falta, /.; — finder or 
— finding, J. and a., que- 

favor, m., favor; es — que Vd. 
me hace, you flatter me. 

favorite, a,, predilecto, pre- 
ferido, favorito; j., favori- 
to, m. 

favorito, a. and s,, favorite. 

fazenda (Port.) — hacienda, 
coffee plantation {of Brazil). 

fe,/., faith. 

fear, v. tr., temer, tener (17) 
miedo de; j., temor, m., 
miedo, m. 

febrero, w., February. 

fecundidad,/., fertility. 

fecha, /., date; con esta — , 
under date of today; 
sesenta días — , sixty days 
from date. 

feel, V. tr.y sentir 27; — ill; 
sentirse malo or enfermo; 
— like, darle (4) a uno la 
gana; — proud of, enorgu- 
llecerse (38) de; — sorry, 

Felipe, Philip; — 11 (reigned 
1556-1598), took the 
throne on the abdication 
of his father, Charles V; — 
. Ill (reigned 1 598-1 621), 
son of Philip II; — IV 
(reigned 1 621 -1665), son 
of Philip III; — V (reigned 
1 700- 1 746), as grandson of 
Maria Teresa (daughter of 
Philip IV), and Louis XIV 
of France, he became the 
first Bourbon king of 
Spain, by right of the will 
of Charles II. 

feliz, a.y happy, fortunate. 

felt, fieltro, m. 

feo, a., ugly, unpleasant. 



feraz, a., fertile. 

Ferdinand, Fernando. 

féretro, m., bier. 

Fernando, Ferdinand; — II 
of Aragón; married Isabella 
I of Castile in 1479, thus 
uniting the crowns of Cas- 
tile, León and Aragón; 
— VI (reigned 1746-1759), 
son of Philip V; — VII 
(reigned 1808- 183 3), son of 
Charles IV; repealed the 
Salic law established in 
Spain by Philip V. 

férreo, a., of iron, iron. 

ferrocarril, m., railway. 

Ferrocarril Gran Oeste, the 
Great Western Railway, 
constructed in the early 
eighties between Villa Mer- 
cedes and Mendoza, Argen- 
tina, and planned as a part 
of the transcontinental line. 
It is now leased to the 
Ferrocarril Buenos Aires y 

ferrocarrilero, a,, pertaining 
to railways. 

ferroviario, a,, pertaining to 

ferruginoso, a. y iron, of iron. 

fertile, a., feraz, fértil. 

fertility, fecundidad, /. 

fever, calentura, /. 

few, pron. and a,, pocos; a — , 
unos pocos, unos cuantos. 

fiction, literatura novelesca, /. 

fideos, m. pL vermicelli. 

field, campo, m, 

fielmente, adf., faithfully. 

fieltro, m., felt. 

fiery, a., fogoso. 

fiesta,/., entertainment, festi- 

fifteen, quince; — th cen- 
tury, el siglo XV (quince). 

fifty, cincuenta. 

fight, combate, m.; v, intr,, 
pelear(se) (con), luchar 
(con); p. /r., (with a bull) 
torear, lidiar. 

fighter, {of bulls) torero, m. 

Figueras y Moragas, Es- 
tanislao (1819-1882), first 
president of the Spanish 
republic; held office from 
Feb. 12 to June 8, 1873. 

figura, /., figure. 

figurar, v, tr.y to represent. 

fijar, V, tr,y to establish, fix; 

— la vista en, to gaze at; 

— se en, to notice. 

fijo, de — que no, adv., surely 

not, certainly not. 
fila, /., file, row; en — , 




Filadelfia, Philadelphia. 

film, película, /. 

fill an order, servir (29) un 

fin, rn.y end, purpose; al, en, or 
por fin, at last, finally; a — 
de que, conj., in order that, 
so that; a fines de, at the 
end of (the month). 

final, w., end; al — , at last. 

final, a., ultimo; — ^ly, adv., 
finalmente, por fin. 

finalmente, adv., at last. 

finca, /., country estate, farm. 

find, V. tr.y hallar, encontrar 
24, encontrarse con; — 
one's way, orientarse; — 
out, averiguar 36, enterarse 
de, venir (21) en conoci- 
miento de. 

fine, a.y magnífico, elegante, 
bueno; — !, ¡excelente! 

finish, V. tr.y acabar, terminar; 

— off, dar (4) la última 
mano a. 

fiord, ría orillada de altas 

rocas, /. 
fire, incendio, m., fuego, m.; 

— -arm, arma de fuego; 

— upon, V, tr.y disparar 

firm, casa, /.; — name, razón 
social, /. 

firma,/, signature. 

firmar, v. tr.y to sign. 

first, a. and adv.y primer(o) 
{abbreviated) i ; adv., por 
vez primera; — floor, piso 
principal, primer piso; at 
— , al principio. 

fish, pescado, m.; v, tr. and 
intr.y pescar 30. 

fit out or up, V. tr.y montar, 

fitting, be — , V. intr.y convenir 
21, ser (16) conveniente. 

five, cinco. 

flat, a.y aplastado, chato. 

flattering, a.y risueño. 

flee, V. intr.y huir 44. 

fleet, escuadra, /., flota, /., 
armada, /. 

flete, m.y freight. 

flight, fuga,/.; first — up, en el 
primer piso. 

floating, a., flotante. 

flood, V. tr.y inundar. 

floor, piso, m.; first — (up), 
primer piso, m.y piso prin- 
cipal, m.; ground — , piso 
bajo, m. 

flor, /., flower. 

florecer, 38, v. intr.y to flour- 
ish, prosper. 

florero, w., flower bed. 

floresta, /., forest. 



Florida, /., Florida. 

flota, /., fleet. 

flotante, a,, floating. 

flour, harina, /. 

flourish, V. intr.y florecer 38, 

flower, flor, /. 

fluvial, fl., water, pertaining 
to rivers; vía — , water- 

foco, 7»., street ligiit. 

fogoso, a., fíery. 

follow, V, tr,, seguir 29, 33; 
— an occupation, ejercer 
(35) un oficio; — a street, 
seguir por una calle; — the 
direction or road, llevar 
{or seguir) el camino. 

fond, be — of, ser (16) parti- 
dario de, ser aficionado a, 
ser dado a, ser amante de; 
tener (17) afición a. 

fonda, /., restaurant. 

fondear, r. intr.y to anchor. 

fondo, m. bottom; a — , thor- 

food, alimento, m.; — prod- 
uct, producto alimenticio, 
m,; the — is good, se come 

fool, tonto, m., bobo, m,; 
V. tr.y engañar. 

foolish, a.y tonto. 

foot, pie, m,; {of animáis) 

pata, /.; ball, foot-ball, 

m.; on — , a pie. 

foothills, faldas, /. pi. 

for, pup,, {destination) para, 
a; {time expressions) dur- 
ante, por; {in exchange for) 
por; {continued time) hacer 
+ time + que; conj., pues, 
puesto que, ya que. 

forage, pasto, m. 

forastero, m., foreigner. 

force, fuerza, /.; be in — , 
regir 29, 37, estar (6) 

forcibly, adv,, enérgicamente. 

foreign, a., extranjero, ex- 

foreigner, extranjero, w., 
forastero, m. 

forest, selva, /., floresta, /., 
bosque, m.; a., forestal. 

forestal, a., sylvan, pertain- 
ing to forests. 

forge, forja, /.; v, tr., fraguar. 

forget, V. tr.y olvidar, olvidarse 
de, olvidársele a uno. 

forgive, V. tr.y perdonar. 

forja, /., forge. 

form, forma,/.; v. tr.y formar. 

forma, /., form, shape. 

formal, a., reliable, serious. 

formar, v. tr.y to form. 



former, a., anterior; the — y 
pron., aquél, etc.; — ly, 
anteriormente, en tiempos 

fortaleza, /., fortress. 

fortnight, quincena, /. 

fortuna,/., fortune. 

forty, cuarenta 

fortunate, afortunado. 

forzar, (ue), 24, 34, to force, 

found, V, tr,y fundar; be — , 
encontrarse 24, hallarse. 

founder, fundador, m, 

foundling asylum, inclusa, /. 

fotmdry, fundición, /. 

fountain, fuente, /. 

four, cuatro. 

fracasar, v. intr,, to fail. 

fragmento, m., fragment. 

fraguar, v. tr.y to forge. 

France, Francia, /. 

francés, — esa, a., French; a la 
francesa, in French fashion. 

Francia, /., France. 

Francisco, Francis. 

franquear, v. tr., to pay post- 
age on, to stamp. 

franqueo, m., postage. 

frase, /., phrase, sentence. 

fray, m., friar. 

Fray Bentos, a city of Uruguay 
on the Uruguay river, 200 

miles by rail n. w. from 
Montevideo; population 
about 15,000. 

frecuencia, /., frequency; con 
— , frequently. 

frecuente, a., frequent. 

frecuentemente, adv., fre- 

free, a., libre; {without pay- 
ment) gratis. 

freight, flete, m., carga, /.; 

— boat, buque de flete or 

frente, /., forehead; m. front; 

— a, en — de, opposite, 
frequent, a., frecuente; — ly, 

frecuentemente, con fre- 

fresco, a,y cool, fresh; hacer 
— , to be cool (0/ the 

fresh, a,y fresco; {not salt) 

friend, amigo-a, m. and /. 

friendly, a.y amistoso. 

frighten, v. tr.y asustar, es- 
pantar, aterrar, dar (4) 
miedo a. 

frightful, a.y que asusta. 

frigorífico-a, ¿z., refrigerating; 
planta — a, refrigerator. \ 

frío, a. and s., cold. 

from, prep. y de, desde. 



fronti a.y delantero; in — 
(seat) y en el delantero; in 
— of, en frente de, delante 
de; water — y barrio mari- 
nero, m, 

frontera, /., frontier, bound- 

frontier, frontera, /., límites 
nacionales, m. pL 

frost, helada (s), /. 

frozen, pp, and a., congelado. 

fruit, fruta, /. 

fruta, /., fruit. 

fruto, m.f product, fruit; — s, 

fué, from ir 9, or ser 16. 

fuel, combustible, m, 

fuente, /., fountain. 

fuera, from ir 9, or ser 16. 

fuera, adv., outside, away; 
T- de, prep., except, out- 
side of, out of. 

fuere, from ir 9, or ser 16. 

fuero, m., local statute law, 
privilege granted to a prov- 

fuerte, a., strong, enduring, 

fuerza, /., force. 

fuese, from ir 9, or ser 16; 
por pequeñas que — n, 
however small they may 

fuga, /., flight. 

fui, from ir 9, or ser 16. 

fulfill, V, tr,y cumplir con. 

full, a,, lleno, atestado; there 
is a — house, hay un Heno. 

fully, adv., de lleno. 

fumador, m., smoker. 

fumar, v. tr., to smoke. 

ftmción, /., function, per- 
formance (theatrical). 

funcionar, v. intr., to operate, 
work; (of drama or opera) 
to play. 

fundación, /., founding. 

fimdador, m., founder. 

ftmdar, v. tr., to found; — se, 
to base one's opinion. 

fundición, /., foundry, smel- 

fundir, v. tr., to smelt, fuse. 

funesto, a., gloomy, ill-fated. 

ftmny, a., divertido, gracioso. 

furia, /., fury. 

ftuther, adv., — on, más allá; 
— north, más al norte. 

fuse, V. tr., fundir. 

futuro, a. and s., future. 


gabacho, m., a term used in 

derision of the French, 
gabinete, m., sitting-room. 
Gabriel, m., Gabriel. 



gachupín, m., nickname given 
to Spaniards in S . A. 

gala, /., gala; habitaciones de 
— f state apartments, gala 

galera,/., galley; van, wagon. 

Galera, name of a tunnel on 
the Oroya Railway of Peru; 
the highest tunnel in the 
world, 15,665 feet high and 
3855 feet long. 

galería, /., gallery. 

gales, -esa, a, and s., Welsh. 

Galician, a. and s., gallego. 

gallego, a, and s., of or per- 
taining to Galicia, a region 
of n.w. Spain; in the New 
World, often applied as a 
nickname to Spaniards. 

gallery, galería, /.; picture — , 
galena de pinturas, /., pina- 
coteca, /., top — {of a 
theater), paraíso, m. 

galley, galera, /. 

gallina,/., hen. 

gallo, m., rooster; en menos 
que canta un — , in a 

gana, /, desire; de buena — , 
willingly, gladly. 

ganadero, m., cattleman; ¿z., 

ganado, m., cattle. 

ganar, v. tr., to gam, care, 
win; — a, to excel; — se la 
vida, to earn one's living; 
— se la palma, to carry off 
the palm. 

gandulear, v. intr., to loaf. 

gangplank, tablazón de em- 
barque, m,, escala, /. 

Gaona, Rodolfo, a Mexican 
bull-fighter who is very 
popular in Spain. 

garden, jardín, m.; — produce, 
hortaliza, /., frutos, m, pL^ 

garment, vestido, m. 

gas, gas, m. 

Gasparini, an Italian artist 
who decorated one of the 
rooms of the Madrid palace 
with silk brocade. It re- 
quired 32 years to complete 
the work. 

gastar, v, tr,, to spend, waste, 

gastos, m. pi. y expenses. 

gate, puerta, /. 

gather, v. tr.y recoger 37, 
reunir, {of crops) cosechar. 

gaucho, m., cowboy. This 
term is used especially in 

gauge, tipo, m. 

gay-colored, a., de colores 



gaze at, v, tr., ñjar la vista en; 

mirar, observar, 
gemir (i), 29, to moan, whine, 
general, a. and j., general; por 

lo — , generally. 
Generalife, m., an ancient 

building of Granada, the 

summer residence of the 

Moorish kings. 
General Mines, Minas Geraes 

(Port) y f. pL; in Spanish, 

Minas Generales, 
generally, adv., por lo general, 

género, m., kind; pL, goods, 
genio, m., temperament, 

Genova, Genoa, 
gente, /., people; — pudiente, 

people of consequence or 

gentío, tn.y throng, crowd, 

gentleman, caballero, m., 

señor, m. 
geográfico, a., geographical, 
geography, geografía, /. 
gerente, m., manager. 
German, a. and s,, alemán, 

Germany, Alemania, /. 
Gerona, /., the most north- 
eastern province of Spain. 

gerundio, m,, gerund, present 

get, p. tr,, conseguir 29, 33, 
obtener 17; (of tickets) 
tomar; — aboard, embar- 
carse 30, meterse a bordo; 

— along well with, conge- 
niar bien con; ^- acquainted 
with, conocer 38, familiari- 
zarse con; — a scare, llevar 
un susto; — into or on, 
subir a, meterse en; — lost, 
extraviarse 39, perderse 25; 

— out, V. tr,, llevar fuera; 
V. intr.y bajar, salir 15; — 
out of, V. tntr,, prescindir de; 

— permission to, conseguir 
permiso para; — passage, 
tomar pasaje, — ready, 
V. intr.y preparaj-se; — rough 
(of the sea), agitarse, picarse 
30; — seasick, marearse, 
ponerse (12) mareado; — to 
be, llegar (32) a ser; — up, 
levantarse; — up early, 
madrugar 32. 

Gibraltar, m., Gibraltar. 

gigantesco, a., gigantic, huge. 

Gil de Ontafión, Juan, a 
Spanish architect of the 
i6th century. His son 
Rodrigo was more famous 
than he. 



Giordano, Luca (163 2-1705), 
a very facile Italian painter 
who, at the invitation of 
Charles II of Spain, spent 
13 years working in Madrid. 

Giralda, La, the tower of 
Moorish origin, the finest 
specimen of its kind in the 
world, which stands at the 
n. e. comer of the Seville 
cathedral. The upper part 
of the belfry and the vane 
were added in 1568 by 
Fernando Ruiz in Renais- 
sance style. 

giraldillo, m., vane. 

girar, v. intr,, to turn, whirl; 
— contra, to draw upon. 

girl, muchacha, /., niña, /. 

gitano, a. and j., gypsy. 

give, V, tr,y dar 4; — an order 
{for goods) y hacer (8) un 
pedido; — attention to, 
atender (25) a: — battle to, 
dar batalla a; — birth to, 
dar a luz;- — up, v. intr.y 
darse por vencido; r. tr., 
abdicar 30, renunciar, en- 
tregar 32. 

glad, a,y contento; be — ^, 
alegrarse (de), estar (6) 
contento; where we shall 
be — to have you call. 

donde Vd. tiene su casa; 
— ly, adv., de buena gana, 
de buen grado, de buena 
voluntad; most — ^ly, de mil 

glass, vidrio, m. 

glide, r. intr.y deslizarse 34. 

glimmer, v. intr., rielar. 

globe, globo, m., mundo, m. 

globo, m., globe. 

gloria,/., glory. 

glorioso, a,, glorious. 

glove, guante, m. 

glow, brillo, m, 

go, V. intr., ir 9, largarse 32 
(colloquial), marcharse, {to 
he in motion) andar i, mar- 
char; — aboard, subir a 
bordo (de), embarcarse (30) 
en; — afoot, ir a pie; — 
ashore, desembarcarse 30; 

— down stairs, bajar la 
escalera; — far in some- 
thing, meter las manos 
hasta los codos en algo; 

— for a walk, ir a pasearse; 

— in, into, entrar (en); — 
on one's way, seguir (29, 33) 
su camino; — out, {of a 
light) apagarse 32; — out 
on, salir (15) a; — driving, 
¡r a paseo en coche; — to 
bed, acostarse 24; — to 



sleep, dormirse 28; — to the 
aid. of, ir en auxilio de; 
— through, pasar por; — 
up, subir a or por, ascender 
25, trepar por; — up on 
deck, subir al puente or a la 
cubierta; how does one, 
— ? ¿por dónde se va? 

gobernación, /., government. 

gobernante, a., governing. 

gobernar (ie) 24, v. tr.^ to 

gobierno, m., government. 

God, Dios, w. 

godo, m., Goth; also applied as 
nickname to Spaniards in 

Godoy, Manuel de (1767- 
1851), Duke of Alcudia and 
Prince of Peace; prime 
minister and royal favorite 
of Charles IV and of his 
wife, Maria Luisa of Parma, 
whose lover he was. 

gold, oro, w. 

golf, m.j golf. 

golfo, m.y gulf. 

gone by, pp. and a., pasado. 

good, buen(o); — for the 
digestion, estomacal; • — 
day, buenos días; — 
night, buenas noches or 
buenas (tardes); be — 

{valid) y valer 20; s, bien, m. 
— s, géneros, m. pLy efectos, 
m, pL; mercancías, /. pL\ 
mercaderías, /. pL 

good-by, adiós, m. 

gordo, a, and s,, fat; el pre- 
mio — , or el — (in speak' 
ing of lottery prizes), first 

gorge, tajo, m. 

gorro, m.j cap. 

gota,/., drop; gout. 

Goth, godo, m, 

Gothic, a,, gótico; late — ^ 
gótico decadente. 

gótico, a., Gothic. 

gout, gota, /. 

govern, &. tr,, gobernar 24. 

governing, a., gobernante. 

government, gobierno, m. 

governor, gobernador, m, 

Goya y Lucientes, Francisco 
(i 748-1 828), a versatile 
and facile Spanish painter 
who used the pencil, brush 
or graver with equal power. 
His etchings are widely 
known. His tapestry de- 
signs are numerous and 
varied. He excelled in 

gozar (de), v. intr,, 34, to 



gracia, /., grace, pleasing ap- 
pearance; — s, /. pl.y thanks. 

grade, calidad, /. 

gradería, /., flight of stairs or 

grado, m., degree; pleasure; 
de buen — , willingly, gladly. 

graduarse, v. refl., to graduate, 
to be graduated. 

gramática, /., grammar. 

Granada, the capital of the 
province of the same name 
in s. Spain; former capital 
of the Moorish kingdom of 
Granada; population about 

granadino, a. and s., Grana- 
dine, of Granada. 

grande or gran, ¿z., great, large, 

grandeza, /., size, greatness, 
hugeness, glory, great char- 
acter, great man. 

grandioso, a., splendid, won- 

grandísimo, a., very large. 

granito, m., granite. 

Granja, La, The Grange, a 
favorite summer palace of 
the king and queen of 
Spain; in the province of 
Segovia, on w^ slope of the 
Guadarramas; construction 
begun by Philip V, in 1719. 

grano, m., grain; berry (0/ 

grant, r. /r., conceder. 

grape, uva, /. 

graso, a., fat. 

grateftd, a., agradecido. 

gratis, ¿I., gratis, free of 

gratitude, agradecimiento, m. 

grato, fl., pleasant, welcome. 

great, a,y gran(de); — ^er, 
mayor, más grande; — est, 
sumo, el mayor, el más 
grande; the — er part, la 
mayor parte, la mayoría; 
— ly, cdv,<t mucho, sobre- 
manera. Great Scott!, 
inter j.^ ¡caramba! 

greatness, grandeza, /. 

green, a,y verde. 

greet, v, ir,^ saludar. 

gridiron, parillas, /. pL 

griego, a. and s., Greek. 

grind, V, tr., moler 26, ma- 
chacar 30. 

grinding, a., moledor-a. 

gringo, m., term applied in 
several Spanish-American 
countries to foreigners, es- 
pecially to North Ameri- 
cans. According to the 
Academy dictionary, a cor- 
ruption of griego. 



gris, a,y gray. 

gritar, V. tr, and intr,j to shout, 
cry out. 

grito, m,j cry, shout. 

grosero, a., coarse, rude, 

grotto, gruta, /. 

ground, suelo, w., terreno, m. 

grupo, m.y group. 

grata, /., grotto, cave. 

Guadalevin, m., a small river 
flowing through Ronda, s. 

Guadalquivir, m., a river of 
s. w. Spain. It is 360 
miles long, flowing s. w. 
into the Atlantic. Navig- 
able to Seville, 54 miles, 
by vessels up to 1500 

Guadarrama, Sierra de, the 
chain of mountains which, 
with the Sierra de Gredos, 
divides Old from New 
Castile; about 50 miles 
n. w. of Madrid. 

guanaco, m., guanaco, a 
species of alpaca or llama. 

guano, m., guano, seabirds' 
dung used as fertilizer. 

guard, {the corps) guardia, /.; 
{thf member of the corps) 
guardia, m.; civil — , guardia 

civil {with the same distinc' 
tion in genders), 

guardarse, p. refl,^ to keep, 
put away. 

guardia, {the corps) /.; {the 
memhier of the corps) m., 
guard; — de orden público, 

guarnecido, m., stucco-work. 

guarnición, /., garrison. 

guerra, /., war. 

guerrero, w., warrior; a,y war- 

Gueri^ro, Maria (1868-), 
the leading Spanish actress 
of today. Studied under 
Coquelin, Paris. Married 
in 1896 Fernando Diaz de 

guest, invitado-a, m, and /. 

guía, /., guide book; m., 

guiar, V. tr.y to drive, guide. 

guide, {person) guía, w., 
cicerone, {Italian word) m.; 
{book) guía,/. 

guitar, guitarra, /. 

guitarra,/., guitar. 

gustar, ». intr.y to please. 
{Used mostly in the ^rd. 
per, sing, and pL); me 
gustan los libros, I like the 



g^sto, m.f pleasure, taste; 
tanto — 9 delighted; a su — , 
to one's taste; sobre — s 
no hay nada escrito, tastes 

gypsy, a, and j., gitano. 

• H 

haber, 7, to have (as auxil- 
iary); — de, to be to; hay, 
there is, there are; había, 
there was, there were; 
había de todo-, there was 
something of ever^hing; 
muchos aflos ha, many 
years ago. 

habitable, a,y habitable. 

habitación, /., room. 

habitante, m. and f.y inhabit- 

habitar, &. tr,, to inhabit. 

habituar, v. tr., to accustom. 

habla, /., speech. 

hablar, v. tr., to speak. 

habré, from haber 7. 

hacendado, m., land-owner. 

hacer, 8, v. tr,, to make^ do; — 
calor, to be hot {weather); 
— de, to act as; — el 
favor, (to) please; — 
entrar, to show in; — 
escala en, to put in at, 
stop {of boats) \ — ^le falta 

algo a uno, to need some- 
thing; — la guerra a, to 
make war on*; — se lenguas 
de, to praise; — rabiar, to 
drive frantic; — saber, 
"to inform, make known ; — 
una pregunta, to ask a ques- 
tion ; — una propaganda, to 
carry on a propaganda; — 
una vida, to lead a life ; — 
un pedido (de), to give an 
order (for) ; — un viaje, to 
take a trip ; — valer, to put 
to account; — se, to be- 
come ; — se a la mar, to set 
out to sea ; — se conocer, to 
make oneself known ; — se 
entender, to make oneself 
understood; — se llevar, to 
have oneself taken; hace 
frío, it is cold; hace tanto 
tiempo, a long while ago; 
hace poco, a short time ago ; 
se me hace agua la boca, my 
mouth waters. 

hacia, prep, y toward. 

hacienda, /., treasury. 

haga, from hacer 8. 

hago, from hacer 8. 

hair, cabello, m.; long — , 
or head of — , cabellera, /. 

halagar, 32, v. tr,, to delight. 

halago, m,y cajolery. 



half, a,y medio; /., mitad, /.; 

— breed, mestizo, m.; — 

' past, (o/ the hour) y media. 

hall, salón, m. 

hallar, v. tr,, to find; — se, 
V. refl,; to be found, to be. 

hambre, /., hunger. 

hand, mano, /.; {workman) 
brazo, m.; — to — , cuerpo 
a cuerpo; by — y a mano, 
on every — ^ por todas 
partes; on the other — , en 
cambio; v. tr.y entregar 32, 
acercar 30. 

handbag, maleta, /. 

handkerchief, pañuelo, m. 

handle, v, tr., manejar. 

hang (up), V. tr., colgar 32. 

hangings, colgaduras, /. pL 

happen, v, intr., pasar, ocu- 
rrir, suceder, acontecer 38. 

Hapsbtu'go, s., Hapsburg, 
the Austrian royal family. 
From Philip I to Charles 
II, the Spanish kings were 

harbor, puerto, m. 

hard, a., difícil; (to the touch) 
duro; work — , trabajar de 

hardly, adv., apenas (si); casi 
no, difícilmente. 

haré, from hacer 8. 

harina, /., flour. 

hartar, &. ¿r., satiate, tire^ 

harto, adv,y rather, sufficiently. 

harvest, v, tr,, cosechar. 

hasta, prep., to, up to, even, 
as far as, until; I — otra 
vez!, so longi; — que, conj,j 

hastily, adv., apresurada- 
mente, de prisa. 

hat, sombrero, m.; store, 

sombrerería, /.; maker, 

sombrerero, m. 

hatch up, V. tr.y tramar. 

hate, V. tr., aborrecer 38. 

have, V. tr., (possession) tener 
17; (of meals) tomar; (cau- 
sation) hacer (8) (+ inf, or 
subj.); (auxiliary) haber 7; 

— a good time, divertirse 
27, pasar • un buen rato; 

— a liking for, tener (17) 
afición a; — an understand- 
ing with, entenderse (25) 
con; — extra, sobrarle a 
uno; — left, quedarle a 
uno; — oneself taken, 
hacerse llevar; — part in, 
tener parte en; — to, tener 
que (+ inf.); — to do with, 
tener que ver con; — to 
spare, sobrarle a uno. 



hay, from haber 7, there is, 

• there are; — que, one must. 

haya, froi\ haber 7. 

Hayti, Haiti, m, 

haz, from hacer 8. 

hazafla, /., deed. 

he, has, ha, etc,y from haber 7. 

he, interj.y behold; hele 
aquí, here he is. 

he, pers, pron., él; (before oí or 
that) el; — who, el que, 

head, cabeza, /.; — travel- 
ing salesman, jefe de los 

headquarters, centro, m.; casa 
de administración, /.; (0/ 
army) cuartel general. 

health, salud, /.; — first, la 
salud ante todo; be in good 
— , estar (6) en caja, estar 
bien de salud; be inusual — , 
estar sin novedad. 

healthfulness, salubridad, /. 

healthy, a., sano. 

hear, f. tr., oír 10, escuchar; 

— about, oír hablar de; — 
from, recibir las noticias de; 

— say or said, oír decir; 

— speak or spoken, oír 
hablar; let — from, enviar 
(39) uno sus noticias a otro. 

heart, corazón, m. 

heat, calor, m. 

heatedly, adv,, a porfía. 

heaven, cielo, m. 

heavy, a., pesado. 

hecho, pp, 0/ hacer 8; w., fact. 

heed, v, tr., reparar en, hacer 

caso de; give — to, poner 

(12) reparos en. 
height, altura, /., elevación, 

/., eminencia, /. 
heighten, v. tr., realzar, 34. 
helada,/., frost, 
help, V. tr,y ayudar, auxiliar, 

remediar; j., ayuda, /., 

auxilio, m,, remedio, m.; 

there is no — for it, no hay 

hell, inñemo, m. 
hello, interj.y hola, 
hemisferio, m., hemisphere, 
hence, adv., de ahí; conj.y de 

ahí que. 
her, poss. a., su, de ella {often 

expressed by the def. art,); 

pers. pron. indir. obj.y le; 

dir, obj.y la; {after a prepay 

Heraldo, £1, a Madrid daily 

which supports Radical- 
Monarchist politics; owned 

by the Sociedad Editorial de 

herd, rebaño, m. 



here, adv., aquí; — and there, 
por aquí y por allá; — is, 
are, {dem,) he aquí, aquí 
está(n); — we are, ya esta- 
mos; — you are, tome Vd-. 

herir, (ie, i), 27, v, tr,, to 
wound, strike. 

hermano-a, w. andf., brother, 

hermosear, v, tr.y to beautify. 

hermosísimo, a,y very beauti- 

hermoso, a., beautiful. 

hermosura,/., beauty. 

héroe, m.y hero. 

heroically, adv.y heroicamente. 

heroico, a., heroic. 

heroína,/., heroine. 

herrador, m., horseshoer. 

herradura,/., horseshoe. 

herramienta, /., tool, imple- 

herrero, m., blacksmith. 

hervir (i), 29, v. tr. and intr', 
to boil. 

hice, from hacer 8. 

hide, cuero w.; beef — , cuero 
de ganado, w.; tanned — , 
curtido, m. 

hidroeléctrico, /?., hydro-elec- 

hierba, /., grass; — mate, 
Paraguayan tea. 

hierro, m., iron. 

high, a., alto, elevado; {in 
height) de altura; to be so 
many feet — , tener (17) 
tantos pies de altura; — 
school, escuela superior, /. 
— ly, adv,, en sumo grado, 

highland, meseta, /., alti- 
planicie, /. páramo, m. 

Highness, Alteza, /. 

highway, carretera, /., cal- 
zada, /. 

higo, m.y ñg. 

hijo, m.f son, child. 

hilandero-a, m. andf., spinner. 

hilar, r. /r., to spin. 

hilera, /., row. 

hilo, m., thread. 

hill, monte, m., cerro, w. 

him, pers. pron.y dir. obj. and 
indir. obj. le; {after a 
prep.)y él. 

himself, pers, pron, rejl.y se; 
intensive^ mismo, propio. 

hinder, v, tr.y impedir 29, 
dificultar, estorbar, moles- 

hindrance, estorbo, m., moles- 

hipnótico, a., hypnotic. 

hipódromo, w., race-track. 

hire, V. tr.y alquilar. 



his, poss, a,y su, de él; often 
expressed by the def. art, 

Hispanic, a., hispano, hispá- 

hispano, <!., Spanish, Hispanic; 
— americano, a, and j., 

historia,/., history: 

historian, historiador, m. 

histórico, <2., historical. 

history, historia, /. 

hit, V, tr,y golpear; — the 
mark, dar (4) en el bianco. 

hitch, V, tr.y enjaezar 34. 

hither, adv., (aquí, acá (with 
verb of motion); — and 
thither, aquí (or acá) y allá. 

hito, m.f boundary mark. 

hizo, from hacer 8. 

hogar, m.y home, fire-side, 

hoja, /., leaf, sheet, page. 

hola, interj., hello. 

hold, V, tr,y conservar, tener 
17; — in pleasant memory, 
tener en grata memoria; 
get — of, apoderarse de; 
/., bodega, /. 

holgar, (ue), 24, 32, v, intr., 
to be useless; — se, to idle, 
amuse oneself; huelga decir, 
needless to say. 

holly, acebo, m. 

hombre, m., man; (in excUi' 

mations) man alive! 
hombro, vuy shoulder, 
home, hogar, m., casa, /., 
• domicilio, m., residencia, /., 

vivienda,/.; — soil, terruño 

original; adv,y a casa, 
homesickness (for), nostalgia 

hondo, a,y deep, 
honor, m., honor, 
honrado, pp, and a., honest, 

honrar, p. tr., to honor, 
hope, esperanza, /.; v, intr,, 

hora, /., hour; por — s, by the 

horizonte, m., horizon, 
hormigón, m., cement, 
hormigueo, m., hurly-burly, 
homo, w., oven, 
horse, caballo, m.; — power, 

caballo de fuerza, m.; — 

dealer, chalán m. 
horseshoe, herradura, /.; — 

curve, curva de herradura,/, 
horseshoer, herrador, m, 
hortaliza, /., garden produce, 
hospedaje, m., lodging, 
hospedar, v. tr., to lodge, give 

lodgings, put up; — se en, 

to put up at, to lodge at. 



hospital, m., hospital. 

hot, a.y caliente, cálido, (0/ 
weather) caluroso; it is — 
{weather) y hace calor. 

hotel, m., hotel. 

hotel, hotel, m., posada, /., 
small — , hotelito, w.; — 
keeper, hotelero, m. 

hotelero, w., proprietor {of a 
hotel) J hotel keeper. 

hotelito, dimin. of hotel. 

hotir, hora, /.; — after — , 
hora tras hora; an — after, 
a una hora de; an — before, 
con una hora de anticipa- 
ción; by the — , por horas. 

house, casa;- /.; country — , 
casa de campo, /.; little — , 
casita, /.; v. tr.y domiciHar, 
alojar, almacenar {of 

household, familia, /. 

how?, adv., ¿cómo?; — goes 
it?, ¿qué tal?; — long?, 
¿cuánto tiempo hace (hada) 
que ? ; — much ?, ¿ cuánto ? 
— beautiful!, ¡qué {or 
¡ cuan) hcrrr.Oí^o !; {indirect 
exclamations) lo+a. or 

Howells, William Dean 
(i 83 7-), the foremost Am- 
erican novelist, editor and 

critic of today. He has for 
many years been deeply 
interested in things Spanish. 

however, adv,, sin embargo, 
empero; — much, por 
mucho que + subj.; — 
small it may be, por peque- 
ño-a que sea. 

hoy, adv,, today; — día, 
nowadays; the present 
time; — mismo, this very 
day; — por — , nowadays; 
— en día, nowadays. 

huaso {or guaso), m., rustic 

hubiera, from haber 7. 

hubiese, from haber 7. 

hubo, from haber 7. 

huele, from oler 26a. 

huelga, /., strike. 

huelguista, m., striker. 

Huelva, a maritime province 
of s.w. Spain, noted for its 
copper mines. 

huerto, m,, orchard. 

huésped-a, m, andf., guest. 

huevo, m.y egg. 

huge, a., inmenso, enorme, 

huir, 44, V. intr.y to ítee. 

hule, m,y rubber; (S. A, term). 

hulla, /., soft coal. 

humano, a., human. 



Hume, Martin Andrew Sharp 
(1847-1910), an English 
army officer and author. 
He was educated in Spain; 
wrote many books on 
Spanish and English his- 
tory; editor of the Spanish 
State papers; wrote "Mod- 
em Spain", "Spain, I479~ 
1788", "Philip II of 
Spain", etc. 

humilde, a,^ humble, down- 

humo, m., smoke. 

humor, m. humor. 

hunchback, a, and s,, cor- 
covado, jorobado. 

hundirse, v, refl.y to sink. 

hundred, one — , ciento, or 
cien {before its noun); two 
— , doscientos-as. 

hunger, hambre, /. 

hungry, a.y hambriento, con 
hambre; be — (for), tener 
(17) hambre (de). 

hturly-bturly, hormigueo, m. 

hurry, prisa, /.; there is no — , 
no corre prisa; v, intr.y 
apresurarse (para); be in a 
— y tener prisa, estar de 
prisa, darse prisa. 

husband, esposo, m., marido, 

hydro-electríc, a,, hidro- 
hypnotic, a., hipnótico. 

I, pers. pron,y yo. 

iba, from ir 9. 

Iberian, a, and j., ibérico. 

ibérico, a, and s., Iberian. 

ibero-americano, a,y Ibero- 

ida, /., going, departure ; — y 

venida, going and coming, 

bustle; de — y vuelta, 

round trip, 
idear, v. tr., to plan, think out. 
idéntico, a.y identical, 
identificar, 30, t'.^f., to identify, 
idioma, m., language, 
idle, V. intr.y holgarse 32. 
ido, pp. and s.y one departed, 

if, conj.y si. 
iglesia,/., church, 
ignorancia, /., ignorance, 
igual, a.y equal, like, same; 

sin — y unequalled, 
igualmente, adv,y equally, 

likewise, the same, 
iluminar, v. tr.y to illuminate, 
ilustrado, a.y illustrated, 

learned, informed, 
ilustrar, v. tr.y to illustrate. 



ilustre, a,t illustrious» cele- 

ill, fl., enfermo; — -will, 
rencor, m., malquerencia, /. 

illustrate, v, tr., ilustrar. 

imaginación, /., imagination. 

imaginar(se), v, tr. and refl,y 
to imagine. 

imagine, v. tr,y imaginar (se), 

imitar, v. tr,, to imitate. 

immediately, adv,, en seguida, 
seguidamente, inmediata- 

immense, a,, inmenso, enor- 
me; — ly, sobremanera. 

immigrant, inmigrante, m. 

immortal, a., inmortal. 

Imparcial, £1, a Madrid daily 
owned by the Sociedad 
Editorial de España; sup- 
ports the Liberal-Mon- 
archist program; circulates 
widely among the working 
classes of the provinces. 

impart, v. tr., prestar. 

impedir (i), 29, v. tr,, to pre- 
vent, stop, hinder. 

imperativo, a. and s., im- 

imperio, m., empire. 

imperishable, a., inmarcesible. 

implement, herramienta, /. 

imponderable, a,, inexpres- 

imponente, a,, imposing. 

imponer, xa, v. tr,, to impose, 

import, V, tr,, importar. 

importancia, /., importance. 

importante, a,, important. 

importar, v, tr. and intr., to 
import, be important, 
amount to; no importa, it 
doesn't matter, never mind. 

impose, V. tr., imponer 12. 

imposibilitar, v. tr., to block, 
make impossible. 

imposing, a., imponente. 

impossible, a., imposible, no 

impresionar, v. tr., to impress. 

impress, v. tr., imprimir, im- 

imprimir, 45, v, tr.^ to print, 

imprison, v. tr., aprisionar, 

imprisonment, encarcela- 
miento, m. 

improper, .inconveniente, im- 

improve, v. tr., mejorar, re- 

impuesto, m., duty, tariff, 



impulsar, v, tr., to move, im- 

impuse, from imponer 12. 

in, prep., en, por, de (after 
a superlative); (zoithin) den- 
tro de; — population, por 
su población. 

inacabable, a,, interminable. 

inactividad, /., stagnation. 

inagotable, a,, inexhaustible. 

inaguantable, a,, unendurable. 

inalámbrico, a,, wireless. 

incalctdable, a,, inestimable, 

incarnate, v. tr., encamar. 

Incas, m. pL, "the people of 
the sun", who developed 
a high civilization in the 
Cuzco valley and else- 
where in Peru. Their em- 
pire was at its height in the 
13th and 14th centuries. 

incendio, m., fire. 

inclinar, v, tr., to incline, turn. 

inclined to, a., partidario de. 

include, v. tr,y comprender. 

inclusa, /., foundling asylum. 

inconveniente, a., improper, 
not fitting, unsuitable; m., 
difficulty, obstacle. 

increase, aumento, m.; v. 
intr,, aumentarse, tomar 

increasing, a., creciente. 

increíble, a., incredible, un- 

incremento, m., increase. 

inch, pulgada, /. 

indagación, /., investigation. 

indecible, a., inexpressible; 
de una manera — y beyond 

indeciso, a., indecisive. 

indeed, adv., ya, si que + 
clause; — not, ya no; yes 
indeed, ya lo creo. 

independencia, /., indepen- 

independiente, a., independ- 

Indian, a. and j., indio. 

indicación,/, indication. 

indicar, 30, v. tr,, to indicate, 
point out. 

indicate, v, tr,, indicar 50, 
marcar 30. 

indication, indicación, /. 

indicativo, a, and s., indicative. 

indiferencia, /., indifference. 

indio, a, and s., Indian. 

indispensable, a., indis- 
pensable, necessary. 

individualismo, m., individ- 

individuo, m,, individual. 

indole, /., nature» charactar. 



Indudablemente, adv., with- 
out doubt, doubtless (ly). 

industria, /., industry. 

industrial, a., industrial. 

industrious, a., traba jador-a, 

industry, industria, /.; (0/ 
persons) laboriosidad, /. 

inexpressible, a.y indecible, 

infante-a, m. and /., royal 
prince or princess of Spain. 

infierno, m., hell. 

infinidad, /., infinity, large 

infinitivo, m., infinitive. 

influence, influencia, /.; v. tr,, 
influir (44) en. 

influencia, /., influence. 

influir en, 44, v. intr., to 

inform, r. tr., enterar, poner 
(12) en conocimiento de; 
hacer (8) saber, participar, 

informar, r. tr,, to inform. 

information, datos, m. pL; 
— bureau, despacho de in- 

informe, w., news, informa- 
tion; pedir — s, to ask for 
news or information. 

informed, pp. and a.y ilustrado. 

infundir, v. tr,, to inspire. 

infusión, /., infusion, steep- 

ingeniero, m., engineer. 

ingenio, m., wit, cleverness; 
(in S. A.) sugar mill, sugar- 
refining plant. 

Inglaterra, /., England. 

inglés, esa, a, and s., English, 

ingrate, a. and s., ingrato, 

ingrato, a. and /., ungrateful, 

ingresar (en;, v. tntr., to enter» 

inhabit, v. tr.y habitar. 

inhabitant, habitante, m. 

inhospitalario, a.y inhos- 

iniciativa, /., initiarive. 

inimitable, a,y inimitable. 

inkstand, tintero, m. 

inland, adv.y tierra adentro; 
far — , muy tierra adentro. 

inmarcesible» a,y imperish- 

inmejorable, a.y unsurpass- 

inmenso, a.y huge, immense. 

inmigrante, m., immigrant. 

inmortal, a.y immortal. 

innegable, a,y undeniable. 



inner, a., mtenor. 

innumerable, a,, countless, in- 

inolvidable, ¿z., unforgetable. 

Inquisición, /., Inquisition, 
the term applied to the 
ecclesiastical jurisdiction 
dealing with detection and 
punishment of heretics or 
those offending the Catho- 
lic orthodoxy. A special 
national Inquisition was 
founded in Spain in 1480 by 
Ferdinand and Isabella and 
without the help of the 

Iquique, a port of n. Chile, 
2000 miles from Panama; 
population about 45,000; 
capital of the province of 
Tarapaca. It is the great- 
est nitrate port in the world. 

inscribir, 45, v. tr. to inscribe; 
— el nombre, put one's 

inscripción, /., inscription. 

inscrito, pp. of inscribir, 45.^ 

inside, adv., adentro; — of, 
prep,y dentro de. 

insignificancia, /., insignifi- 

insignificance, insignificancia, 
/., nulidad, /. 

insist on, v. intr,, empeñarse 
en (+ inf. or subj.); in- 

insistir, V, intr., to insist. 

insoportable, a.y unendurable. 

inspeccionar, v, tr,, to inspect. 

inspiring, be — , dar (4) 

instalación, /., plant, equip- 
ment, establishment, fitting 

instalar, v, tr., to install, set 

instant or inst., adv., del 
actual, del corriente. 

instar, v. tr., to urge. 

instead of, prep., en lugar de, 
en vez de. 

institución, /., institution. 

instituto, m., institute, semi- 

instrucción, ,/., instruction, 

instruction, instrucción, /. 

instruido, pp. and a., learned. 

instruir, 44, v. tr., to instruct. 

instrumento, m., instrument. 

insult, V. tr., agraviar. 

insuperable, a., unsurpass- 
able, unexcelled. 

insurance, seguro, m.; — 
company, compañía de 
seguros, /. 



instirrecto, w., rebel. 

inteligente, a,, intelligent. 

intend, v, intr., pensar 23, 
tener (17) la intención de; 
intentar, proponerse 12. 

intendencia, /., management; 
— general, superintend- 
ent's office. 

intensamente, adv.y deeply, 

intentar, v. tr., to intend, 

intention, intención, /. 

intento, m., attempt. 

interesante, a,, interesting. 

interesantísimo, a,, most in- 

interesar, v, tr., to mterest. 

interest, interés, m.; v. tr., 

interesting, a., interesante; 
most — , interesantísimo. 

interior, a. and j., internal, 
inner; interior. 

intermediario, m,y middle- 
man, jobber. 

interminable, a,y inacabable, 

interminable, ¿i., unending, 

internal, a,y interior. 

interpret, v. tr.y interpre- 

interpretación, /., interpreta- 
interpretar, v, tr,^ to interpret, 
interpretation, interpretación, 


interregno, w., interregnum. 

interrumpir, v, tr., to inter- 

interrupción, /., interruption. 

interrupt, r. tr., interrumpir. 

intervención, /., intervention. 

íntimamente, adv.y intimately. 

intimate, a.. Intimo. 

introduce, r. tr., presentar. 

introduction, presentación, /.; 
letter of — to, carta pre- 
sentando uno a otro, carta 
de presentación, /. 

inundación, /., flood. 

inundar, v. tr., to flood. 

inútil, a. y useless. 

invading, a., invasor-a. 

invader, invasor, m. 

invasor, a. and s,, invader; 

inventivo, a., inventive. 

invertir (ie, i), 27, v. tr,, to 

invierno, m., winter; pleno — , 

invitación, /., invitation. 

invitado, a, and s., guest. 

invitar, v. tr., to invite. 



invite (to), V. ir., invitar (a); 
{to a meal) convidar. 

ir, 9, V, intr.f to go; — a paseo, 
to go walking; — a pic, to 
go afoot ; — al grano, to 
come to the point ; — en 
auxilio de, to go to help ; ahí 
van, there are ; — se, to go 
away; — se a pique, to sink. 

ira, /., rage, ire. 

Irene, /., Irene. 

Irish, Irishman, a, and j., 
irlandés, -esa. 

iron, hierro, m,; a,y férreo. 

irregular, a., irregular. 

irregularidad, /., irregularity. 

irreprochable, a., irreproach- 

irrigate, v. tr., regar, 23, 32. 

irrigation, riego, m, 

Isabel, /., Isabella; — I 
(reigned 1474- 1504), mar- 
ried Ferdinand II of Ara- 
gón in 1479; — n, (reigned 
i833-i868),daughter of Fer- 
dinand VII, made queen be- 
cause her father repealed tbe 
SaUc Law. Her uncle, Don 
Carlos, opposed her in vain 
with his army. She was de- 
posed in 1868 and went to 
live in Paris where she died 
in 1904. 

Isabel, Infanta (185 1-), aunt 
of Alphonso XIII and 
widow of Prince Gaetano 
of Bourbon-Sicily, Count 
ofGirgenti. She is noted for 
her good nature and kind- 
ness of heart. 

Iscar, Miguel, former name 
of a street of Valladolid 
where Cervantes once re- 
sided; now bears that au- 
thor's name. 

isla,/., island. 

island, isla, /. 

isle, islita, /. 

islita, /., dimin, of isla. 

isolation, aislamiento, m. 

it, pers, pron.; obj,, lo, le, la; 
(as subject and after a 
prep,) y él, ella, ello. 

Italia, /., Italy. 

italiano, a, and s,, Italian. 

itself, mismo; in — , por sí 

ivory, marñi, m.; vegetable 
— , marfil vegetal, w. 

izquierdo, a., left; a la 
izquierda, on the left. 

jacket, chaqueta,/, 
jactarse (de), v. refi., to 



Jaén, w., a province of s. e. 
Spain, noted for lead mines. 

jamás, adv. y never. 

January, enero, m, 

japonés, -esa, a. ands.y Japan- 

jardín, m., garden, 
garrón, w., vase, urn. 

jaspe, m., jasper. 

Játiba, a town of i2,ocx^ in the 
s. part of the province of 
Valencia, Spain. 

jefe, m.y chief, manager, head, 

jest, broma, /.; in — , bro- 
meando, en broma. 

jewel, joya,/., alhaja,/. 

jeweler, joyero, m., relojero, 

jewelry, joyas, /.; store, 

joyería, /., relojería, /. 

Jewish, ¿z., judío. 

Jimena, /., Ximena, wife of 
the Cid. 

Jockey-Club, an exclusive 
club of Buenos Aires which 
possesses one of the finest 
race-courses in the world. 
It has a sumptuous city 
headquarters in Florida 

Joe, Pepe. 

John, Juan. 

joke, chiste, m, 

jornal, m., day-wage. 

jornalero, m., laborer {by the 

jorobado, a. and /., hunch- 

José, m., Joseph. 

Joselito, nickname of José 
Gómez, the present idol of 
the bull-fighting enthusi- 
asts of Spain. 

jot down, V, tr,y apuntar. 

journey, viaje, m,; r. in/r., 
viajar, caminar. 

joven, a, ands., young; youth. 

joy, júbilo, m.; alegría, /. 

joya,/, jewel. 

joyeiía, /., jewelry-store. 

joyero, m., jeweler. 

Juan, m., John; — de Austria, 
the natural brother of 
Philip II, commander of the 
combined fleet of the Chris- 
tians at the battle of Le- 
panto, Oct. 7, 1571. 

jubilado, pp, and a., retired, 

júbilo, m,, joy, jubilation. 

judío, a. and s,, Jewish, Jew. 

juego, m.y game. 

jugar (ue), 24a, 32, to play; 
— al tejo, to play shuffle- 



juicioso, a,, sensible. 

Jujuy, a city and province of 
n. Argentina; population of 
former about io,ooo. 

julio, m.y July. 

jump, V, intr., saltan 

junction, empalme, m., esta- 
ción de empalme, /. 

June, junio, m, 

juntamente, adv,y together, 

juntar, v. tr,, to put together, 

junto, a. y adjoined, close at 
hand; — s, together; — ^, 
prep,y near; — con, prep.,, 
together with. 

juramento, m,, oath; pedir — 
a uno, to demand an oath 
of someone, to put some- 
one under oath. 

jurar, v. tr,y to swear. 

just, cidv.y sólo, precisamente; 
— as or like, lo mismo que; 
to have — +i>/>-> acabar 
de +tn/- 

justice, justicia, /. 

justicia, /., justice. 

Juvara, Filippo (1685-1735), 
a Sicilian architect, design- 
er of the Royal Palaces of 
Madrid and of La Granja. 

juzgado, m,y tribunal, court. 


Kechuan, a, and j., quechua. 

keep, V, tr, and intr,y conservar, 
guardarse; — afloat, sobre- 
nadar; — on {imper,)y más 
allá;' — on-h pres. part,, 
seguir (29, 33) or ir (9) 
+ pres, part,; — on rising, 
irse elevando; — one's eyes 
open, tener (17) mucho ojo; 
— oneself in good health or 
keep well, seguir bien de 
salud; — silence, guardar 
silencio; — straight ahead, 
seguir derecho. 

keeping, in — with, prep., 
conforme a. 

kidnap, v. tr., secuestrar. 

kilogramo, m., kilogram, 2H 

kilometer, j., kilómetro; a,, 

kilométrico, a., kilometer. 

kilómetro, m., kilometer. 

killing, matanza, /. 

kind, clase, /., género, m., 
especie, /., of this (that) — , 
por el estilo; a., amable 
(para con) ; be — enough to, 

• tener (17) la amabilidad de 
(or la bondad) de (-|- inf.). 

kindness, bondad, /., amabili- 



king, rey, m.; — and queen, 

los reyes, 
kingdom, reino, m. 
kiss, beso, m.; v, tr.^ besar, 
kitchen, cocina, /. 
knife, navaja, /., cuchillo, m, 
knock (at a door)^ v, intr., 

know, V, tr,y {a fact) saber 14; 

{persons or things) conocer 

38; — how to, saber (+t«/-)- 
knowledge, conocimiento, m. 
known, well — , a.y bien 


la, def, art,y the; that (before 
de or que) ; pers, pron,, it, 
her, you. 

laberinto, m., labyrinth. 

labor,/., labor. 

laborer, jornalero, m. 

laboriosidad, /., industry. 

laborioso, a,, laborious, hard- 

labrar, v. if., to work. 

labyrinth, laberinto, m, 

lace, encaje, m. 

lack, carencia, /., falta, /.; 
V. tr,, carecer (38) de, 
faltarle a uno. 

lacking, be — , v, intr. y faltar, 
hacer (8) falta. 

ladera,/., slope, side. 

ladQ, m., side; del — de» 

ladrillo, m,^ brick. 

lady, señora, /., señorita, /. 

lago, m,y lake. 

laja, /., slab. 

lake, lago, m. 

lamentarse, v. refl.y to lament, 

lamp, lámpara, /.; street — , 
foco, m, 

lana, /., wool. 

lanar, a., sheep-raising, wool- 
bearing, pertaining to wool 
or sheep. 

lancha, /., launch. 

land, tierra, /., terreno, w., 
terruño, m,; — owner, 
hacendado, m, 

lando, m., landau, open carri- 

landscape, paisaje, m. 

language, lengua, /., idioma, 
m., lenguaje, m, 

lanzar, 34, v, tr., to utter; — se 
(a), to rush; — se al encuen- 
tro de, to rush to meet. 

La Paz (de Ayacucho), the cap- 
ital of Bolivia (since 1898) 
and of the province of the 
same name; founded 1548; 
population about 70,000. 



largamente, adv,, at length. 

largarse, 32, v, refl,, to go, 

large, a., grande, mucho; — ^r, 
mayor, más grande. 

largo, a,, long; de — , in 
length; a lo — de, alongside 
of, along; w., length. 

las, def, art, f. ply the; they, 
those {before de or que) ; pers. 
pron., them, you. 

La Sema, the last Spanish 
viceroy of Peru, defeated by 
General Sucre at Ayacucho 
in the War of Independence. 

last, a.y (in time) pasado, (in 
order) ultimo; — night, 
anoche; at — , al, en, or por 
fin, al final; v. intr.y durar, 
permanecer 38. 

lástima, /., pity; I qué — !, 
what a pity, too bad, what 
a shame! 

lata,/., tin can; en — , canned. 

late, adv.y tarde, con retraso, 
atrasado, (up-Unlate) mo- 
demo; — ^r, más tarde, luego, 
después; see you — r, hasta 
más tarde, hasta luego. 

Latin, a., latino; — ^]- American, 
a. and s., latinoamericano. 

latino, a.y Latin; — americano, 
a.^and s.y Latin-American. 

latitud, /., latitude, width, 
latter, the — , dem, pron,, éste, 

etc,; dem. a,y este, etc, 
laugh, V, intr,y reir(se) 29a; 

— at, reírse de, burlarse de. 
launch, lancha, /. 

law, ley,/.; (local) fuero, m, 
Lawrence, Lorenzo, m, 
lawyer, abogado, m. 
lay out, V, tr.y (a street) abrir, 

construir 44. 
le, pers, pron.y him, to him, to 

her, you, to you. 
lead, plomo, m, 
lead, vanguardia, /.; v. tr,, 

conducir 18, llevar; — a 

life, hacer (8) una vida; 

— a prosperous life, darse 
(4) una vida en grande. 

leader, caudillo, m.y jefe, m, 

leading, a., sobresaliente. 

leaf, hoja, /. 

league, liga, /. 

leal, a., loyal. 

lean, a,, magro. 

leaps, by — and bounds, a 
pasos agigantados. 

learn, v. tr.y aprender; saber 
de, enterarse de, informarse 
de, venir (21) en conoci- 
miento de. 

least, «., el menor; at — , por 
lo menos. 



leather, curtido, m., cuero, m. 

leave, v, /r., dejar, abandonar; 
{a place) salir (15) de, par- 
tir de, largarse (32), de; 
{a person) despedirse (29) 
de; {of boats) zarpar de; 

— aside, prescinder de; 

— nothing to be desired, 
no dejar nada que desear; 

— behind, dejarse de; what 
is left, lo restante. 

lectura, /., reading. 

lecture, conferencia, /.; v. tr.y 

leer, 43, v. tr., to read, 
left, a., izquierdo; on the — , 

a la izquierda, 
leg, pierna, /. 

legar, 32, v. tr.y to bequeath, 
legend, leyenda, /. 
legumbre,/., vegetable, 
lejano, a., distant, 
lejos, adv,y distant; — de, far 

from; a lo — , in the distance, 
lemon, limón, w.; — grove, 

limonar, m. 
length, longitud, /.; in — , de 

largo; at — , extensamente, 

{at last) al fin, finalmente, 
lengua, /., language, tongue, 
lenguaje, m., language, 
lentamente, adv., slowly, 
lento, a.f slow. 

leña,/., wood. 

león, m., lion. 

León, m., the ancient kingdom 
of n. w. Spain, now divided 
into the provinces of Sala- 
manca, Zamora and León. 

Leonor, /., Eleanor. 

Lepanto, the battle of — , 
occurred Oct. 7, 1571, near 
the n. coast of the Gulf of 
Corinth, a victory of the 
Christians over the Turks. 

Lérida, a province and city of 
n. w. Spain. 

les, pers. pron., them, to them, 
you, to you. 

less, adv,, menos. 

lesson, lección,/. 

let, r, tr,y dejar, permitir, 
consentir 27; — one have 
it at so much, dejárselo a 
uno en tanto; — us, ex» 
pressed by the 1st, pers, pi, 
pres. subj, of the verb in 
question; — us go, vamo- 
nos; — us see, (vamos) a 

letra,/., letter {of the alphabet), 

letrero, m., sign. 

letter, carta, /.; {of alphabet) 
letra, /.; — of credit, carta 
d€ crédito; — of introduc- 
tion, carta de presentación. 



levantamiento, m.,» rise. 

levantar, v, tr,, to raise; — bc;, 
V, refl.y to rise. 

Levante, w., Levant, the 
eastern region of Spain. 

level, nivel, m.; sea — , nivel 
del mar, m. 

ley, /., law. 

leyenda, /., legend. 

ley 6t from leer 43. 

liberación, /*., liberation. 

liberal, a., liberal; used also as 
the name of a political party. 

Liberal, El, the chief daily of 
the Liberal - Monarchist 
party; published in Madrid 
with local editions in Bil- 
bao, Murcia, Barcelona, 
and Seville; the most wide- 
ly read newspaper of Spain; 
owned by the Sociedad 
Editorial de España. 

liberate, v, tr,, poner (12) en 

libertad, /., liberty. 

liberty, libertad,V. 

libra, /., pound. 

librar (sobre) f. /r., to draw 

library, biblioteca, /. 

libre, a.y free, unoccupied, 

librería, /., book store. 

libro, m,, book; — de con- 
tabilidad, account book; — 
de entradas, register (hotel). 

licencia, /., permission; dis- 

liceo, m.y lyceum. 

lidiar, V. tr. and inir,, to ñght. 

lie, V, intr.y acostarse 24, 
(usually of the dead) yacer; 
J., mentira,/. 

lienzo, m., canvas. 

life, vida, /. 

lift, V. intr.y levantarse, (of 
clouds) disiparse. 

liga,/., league. 

ligar, ^ to join, bind. 

ligero, a.y light (in weight). 

light, luz, /., alumbrado,' m.y 
lumbre, /., (of street) foco, 
m.; a.y (in weight) ligero, 
(in color) claro. 

lighting, alumbrado, m. 

like, adv. or prep.y como, cual, 
así como; a.y semejante a, 
parecido a; v. tr., gustarle a 
uno; I — the books, me 
gustan los libros; would 
you — ?, ¿quisiera Vd.?, 
¿le gustaría a Vd.? 

likewise, adv.y igualmente, lo 

liking (for), afición a, /.; amor 
a, m. 



Lima, the capital of Peru, 
founded in 1535 by Pizarro; 
population about 1 50,00»; 
ten miles from El Callao, 
its port. 

limit, V. tr., limitar; s., límite, 
w., término, m, 

limitar, v. tr.y to confine, limit. 

limite, m., limit, boundary; 
sin — , unlimited. 

limonar, m., lemon grove. 

limosna, /., alms. 

limosnero, m., almoner. 

limosnita, /., dimin, of 

limpiabotas, m., boot-black. 

limpieza,/., cleanliness, neat- 

lindante (con), a., bordering. 

lindar (con), r. intr,, to border. 

Lindaraja, /., the popular 
name for the Mirador de 
Daraxa, a small vestibule of 
the Alhambra. 

line, línea, /., renglón, m.; 
{of business) ramo, m.; 
railway — , línea or via 
ferroviaria, /., camino de 
hierro, m., ferrocarril, m.; 
Spanish — , Compañía 
Trasatlántica Española. 

línea, /., line; equator {popu- 

link (up), V, tr., encadenar. 

liquido, m.y liquid. 

Lírico, w.. Lyric, name of 
the opera house on the 
Rambla del Centro, Barce- 
lona. Seats 3600. Italian 
opera chiefly is given here. 

lista, /., list; — de platos, bill 
of fare. 

listo, a,y shrewd, active; ready. 

literary, a., literario; — man, 
literato, m. 

literato, m., literary man. 

literatura, /., literature; — 
novelesca, fiction. 

little, a.y pequeño; often ex-- 
pressed by the dimin, of the 
noun; adv,, poco; /., poco, 

live, V, intr.y vivir, residir; 
— as do, hacer (8) vida 
común con; — like a king, 
tratarse a cuerpo de rey; 
long — I, I viva (n) I 

lively, a,y vivo. 

living, vida, /. 

lo, pers. pron.y him, it; that 
{before de or que); how 
{before a. or adv, in in- 
direct exclamations) ; so {with 
ser) ; def, art, y — de, the 
matter of; — de siempre, 
the same old story. 



load (with), 9. tr., cargar (32) 

loaf, pan, m.; v. intr.y — 
about, gandulear. 

local, m,y premises. 

localidad, /., seat, place (in 

locate, V. tr., colocar 30, 

loco, a.y mad, crazy. 

locomotora, /., locomotive, 

locuaz, a.y talkative, loqua- 

locución, /., locution, phrase, 

lodge, V, tr.y hospedar; v, 
intr.y parar; v. refl., alo- 
jarse, albergarse 32, hospe- 

lodging, hospedaje, m. 

lodo, m.y mud. 

lofty, a.y encumbrado, eleva- 

lógico, a.y logical.. 

lograr, v. tr.y to obtain, get, 
succeed in, be successful. 

lomo, m.y back (of an ani- 
mal); a — de mula, on 

long, a.y largo, {of time) mucho 
(tiempo), (in length) de 
largo; — er, (of time) más 

tiempo; no — er, ya no; 
adv.y so — I, I hasta luego!; 
of — ago, de muchos años 
ha, de tiempos remotos, de 
antaño; as (or so) — as, 
mientras (que); — Uve I, 
I viva (n) I; be — in, tardar 
en; v. intr.y anhelar. 

longitud, /., longitude, length. 

longitudinal, a.y longitudinal. 

lontonanza,/., distance; en — , 
in the distance, afar. 

look at, V. tr.y mirar, ver 22; 
look out upon, dar (4) a; 
look into, mirar en. 

lookout, mirador, m, 

loosen, V. tr.y soltar 45; — 
one's pursestrings, echar 
mano a la bolsa. 

loosened, pp. and a. y suel- 

Lorenzo, m.y Lawrence. 

los, def. art. m. pi. y the; those, 
they (before de or que); 
pers. pron.y them, you. 

lose, V. tr.y perder 25; — 
oneself, extraviarse 39, per- 
derse; — sight of, fjerder de 

loss, pérdida, /. 

Lota, twin port of Coronel, 
250 miles s. of Valparaiso; 
the site of coal beds ex- 



tending under the sea and 
of Cousiño Park and 
chateau, the pride of Chile. 

lotería,/., lottery. 

loudly, adv.y a voces llenas. 

love (of), amor (a), w.; my — 
to, da un abrazo a. 

loving, a., cariñoso, afec- 

low or lower, a., bajo. 

lowest, a., {of price) último. 

luck, suerte, /. 

luchar, v. intr,, to fight, battle. 

luego, adv., then, soon, after- 

lugar, m., place, town, spot; 
— natal, place of birth; 
en — de, instead of. 

Luis, m., Louis; Ponce de 
León, Fray — (1527-1591), 
an Augustinian monk, pro- 
fessor of theology at the 
University of Salamanca, 
imprisoned by the officers of 
the Inquisition for having 
translated into Spanish the 
Song of Solomon. He was 
acquitted of the charge of 
interpreting the scriptures 
according to Hebrew belief. 
' lujo, m.y luxury. 

lujosamente, adv., luxuriously. 

lumbre, /., fire, light. 

luna, /., moon, 
lunch, almuerzo, m. 
lusitano, a, and s., Portu- 
guese, Lusitanian. 
luz, /., light, 
lyceum, liceo, m. 


Llai-Llai, junction, on the 
Chilean Railway, of the Val- 
paraiso-Santiago line and 
the line to Los Andes where 
connection is made with 
the Transandean Railway. 

llama, /., llama, the S. A. 
beast of burden. 

llamar, v, tr,, and intr,, to call, 
knock {at a door)-, — la 
atención, to attract atten- 
tion; — se, to be called {of 
names)', — se andana, to 
back out. 

llamativo, a,, attractive. 

llano, m., plain. 

llanura,/., plain. 

Have, /., key. 

llegada,/., arrival. 

llegar, 32, v, intr,, to arrive; 
— a, to get to, reach. 

lleno, a,, full; de — , absolute- 
ly, completely; hay un — , 
there is a full house. 



llevar, v. tr,y to carry, bear, 
wear; — a cabo, to carry 
out, execute; — a la rastra, 
to drag; — el camino, to 
pursue the way; — los 
libros, to keep the account 
books; — ventaja a, to sur- 
pass, get the better of; — 
tanto tiempo en un lugar, 
to spend a certain time in 
a place; — se un susto 
(mayúsculo), to get a (ter- 
rible) scare. 

Uover (ue), 26, v. intr., to rain; 
— a cántaros, to rain hard, 

Lloyd Brazileiro (Port.), a 
Brazilian steamship line. 


machacar, 30, to crush. 

machine, máquina, /. 

machinery, maquinaría, /. 

madam, ma'am, señora, /., 
señorita, /. 

Madeleine, the famous church 
of Paris. 

madera, /., wood. 

madre, /., mother. 

Madrid, the capital of Spain; 
population 6oo,ocx5. 

Madrilenian, a. and /., madri- 

inadrilefio, a, . and s., of 
Madnd, Madnlenian. 

madrugada, /., dawn; de — , 
early (in the morning), 

madrugar, 32, to be an early 
riser, rise early. 

maestro, m., master. 

magazine, revista, /. 

Magdalena, the most import- 
ant river of Colombia and 
the chief means of trans- 
portation in that country. 
It flows n. about i6cx> miles 
into the Caribbean. 

magic, as if by — , como por 

magiüfico, a,y magnificent, 

magnolia,/., magnolia. 

magro, ¿z., lean. 

mahogany, caoba, /. 

Mahoma, m., Mohammed, 
the founder of the Moham- 
medan religion; died 632. 

maid, criada, /.;. (0/ the court) 
menina, /. 

mail, correo, m, 

main, a., principal, {of 
streets) mayor. 

maintain, v. tr,, mantener 17, 
sostener 17. 

Maipo or Maipu, a river near 
Santiago de Chile, scene of 



the defeat of the Royalists 
in 1818 by the forces of the 

maiZy m,f com, maize. 

majestic, a., majestuoso; — 
-ally, adv.y majestuosa- 

majestuosamente, 'adv,, ma- 

majestuoso, a., majestic. 

majesty, majestad, /.; Their 
Majesties^ Sus Majestades 
(SS. MM.); Their Catholic 
Majesiiesy Los Reyes Cató- 

majority, mayoría, /. 

make, hacer 8, fabrícar 30; 

— a long story short, para 
abreviar; — closer, estre- 
char; — difficult, dificultar; 

— known, dar (4) a cono- 
cer; — one's mouth water, 
traerle (19) a uno el agua a 
la boca; — one's way to, 
dirigirse (37) a; — oneself 
known, hacerse conocer; 

— oneself understood, ha- 
cerse entender, — out, 
divisar, distinguir 33; — 
sport of, burlarse de, reírse 
(29a) de; — the circuit of, 
dar la vuelta a; — one think 
of, recordar 24; — use of. 

servirse (29) de, valerse (20) 
de; — war on, hacer la 
guerra a; — yourself at 
home (imper.), Vd. está en 
su casa. 

mal, m., evil, trouble; adv., 
badly, poorly. 

male, m., varón. 

malecón, m., embankment, 

maleta, /., valise, bag, hand- 

malísimo, ¿z., very bad. 

malogrado, a., unfortunate. 

malquerencia, /., ill-will, dis- 

mamá,/., mother. 

man, hombre, m,, young — , 
joven, m., old — , viejo, m., 
anciano, m, 

management, empresa, /. 

manager, gerente, m. 

manantial, m., spring, source. 

manco, a, and j., one- 

Mancha, La, a region of s. 
central Spain. 

Manchegan, a, and s., man- 

mandar, v. tr., to send, com- 
mand, order. 

mando, m., command. 

manejar, v. tr., to handle. 



manera, /., way, manner; de 
ninguna — , by no means; 
de otra — , other wise; de 
una — , in a way; a mi 

— de ver from my point 
of view; de — que, conj.y 
so that. 

manganeso, m., manganese. 

Mangue, in., the name of the 
canal and avenue in Rio de 
Janeiro. The avenue is 
1320 yards long, the canal 
is in the center, Rouble rows 
of palms and double road- 
ways are found on each side. 
The canal is continued 1800 
yards beyond the avenue 
and drains a marshy part 
of the city. 

maniobrar, v. tr, and tntr.y to 

manner, manera, /., modo, 

mannerism, amaneramiento,^ 

mano,/., hand; a — , by hand; 
— 8 a la obra, now to work; 

— de obra, help, "hands", 
labor (collective), 

manso, a.y quiet, gentle, 
mantener, 17, to maintain, 

mantequilla,/., butter. 

mantilla, /., mantilla, the 
Spanish head shawl. 

mantón, m., shawl. 

manufactura, /., manufacture. 

manufacturar, r. tr,y to manu- 

manufacture, v, tr.y fabricar 
30, manufacturar. 

manufacturer, fabricante, m., 
manufacturero, m. 

manufacturero, a.y manufac- 
turing; s. m.y manufacturer. 

manufacttuing, fabricación,/.; 
a,y manufacturero. 

manuscrito, m,y manuscript. 

many, muchos-as; so — , tan- 
tos-as; how — ?, ¿cuantos- 

many-colored, a.y multicolor. 

manzana, /., apple; block {of 

Manzanares, el, m.y the small 
river skirting the western 
slopes of the plateau on 
which Madrid is located. 

mafia, /., skill. 

mafiana, /., morning; adv.y 
tomorrow; — de sol, sunny 
morning; pasado — , day 
after tomorrow. 

máquina, /., machine. 

maquinaría, /., machinery. 

maquinista, m.y engineer. 



mar, m, andf.y sea; en alta — , 
on the open sea, on the high 

maravilla, /., wonder; a — , 

marvellously, in a fine way; 

a las mil — s, wonderfully, 
maravillarse, (de) v. refl., to 

wonder (at); no es de — 

que, no wonder that. 
. maravilloso, a., wonderful, 
marble, mármol, m. 
marca,/., brand, 
marcar, 30, v. tr,y to mark, 

Marconi, the name of a 

theater of Buenos Aires, 
marcha, /"., speed. 
marchar(se), v. intr. and 

refl,, to go, walk, travel, 

set out; — se, to leave, 
mareado, pp. and a., seasick, 
marearse, v. refl,, to become 

maremágnum, {Latin) ^ m.y 

mareo, m., seasickness, 
marfil, w., ivory, 
margen, f,, bank, margin. 
María Cristina (of Naples), 

the fourth wife of Charles IV 

of Spain. 
Maria Cristina de Hapsburgo, 

the Austrian archduchess 

who became, Nov.> 1879, 
the second wifi^of Alphon- 
so XII and, on May 17, 
1886, the mother of Alphon- 
so XIII, six months after 
the death of her husband. 
Queen Regent till 1902; is 
still living. 

marido, m., husband. 

marítimo, a.j maritime. 

mark, v. tr.y marcar 30; 
— out, trazar 34. 

market or market place, mer- 
cado, m. 

mármol, w., marble; — 
brecha, breccia. 

marquesa, /., marchioness. 

marry, v. tr.y casarse con. 

martillo, m., hammer. 

Martinez Campos, Arsenio 
(1831-1900), a Spanish 
marshal, knight and sena- 
tor; he proclaimed Alphon- 
so XII king on Dec. 29, 
1874; he pacified Cuba 
in 1878 but failed to do, 
so in 1895. A street of 
n. e. Madrid bears his 

marvellous, a., pasmoso, ma- 
ravilloso, asombroso. 

Mary, María, /. 

marzo, m., March. 



más, adv. y more; el — y most; 
— de, more than {before 
numbers); a — de, besides; 
a lo — , at the most; a — no 
poder, utterly, exceedingly; 
como el que — , (as good) 
as the best of them. 

mason, albañil, m. 

mass, (in church) misa, /.; 
say — , v., rezar (34) la 

master, maestro, m.; be — 
of, V. tr., conquistar, domi- 

masterpiece, obra maestra, /. 

matadero, m., slaughter house. 

matador, m., matador, chief 

matar, v. tr,, to kill; — el 
hambre, to satisfy one's 

mate, w., wild holly; gourd 

materia, /., matter, subject. 

Matheu, m., name of an alley 
in Madrid. 

matriculante, m., an entering 

matricularse, v. refl,y to ma- 

matriculate, v. intr., matricu- 

matrimonio, m,, marriage. 

matriz, a., first, principal, 

matrona, /., matron. 

matter, asunto, m., cosa, /., 
materia, /.; v. intr., im- 

mattress, colchón, m. 

máxima, /., maxim. 

May, mayo, m. 

may, v. intr,, poder 11; often 
the sign of the subj,; (se) 
puede (que). 

mayo, w., May. 

mayor, a., larger, greater, 
main; el — , largest, great- 
est; al por — , wholesale. 

mayoría, /., majority. 

mayormente, adv,, mostly, 

mayúsculo, j., capital letter; 
a.y big, capital; un susto 
— , a terrible scare. 

me, pers. pron,, me, to or for 

me, pers. pron,, me; (after a 
prep.) mi. 

meal, comida, /.; at time, 

a la hora de comer. 

mean, v, intr,, querer (13) decir. 

means, medio, m.; by no — , 
de ningún modo, de nin- 
guna manera; by — of, 
por medio dé, mediante. 



measure, v. intr. and tr.^ 
medir 29; beyond — , sobre- 

mecánico, a,, mechanic. 

mecanógrafo, m., typist. 

mediación, /., mediation. 

mediados, a — de, prep, y the 
middle of {the month). 

medianoche, /., midnight. 

mediante, prep., by means 

mediar, v. intr., to intervene, 
lie between, to be {of dis- 
tance between places). 

médico, m., physician, doctor. 

medida,/., measure; a — que, 
conj., as, while, in propor- 
tion as. 

medio, m., way, means; por — 
de, by means of. 

medio, a., half; y media, half 
past {of the hour of day); 
m., middle; en — , in the 
middle; en — de, in the 
midst of. 

mec^iodia, /., noon, south. 

medir (i), 29, v. tr., to measure. 

Mediterráneo, s. and a. y 

medrar, v. intr., to thrive. 

meet, v. intr., reunirse; v. tr., 
{to know) conocer 38; en- 
contrar 24, encontrarse 

con, tropezar (23, 34) con; 
till we — again, hasta la 

meeting, reunión, /. 

Heiggs, Henry (1811-1877), 
born in Catskill, N. Y. 
Being unsuccessful in busi- 
ness in Boston and New 
York, he went to Cali- 
fornia in 1849 and to S. A. 
in 1857 where he accumu- 
lated a fortune and built 
the Oroya Railway, called 
the eighth wonder of the 

mejor, a., better; el — , best. 

mejora, /., improvement. 

mejoramiento, m., improve- 

mejorar, v. tr., to improve. 

melón, m., musk-melon, can- 

melting pot, crisol, m. 

member (of a circle of 
friends), tertuliano, m.; 
fellow — , contertuliano, m. 

memoria, /., memory. 

mencionar, v. tr., to mention. 

mendicante, a. and s., beggar; 

mendigo-a, m. andf., beggar. 

mendocino, a., of or pertain- 
ing to Mendoza. 



Mendoza, a city and province 
of w. Argentina; former has 
30,cx» population. The 
province is a great wine- 
growing district. 

Mendoza, Pedro de (1487- 
1537)9 ^ Basque nobleman 
who obtained a grant from 
Charles V of the region 
comprising a large part of 
what is now Argentina. 
He founded • Buenos Aires 
Feb. 2, 1535. 

menear, v, tr,, to wave, shake. 

menester, m., necessity; ser 
— , to be necessary. 

menina, /., maid {of the royal 

menor, a.y less; el — least. 

menos, adv,, less, least; prep. 
except; a — que, conj,, 

mente, /., mind. 

mention, alusión, /.; v. tr,, 
mencionar, citar; don't — 
it, de nada, no es nada, no 
hay de que. 

mentira, /., lie; parece — , it 
seems strange. 

menudeo, m., repetition, re- 
tail; ai — , at retail. 

menudo, a,y small; a — , adv., 

mercadería, /., merchandise. 

mercado, m., market, market 

mercancía, /., ware, mer- 

mercantil, a., mercantile, com- 

merced, /., mercy, grace. 

mercurio, m., mercury. 

mercury, azogue, m., mer- 
curio, m. 

merchant, comerciante, m., 
mercante, m,, negociante, m. 

merecer, 38, to deserve, merit, 
attain; — se algo, to de- 
serve something. 

meridional, a., south, south- 

mérito, m.f merit, worth. 

merluza, /., hake. 

merOj m., sea-bass. 

mes, m., month. 

mesa, /., table. 

Mesa del Emperador, a large, 
flat rock in the forest of 
Tijuca near Rio de Janeiro. 

meseta, /., plateau, table- 

Messrs., Sres. (señores), m. pL 

mestizo, m., half-breed 
(Indian and white), 

metálico, a,y metalic. 

metalúrgico, a., metallurgical. 



meter, v, tr., to put, place; 
— las manos hasta los 
codos en algo, to go far in 
something, commit one- 
self to; — se en, to get into, 
enter; metérsele en la cabeza 
a uno, to take it into one's 

método, m., method. 

metrópoli, /., metropolis. 

metropolitano, a,, metropoli- 
tan; Museo — , Metropoli- 
tan Museum (of Art, New 
York City). 

Mexico, Méjico, m. 

mezcla,/., mixture, confusion. 

mezquino, a,, poor, miserable. 

mezquita,/., mosque. 

mi, poss. a.^ my. 

mi, pers, pron.j {after prep.) 

middle (of the month), a 
mediados de. 

midnight, medianoche, /. 

midst, in the — of, en medio 

mid-summer, pleno verano, 

mid- winter, pleno invierno, m. 

miedo, m., fear. 

mientras (que), conj., while; 
mientras tanto, adv., mean- 

might, usually the sign of the 
imperf subj., sometimes of 
the cond. of poder. 

Miguel, m., Michael. 

mil, thousand. 

milagroso, a., wonderful, mir- 

Milán, Milan, a city of 
Italy, famous as a music 

mild, a.y benigno. 

mile, milla, f., — after — , 
milla tras milla; to be so 
many — s between A 
and B, median tantas millas 
entre A y B. 

mill, molino m. 

milla, /., mile. 

mUlar, m., thousand. 

miller, molinero, m. 

millón, m., million. 

millonario, m., millionaire. 

mina, f., mine. 

minar, v. tr., to mine. 

Minas Geraes (Port.), Gen- 
eral Mines, the chief mining 
State of Brazil; area about 
220,000 square miles. 

mind, mente, f.; (opinion) 
parecer, m.; never — 
(imper.), lo mismo da, no 

mine, mina,/.; v. tr., minar. 



mine, poss, pron,y el mío, la 
mía, etc; a friend of — , un 
amigo mío. 

mineral, a, and s. in., mineral. 

minero, a,y mining. 

ministerio, w., ministry; — 
de la Gobernación, Depart- 
ment of the Interior, Home 

ministro, m., minister. 

mint. Casa de la Moneda, /. 

minuto, m.y minute. 

mío, poss. a.y my; él — , la 
mía, etc.y poss. pron., mine. 

miraculous, a., milagroso. 

mirador, m.y lookout. 

Miranda (de Ebro), a town of 
4500 inhabitants in the 
province of Burgos, Spain. 

mirar, v. tr.y to look at, behold. 

misa,/., mass. 

mismo, a. and pron. y same, 
very, self; y o — , tú — , etc. y 
myself, thyself, etc.; lo — 
que, as well as, just as; 
lo — da, it's all the same, 
never mind. 

Misisipi, m.y Mississippi. 

miss, V. tr.y echar de menos. 

Miss, señorita, /. 

mitad, /., half. 

mixto, a.j mixed. 

mixture, mezcla, /. 

moda, /., style (of apparel, 

modem, a., moderno. 

modernísimo, a.y very modem, 
very up-to-date. 

modernizar, 34, v. tr., to 

moderno, a.y modem, up-to- 
date; según lo más — , in 
the most up-to-date fashion. 

modesto, a., modest. 

módico, a.y moderate» 

modo, w., way, manner, mood, 
de este — , in this way; dc 
ningún — , by no means; de 
todos — s, at any rate; de 
— que, conj.y so that. 

mole,/., mass. 

moledor-a, a.y grinding. 

moler (ue), 26, v. tr., to grind. 

molestar, v. tr.y to trouble, 

molestia, /., bother, annoy- 
ance, trouble. 

molinero, m., miller. 

molino, m.y mill; — de viento, 

Moliendo, a seaport of s. Peru, 
department of Arequipa; 
population of about 6000; 
1700 miles from Panama. 
It is a port of entry for 



momento, m., moment. 

monarca, m.» monarch. 

monarchist, monarquista, ni. 

monarchy, monarquía, /. , 

monarquía,/., monarchy. 

monárquico, a., monarchical. 

moneda, /., coin; Casa de la 
Moneda, /., Mint. 

money, dinero m. ; plata (col- 

monied, pp. anda., adinerado. 

monje, m., monk. 

monk, monje, m. 

Monroe, James (1748-183 1), 
fifth president of the U. S., 
who, in his message to Con- 
gress, Dec. 1823, said: "We 
should consider any attempt 
on their part (European 
powers) to extend their 
system to any portion of 
this hemisphere as danger- 
ous to our peace and 
safety." His enlargement 
of thiá statement is called 
the Monroe Doctrine. 

The Monroe Palace, 
built in six months for the 
Pan American Congress of 
1906, stands in Rio de 
Janeiro at the junction of 
the Avenues Rio Branco 
and Beira Mar. It is a 

reproduction of the Brazil 

building at the St. Louis 

montadura, /., setting, 
montafia, /., mountain, 
montafioso, a., mountainous, 
montar, v. tr., to mount, ride, 

equip, fit out, set up. 
monte, in., hill, mountain, 
montevideano, a. and s., per- 
taining to Montevideo, 

Montevideo, the capital of 

Uruguay; it has the best 

harbor on the River Plata; 

population about 400,ocx>; 

5750 miles from New York. 

Also the name of a boat of 

the Spanish Line, 
month, mes, m. 
montón, m., pile, heap, 
monumento, m., monument, 
moon, luna, /. 
Moor, moro, m,; — ish, a., 

moro, morisco; — ^ish-Gran- 

adine, a., morogranadino. 
morada, /"., dwelling, house, 
morador, w., resident, dweller, 
more, a. and pron., más; — 

and — , cada vez más. 
moreover, adv., además, 
morir (se) (ue, u), 28, v. intr. 

and refl., to die. 



morisco, a,, Moorish. 

morning, mañana, /.; in the 
— i por la mañana, {indi- 
eating the hour) de la maña- 
na; good — , buenos días. 

moro, a, and j.. Moor; Moor- 

morogranadino, a,, Moorish- 

morrillo, m., nape of the neck 
(o/ animals), 

mortal, a., mortal. 

mortar, mortero, w., arga- 
masa, /. 

mortero, m., mortar. 

mosque, mezquita, /. 

most, el más, la más, etc.\ 
at the — y a lo máS; (the) 

— of, los or las más (de). 
mostly, adv.y mayormente, 
mostrar (ue), 24, v. tr,y to 

show, indicate, 
motejar, v, tr., to nickname, 
mother, madre, /., mamá, /. 
motivo, m., purpose, reason; 

con — de, for the purpose 

mount, V, tr., subir (a); (set 

up) montar, 
mountain, montaña,/., monte, 

m,; — ridge, serranía, /.; 

— chain, cordillera, /. 
mouth, boca, / 

move, mover 26, impul- 
sar; {with emotion) con- 
mover 26. 

mover (ue), 26, to move. 

moving-pictures, películas, 
/. pL; moving-picture the- 
ater, house or show, cine- 
matógrafo, or " cine", m, 

mozo, m., boy, porter. 

Mr., señor, m., caballero, m. 

Mrs., señora, /. 

much, a, and pron., mucho; 
muy (with pp. or a,); how 
— ?, ¿cuánto?; how — are 
they?, ¿cuánto valen?; so 
— , tanto; too — , demasiado; 
very — , muchísimo. 

muchacho, m., boy. 

muchedumbre, /., crowd. 

muchísimo, a, and pron., very 

mucho, a. and pron.y much; 
— s, many; por — que, 
however much; con — , 

mud, lodo, m. [easily. 

mudar, v. tr. and intr.y to 
change; — se de casa, to 
change one's residence, 

mudejar, a., mudejar, per- 
taining to the Mohamme- 
dans who became subjects 
of a Christian king in Spain. 



In architecture the term is 
applied to subjects treated 
after the Arabic taste and 

muelle, m., dock» pier ; spring. 

muerte, /., death. 

muerto, pp and a.y dead; 
— de cansancio, dead tired; 
/. m., a dead person. 

muestra, /., sample, model. 

mujer, /., woman, wife. 

mula, /., mule. 

mule, mula, /.; on — back, a 
lomo de mula. 

multicolor, a,y many-colored. 

multitud, /., crowd, multi- 

mundial, a., world-wide. 

mundo, m., world; — elegan- 
te, stylish set; todo el — , 

Mundo, £1, a Conservative 
daily of Madrid. 

mtmicipality, municipio, m. 

mtmicipio, m., city, munici- 

muralla,/., (outer) wall. 

Mturat, Joachim (1767-1815), 
aide-de-camp to Napoleon, 
general, and later King of 
Naples, when Joseph Bona- 
parte was transferred to be 
King of Spain. 

Murcia, a maritime province 
of s. e. Spain, noted for its 
lead mines. 

muriendo, from morir 28. 

Murillo, Bartolomé Esteban 
(1617-1682), the Spanish 
painter of religious sub- 
jects, especially of the Vir- 
gin. Best known other 
works: "Moses Striking 
the Rock", " Miracle of the 
Loaves and Fishes", "The 
Return of the Prodigal", 
" The Beggar Boys", etc. 

musa, /., muse. 

museo, m.y museum. 

Museo del Prado or Museo 
Nacional de Pintura y 
Escultura, the chief art 
museum of Spain; building 
was begun 1785. Its col- 
lection of old paintings is 
one of the oldest and best 
of Europe. 

Museo Hispánico, the build- 
ing of the Hispanic Socie- 
ty of America, on Broadway 
between iSSth and 156th 
Streets, New York City. 
This society was founded 
in 1904 and the building 
opened in 1907. It is the 
chief center in the U. S. for 



information concerning the 
literature, the art and the 
life of Spain, Portugal and 
Hispanic America. 

música, /., music. 

must, v, intr, and defective^ 
tener (17) que +tnf.; deber 
(de); also expressed by the 
future if denoting proba- 
bility at present; one — , 
hay que+ inf.; I — iiave 
been, debo haber sido, debí 

musulmán, m., Mussulman. 

mutilar, v. tr,, to mutilate. 

mutton, camero, m. 

muy, adv.f very; — amigo, 
very good friend; — niflo, 
very young. 

my, poss. a.y mi(s); {after the 
noun) mío, mía, etc. 

mjrrtle, arrayán, m, 

myself, pers. pron. refl., me; 
intensive y yo mismo, -a; a mi 
mismo, -a. 

nacer, 38, to be bom. 
nación, f,, nation. 
Naci6n, La, an important 

moming daily of Buenos 

nacional, a., national. 

nacionalidad, /., nationality. 

nada, pron.y nothing, anything, 
{after a negative); adv., not 
at all; de — , no es — , 
don't mention it. 

nadar, v. intr., to swim. 

nadie, pron.y m. andf.y no one, 
anyone {after a negative or 

name, nombre, m. 

namely, adv. y a saber. 

Ñápeles, Naples. 

naranja, /., orange. 

naranjal, m., orange grove. 

naranjo, m., orange tree. 

narrow, a.y angosto, estrecho. 

natal, a., native. 

nation, nación, /. 

national, a., nacional. 

native, natural, m.\ a.y natal. 

natural, a., natural; m., na- 

naturaleza, /., nature. 

naturalidad, /., naturalness. 

naturalismo, m., naturalism. 

naturalist, naturalista, m. and 


naturalmente, adv.y naturally, 

of course, 
naturalness, naturalidad, /. 
nature, naturaleza, /. 
navaja, /., knife, clasp-knife, 
naval, a.y naval. 


41 í 

Navarra, /., the old kingdom, 
now a province, of n. Spain. 

navegable, a., navigable. 

navegación, /., navigation. 

navegar, 32, to sail, navi- 

navio, m., ship. 

navy, armada, /. 

near, adv,, cerca; prep . cerca 
de, junto a; a., cercano, 
próximo; — ^ly, casi; {with 
verb) faltar poco para que 

necesario, a., necessary; 
lo — , what is necessary. 

necesidad,/., necessity, need. 

necesitar, v, tr.y to need. 

necessary, a., necesario, pre- 
ciso; be — , ser menester, 
ser preciso, ser necesario; 
what is — , lo necesario. 

neck, nuca, /.; (0/ an animal) 
morrillo, m, 

need, v, tr., necesitar, faltar 
algo a uno, hacer (8) falta 
algo a uno; be needed, 
faltar; s, necesidad, /., 
falta, /. 

needless to say, excusado es 
decir, huelga decir; it is — , 

negarse (ie), 23, 32, (a) 
V. refl., to refuse. 

negativamente, adv., nega- 
tively, in the negative. 

negativo, a., negative. 

negligence, descuido, m, 

negociación, /., negotiation. 

negocio, m,, business; — s, 

negro, a,y black; m., negro. 

neighbor, vecino-a, m. andf, 

neighboring, a., vecino. 

neither, conj,, ni, tampoco; 

— ... nor, ni ... ni. 
neófito, m., neophite. 
Neptuno, m., Neptune, the 

god of the sea. 

Nervión, the river flowing 
through Bilbao which has 
been canalized so that 
ocean steamships of 4000 
tons may anchor at its 

neutral, a., neutral. 

nevada, /., snowfall, snow. 

nevado, pp, and ¿z., snowy, 

never, adv., nunca, jamás; as 

— before, como nunca, 
nevertheless, adv,, sin em- 

new, a., nuevo. 

newspaper, periódico m.; 

daily — , diario, m. 
New York, Nueva York, /. 



nejct) a., proximo, siguiente, 
que sigue; the — day, al 
día siguiente. 

ni, conj., nor, niether, not 
even; ni . . . ni, neither 
. . . nor; ni . . . siquiera, 
not even. 

nice, ¿I., {of persons) simpá- 

nickel, níquel, m. 

nickname, v. tr.y motejar, 

nicho, m., niche, recess in a 

nieto, m., grandson. 

nieve, /., snow. 

night, noche, /.; good — , 
buenas noches; last — , 
anoche; pass the — y per- 
noctar; — -watchman, 
sereno, m,; at or by, adv., de 

nightfall, caída de la tarde, /.; 
anochecer, m, 

nightingale, ruiseñor, m. 

nine, nueve. 

ninguno (before its noun 
ningún), ninguna, indef. a, 
and pron,, no, none, no one, 
any (after a negative or com- 
parative) y neither. 

niñera, /., nurse maid. 

niñería, /., childish action. 

niñez, /., childhood. 

nifio-a, m, andf., child. 

níquel, m., nickel. 

nitrate, nitrato, m., salitre, 
m., caliche, m.; a., sali- 
trero; — plant, oñcina 

nitrato, m., nitrate, saltpeter. 

nivel, m., level. 

no, adv.y no, not; ¿no?, is 
that not so? 

no, adv.y no; a., ninguno 
(ningún) ; — longer, ya no. 

nobody, indef, pron,y nadie, 

nocturno, a., nocturnal, of 
the night. 

noche, /., night; de — a 
mañana, over night; de — , 
by night; during the night; 
esta — , tonight; por la — , 
in the evening; todas las 
— s, every night. 

noise, ruido, m. 

noisy, a,, estrepitoso. 

nombrar, v, tr,y to name, 

nombre, m., name. 

none, indef, pron., ninguno -a. 

noon, mediodía, w.; at — , a 

nor, conj., ni; — . . . either, 
ni . . . tampoco. 



noria, /, water-wheel. 

norma,/., gauge, standard. 

noroeste, m,, northwest. 

norte, m., north. 

nortealemán -ana, ¿i., North 

norteamericano, a. and s., 
North American. 

north, norte, m,; — west, 
noroeste; to the — of, al 
norte de. 

northern, a,, del norte, sep- 

northward, adv.y hacia el 

noruego, a, ands., Norwegian. 

nos, pers, pron.y us, to us, 

nosotros, pers, pron,, we; us 
(after a prep.), 

nostalgia (de), /., homesick- 
ness (for). 

not, adv,y no; — at all prob- 
able, poco verosímil; — he, 
él no. 

nota, /., note. 

notable, ¿7., noteworthy, no- 

notar, v. tr,, to notice, note. 

note, nota, /., {memorandum) 
apunte, m,; (promissory) 
pagaré, m.; bank — , billete 
(de banco); v, tr., notar, 

fijarse en, reparar en; — 

down, apuntar, 
noteworthy, a,, notable, 
nothing, indef. pron., nada; 

— but, sólo, solamente, 
noticia, /., a piece of news, 

notíce; — s, /, />/., news; 

enviar uno sus noticias a 

otro, to let another hear 

from one; sus noticias de 

Vd., news of you. 
notice, V, tr,, fijarse (en); 

reparar (en), notar, 
novedad, /., novelty; sin — , 

as usual, 
novela, /., novel, 
novelesco, a,, pertaining to 

the novel; literatura nove- 
lesca, fiction. 
November, noviembre, m, 
now, adv.y ahora; — that, ya 

que, ahora que; — then, 

pues bien, ahora bien; not 

—T, ahora no; right — , 

ahora mismo, 
nowadays, adv., hoy día, hoy 

en el día, hoy por hoy. 
nuca, /., nape, neck, shoulder, 
nuebo, a,, old form 0/ nuevo, 
nuestro, poss. a,, our; el — , 

la nuestra, ek,, poss. pron,, 

Nueva York, /., New York. 



nuevo, a., new; ¿qué hay de 
— ?, what's the news?; de 
— y adv.y again. 

Nuevo Mundo, one of the 
leading illustrated weeklies 
of Madrid. 

nuez, /., nut. 

nulidad, /., nothingness, in- 

number, numero, m.; great 
— , sinnúmero, m., in- 
finidad, /. 

número, m., number. 

numeroso, a.^ numerous. 

nunca, adv., never, ever {after 
a comparative)', como — , 
as never before. 

nturse-maid, niñera, /. 

nut, nuez, /. 

nutritivo, a., nutritious. 

fiandú, m., ñandú, the Ameri- 
can ostrich. 

o, con;., or. 

obelisco, m., obelisk, shaft. 

obelisk, obelisco, m. 

object, objeto, m.; — of art, 

objeto de arte, m. 
objeto, m,, object; — de arte, 

art object. 

obligar, 32, v. /f., to oblige, 

obra, /., work; — maestra, 

obrero, m., workman. 

obscuridad, /., darkness. 

observación, /., observation. 

observar, v, tr., to observe, 

obstante, pres, p, of obstar, to 
object; no — , adv,, never- 
theless; in spite of. 

obtain, v,^ tr,, obtener 17, 
lograr, conseguir 29, 33, 
alcanzar 34. 

obtener, 17, to obtain, secure. 

obtuve, from obtener 17. 

ocasión, /., occasion, opportu- 

occasionally, adv,, de vez en 

occidental, a,, western. 

occupation, oficio, m,, pro- 
fesión, /. 

occupy, v. tr., ocupar; oc- 
cupied in reading, ocupado 
en leer. 

occur, V. intr., ocurrir, pasar. 

ocean, océano, m. 

o'clock, la or las + numeral 
of the hour. 

octavo, eighth. 

octubre^ m., October. 



ocultamente, adv., secretly. 

ocupadfsimo, a.y very busy. 

ocupado, pp. and a., busy. 

ocuparse en, v, refl. to be 
busy at. 

ocurrir, v. tntr,, to occur. 

ocho, eight. 

odd, thirty^ — ,treinta y pico de. 

Odeón, m., a theater of 
Buenos Aires. 

oeste, m., west. 

of, prep,f de, en. 

offer, V. tr,y ofrecer 38. 

office, oficina, /.; — build- 
ing, edificio destinado a 

oficial, a., official; /. m., 

oficina, /., office; (in Chile 
and Peru) nitrate reducing 
plant; — de consignaciones, 
checking room. 

oficio, m.y occupation, trade, 

ofrecer, 38, to offer; — se para, 
to volunteer for. 

ofrezco, from ofrecer 38. 

often, adv.i a menudo, muchas 

O'Higgins, Bernardo (1778- 
1842), first dictator of 
Chile, 18 1 7 to 1823; a 
strong, energetic character 

who did much for the 
emancipation of Chile but 
became over-fond of power. 

oil, aceite, m, 

olr, 10, V, tr,f to hear. 

ojal, m.y button-hole. 

lojalál, would thati, O may! 

ojear, v, tr.y to gaze at, to 

ojeroso, ¿z., having circles 
about the eyes. 

ojo, w., eye; ¡mucho — I, 
keep an eye openl, be 

old, tf., {former) antiguo; 
(aged) viejo, anciano; — 
fashioned, antiguo; — 
gentleman, anciano, m,; in 
an — fashioned way, a 
lo antiguo; to be so many 
years — , tener (17) tantos 

oler (ue), 26a, (a), v, intr, to 
smell (of). 

oliva, /., olive. 

olivar, w., olive orchard. 

Olivares, Gaspar de Guzman, 
Count of Olivares and 
Duke of San Lucar (1587- 
1645), a favorite of Philip 
IV of Spain. 

olive, aceituna, /., oliva, /.; 
— orchard, olivar, m. 



Oloroso, a., fragrant. 

olvidar, r. tr., to forget; 
de, or olvidársele a uno, to 

omelet, tortilla, /. 

omit, V, tr.y pasar por alto; 

omitir, V, tr., to do without, 

6mnibus, m., carry-all, omni- 

on, pr^p., enj sobre, a, de; — 
the dollar, por el dólar; — 
+ pres. part, is expressed 
¿y al + ifíf. 

once, eleven. 

Once de Septiembre, m., an 
important square of 
Buenos Aires. 

once, adv. y una vez; at — , 
en seguida, en el acto, 
seguidamente, inmediata- 
mente; — more, otra vez, 
de nuevo. 

one, un (o); as pron., one is 
often omitted in translation; 
if subject, it is often ex- 
pressed by a refl. verb; the 
— who, el que, quien; it is 
not — , no lo es. 

one-handed, a., manco. 

only, adv., sólo, solamente; 
a., solo, único; the — 

thing, lo único; not — 
. . . but also, no sólo . . . 
sino también. 

open, V. tr., abrir 45; — up a 
conversation, entablar una 

6pera, /., opera. 

opera house, teatro de la 
6pera, m. 

operación, /., operation. 

operar, v. tr., operate. 

operario, m., operator. 

operate, v. tr., operar; v. 
intr., funcionar, obrar. 

operation, operación, /.; in 
— , funcionando. 

operator, operario, m. 

opinar, v. intr., to think, hold 
an opinion. 

opinion, parecer, m., opinión, 
/.; be of the — that, ser del 
parecer que, estar en que; 
in my (his) — , a mi (su) 
parecer; in the — of, al 
parecer de. 

oportunidad, /., opportunity. 

opportunity, ocasión, /., opor- 
tunidad (para), /. 

opposite, a., opuesto, con- 

optimista, a., optimistic. 

opuesto, a, and pp., opposite. 

oraci6n, /., sentence, prayer. 



oral, a., oral. 

oralmente, adv., orally. 

orange, naranja, /.; — grove, 
naranjal, m,; — tree, 
naranjo, w.; — color (ed), 

orar, v. intr,, to pray. 

orchard, huerto, m. 

orden, /. and m., order; a las 
6rdenes de Vd., at your 

order, v. /r., pedir 29, encar- 
gar 32, ordenar; j-., {for 
goods) pedido, m., encargo, 
w., orden, /./in — to, para; 
In — that, para que 
(+ subj,). 

ore, quijo, m., mineral, m. 

oreja, /., ear. 

6rgano, m., organ. 

orgulloso, a,, proud. 

oriental, a., oriental, eastern. 

orientar, v. tr.y to put on the 
right way. 

origen, m., origin. 

original, a., original, home. 

originar, r. tr., to originate. 

originario (de), a., originating 

orilla, /., shore; a — s de, on 
the bank or edge of. 

orillar, V, tr,, to border. 

oro, m., gold. 

Oroyo, a city of Peru, junc- 
tion on the main line of the 
Oroya Railway, 138 miles 
from Callao. From here 
runs a branch line to Cerro 
de Pasco, 88 miles. 

OS, pers. pron.y you. 

OS, \Poru)y def, art. m. pl.y 
= los in Spanish. 

osadía,/., daring. 

ostentación, /., display, os- 

other, a. and pron.y otro. 

otorgar, 32, to grant, concede. 

otro, a. and pron.y other, 

ought, V. intf.y deber. 

our, a.y nuestro; pron.y el 
nuestro, la nuestra, etc, 

out of, prep. y fuera de; {he^ 
cause of) por. 

outdoor(s), a. and adv.y al 
aire libre. 

outlet, salida, /. 

outside, a.y exterior; — of, 
fuera de. 

ouvidor {Port.)y = auditor in 
Spanishy judge. 

oven, homo, m. 

over, prep.y (across) por; 
(above) sobre, encima de. 

overcome, v. tr.y abrumar. 

overflow, v, intr.y rebosar. 



overlook, v, tr., dominar. 

overseas, a,, ultramarino, de 
ultramar; — products or 
goods, ultramarinos, m., 
artículos coloniales, m. 

overtake, v, tr., rendir 29, 
alcanzar 34. 

overtop, V. tr,, descollar 24. 

overwhelm, v. tr,, abrumar. 

Oviedo, capital of the mari- 
time province of the same 
name in n. w. Spain; popu- 
lation about 25,cxx>. 

owe, r. tr., deber. 

own, a,, propio; v. tr,, tener 
17, poseer 43. 

owner, dueño, m, 

ox, buey, m. 

Oxford University, England; 
founded in the latter part 
of the 1 2th century. 

oyeron, from oír 10. 

oyó, from oír 10. 

Pablo, m,, Paul; — y Virginia, 
the masterpiece of the 
French writer Jacques 
Henri Bemardin de Saint- 
Pierre (1737-1814); a senti- 
mental story glorifying 
youthful love and a return 
to nature. A grotto of 

that name is found in the 
forest of Tijuca near Rio de 

paciencia, /., patience. 

paciente, a,, patient. 

Pacific, a, and s, m,. Pacifico. 

pacificador, m., pacificator. 

pacífico, a,, peaceful, pacific. 

pack, V, tr,, {of trunks) arreg- 
lar; empaquetar. 
. padecer, 38, to suffer. 

padre, m,, father, priest; />/., 

pagar, 32, to pay (for), repay; 

— al contado, to pay cash; 

— por quincenas adelanta-, 
das, to pay two weeks in 

pagaré, m., promissory note. 

page, página,/., hoja,/. 

pago,'m., payment. 

paint, V. tr., pintar. 

painter, pintor, m. 

painting, pintura, /. 

•pair, par, m.,{persons) pareja,/. 

país, m., country. 

paisaje, m., landscape. 

paisano, m., peasant, fellow- 

paja,/., straw; — toquilla, the 
grass or reed of which 
Panama hats are made. 

palabra, /., word. 



palacio, m., palace. 

Palermo, m., a park of Buenos 
Aires, officially called Tres 
de Febrero. 

palma, /., palm (tree or of the 
hand), hand-clap. 

palo, m.y pole, stick, club, 
wood; — del Brasil, Brazil 
wood; — de rosa, rose- 

palpitar, r. tntr., to throb. 

pampa, /., pampa, plain (S.A.). 

pan, m.y bread, loaf; — de 
azúcar, sugar loaf. 

panadería,/., bakery. 

panadero, m.y baker. 

Panama, £1 Panamá; — hat, 
sombrero de Jipi-japa, som- 
brero toquilla. 

panameño, a. and j-., Pana- 

panecillo, m., roll. 

pante6n, m.y pantheon, mau- 

paño, m., cloth. 

pañuelo, m.y handkerchief. 

Pao de Assucar {Port.), Sugar 
Loaf, a rock 1383 feet high 
in the s. part of the bay of 
Rio de Janeiro, the top of 
which is reached by an aerial 
tramway in cars holding 16 
]5assengers and suspended 

on cables. The first stop is 
on Mt. Urea (four minutes), 
hence to Sugar Loaf (six 
minutes more). 

papa, m.y pope. 

papá, m,y father. 

papel, m.y paper; rdle. 

paquete, m.y package. 

par, m.y pair; un — de, a 
couple of; adv., a la — de, 
equally, on a par with. 

par, on a — with, a la par de; 
be on a — with, correr 
parejas con. 

para, prep., for, in order to, 
about; — con, prep. y 
towards, with, to; ¿ — qué?, 
why?; — que, in order that. 

parado, pp. and a., standing 

Paraguay, £1, Paraguay; also 
the river of the same name. 

paraíso, m., paradise; top 
gallery of a theater. 

paraje, m.y place, spot. 

paralelo, a., parallel. 

páramo, m., paramo, an ele- 
vated highland usually a 

Paraná, £1, the great river of 
n. e. Argentina. 

parar(se) (en), t;. intr. and refl.y 
to stop (at), stand; to lodge. 



parchment, pergamino, m. 

Pardo, £1, a small town lo 
miles n. of Madrid where 
there is a royal lodge built 
by Charles V. in 1543. 

parecer, 38, v. tntr., to appear; 
¿qué le parece?, what do 
you think of it?; ¿no le 
parece?, don't you think 
so?; — se a, to resemble; 
s. fn.9 a mi — , in my 
opinion; al — , apparently; 
al — de, in the opinion 

parecido, m,, resemblance; a., 

pared,/., wall. 

pareja, /., pair, couple. 

parentesco, m., relationship. 

parents, padres, m. pi. 

parezca, from parecer 38. 

Pails, Paris; the University 
of Paris was founded about 
1 160. 

parisiense, a., Parisian; a 
la — , in Parisian fashion. 

park, parque, m. 

parliament, parlamento, m, 

parque, m., park. 

parrillas, /. pi,, gridiron. 

parroquiano, m., customer. 

part, parte, /.; the greater — , 
la mayoría, /. 

parte, /., part, direction; en 
— y partially, en alguna — , 
somewhere; por todas — s, 
everywhere, on every hand; 
las cinco 7— s del mtindo, 
the four quarters of the 
globe; a — que, conj.y while. 

participar, v. tr.y to inform. 

particle, triza,/. 

particular, a., private. 

particularmente, adv,, par- 

partida, /., departure; entry, 
record; — doble, double 

partidario (de), a., fond (oOi 
inclined to. 

partido, m., party. 

partir, r. intr.y to leave. 

partner, socio, m.; silent — , 
socio comanditario. 

pasaje, m., passage, passage- 

pasajero, m., passenger. 

pasar, v. tntr., to pass, step in, 
happen, occur; — por, to 
call ; — por alto, to omit ; 
— se sin, to get along 
without, do without; r. tr.y 
to send across; — un buen 
rato, to have a good time. 

paseante, m., pedestrian, pas- 



pasearse, v. refl»^ to stroll, 
walk, drive. 

paseo, m., walk, drive, prom- 
enade, boulevard; dar un 
— , to take a walk. 

Paseo de la Merced, a park 
and a point of vantage in 
the w. part of Ronda, Spain, 
600 feet above the stream 

pasillo, m., aisle, .passage- 

pasmarse, v. refl.y to be aston- 
ished, to wonder. 

pasmoso, a., wonderful, mar- 

paso, m., step, passage; de — , 
in passing, on the way, 
incidentally; a — lento, 
slowly; a — s agigantados, 
rapidly, by leaps and 

pass, r. tn/f., pasar, (of time) 
transcurrir; — through, 
pasar por; v, tr,, acercar 30; 
J-., desfiladero, m. 

passage, pasaje, w., way, 

pasaje, m.; take — , tomar 

passenger, pasajero, m, 

passerby, transeúnte, w., pa- 
seante, m. 

past, pasado, a, and s, m. 

pasto, m., forage, pasturage, 

pata, /., foot (0/ animals). 

patata,/., potato. 

path, senda, /. 

patience, paciencia, /. 

patient, paciente, a, and 
s, m. 

patio, m.y courtyard. 

patria, /., native land; madre 
— , /., native land. 

patr6n, m., foreman, manager, 

pave, V. tr.j pavimentar. 

pavimentar, r. /r., to pave. 

pay (for), pagar 32; — cash, 
pagar al contado; be paid, 

payment made, pagando; — 
— a week in advance, 
pagando por semanas ade- 
lantadas, por los ocho días 

paz,/., peace, 

peace, tranquilidad, /., paz, /. 

peaceful, a., pacífico, tran- 

peak, pico, m. 

pearl, perla, /. 

peasant, campesino, m., paisa- 
no, m. 

pecho, m., breast. 

pedido, w., order (for goods). 

pedigüeño, a., persistent. 



pedir (i) 39, to ask for, seek, 
beg, order; — algo a uno, to 
ask someone for something; 
a— - de boca, as much as 
one could ask; — informes, 
to ask for news or informa- 
tion; — juramento a uno, 
to demand an oath of some- 
One, to put someone under 

Pedro, m.y Peter. 

peep-hole, ventanillo, m. 

pegar, 3a, v, tr.y to affix, attach, 

peldaño, m.y step {of stairs). 

pelea, /., fight, struggle. 

pelear(se), v. intr. and refl.y 
to fight. 

película,/., film. 

pelota,/., ball; a game similar 
to hand-ball. 

peluc6n, m.y big wig; applied 
as a nickname to Spaniards 
in S. A. 

pena, /., sorrow, difficulty; a 
duras — s, with great diffi- 

penetrar (en), v. intr. y to en- 

peninsula, /., peninsula; ap- 
plied specifically, when capi- 
talized, to the Iberian Pen- 

peninsular, a., peninsular, per- 
taining to the Iberian Pen- 

pensar (ie), 23, to think, con- 
sider; — en, to think of. 

pefi6n, m.y cliff, rock. 

people, sing, or pl.y gente, /.; 
personas, /. pL; {nation) 
pueblo, m.; — of conse- 
quence, gente pudiente. 

Pepe, m.y nickname for José; 
Joe. — Botellas, "Joe Bot- 
tles", a name given by the 
Spaniards to Joseph Bona- 
parte when he was King of 

pequeño, a., small. 

pera,/., pear. 

per cent, por ciento. 

percibir, v. tr.y to perceive. 

perder, (ie), 35, to lose; — de 
vista, to lose sight of. 

pérdida, /., loss. 

perdonar, v. tr.y to pardon, 
forgive, excuse, spare. 

perecer, 38, v. intr.y to perish. 

perezosamente, adv., idly, 

perfeccionar, v. tr., to per- 

perfectamente, adv.y very well, 

perfecto, a.y perfect. 



perfonnance, función, /., re- 
presentación, /. 

pergamino, m., parchment, 

perhaps, ¿u/r., tal vez, quizá (s) 

period, era, /., época, /., 
período, m, 

periódico, m., newspaper. 

período, m., period. 

perish, v. intr., perecer 38. 

perla,/., pearl. 

permiso, m., permission. 

permission, permiso, m.; get 
— to, conseguir (29, 33) 
permiso para. 

permit, v. tr,, permitir, admitir. 

permitir, v. tr,, to permit, 

pernoctar, v, intr., to pass the 

pero, conj.f but. 

perra, /., female dog; a collo- 
quial term for a Spanish 
copper coin; — chica, five 
céntimos, one cent; — 
gorda or grande, ten cénti- 
mos, two cents. 

(erro, m., dog. 

perseverance, porfía, /. 

perseverante, a,, persevering. 

persist, V. intr.y empeñarse 

persistent, a,, porfiado. 

persona,/., person. 

personal, m., staff; a., per- 

personalmente, adv,, person- 

pertenecer, 38, to belong, per- 

Perú, El, Peru. 

peruano, a. and j-., Peruvian. 

perversión, /., perversion. 

pesado, a., heavy, tiresome. 

pesar, v, tr. and intr,, to weigh, 
to grieve; j. w., sorrow, 
grief; a ^ — de, in spite of. 

pesca,/., fishing. 

pescado, m., fish. 

peseta, /., the standard coin 
of Spain, worth about 20 

peso, m., dollar. 

Peter, Pedro, m. 

petróleo, m., petroleum. 

Petrópolis, a city of about 
35,000 inhabitants 27 miles 
n. of Rio de Janeiro and the 
summer seat of the diplo- 
matic corps. 

Philadelphia, Filadelfia. 

Philip, Felipe, m. 

photograph, fotografía, /. 

picador, m., picador, a mount- 
ed bull-fighter. 



picarse, c refl^ to become 

pick up, V. tr.y recoger 37. 

pico, m.f peak; small amount; 
veinte y — de, twenty-odd. 

picture, cuadro, m., grabado, 
m., (portrait) retrato, w., 
(painting) cuadro, m., pin- 
tura, /.; — gallery, pinaco- 
teca, /., galería de pinturas; 
V. tr., pintar. 

picturesque, a., pintoresco. 

pie, m., foot; de — , standing; 
a — , on foot; a los pies de 
Vd., accept my respects 
(to a lady). 

piece, (coin) pieza, /.; by the 
— , a destajo. 

piedad, /., pity. 

piedra,/., stone. 

pier, muelle, m. 

pierna, /., leg. 

pieza, /., coin; room; compo- 

pike, vara, /. 

pilastra, /., square column, 

piloto, m., pilot. 

pinacoteca, /., picture gallery. 

pintar, v. tr., to paint, to 
picture; — se para, to be 
apt in. 

pi&tor, m., painter. 

pintoresco, a., picturesque. 

pintura,/., painting. 

pifia,/., pineapple. 

Pío V, Pius V (Michele Ghis- 
lieri), pope from 1 566-1 572, 
a leading spirit of the In- 

pirate, corsario, m. 

pisar, r. /r., to tread (upon). 

piso, m., floor, story, flight; 
primer — or — principal, 
first flight up, second floor; 
— bajo, ground floor. 

pitcher, cántaro, m. 

Pius, Pío, m. 

Pi y Margall, Francisco, 
(1823-1901), a prominent 
republican and one of the 
presidents of Spain during 
the short-lived republic. 

placard, rótulo, m., cartel, m. 

place, V. tr., poner 12, colocar 
30; J., lugar, m., sitio, w., 
colocación, /.; — of birth, 
lugar natal, m. 

placer, r. tr,, to please; m., 

plain, vega, /., llanura, /., 
llano, m.'y planicie, /.; (in 
Argentina) pampa,/. 

plan, m., plan. 

plan, plan, w., proyecto, m.; 
p. tr., proyectar, idear. 



planicie,/., plain. 

plano, m,, design, plan, map. 

plant, instalación, /., planta, 
/.; V, tr., plantar. 

planta, /., plant, station, floor; 
— baja, first floor. 

plantación, /., plantation. 

plantar, v. tr., to plant. 

plaster, yeso, m. 

plata, /., silver, money. 

plataforma,/., platform. 

plátano, m.y banana tree. 

Plata River, Rio de la Plata, 

plateau, meseta, /., altiplani- 
cie, /., páramo, m. 

plateresco, a., plateresque, a 
style of architecture char- 
acterized by elegance and 
delicacy of execution, sug- 
gesting the work of "pla- 
teros" or silversmiths. 

plateresque, a. y plateresco. 

platform, andén, m., plata- 
forma, /. 

platino, m., platinum. 

platinum, platino, m. 

plato, m., dish. 

play, V. tr. and intr,, jugar 
24a (a); (of an opera or 
drama) funcionar; /., come- 
dia, / 

playa,/., beach. 

plaza, /., public square, plaza; 
— de toros, bull-ring; — 
fuerte, stronghold; — 
mayor, main square; Plaza 
de Armas, a square in the s. 
wing of the Royal Palace, 
Madrid; — de la Con- 
stitución, name given to 
the Plaza Mayor in many 
Spanish cities; — de San 
Fernando, the chief square 
of Seville; — 25 de Mayo, 
the chief square of Buenos 
Aires, so named in honor of 
May 25, 1 8 10, when a great 
armed assembly met in that 
city and superseded the 
power of the royal viceroy, 
the birthday of Argentinian 

plazo, m.y term, period. 

pleasant, a., risueño, agra- 
dable, ameno, grato; — 
dreams!, i qué descanse(n) 

please, v. tr.y gustar, agradar, 
complacer 38, caerle (3) a 
uno en gracia; (entreaty) 
haga(n) el favor (de), 
tenga (n) la bondad (de), 
sirva (n) se; pleased to meet 
you, tanto gusto en cono- 
cerle (or la) a Vd. 



pleasure, gusto, m.y placer, m., 
with — , con gusto, con 
placer, gustosamente; with 
great — y gustosísimo, con 
mucho gusto, de mil 
amores; take — in, com- 
placerse (38) en. 

plenty, abundancia, /.; — of 
labor, buena mano de obra. 

pliego, m.y envelope; bajo — 
suelto, under separate 

plomo, m., lead. 

plow (through) c tr.y surcar 

población, /., town, popula- 

poblar (ue), 24, v. tr.y to 
populate, fill, plant. 

pobre, a.y poor. 

pocket, bolsillo, m. 

poco, a., adv. and pron.y little, 
small {in amount) -y pi. y few; 
— a — , gradually; a — de, 
soon after; hace — , a short 
time ago; a los — s meses 
de estar, after being for a 
few months; — faltó para 
que fuese atropellado, he 
was almost run over. 

poder, II, to be able; a más 
no — , utterly, exceedingly; 
no — menos de, not to be 

al)le to help or avoid ; w., 
power ; por — , per. 

poderío, m., power. 

poderoso, a.y powerful, force- 

podré f from poder 11. 

podría, from poder 11. 

poem, poema, m.y poesía, /. 

poesía,/., poetry, poem. 

poeta, m.y poet. 

poetical, a.y poético; the — , 
lo poético. 

poético, a.y poetical. 

poetry, poesía,/. 

point, punto, m.; — of view, 
punto de vista; from my — 
of view, a mi manera de ver. 

police, policía, /. 

policeman, guardia de orden 
público, m.y guardia mu- 
nicipal, m. 

politely, adv. y cortésmente. 

político, a.y political. 

polo, m.y pole; polo. 

polvo, m.y dust, powder; hay 
— , it is dusty. 

pollera,/., hooped petticoat. 

ponderar, v. tr.y exaggerate, 

poner, 12, v. tr.y to put, place, 
estimate; — en claro, to 
make clear; — en cono- 
cimiento de, to inform; — 



en libertad, to liberate; 

— reparos en, to give heed 
to; — un telegrama, to 
send a telegram; — se, to 
become, to set {of the sun) ; 
— se én camino, to set out; 
pongamos, let us say, sup- 
pose. , 

ponga, /rom poner 11. 

poor, a,y pobre; {miserable) 

mezquino; — ^ly, mal. 
pope, papa, m. 
popular, a., popular, 
popularmente, adv.y popularly, 
population, población, /., 

vecindario, m., habitantes, 

m. pi, 
populate, V, tr., poblar 24. 
por, prep., by, for, through, 

along, in, for the sake of, 

because of, in exchange for; 

— entre, amid. 

porcelana, /., porcelain. 

porci6n, /., portion, part. 

pordiosero, w., beggar, mendi- 

porfía,/., persistence, "stick- 
to-it-iveness"; a — , heated- 
ly, obstinately. 

porfiado, a., persistent. 

p6rfido, m.y porphyry. 

¿por qué? interr., why? 

port, puerto, m. 

Portales, Diego (1793-1837), 
the leader of the Con- 
servative party in Chile 
which brought order out of 
chaos after the resignation 
of O'Higgins. He was the 
chief minister in the presi- 
dency of General Prieto. 

porte, w., bearing, mien. 

porteño, a, and /., of or per- 
taining to Buenos Aires, the 
chief port of Argentina. 

portrait, retrato, m. 

Portugal, w., Portugal. 

portugués, -esa, a. and j., Por- 

Portuguese, a., portugués, 
-esa, lusitano. 

porvenir, w., future. 

poseer, 43, v. tr., to possess. 

posesión,/., possession. 

posible, a.y possible; todo lo 
— , everything possible. 

posición,/., position. 

position, puesto, m., posición, 
/., colocación, /. 

possess, tener 17, poseer 43, 
contar (24) con. 

possession, /., posesión, /., 
take or gain — of, apode- 
rarse de. 

possessor, dueño, m. 

possible, a,y posible, dable. 



postage, franqueo, m. 

poster, cartel, m, 

postrado, a., exhausted, pros- 

potato, patata, /. 

pottery, alfarería, /. 

power, energía, /.; {govern- 
ment) poderío, m. 

powerftil, a.y poderoso, pu- 

pozo, m., well. 

P. P., abbr. for por poder, per. 

practicar, 30, v, tr,, to prac- 
tise, carry on. 

práctico, m., harbor or river 
. pilot ; a., practical. 

practise, v, tr., practicar 30. 

Pradera, a small town near 
Bogotá, Colombia, and the 
center of Colombian iron 
mines and iron manufac- 

prado, m., meadow. 

pragmática, /., pragmatic 

praise, v. tr.j hacerse len- 
guas de, alabar. 

pray, r. intr., orar, rezar 34. 

preceder (a), v, inir, to pre- 

Preciados, an important 
street of Madrid, running 
n. w. from Puerta del Sol. 

precio, m., price. 

preciosidad, /., value, worth. 

precioso, a., fine, valuable, 

precious, a., precioso. 

precipitación, /., haste. 

precipitarse, v, refl., to rush. 

precipitosamente, adv.y sheer- 
ly, precipitously. 

precisamente, adv,y precisely, 

precisar, v, intr,, to be neces- 
sary; V. tr,, to compel. 

preciso, a.y necessary. 

predilecto, a., favorite, chosen. 

predominante, a., predomi- 

predominar, v, intr., to pre- 

predominate, v, in/r., pre- 
dominar, sobresalir 15. 

preferible, a., preferable. 

preferir (ie, i), 27, v. tr., to 

pregonar, v. tr.y to proclaim, 

pregunta, /., question; liacer 
(8) una — a, to ask a ques- 
tion of. 

preguntar, v, tr,, to ask; — 
de, to ask about {a thing); 
— por, to inquire about {tfu 
welfare of a person). 



premiar, c tr.y to reward. 

premio, m., prize. 

premises, local, m. sing, 

prenda, /., token, piece of 
jewelry, garment; — de 
recuerdo, /., souvenir. 

prender, 45, v, tr,, to seize, 
fasten; (of fire) to take 
hold, burst forth; — se de 
veinte y cinco alfileres, to. 
dress up in one's best. 

Prensa, La, The Press, a 
morning daily of Buenos 

preparar, v. tr,y to prepare. 

preparativo, m., preparation. 

prepare, v. tr., preparar 

preposición, /., preposition. 

prescindir (de), v. intr., to be 
superior to, leave aside; get 
out of. 

Prescott, William Hickling 
(1796-1859), the American 
historian, best known for 
his "Conquest of Mexico", 
"Conquest of Peru", "The 
Reign of Ferdinand and 
Isabella", "Philip 11", etc. 

presenciar, v, tr., to witness, 

present, a., actual, de ahora; 
at — , al presente; up to the 

— , hasta ahora; be — at, 

V. intr., asistir a, concurrir a. 
present, v. tr., ofrecer 38, (a 

gift) regalar; {introduce) 

presentación, /., introduction, 
presentar, v. tr., to present, 

introduce, offer; — se, 

presente, a, ands. m., present, 
preserve, v. tr., conservar, 
presidencia, /., presidency, 
presidente, m., president, 
preso, pp. and a., captured; 

J-. m., prisoner, 
press hard, v. tr., apretar, 
pressing, a., apremiante, 
prestar, v. tr., to lend, impart, 
pretend, v. tr., fingir 37. 
pretender, v. tr., to attempt, 
pretérito, m., preterite, past 

definite, past absolute 

pretty, a., bonito, lindo, 
prevail, v. intr., regir 29, 37, 

predominar, prevalecer 38. 
prevailing, a., regente, 
prevalecer, 38, v. intr., to 

prevent, v. tr., impedir 29; — 

from, impedir que + subj. 
previously, adv., previamente, 




price, precio» m. 

primavera, /., spring. 

primer(o), (abbreviated i°), 
a,y first, early; lo — , the 
first thing; adv., first. 

prince, príncipe, m. 

princesa, /., princess. 

principado, m., principality. 

principal, a., main, principal; 
J-., jefe, m. 

principality, principado, m. 

principalmente, adv., chiefly, 

principiar (a), v. tr., to begin. 

principio, m., beginning; al 
— , at first. 

prisa, /., haste, speed; a toda 
— , at full speed; de — , 
fast, rapidly. 

prison, prisión, /., cárcel, /., 
baño (among the Moors), m. 

privado, a., private. 

private, a., particular, priva- 

privation, privación, /. 

privilegio, m., privilege. 

prize, premio, m.; first — , 
premio gordo. 

proa, /., prow. 

probable, a., probable, vero- 

probably, adv., probable- 
mente; often expressed by 

the future tense for present 
probability and the con-- 
ditional for past probability. 

probar (ue), 24, v. tr„ to try, 
taste, prove; — se, v. refl, 
to try on. 

problem, problema, m.; how 
great a problem it is, lo 
grande que es el problema. 

problema, m., problem. 

procedencia,/., origin, -source. 

proceder, v. intr., to spring 

procesión, /., procession. 

process, in — b£, en via de. 

proclamar, v. tr., to proclaim. 

procurar, v. tr., to try. 

producción, /., production. 

produce, /., frutos, m.; v. tr.y 
producir 18. 

producer, productor-a, m. 
and f. 

producir, 18, v. tr., to' produce. 

production, producción, /. 

productive, productor -a, m. 
and m. 

producto, m., product. 

productor-a, a., productive. 

produje, from producir 18. 

produjo, /rofi producir 18. 

profesión, /., profession, oc- 

profesor, m., professor. 



profesorado, m.y faculty. 

professor, profesor, m., cate- 
drático, m. 

profeta, wt., prophet. 

profit by, V. intr.y aprovecharse 
de, valerse (20) de. 

profundamente, adv. y soundly, 

profundidad, /., depth. 

profundo, a.j deep, profound. 

programa, m., program, cur- 

progreso, m., progress. 

progress, progreso, m.; v. 
intr.y aprovechar (se), ade- 

project, V. tr.y (to plan) pro- 

prolongado, a., long. 

prolongar, 32, v. tr., to prolong. 

promedio, m., average. 

promenade, paseo, m. 

promesa,/., promise. 

prometer, v. /r., promise. 

promise, promesa, /.; v. tr.y 

promptly, adv., con prontitud. 

pronombre, m., pronoun. 

prontitud,/., protnptness; con 
— , promptly. 

pronto, adv., soon, quickly. 

pronunciación, /., pronuncia- 

propaganda, propaganda, /.; 
carry on a — , hacer (8) una 

proper, a., conveniente; what 
is — , lo conveniente; — ^ly, 
adv., debidamente. 

property, bienes, m. pi. 

prophet, profeta, m, 

propina,/., tip; de — , as a tip. 

propio, a., self, very. 

proponer, 12, v. tr., to propose; 
— se, V. reft, to intend. 

proporción, /., proportion. 

proporcionar, v. tr., to afford, 
supply, provide. 

proportion, proporción, /., in 
— as, a medida que. 

propose, V. tr.y proponer 12. 

proposed, pp. and a., pro- 

proposición, /., proposition. 

propósito, w., plan, inten- 

proprietor, propietario, m.; 
{of a hotel) hotelero, m. 

próspero, a., prosperous. 

protect, V. tr., proteger 37, 
amparar; — against, res- 
guardar de. 

protecting, a., protector-a. 

protection, amparo, m.\ pro- 
tección, /. 

protector-a, a., protecting; 



./. m, and /., patron, 
patroness, protector. 

proteger, 37, v, tr,y to protect. 

proud, a,, soberbio, ufano, 
orgulloso; feel — of, en- 
orgullecerse (38) de. 

prove, V, tr,y probar 24; — to 
bej resultar. 

provecho, m., benefit; I buen 
— I, may it do you good I 

proveedor, w., purveyor. 

proveer (de), 43, v. tr., to 

provenir, 21, v. intr., to arise. 

proverb, proverbio, w., re- 
frán, m., adagio, m., dicho, 

proverbio, w., proverb. 

provide, v. /r., proveer (de); 
proporcionar, suministrar. 

provided, conj., con tal que, 
dado caso que {both + 
subj.); a,, — with, provisto 

provincia, /., province. 

provisional, a., provisional. 

provisto, pp. of proveer. 

proximity, vecindad, /. 

pr6ximo, «., next; — pasado, 
ultimo, the preceding 

proyectar, v. tr.y to plan, pro- 

proyecto, w., project, plan. 

púa, /., metal point. 

public, püblico,^<z. ands, m.. 

publicar, 30, v. tr.; to pub- 

público, a, and s, m., public. 

publish, V. tr., publicar 30. 

pade, from poder 11. 

pudiendo, /rom poder 11. 

pudiente, a,, well-to-do, 
powerful, rich. 

pudiera or pudiese, from- 
poder II. 

pueblo, m,y town, people. 

pueda, from poder 11. 

puedo, /row poder 11. 

puente, m., deck, bridge. 

puerta, /., door, gate. 

Puerta del Sol, the most 
important of the public 
squares of Madrid, deriv- 
ing its name from the for- 
mer eastern gate of the city 
which was removed in iSTa 

puerto, m., port, harbor. 

pues, adv. y well, then; — 
bien, well then, so then. 

puesta, /., — del sol, sunset. 

puesto, m.9 post, position. 

puesto, pp. of poner la; 
{of clothing) on. 

puesto que, conj., since 



pujante, a.y powerful, strong. 

pulgada, /., inch. 

pull, V, tr,, tirar (de), arrastrar; 
— in, ü. intr,, {of trains) 
llegar 32. 

puntear, v, tr,, to dot. 

punto, fn,f point, period; en 
— , sharp, on the dot; 
hasta cierto — , to a certain 
extent, after a fashion. 

purchaser, comprador, m. 

pure, a.9 puro; (of a language) 

ptulsimo, a.y very pure. 

pure, a, y pure; m., cigar. 

purpúreo, a., purple. 

purveyor, proveedor, m, 

puse, from poner 12. 

put, V, tr,y poner 12, colocar 
30; — a question to, hacer 
(8) una pregunta a; — 
foot on, poner pie en; — in, 
meter en; — in at, hacer 
escala en; — on, ponerse; 
^— on the right way, orien- 
tar; — one's name, in- 
scribir el nombre; — out 
one's head, sacar (30) 
la cabeza; — to account, 
hacer valer; — together, 
juntar; — up at, hospedarse 
en, albergarse (32) en, 
parar en. 

qualify, v, ir, and intr.y califi- 
car 30. 

quality, calidad, /. 

quantity, cantidad, /. 

quarrel, querella, /. 

quarters, the four — of the 
globe, las cinco partes del 

que, rel. pron,, who, which, 
that; el — , la — y etc,y rel. 
pron^y he who, the one that, 
which; lo — , reL pron.y that 
which, what; conj., that, 
for, because, so that, than; 
introductory to the subj, in 
hortatory expressions, 

¿qué?, which, what?; ¿ — 
tal?, how goes it?, how is 
or are?; y ¿qué?, and what 
of that? 

I qué!, how!; I qué (+a. or /.) 
! what a! 

quebrar, 23, v. tr., to break. 

quechua, nt., Kechuan, mem* 
ber of a tribe of Indians in 
w. S. A. 

quedar (se), v. intr. and refl,, 
to remain, to be; quedar 
algo a alguien, to have 
something left; — plantado, 
to stick {intr,); — se con, to 
take, keep. 



queditOi a., quiet. 

queen, reina, /. 

queer, a,y raro. 

quejumbroso, a, and s. m., 
fault-finding; fault-finder. 

quemar, v, tr., to bum. 

querella,/., quarrel. 

querer, 13, v. tr.y to wish, be 
willing; — decir, to mean. 

querido, pp. and a., dear. 

queso, m., cheese. 

question, pregunta, /.; {sub- 
ject for discussion) cuestión, 
/; ask a — of, hacer una 
pregunta a. 

Quevedo y Villegas, Francisco 
Gómez de (i 580-1645), a 
shrewd and satirical poet of 
the courts of Philip III. and 
Philip IV. 

quicial, nt., door-jamb. 

quickly, adv., aprisa. 

quien, reí. pron., who, he who, 
the one who, whoever. 

¿quién?, interr. pron.y who? 

quiet, a.f quedito, quieto, 
tranquilo; — ^ly, tranquila- 

quieto, a., quiet. 

quijo, m., ore. 

Quijote, Don, Don Quixote, 
the hero of Cervantes' mas- 
terpiece of the same name. 

químico, a. y chemical, 
quina, /., Peruvian bark, 
quincena, /., fortnight, two 

quinto, fifth, 
quise, /rom querer 13. 
quisiera, I should like; from 

querer 13. 
quitar, v. tr., to take away or 

off, to deprive of. 
quite, adv., bastante, muy. 
quizá(s), adv., perhaps, 
quote, V. tr., citar, repetir 29. 

rabiar, v. intr., to rage; hacer 
— , to drive frantic. 

race, raza, /., (of the running 
of horses) c2LrTer2L,f. 

racimo, m., cluster, bunch. 

rack one's brains, v. tr., 
romperle los cascos a uno. 

radical, m., root, radical. 

ragged, a., andrajoso. 

raü, (of a boat) brazal, m.; 
{of a railway) riel, m.; 
by — , por vía de ferrocarril. 

railway, ferrocarril, m., línea 
férrea, /., camino de hierro, 
m., vía férrea, /.; estrado de 
ferro {Port.); — system, 
red ferroviaria, /.; — sta- 
tion, estación de ferroca- 



rriles; — center , centro 

rain, lluvia,/. ; v. inír.y llover 26; 
— hard, Upver a cántaros. 

raincoat, impermeable, m. 

raise, r. /r., elevar, levantar. 

raising, cría, /. 

ramal, m., branch of railway. 

Rambla, /., one of the chief 
streets of Barcelona, about 
a milelong,bearingc(ifFerent 
names in different sections. 

ramo, m., line of business. 

range, at close — , de cerca; 
(0/ mountains) cordillera, /. 

rango, m., rank, class. 

rank, categoría, /., rango, m. 

ransom, v. tr,, rescatar. 

rapid, a,, rápido; — ^iy, rápida- 

rápidamente, adv,, rapidly. 

rapidez,/., rapidity. 

rápido, a.y rapid. 

rapier, estoque, m., espada, /. 

rapture, arrebatamiento, m. 

rare, a., raro, {of meat) poco 

raro, a., rare, queer. 

ras, m., level; a — de, level 

rascacielos, m., skyscraper. 

rastra,/., trail, act of dragging 

rate, what is the — of ex- 
change?, ¿a cómo está el 
cambio?; at any — , de 
todos modos. 

rather, adv,, bastante, harto. 

rato, m., while, time; a poco 
— de, soon after. 

ravine, barranco, m, 

ray, rayo, m. 

rayo, m., ray, beam. 

raza, /., race. 

raz6n, /., reason; — social, 
firm name; con r— , rightly. 

razor, navaja (de afeitar), /. 

reach, v. tr,y llegar (32) a. 

read, v. tr.y leer 43. 

reading, j., lectura, /. 

ready, a., dispuesto, listo. 

real, ¿z., verdadero; j., {coin) 
real, m. 

real, a., royal; s. m., real, a 
coin worth about five cents; 
no longer coined. 

Real Academia Española (de 
la Lengua), founded in 
1714, having as its object 
the standardization of thej 
Spanish language. Its first 
dictionary appeared in six 
volumes (1726-173 9). It 
publishes at' intervals, the ' 
dictionary and a gram-* 



realista, a. and s. m., realist, 

realizar, 34, v. tr., to realize. 

realize, v, tr,, comprender; 
llevar a cabo; v, refl^y darse 
(4) cuenta de. 

really, adv., en verdad, real- 
mente, verdaderamente. 

realmente, adv. y really. 

realzar, 34, v. tr,, to heighten. 

reanudar, v. tr., to take up 
again, to continue. 

rear, a,, trasero. 

reason, razón,/. 

rebajar, p. tr. and intr., to 
come down, to lower. 

rebafio, m., flock, herd. 

rebel, insurrecto, m., rebelde, 

rebelde, a. and s., rebel. 

rebellious to, a., refractario a. 

rebosar (de), v. intr., to over- 
flow (with). 

rebuild, v. tr., reedificar 30, 
reconstruir 44. 

recall, v. tr., recordar 25. 

receipt, recibo, m. 

receive, v. tr., recibir. 

recently, adv., recientemente. 

recepción,/., reception. 

receptáculo, m., receptacle. 

recibir,, to receive. 

recibo, m., receipt. 

reciente, a., recent. 

recientemente, adv., recently. 

recio, a., strong, vigorous. 

reclamar, v. tr., to claim. 

recoger, 37, v. tr., to gather, 
pick up. 

recognize, v. tr., reconocer 38. 

recomendación,/, recommen- 

recompensa, /., recompense, 

reconcentrar, v. tr., to concen- 

reconocer, 38, v. tr., to recog- 

reconocidísimo, a., very grate- 
ful, much obliged. 

reconquest, reconquista, /. 

Reconquista, /., Reconquest, 
the period in Spanish his- 
tory from 711 to 1492 which 
saw the invasion of Spain 
by the Moors, their pre- 
dominance in nearly all the 
Peninsula and their final 
expulsion therefrom. 

reconstruir, 44, v. tr., to re- 

recordar, 24, v. tr,, to remind, 
recall, remember; to make 
think of; ¿a quién me re- 
cuerda Vd. ?, whom do^you 
make me think of? 



recoirer, v» tr., tp traverse; 
— mnpiie mundo, to travel 
over a great deal of or to 
see much of the world. 

recorridoi m., run, distance 

recover, v. intr.y restablecerse 


recrearse, v. refl.y to amuse 

recreo, m., diversion, sport. 

reetáo^ulo, m., rectangle. 

recto, a,y straight. 

recuerdo, m., souvenir, re- 
membrance, memory, re- 
gard, respect. 

recurrir a, v. intr.y to resort to, 
betake oneself to. 

recurso, nt., resource. 

red, /., net, rack, network, 
system; — ferroviaria, rail- 
way system. 

red, a.y rojo; tape, expe- 
dienteo, m, 

reddish, a., rojizo. 

redentor, w., redeemer. 

redondel, m., arena. 

redondo, a., round. 

reducir, 18, v. tr., to reduce. 

reembolso, m., reimburse- 
ment, payment. 

refer, v. tr.y referir 27. 

referente a, prep, y regarding. 

referir, 37, v. tr,, to relats^ teU, 
refer, mention; — se a, to 
refer to; lo refmdo, what 
has been related. 

refinar, v. tr», to refine. 

reflection, reflejo, m, 

reflejo, m., reflection. 

reforma, /., alteration, im- 

refractario, a., rebellious, re- 
fractory, opposed to. 

refrán, m., proverb, maxim. 

refrigerador-a, a., refriger- 

refrigerating plant, planta 
frigorífica, /. 

refuse, v. tr,, rehusar, negarse 
(23, 32) a. 

regain consciouaness, volver 
(a6) en si. 

regalar, v. tr., to present. 

regar (ie), 23, 33, to irrigate. 

regarding, prep,, referente a» 
tocante a, respecto a, por lo 
que se refiere a. 

regatear, v, intr., to bargain, 

regente, a, and s,, ruling, pre- 
vailing; regent. 

regi6n,/., region. • 

region, comarca, /., regióp, /. 

regir, 29, 37, v. tr. and itUr,, to 
rule, prevail, be in force. 



register, v. tr., (of mail) cer- 
tificar 30; J., (of a hotel) Hbro 
de entradas, in, 

registrar, r. tr. to examine. 

registration, certificación, /. 

regocijado, a,, glad, jo3rful. 

regocijo, m,, delight, joy. 

regresar, v. intr,, to return. 

regret, v. tr., sentir 27. 

regular, a,, regular, fair, not 
unusual) ordinary. 

rehabilitación, . /., rehabilita- 

rehusar, v. tr,, to refuse. 

reign, reinado, m.; v. intr.^ 
reinar, prevalecer 38. 

reigning, a,y reinante. 

reina, /., queen. 

reinado, m., reign, rule. 

reinante, a., reigning, pre- 

reinar, v. intr,, to reign. 

reino, m., kingdom. 

reintegrar, v. tr., to restore. 

reir(se) (i), 29a, v. intr. and 
refl.y to laugh. 

reja, /., window-grating. 

relación, /., relation. 

related, be more closely — to, 
tener (17) más parentesco 

relation, aproximación, /.; re- 
lación, /. 

relative, pariente, m. andf, 
relato, m., report, account, 
religioso, a., religious, 
reloj, m,, time-piece, Watch, 
relojería, /., jewelry store, 
relojero, w., watchmaker, 

rely upon, v, tr,, contar (24) 

remain, v. intr., quedar(se). 
remains, restos, 
remark, v. tr., advertir 27, 

observar, decir 5. 
remarkable, a., aventajado 

(of ability as a student). 
remediar, v. tr., to help, free 

from danger, cure, remedy, 
remedio, m., remedy; no hay 

— , there's no help for it. 
remember, v. tr., recordar 24, 

acordarse (24) de. 
remind, v. tr., recordar 24. 
remitir, v. tr., to remit, send, 
remolacha, /., beet, 
remolcador, m., tug-boat, 
remontar, v. tr., to ascend, 
remoto, a., remote, 
remove, v. intr., trasladarse a, 

mudarse de casa; v. tr., 

sacar 30, quitar, 
renacimiento, w., renascence, 

awakening; {as a proper 

noun) the Renaissance or 



Renascent, the period of 
transition from the middle 
ages to the modem age, 
marked chiefly by a revival 
of learning and self-eman- 
cipation. Society, art, 
literature and science un- 
derwent vast changes for 
the better. 

renaissance or renascence, 
renacimiento, m. 

rencor, m., ill-will. 

rendición, /., surrender. 

rendir (i), 29, v. tr.y to over- 
take; — se, to surrender. 

renew, v, tr,, renovar 24. 

renombrado, a. and pp., re- 
nowned, famed. 

renounce, v. tr.y renunciar. 

renovación,/., reform, change. 

renovar (ue), 24, to renew. 

renowned, a. afamado, cele- 
brado, renombrado. 

rent, v, tr.y arrendar 23, al- 

renunciar, v, tr,, to renounce, 
give up. 

repair, v, /r., componer 12. 

reparar (en) v. intr., to notice, 
note, heed. 

reparo, w., notice, remark. 

repasar, v. tr.y to review, recall. 

repaso, m., review 

repay (for), v. tr., pagatr.isp) 
(de) . 

repeat, v» tr., repetir 29. 

repente, de — , suddenly. 

repentinamente, adv., suddenly. 

repetir (i), 29, v. tr., to repeat. 

repleto, a., filled. 

replicar, 30, v. intr., to answer. 

reply, v. intr., contestar, re- 
plicar 30, responder, repo- 
ner 12; in — to, en contes- 
tación a. 

reponer, 12, v, tnír., to answer. 

report, voz, /., relato, w.; the 
— goes, corre la voz; be 
reported to be, tener (17) 
fama de ser. 

represent, v. tr., figurar, sim- 
bolizar 34, representar. 

representación, /., perform- 

representante, m., represen- 

representar, v. tr., to repre- 
sent, to give (performances). 

representative, representante, 

república,. /., republic; — . 
hermana, sister republic. 

republicano, a. and s,, repub- 

repuse, from reponer la. 

reputado (por),¿z., famous (for). 



fe^tfttidit, reputáddn, /«, 

fama, /., have the •— of, 

tener (17) fama de, estar 

reputado como, 
repíated, be — as, tener (17) 

fama de, estar reputado 

requerir (ie, i), 27, v. tr., to 

require, r. tr,, requerir (27). 
res, /., head of cattle, beef, 
rescatar, v. tr,y to ransom, 
resemblidiice, semejanza, /., 

parecido, m. 
resemble, v, tr., parecerse (38) 

a; asemejarse a", 
reservar, r. tr,, to reserve, 
resguardarse (de), v. ,ufl.y to 

protect oneself (against). 
reside, v, intr., residir, domi- 
residence, casa, /., residencia, 

/.; fine — , palacio, m. 
residencia, /., residence, 
resident, morador-a, m. andf, 
residente (de), a.y resident 

residir, v. intr,, «to reside, 

resistir (a)» v, intr, and tr,, to 

resort (to), t>. intr,, recurrir (a). 
rei^ource, recurso, m. 

respeet, v, tr,, rtspetdf; s.^ 
respecto, m,; in certaM — s, 
en ciertos respectos. 

respectivo, a., respective. 

respecto, m,, respect, relation; 
con — de, regarding. 

respetar, v, tr., to respect. 

resplandeciente, a,, brilliant, 

resplendent, a,, resplande- 
ciente, a, 

responder, v. intr,, to answer. 

respuesta, /., answer. 

rest, resto, m., lo restante; 
{the others) los demás; v. 
intr,, descansar. 

restablecer, 38, v, tr., to re- 
store; — se, to recover. 

restante, a., remaining; lo — , 
what is left. 

restituir, 44, v, tr,, to restore. 

resto, m,, remainder, rest; 
los — s, the remains. 

restore, v. tr., reintegrar, res- 
tituir 44, restablecer 38. 

resultado, m,, result. 

resultante, a,, resultant; lo — y 
the resultant. 

resultar, v, intr,, to prove to 
be, turn out, result; no 
reftUltO gr«n eosa dé, not 
much came from. 

resumir, v. tr., to summarize. 



retail, at — , a menudeo. 

retener, 17, v. tr,, to retain. 

retinue, séquito, m, 

retirar (se), r. Intr, and refl.y 
to retire, withdraw. 

retire, {to rest) acostarse 24; 

retired, pp, and a,, jubilado. 

retiro, m., retreat, retirement. 

Retire, Plaza del (also called 
San Martin), an important 
square of Buenos Aires. 

Retiro, (Buen), the chief park 
of Madrid, in e. part of the 
city; contains 353 acres. 

retrace one's steps, desandar 
(i) lo andado. 

retrato, w., portrait, photo- 

return, v, intr., volver 26, 45, 
regresar; v. tr,, devolver 

• 26, 45. 

reuni6n, /., meeting. 

reunir, r. /r., to collect, get 
together; — se, to meet. 

revisar, v, tr., to examine. 

revista, /., magazine. 

revolución, /., revolution. 

revolucionario, a, ands.y revo- 
lutionary; revolutionist. 

revuelta,/., revolt, revolution. 

revuelto, pp. of revolver 26, 
45; stirred up. 

rey, m., king; los reyes, the 
king and queen; Los Reyes 
Católicos, The Catholic 
Sovereigns, name given to 
Ferdinand II and Isabella L 

rezar, 34, v, tr, and tntr,, to 
pray; — la misa, to say 

rhyme, rima, /.; without — or 
reason, a tontas y a locas. 

ría, /., estuary, mouth of 
river; — orillada de altas 
rocas, fíotd. 

ribera,/., shore. 

Ribera, Giuseppe (1588* 
1656), a Spanish painter 
nicknamed in Italian Lo 
Spagnoletto when he 
studied in Rome; he had 
a forceful pictorial style. 
Among his best works are: 
"Adoration of the Shep- 
herds", and "Descent from 
the Cross". There are 25 of 
his works in the Louvre 
gallery in Paris. 

Ricardo, m., Richard. 

rice, arroz, m. 

rico, a., rich. 

rich, a,y rico, (of soil) fértil, 
exuberante; riches, j-., 
riquezas, /. 

ride, f. tr,, {a horse) montar. 



ridiculous» a,y extravagante. 

riego, m., irrigation. i 

del, m., rail. 

rielar, v, intr.^ to glimmer. 

right, fl., be — y tener (17) 
razón; all — y bueno, está 
bien; on the — y a la derecha 
(indicating apartment in a 
house), derecha; /., derecho, 
. m. 

rightly, adv.y con razón. 

Rin, m., Rhine. 

rincón, m., comer. 

ring, (of hull-ring) redondel, 
m.; V, tr.y tocar 30. 

río, m., river; — arriba, up- 

Rio Branco {Port.), a fine 
avenue of Rio de Janeiro, 
formerly called Avenida 
Central; bears its present 
\ name in honor of Brazil's 
late minister of foreign 

Rió de Janeiro (Port.), the 
capital of Brazil, situated 
on the w. side of the bay of 
the same name. It lies in 
a federal district of 538 
square miles; population 
about one million. 

Rio de la Plata, w., the River 
Plata, the great estuary 

formed by the confluence 
of the Paraná an? Uruguay 

Rio Grande do Sul (Port.), 
the most s. province of 
'Brazil; area about 90,cxx> 
square miles. 

Rioja, La, a city and province 
of n. w. Argentina. 

riot, V. intr,y amotinarse. 

Río Tinto, a copper mining 
town and region in the 
province of Huelva, s. w. 
Spain; population about 

riqueza, /., wealth. 

rise, v. intr,, levantarse, surgir 
45; (of the sun) salir 15. 

riser, el que se levanta; 
early — y quien or el que 

risk, V. tr,y arriesgar 32. 

risueño, a.y pleasant, agree- 
able, flattering. 

rival, rn.y rival; sin — , un- 

rivalidad, /., rivalry. 

river, río, m,; as a.y fluvial; 
— traffic, tráfico fluvial. 

road, camino, m., carretera, 
/.; be on the right — y ir (9) 

roadstead, caleta, /. 



roast, asado, m,; 9. tf»y asar. 

RobertOi m., Robert. 

robusto, a.y robust, 

roca, /., rock, clifF. 

rocalloso, a., rocky. 

rock, roca, /., peñón, m, 

rocking, balanceo, m. 

rocky, ¿z., rocalloso. 

rodar (ue), 24, v, intr., to 

rodear, v. tr,, to surround. 

Rodrigo, m., Roderick. 

rogar (ue), 24, 32, to beg. 

rojizo, a.y reddish. 

rojo, a., red. 

r61e, papel, m. 

roll, (0/ bread) panecillo, m. 

Roma, /., Rome. 

Roman, a.y romano. 

romance, a., Romance, de- 
rivea from the language of 

Romanesque, a.y románico. 

románico, a., Romanesque. 

romano, a,, Roman. 

romper, 45, v. tr.y to break; 
— ^le los cascos a unoy to 
rack one's brains. 

Ronda, /., a town of about 
19,000 inhabitants in Anda- 
lusia; one of the oldest and 
most interesting of Spain. 

roof, tejado, m. 

room, habitación, /., cuarta, 
m., sala, /., salón, m.; l»e 
— for, caber 2. 

rosa¿ /., rose. 

rosal, m,y rosebush. 

Rosario, the second city and 
port of Argentina, about 
200 miles by rail n. w. of 
Buenos Aires; population 
about 220,000. 

rose, roáa, /.; — bush, rosal, m. 

rosewood, palo de rosa, m, 

roto, m,y lower-class Chileí»n. 

r6tulo, m,y sign. 

rough, a., agitado, picado; 
get — y {of sea) agitarse, 
picarse 30. 

round-trip, a., de ida y vuelta. 

rout, derrota, /.; v. tr., de- 

row, hilera, /. 

royal, a., real. 

rua {Port), /., street. 

rubber, caucho, w., hule, w, 

Ruffo, . Titta, an Italian bari- 
tone of great reputation 
who sings in Italy, Spain, 
S. A. and N. A. 

Rufino, a town and railway 
junction 250 miles w. '>f 
Buenos Aires on the Buenos 
Aires & Pacific Railway. 

ruido, m., noise, sound. 



ruisefior, m., nightingale. 

rule, V. tr.^ gobernar 23, regir 
*^9> 37> ^* ifUr.y reinar. 

rumbo, m., course, direction; 
con — a, setting one's 
course for; towards. 

rua, (of a train) recorrido, m., 
{of a boat)^ singladura, /.; 
p, itUr,, correr, {be in mo- 
tion) marchar; — over, v. 
tr,, atropellar. 

rush, V, intr.j lanzarse 34, 
abalanzarse 34, precipi- 
tarse, arrojarse ; — to meet, 
lanzarse al encuentro de. 

saber, 14, to know, know how 
to; {in pret.)j found out, 
learned ; — a, to savor of; 
a — , namely. 

sabio, a., wise. 

saborear, 0. /r., to enjoy. 

Saboya, /., Savoy. 

sabroso, a., tasty. 

sacar, 30, to take out, derive, 
bring out; — la cabeza, to 
put out one's head. 

Sacchetti, Giovanni, an Ital- 
ian' architect of the i8th 
century who constructed 
the royal palaces of Madrid 
and La Granja. 

sack (up), V. tr.f ensacar $0, 

sacro, a., sacred, holy. 

Sacro Monte, m., a hill in e. 

sadden, v, tr,y entristecer 38. 

sagaz, a.y discerning. 

Said, the Arabic suffix mean- 
ing "Lord". 

sail, V. tr,y navegar 32; 9. intr,y 
zarpar, partir, salir 15. 

sailor, marinero, m. 

saint, san (to), m., santa, /. 

sal, /., salt, wit. 

sala, /., room; — de espera, 

salad, ensalada, /. 

Salamanca, the capital of the 
province of the same name 
in w. Spain; population 
about 25,000. Its univer- 
sity was founded about 
1230 by Alfonso IX of 

salary, sueldo, m. 

saXáréf/rom salir 15. 

salero, m,, salt-cellar; wittt- 
ness, grace. 

salesman, vendedor, m,; 
traveling — ^ viajante, «., 
comisionista, m. 

salga, from salir 15. 

Salic, sáHco. 

sálico, 0., Salic. 



salida, /., departure» outlet, 
exit, rising {of the sun), 

saliente, a., prominent, con- 

salir, 15, p. intr., to leave, go 
out, set forth, come out; — 
airoso, come out successful. 

salitre, m., nitrate of soda, 
saltpeter, called "caliche." 

salitrero, a., nitrate-bearing. 

salmantino, a. and s., of Sala- 

Salmer6n y Alfonso, Nicolás 
(1838-1908), a Spanish 
statesman and president, 
for two months, of the 
Spanish republic. 

salón, m,f salon, saloon, hall; 
— de limpiabotas, shoe- 
shining parlor. 

Sal6n del Prado, the wide 
promenade running n. and 
s. between Alcalá and San 
Jerónimo streets, Madrid. 
It is continued northward 
as the Paseo de Recoletos. 

salsa, /., dressing, sauce. 

salt, sal, /. 

saltar, v, intr,, to jump. 

salubridad, /., heahhfulness. 

salud, /., health. 

saludar, v. tr.y to greet. 

salvar, v. /r., to save. 

same, a., mismo; the — thing, 
lo mismo; the — as, el 
mismo que; — to you, 
igualmente; it is all the — 
to me, lo mismo me da, me 
es igual. 

San Andrés de Palomar, a 
manufacturing suburb to 
the n. of Barcelona. 

San Bernardo, a street of 
n. w. Madrid, on which is 
situated the Universidad 

sand, arena, /. 

sandía, /., watermelon. 

sandy, a.y arenoso. 

San Francisco el Grande, a 
church in s. w. Madrid, 
partially modelled on the 
Pantheon of Rome; built 

sangre,/., blood. 

sangriento, a.y bloody, san- 

San Ildefonso, see La Granja. 

sanitario, a,, sanitary. 

San Martin de Provensals, a 
manufacturing section of 
the n. part of Barcelona. 

San Martín, José de (1778- 
1850), the S. A. statesman 
and soldier; bom in Uru- 
guay, educated for a mili- 



tary career in Spain, fought 
in the battle of • Bailen. 
Volunteered in 1814 to aid 
S. A. independence which 
he, more than any other one 
man, secured for Argentina, 
Chile and Peru. Also the 
name of an important 
square of Buenos Aires. 

San Miguel, a high hill in the 
n. e. part of Granada. 

San Pedro de Cardefia, a con- 
vent about 8 miles s. e. of 
Burgos where the Cid and 
Ximena were buried. 

San Quintín, Saint Quentin, 
a town of the department of 
the Aisne, France; in a 
battle here on Aug. 10, 1557 
the forces of Philip II 
routed the French army. 

Sans, a manufacturing section 
of s. Barcelona. 

Santa Catharina (Port,), a 
province of s. Brazil; area 
28,000 square miles. 

Santa Fe, a city and prov- 
ince of n. Argentina; popu- 
lation of former about 

Santa Lucía, a hill and park in 
the center of Santiago de 

Santa Maria de la Sede, 
the cathedral of Seville, 
the largest church in the 
world except St. Peter's of 

Santander, the capital of a 
maritime province of the 
same name in n. Spain; 
population about 48,000; 
seat of a royal palace, 

Santiago de Chile, the capital 
of Chile, about 115 miles n. 
e. of Valparaiso. Population 

san(to), santa, m. and/,, saint. 

Santo Domingo, Plaza de, a 
square n.w. of the Puerta 
del Sol, Madrid. 

Santos, a city and port of 
Brazil, 227 miles s. of Rio 
de Janeiro; population 
about 41,000. Chief coffee 
shipping port of the world. 

Sao Paulo {Port.), a city and 
state of s. Brazil; the popu- 
lation of the former is about 
300,000. In Spanish, San 

Saracen, a. and j*., sarraceno. 

sarcófago, m., sarcophagus, 

sardina, /., sardine. 



sarraceno, /. and s.y Saracen; 
applied as a nickname to 
Spaniards in S. A, 

sastre, m., tailor. 

sastrería, /., tailor shop. 

satisfacer, {forms similar to 
hacer 8), v. tr., to satisfy. 

satisfecho, pp. of satisfacer 
and a,y satisfied, content. 

satisfied, pp. and a.y satis- 

satisfy, V. tr.y satisfacer $; 
— one's hunger, matar el 

save, V. tr., salvar. 

Savoy, Saboya, /. 

say, V. tr., decir 5; — to one's 
self, decir para si; as they 
— , como quien dice; I 
should — sol, lya lo creo I; 
without saying aye, yes or 
no, sin decir tus ni mus. 

saying, sentencia, /., refrán, 
w., adagio, m. 

scarcely, adv., apenas (si). 

scare, susto, m. 

scattered, pp. and a.y espar- 

scene, escena, /. 

school, escuela, /., colegio, m. 

áchoolmate, amigo de escuela, 

scrambled, ¿2., revuelto. 

te, pers. pron. refl,^ oneself, 
himself, herself, itself, 
themselves, yourself, your- 

se, pers. pron., substitute for 
le or les before another 3rd. 
pers. obj. pron. 

sé, from saber 14. 

sea, from ser 16; ya — ... 
o — , either ... or. 

sea, mar, m. and /.; on the 
open — , en alta mar; — 
bass, mero, m. 

seabath, baño de mar, m. 

seacoast, costa marítima, /. 

seashore, orilla del mar, /. 

seasick, a., mareado; become 
or get — , marearse, ponerse, 
(12) mareado. 

seasickness, mareo, m. 

season, estación, /. 

seat, asiento,' m., sitio, m.; 
(in public places) localidad, 
/.; — ' oneself, v. refl., sen- 
tarse 23. 

seated, pp. and a., sentado. 

secar, 30, v. tr., to dry. 

sección, /., section. 

second, ¿z., segundo; — class, 
a., de segunda clase; {of the 
date of the month) el dos de. 

secret, secreto, m. 

section, sección, /., tanda, f.-\ 



tecttestrar, v. tr,y to kidnap, 
secure, v. tr,, conseguir 29, 
33, obtener 17, alcanzar 


sed, /., thirst. 

seda, /., silk. 

see, V. tr,y ver 22; — I or — 
here! (imper.), Imire(n) 
Vd(s).I; — much of the 
world, recorrer mucho mun- 
do; — off, despedir 29; 
let's — , vamos a ver, a 

seek, V. tr,, buscar 30. 

seem, &. intr., parecer 38. 

Segovia, /., the capital of the 
province of the same name 
in n. central Spain; popula- 
tion about I5,cxx). 

segoviano, a, and s., Sego- 

seguida, /., succession; en — , 
at once, immediately. 

seguidamente, adv,, immedi- 
ately, directly. 

seguir (i), 29, 33, V. tr., to fol- 
low, continue; — el camino, 
to go on one's way; — de, 
to continue as. 

según, prep.9 as, according to; 
— y conforme, that de- 

segundo, a,, second. 

seguramente, adv., surely. 

segtiridad, /., assurance. 

seguro, a., sure, safe; s. m., 
insurance; compañia de 
— s, /., insurance company; 

— servidor, {abbreviated 
S. S.), yours truly. 

seis, six. 

seize, V. tr., coger 37, tomar, 

apoderarse de. 
seldom, adv., raras veces; 

pocas veces, 
selva, /., wood, forest, 
sell, V. tr., vender, 
seller, vendedor, m. 
sello, m., stamp, 
semana, /., week; por — , 

weekly, a week, 
semanal, a., weekly. 
sembrado, m., sown ñeld. 
sembrar, 23, v. tr., to sow, dot. 
semejanza, /., resemblance. 

senado, m., senate, 
sencillo, a., simple; {of tickets) 

one way. 
send, V. tr., enviar 39, mandar; 

{of a telegram) poner 12; 

— across, pasar; — forth, 
despedir 29; — with, acom- 

senda,/., path, 
sensible, a., juicioso. 



sentar (ie), 23, v. ir, y to seat; 
to become, to fit; — se, 
V. refl.y to sit down. 

sentencia, /., sentence, say- 

sentido, m., sense, conscious- 

sentimiento, m., sentiment, 

sentinel, centinela, m.; — 
-city, ciudad-centinela, /. 

sentir, (ie, i), v, tr., to feel, 
regret; — a lo antiguo, to 
smack of bygone ages; 
— se, V. refl., to feel. 

señal,/., signal; en — de, as a 
sign of. 

sefialar, v. w., to point out. 

sefior, m., gentleman, sir, 
mister, lord. 

sefiora, /., lady, madam. 

sefiorita, /., miss, young 

sepa, /row saber 14. 

separar, v. tr.^ to separate. 

separate, v, tr.^ alejar, separar; 
a., apartado, alejado. 

septentrional, a., north, nor- 

se(p)tiembre, (7bre., one ah- 
breviation)y w., September. 

sepulcro, m.y tomb. 

sepultar, v. tr., to bury. 

séquito, m., suite, retmue. 

ser, 16, V. intr,, to be; — dado 
a, to be fond of; — del 
parecer, to be of the opin- 
ion; — menester, to be 
necessary; soy así para» 
that's the way with me 
about, I am that way about; 
/. m.y being. 

sereno, m.y night-watchman. 

seriamente, adv.y gravely, se- 

serie,/., series. 

serranía, /., mountain ridge. 

Serrano y Domínguez, Fran- 
cisco (1810-1885), the 
Spanish statesman and sol- 
dier; one of the chief sup- 
porters of the Queen 
Regent, Maria Cristina, 
and Queen Isabella II in 
the war upon the Carl- 

serve, v. tr.y servir 29; — as, 
servir de. 

service, servicio, m.; at your 
— , para servir a Vd(s)., a 
la disposición de Vd(s)., a 
las órdenes de Vd(s). 

servicio, m.y service; de — y 
on duty. 

servidor, m.y servant; — de 
Vd(s)., at your service. 



servir, ag, v. tr,y to serve; — 
de» to serve as; — para, to 
be useful for; — un pedido, 
to fill an order; para — a 
Vd(s)., at your service; 
— :se, please; — se de, to 
make use of. 

sesenta, sixty. 

sesos, m. pLy brains. 

setenta, seventy. 

set, V. tr., poner 12, colocar 30, 
(0/ the sun) ponerse; — out, 
salir 14, partir, irse 9, 
ponerse en camino; — sail, 
hacerse (8) a la mar, zarpar; 

, — sail for, embarcarse (30) 
para; — up, montar, plan- 
tar, establecer 38; setting 
the coturse for, con rumbo a. 

setting, montadura, /. 

settle, V, tr.y arreglar; — 
(down), V. ifitr,, estable- 
cerse 38, asentarse 23. 

setüement (of houses), case- 
río, m. 

seven, siete. 

seventeen, diez y siete; the 
— th century, el siglo XVII 
(diez y siete). 

seventy, setenta. 

several, a. and pron., varios. 

severe, a., severo, austero, 

Sevilla, Seville, the capital of 
the province of the same 
name and the leading city 
of Andalusia, 54 miles from 
the Atlantic coast on the 
Guadalquivir. Ocean-going 
ships anchor at its docks; 
population about I50,cxx). 

sevillano, a, and s,y Sevillian. 

sewerage system, alcanta- 
rillado, m. 

sexagésima, sixtieth. 

shade, sombra, /.; v. tr,, 

shadow, sombra, /. 

shaft, obelisco, m. 

shake hands, apretarle la 
mano a uno, darle un apre- 
tón de manos a uno, estre- 
charle la mano a uno. 

shall, usually the sign of the 
future tense; if indicative 
of obligation, deber. 

shape, forma, /. 

sharp, a., (of the hour) en 

shawl, mantón, m. 

she, pers, pron,, ella; (before 
of or who) la. 

shears, tijeras, /. pi. 

shelter, v. tr.y cobijar, abri- 
gar 32, take — , albergarse 



thine, V. inír,, brillar; the 

sun — 8, hay sol. 
ship, buque, m., barco, m., 

vapor, w., navio, m. 
shipboard, on — ^ a bordo de 

un buque or navio, 
shipment, envío, th. 
shipyard, astillero, m. 
shoe, zapato, m ; shining 

parlor, salón de limpia- 

botas, m.; t». ¿r., {of horses) 

herrar 23; — maker, zapa- 
tero, m. 
shoeshop, zapatería, /. 
shop, rienda, /., — keeper, 

tendero, w.; work- — , 

taller, m. 
shopping, adv.y de tiendas, 
shore, orilla, /., ribera, /., 

^costa, /.; on the — of, a 

orillas de. 
short, a.y corto, 
shotgun, escopeta, /. - 
should, usually the sign of the 

pres, or imperf. subj,y or of 

the cond,; if indicative of 

ohtigatiouy deber, 
shoulder, hombro, m.; — 

-blade, espaldilla, /. 
shout, V, tr, and intr.y gritar, 
shouting, algazara, /. 
show, V, tr.y enseñar, mostrar 

24, manifestar 23, demos- 

trar 24, hacer (S) ver;- 
hacer entrar; — *- one to> 
conducir (18) a; — win- 
dow, escaparate m. 

showy, a,y aparatoso. 

shrewd, ¿z., cuerdo, listo. 

shriek, V, tr. and intr., gritar, 

shrug one's shoulders, enco- 
gerse (37) de hombros. 

shuffle-board, tejo, m. 

si, conj,y if; why. 

sí, adv,y yes; — que, indeed, 

sí, pers. pron.y refl.y used after 
a prep.y himself, herself, 
itself, themselves, yourself, 
yourselves; por — mismo, 
for yourself, etc. 

side, lado, w., {of a moun- 
tain) ladera, /.; by the — 
of, al lado de; on all — s, 
por todas partes. 

side-walk, acera, /. 

Sidi, see Said. 

Sidney, a city of Austra- 

siempre, adv,y always; para — > 

Sierpes, Calle de las, a very 
narrow but important street 
of Seville. . 

sierra, /., mountain, range. 



Sierra Nevada) á range of 
mountains in the s. part of 
Spain, some 15 miles from 

siete, seven. 

siga, from seguir 29, 33. 

si^it, vista, /., curiosidad, /., 
espectáculo, m.; at — , a la 

siglo, fn., century; — de oro, 
Golden Age. 

sign, cartel, m., letrero, m. 

signal, señal, /. 

significado, m., meaning. 

sigue, from seguir, 29, 33. 

siguiendo, /rom seguir 29, 33. 

siguiente, a., following, next. 

silbar, e^. intr,., to whistle. 

silbido, m., whistle. 

silencio, m., silence. 

silent, a.y callado; be — , 
V. intr.y callar(se). 

silver, plata, /. 

silvestre, a., wild. 

silla, /., chair. 

siHón, aug. of silla, arm chair; 
— mecedor, focking-chair. 

simbolizar, 34, to typify, rep- 
resent, symbolize. 

símbolo, tn.f symbol, sign; 
en — de, representing. 

similar, a,, parecido, seme- 

dmilarity, 9emejan2a,/. 
simpático, a,y congenial, nice, 

simpatizar, 34, to S3rmpathize. 
sin, prep., without; — que, 

conj., without, 
since, prep,, desde, {after time 

expressions) que; conj,, 

{causal) yz que, puesto que, 

pues; {temporal) desde que. 
singer, cantor, m., cantante, m, 
singladura, /., day's run {of 

single, a., solo, 
singular, a,, singular, 
sink, Ü, intr,, irse (9) a pique, 

hundirse; v, tr., echar a 

sinnúmero, m,, great number; 

un — de, countless, 
sino, conj,, but {adversative)', 

only {after a negative)', — 

que, but {with an adversa^ 

tive clause), 
sinónimo, a,, S3mon3rmous. 
sinopsis, /., synopsis, 
sip (up), V, tr,, sorber, 
siquiera, adv,, no; ni . . . — y 

not even, 
sir, caballero, m,, señor, m.; 

dear -^, muy señor mío 

(nuestro); dear — s, muy 

señores míos (nuestros). 



sistema, m., system, 
sister, hermana, /.' 
sit (down), r. m¿r., sentarse 23. 
site, sitio, m.y lugar, m, 
sátio, m., place, seat, spot, site, 
sitting-room, gabinete, m. 
situación, /., location, site, 

situado, pp. and a., located, 

situar, V. tr.y to locate, situate, 
situated, pp. and a., situado, 
six, seis. 
sixteen, diez y seis; — th 

century, el siglo XVI (diez 

y seis). 
sixtieth, sexagésimo; one — , 
• la sexagésima parte, 
sixty, sesenta, 
size, tamaño, m.; in — , por 

su tamaño, 
skilful, a.y diestro, hábil, 
skill, acierto, m., destreza, /., 

habilidad, /. 
sküled, a,y perito, diestro, 
sky, cielo, m. 

skyscraper, rascacielos, m. 
slab, laja, /. 
slag, escoria, /. 
slap, bofetada, /. 
slaughter-house, matadero, 

sleep, V. intr.y dormir 28. 

^pper, zapatilla, /. 

slope, vertiente, /. 

slowly, adv.j a paso lento, 
despacio, lentamente. 

small, a., pequeño, diminuto. 

smell, 0. inir.y oler 26a. 

smelt, V. tr.y fundir. 

smelter, fimdición, /. 

smile, V. intr., sonreírse 29a. 

smoke, humo, m.; c. tr., 

smuggler, contrabandista, m. 

snow, nieve, /. 

snowfall, nevada, /. 

snowy, snow r crowned, a,y 

so, adv.y así; (degree) tan; 
(with tr. verb or ser) lo; 
-^ as to, para; — much, 
tanto; and — forth, y así 
sucesivamente, etcétera; — 
that, conj., de manera que, 
para que, a fin de que. 

soberano, m,, sovereign, ruler. 

soberbio, a., grand, superb. 

sobrante, lo — , what is left 

sobrar, v. intr., to have to 
spare, have extra. 

sobre, prep., on, upon, about, 

sobremanera, adv,, immense- 
ly, beyond measure. 



ttobrenadar, v. intr.» to keep 

sobresaliente, a,, excellent, 
most excellent, superior, 

sobresalir, 15, to excel, sur- 

sobretodo, adv., especially. 

sobrino, m., nephe>y. 

sociedad, /., society. 

socio, m,, partner; — co- 
manditario, silent partner. 

socorro, m., help, succor. 

soda, /., sosa, /. 

sofocante, a., stifling. 

soil, suelo, m., terruño, m,; 
home — , terruño original. 

sol, m.y sun, sunlight; hay 
— , the sun shines, it is 

solar, m., ancestral home or 

soldado, m.y soldier. 

soldier, soldado, m. 

solemnidad, /., solemnity. 

solemne, a,, solemn. 

soler (ue), 26, to be wont or 

solicitously, adv,f atenta- 

solidaridad, /., sohdarity. 

Solís, Juan de (1470-1516), a 
Spanish explorer who in 

151 5 explored the River 

Plata region, 
solo, a,y alone, sole, single, 
sólo, adv,, only, just; no — 

. . . sino (también), not 

only . . . but also, 
soltar, V, tr.y to loosen, 
sombra, /., shade, shadow; 

a la — r-, in the shadow, 
sombrear, v. tr.y to shade, 

sombrerero, m., hat-maker, 
sombrerería,/., hat store, 
sombrero, m., hat. 
some, a. and pron., alguno 

(algún); algunos, un poco 

de; unos {before indef. nu- 

merical expressions). 
someter, v. tr., to submit, 
something, indef. pron., algo, 

alguna cosa; there is — of 

everjrthing, hay de todo, 
sometimes, adv., algunas 

somewhat, adv., algo, un 

somewhere, adv., en alguna 

son, from ser 16. 
son, hijo, m. 
sonar (ne) 24, v. intr.y to 

sound, strike (of the hour). . 
sonoro, a., sonorous, musical. 



8onreÍr(se) (i), 29a, v. intr. 
and refl,, to smile. 

sofilur (ue), 24, (con, en) r. 
intr,, to dream (oQ. 

sofiolencia, /., drowsiness, 
sleepy appearance. 

soñoliento, a., sleepy, drowsy. 

soon, adv,, pronto, dentro de 
poco, a poco rato; — after, 
poco después de, a poco de; 
as — as, tan pronto como, 
luego que, así que. 

sopa,/., soup. 

soplo, m., gust, breath. 

Sorata, a peak of the Cordi- 
llera Real near La Paz, 
Bolivia; elevation, 21,490 

sorber, v. tr., to sip (up). 

sordo, a., deaf. 

Soriano, a department of w. 

Sorolla y Bastida, Joaquin 
(1863- )> the acknowl- 
edged head of the modern 
Spanish school of painting. 

sorprender, v. tr., to sur- 

sorpresa, /., surprise. 

sort, especie, /., clase, /. 

sorteo, m., drawing {of the 
lottery) . 

sosa, /., soda. 

sospecha, /^ suspicion. 

soul, alma, /. 

sound, ruido, m., sonido, m, 

soundly, adv,y profundamente. 

soup, sopa, /. 

source, manantial, m,, venero, 

south, J., sur, m., sud, m,; 

¿z., meridional, sur, sud; 

— Station, Estación del 

Mediodía, /. 
South America, América del 

Sur, /., Sud América, /. 
South American, a, and s., 

southeastern, a., sudeste, 
southern, a., del sur, del 

southward, adv., hacia el sur. 
southwest, sudoeste, m. 
souvenir, prenda de recuerdo, 

/., recuerdo, m. 
soy, from ser 16. 
space, espacio, m. 
Spain, España, /. 
Spaniard, español, m. 
Spanish, a., españoI-a, cas- 
tellano; — -speaking, de 

habla española. 
Spanish- American, a, and s., 

speak, V. intr., hablar; so to 

— , por decirlo así. 



spectatOTy espectador, m., 

concurrente, m. and /., 

asistente, m. and f. 
speech, habla, /. 
speed, velocidad, /., marcha, 

/., prisa, /.; at full — , a 

toda prisa, a toda velocir 

spend, 0. tr.y (of time) pasar; 

{of money) gastar; — the 

night, pernoctar. 
spice, especia, /. 
spin, V, tr., hilar, 
skinner, hilandero-a, m. andf. 
spinning-mill, hilandería, /., 

fábrica de tejidos, /, 
spirit, genio, m. 
spite, in — of, prep., a pesar 

de, a despecho de. 
spoon, cuchara, /. 
sport, deporte, m. 
spot, sitio, m.f lugar, m., 

paraje, m. 
spring, spring-time, prima- 
vera, /.; (metal) muelle, m. 
square, plaza, /.; main — y 

Plaza Mayor; a., cuadrado. 
S. S., abbreviation for se- 

guro(s) servidor(es), yours 

SS. MM., Sns Majestades, 

Their Majesties, 
stable, caballeriza, /. 

staff, personal, m., cuerpo, 
m.; (of buU'fighUrs) cuad- 
rilla, /.; selling — , cuerpo 
de vendedores, m, 

stage, teatro, m. 

stagnation, inactividad, /. 

stairway, escalera, /. 

stamp, sello, m., timbre, m.; 
V, tr.y (of letters) franquear. 

stand, V. intr.^ (of buildings) 
levantarse; — out, desta- 
carse 30; — (still), estar 
parado, pararse; ponerse 12. 

standard, estandarte, m, 

standing, a,y de pie, parado. 

start from, v. intr., arrancar 
(30) de. 

State, estado, m.; a,y de gala. 

statesman, estadista, m. 

station, estación, /. * 

statue, estatua, /. 

stay, estancia, /.; v. intr., 
quedarse, estarse; (at a 
hotel) hospedarse, alber- 
garse 34, parar(se). 

steadily, adv., cada vez más. 

steam-heated, a., calentado 
por (medio de) vapor. 

Steel, acero, m. 

steep, a,, empinado, escar- 

step, paso, m,, operación, /., 
(of stairs) peldaño, m.. 



escalón, m./ pL, gradería,/.; 
maaisfacturing ^^s, opera- 
ciones de fabricación, /. pL 

steward, camarero, m, 

stick, V, intr.y quedar plantado. 

still, adv., todavía, aun. 

stock, (o/ goods) surtido, m. 

stone, piedra, /. 

stool, banqueta, /. 

stop, V. intr.y parar (se), 
detenerse 17, cesar (de); 
— at, (0/ boats), hacer (8) 
escala en; v, tr,, impedir 29. 

store, tienda, /.; book — , 
librería, /. 

stormy, a., borrascoso. 

story, piso, m. 

story, cuento, m., the same 
old — , lo de siempre; that 
is indeed another — , eso 
es ya otro cantar. 

straight ahead, adv,, derecho. 

straighten, r. tr., enderezar 34. 

strait, estrecho, m. 

strange, a., extraño; it seems 
— , parece mentira. 

stranger, extranjero, m.; be 
a — to, desconocer 38. 

straw, paja, /. 

stream, corriente,/., chorro, m. 

Street, calle, /.; car, tran- 
vía, m.; car line, línea 

de tranvías. 

strength, fuerza(s), /. 
stretch, v, tr., estirar; — out, 

V. intr.y extenderse 25, dila- 
tarse; s., trecho, m. 
strike, v. intr., {of docks) sonar 

24, dar 4; s., huelga, /. 
striker, huelguista, m. 
strip, faja, /. 
stroll, V. intr., pasearse, rodar 

24; — along, pasearse por. 
strong, a., fuerte, recio; — 

-box, arca de hierro,/, 
stronghold, plaza fuerte, /. 
structure, construcción, /. 
struggle, lucha, /.; v. intr., 

student, estudiante, m. andf., 

alumno, m.; entering — , 

studio, estudio, m. 
study, estudio, m.; v. tr., 

estudiar; — to be, estudiar 

stumble about, v. intr., tam- 
stupid, a., torpe, 
style, estilo, m., moda, /.; 

in French — , a la francesa, 
stylish, a., elegante; — set, 

gente elegante, 
su, poss. a., his, her, its, their, 

subdito, m., subject. 



subida, /., ascent. 

subir, (a, en), v» intr,, to go 
up, get into, come up, 
ascend; v, tr., to bring up. 

subject, subdito, w.; — of 
study, materia de estudio. 

subjuntivo, w., subjunctive. 

subrayar, v. tr,y to underline. 

subscribe, v. tr., subscribir 


subsidize, v. tr,y subvencionar. 

substituir, 44, v, tr., to re- 

substituya, from substituir 44. 

subterráneo, a., underground; 
ferrocarril — , subway. 

suburb, arrabal, m., suburbio, 

suburbio, m., suburb. 

subvencionar, v. tr., to sub- 

subway, ferrocarril subterrá- 
neo, m. 

succeed (in), v. intr., tener 
(17) éxito en + in/., lograr 
+ in/., alcanzar (34) 
+ inf,; {in office) suceder a. 

success, (buen) éxito, m. 

successful, a.y airoso. 

suceder (a), v, intr., to follow 
in succession, to succeed. 

sucesión, /., succession, off- 

sucesiyamente, aiv., suc- 
cessively; y así — J and so 

sucesor, m., successor. 

sucursal, /., branch (0/ a 

such, a.y tal; — a, un tal. 

sud, m., south. 

sudamericano, a. and s.y 
South American. 

suddenly, adv,^ súbitamente. 

sudeste, m., southeast; a. y 

sudoeste, m., southwest; a., 

sueldo, m., salary, wages. 

suelo, m., floor, soil, ground. 

suelto, pp, of soltar and a,; 

suefio, m,y dream, sleep. 

suerte, /,, lot, luck, event. 

suffer, t>. intr,, padecer 38, 

suffice, V. intr.f bastar. 

sufficiently, adv., bastante, lo 
suficiente, harto. 

suficiente, a,, sufficient, 

sufrimiento, m., suffering. 

sugar, azúcar, m.; — cañe, 
caña de azúcar; — loaf, 
pan de azúcar, pao de 
assucar (Port.), — -mill. 



ingenio (azucarero), m,; — 
-plant, ingenio, m, 

sugerir (ie, i), 27, to suggest. 

suit, traje, w.; v, tr., convenir 

suite, séquito, m. 

Suiza, La, Switzerland. 

suizo, a, and s., Swiss. 

sujeto, m., fellow. 

sulphur, azufre, m. 

sultry, a.y bochornoso. 

sum, cantidad, /., suma, /. 

suma, /., sum. 

sumamente, adv.y highly, 

sumergirse, 37, (en) v. inir, 
and refl.i to become ab- 

stunergido, pp. and a., ab- 

suministrar, 9. ir., to supply, 

summer, verano, m.; — re- 
sort, lugar veraniego, m.; 
pass the — , veranear. 

summit, cumbre, /., lo más 
alto, n. 

sumo, a., greatest, highest. 

sun, sol, m,; in the — , al sol. 

sunbeam, rayo del sol, m. 

Sunday, domingo, m. 

sunlight, luz del sol, /. 

sunlit, pp, and ¿i., asoleado. 

sunrise, salida del sol, /. 
sunset, puesta del sol,/, 
suntuoso, a., rich, sumptuous, 
superar (a), t>. tn/r., to sur- 
superb, a., soberbio, 
superficie, /., surface, 
sfuperior, a,, high, superior, 

very good, upper, better, 
supiese, from saber 14. 
suplicar, 30, V, tr.y to request, 

supo, from saber 14. 
suponer, 12, v. tr,y to suppose, 
supply, abastecimiento, m.; 

V. tr,y suministrar, abastecer 

38, proporcionar, surtir, 
support, V. tr., apoyar, 
suppose, V, tr,, suponer 12. 
supremo, a,, supreme, highest, 
supuesto, por — (que), of 

sur, m., south, 
surcar, 30, v, tr,, to plow, 
sure, a., seguro, 
surely, adv., ciertamente, 

seguramente, sí que + 

surface, superficie, /. 
surgidero, m., roadstead, 

surgir, 37, 45, v.intr., to spurt, 

issue, shoot forth, anchor. 



surpass, v. tr,^ superar a, 
descoHar (24) a, ganar a, 
llevar ventaja a, aventa- 
jar a. 

surprise, sorpresa, /.; p. tr,, 
sorprender, extrañar; I am 

. surprised, me extraña, me 

surrender, rendición, /; v, tr,y 
rendir 29; v* trUr., rendirse 

surround, v, tr,, rodear, cir- 
cundar, circuir 44. 

surtido, m., stock, supply. 

surtidor, m., spout, jet. 

surtir, V. tr. and intr,, to 

surto, pp, of surgir, anchored. 

suspicion, sospecha, /. 

sustento, m., sustenance, 

suyo, poss, a.y his, her, its, 
their, your; el — , la suya, 
etc., poss. pron,y his, hers, 
its, theirs, yours. 

swallow (up), V. tr,, tragar 32. 

swear, v, tr,, jurar. 

sweet, a,, dulce; — ^ly, adv., 

swiftly, adv., rápidamente, 

swim, V, intr,f nadar. 

Swiss, a. and s., suizo. 

Switzerland, La Suiza. 

sword, espada, /., estoque, m. 

sympathize, v, irUr., simpa- 
tizar 34. 

system, sistema, m.; accotmt- 
ing — , contabilidad, /., 
street car — y red de tran- 
vías; sewerage — , alcan- 
tarillado, m. 

tabacal, m., tobacco planta- 

tabaco, m,y tobacco; — s, 

tablazón, m., plank; — de 
embarque, gangplank. 

table, mesa, /.; — -land, 
meseta, /., altiplanicie, j., 
wine, vino de mesa, m, 

tailor, sastre, m. 

tajo, m,, gorge. 

take, V. tr., tomar, quedarse 
con; {motion to or from) lle- 
var, conducir 18; aprove- 
char; — advantage of, 
aprovecharse de, valerse 
(20) de; — a stroll or walk, 
dar (4) un paseo, pasearse; 

— a turn, dar una vuelta; 

— a trip, hacer (8) un viaje; 

— away (from), quitar (a), 
llevar (a); — boat, tomar 



vapor, embarcarse (30); — 
care of; cuidar; — dinner, 
tomar la comida, comer; 

— for a ride» llevar a paseo; 

— four days, faltar or 
tardar cuatro días; — hold 
{of fire) y prender 45; — in, 
abarcar 30; — into account, 
tener (17) en cuenta; — on 
an increase, tomar incre- 
mento; — it into one's 
head, metérsele en la cabeza 
a uno, antojársele a uno; 

— leave of, despedirse (29) 
de; — out, sacar 30, extraer 
19; — place, verificarse 30, 
tener lugar; — pleasure in, 
complacerse (38) en; — 
shelter, albergarse 32; — 
up again, reanudar; have 
oneself taken, hacerse lle- 
var; how long does it — 
for you to reach?, ¿cuánto 
tiempo tarda Vd. en llegar a ? 

tal, indef, a, and pron», such, 
such a; so and so; — o 
cual, this or that; — vez, 
adv,, perhaps; — cual, as; 
con — que, conj,, provided. 

talento, m., talent. 

talk, V. intr.y hablar; — with- 
out rhyme or reason, hablar 
a tontas y a locas. 

talón, m., check, stub. 

taller, w., work-shop. 

tamaño, m., size; a., so great, 

tamarindo, m., tamarind. 

tambalearse, v, r</?., to stum- 
ble about. 

también, adv,y also. 

tampoco, adv.y neither, nor; 
either (after a negative). 

tan, adv, so, as. 

tan, V. tr,y curtir, zurrar, 

tanda, /., section {part of a 
performance for which a 
separate ticket is bought). 

tandem, adv.y en fila. 

tanner, curtidor, m. 

tannery, tenería, /. 

tanque, m., tank. 

tanto, indef. a. and pron.y so 
much, as much; — s, so 
many; algún — y somewhat; 
otro — , likewise; por lo — , 
theref(M-e; mil y — s, thou- 
sand and one; tanto . . . 
como, both . . . and. 

tapioca,/., tapioca. 

Tarapacá, a province (also a 
qity) of n. Chile, consisting 
mostly of arid desert where 
are found deposited vast 
beds of nitrate of seda. 

tardanza,/., delay. 



tardar (en), v,Antr., to delay 
(in), be long (at). 

tarde, /., afternoon; buenas 
( — s)» good afternoon, good 
evening; adv.y late. 

tarea,/., task. 

tarifa, /., tariff. 

tariff, tarifa, /., impuesto, m. 

tarjeta, /., card. ^ 

Tarragona, the capital of the 
province of the same name 
in n. e. Spain. It has a ñne 
seaport. Population about 

tartana, /., tartana, a two- 
wheeled cart with a curving 

tasa,/., tax, rate. 

tasajo, m.y jerked beef. 

task, tarea, /. 

taste, gusto, m.; to one's 
taste, a su gusto; — s differ, 
sobre gustos no hay nada 

tasty, <z., sabroso. 

taz, impuesto, m., tasa, /., 
derecho, m. 

taxímetro, m., taxicab. 

taza, /., cup. 

te, m., tea. 

te, pers, pron., thee, you. 

tea, te, m.; Paraguay — , 
hierba mate, /. 

teach, vJr.y enseñar- 

teacher, profesor-a, m. afi4 /. ; 
maestro-a, m, andf, 

team, (0/ hull-figkters) cua- 

tear down, v, tr., derribar. 

teatral, a., theatrical. 

teatro, m., theater; the stage. 

Teatro Colón, the chief opera 
house of Buenos Aires and 
one of the finest in the 

Teatro Español, the home of 
high-class drama in Madrid; 
situated on the Calle del 
Principe, Madrid. 

Tejas, Texas. 

tejido, m.y textile, cloth. 

tejo, m., quoit used in shuffle- 

telegrafía, /., telegraphy. 

telegrafiar, v. tr., to telegraph. 

telegrama, m., telegram. 

telegraph, v. tr., telegrafiar. 

tell, V. tr., decir 5; contar 24, 
referir 27; — one's fortune, 
decirle a uno la buenaven- 

temer, v. tr., to fear. 

temor (a), m., fear (of). 

temperament, temple, m. 

temperate, a., templado. 

temperatura, /., temperature. 



templado, a,y mild, temperate. 

temple, m,y temperament. 

templo, 7n., temple. 

temprano, adv.y early. 

teTLffrom tener 17, 

tenazas, /. pL, pincers. 

tender, v, tr,y to stretch out. 

tendero, m., shop-keeper. 

tendido, m,, front seat in an 

tenedor de libros, m., book- 

tener, 17, to have, possess, 
maintain; — afición a, to 
have a liking for; — cascos 
de calabaza, to be easily 
upset; — en cuenta, to take 
into account; — en un igual 
con, to consider as the equal 
of; — fama de, to be repu- 
ted as; — ganas (de), to be 
anxious, want; — hambre, 
to be hungry; — la ama- 
bilidad de, to be kind 
enough to; — la bondad de, 
(to) please, to have the 
kindness; — mucho ojo, 
to keep one's eyes open, be 
alert; — parentesco con, to 
be related to; — parte, to 
take part; — placer en, 
to take pleasure in; — por 
or como, to regard or con- 

sider as; — presente, to bear 
in mind; — prisa (para), to 
be in hurry; — que + inf,^ 
to have to +in/-; — Q^® vc^ 
(con), to have to do (with); 
— sed, to be thirsty; — 
sueño, to be sleepy; — 
valor, to be brave; — ver- 
güenza de, to be ashamed 
to, to be bashful about; 
donde Vd. ti^e su casa, 
where I shall be glad to 
have you call. 

tenería, yr, tannery. 

tenga, /row tener, 17. 

tennis, tennis, m. 

tenth, décimo, m. 

teñir (i) 29, 42, V, tr., to dye. 

teología, /., theology. 

tercero, a.y third. 

Teresa, /., Theresa. 

term, término, m.; (of pay^ 
ment) plazo de pago, m, 

terminar, v, tr,, and intr. to 
end, ñnish. 

término, m., term, limit, 
bound; terminus. 

terminus, término. 

terra ñrma (Latin), tierra 
firme, /. 

terremoto, m,, earthquake. 

terreno, m., land, tract, 



terrible, a., terrible; .a — 
scare, uo susto mayúsculo. 

territorio, w., territory. 

terruño, m., soil, ground, land, 
— original, home soil. 

tertulia, /., circle of friends; a 
meeting of a circle of 
friends; party. 

tertuliano, m., member of a 
circle of friends. 

tesoro, m.y treasure. 

textile, tejido, m.; — mill, 
fábrica de tejidos. 

texto, m., text. 

than, conj.f que, (before num- 
bers) de. 

thank, v, tr,y dar (4) las gracias 
a, agradecer (38) 'algo a 
uno; — heaven!, I gracias a 

thanks, gracias, /. pL; — very 
much, mil gracias. 

that, dem, a.j ese, esa, etc; 
aquel, aquella, etc.; dem, 
prón,, ése, ésa, etc., aquél, 
aquélla, etc.; neut. Jorms, 
eso, aquello; that one, ése, 
aquél, {before de or que) 
el, la; — is, es decir; so 
that's it!, lesas tenemos!; 
reLpron.y que. 

the« def. art,, el, la, los, las; 
{of boats) el. 

theater, teatro, m.; moving- 
picture — , cinematógrafo 
or "cine", m. 

theatrical, a., teatral. 

their, poss. a., su; de ellos or 

them, pers. pron., los, les, las; 
{after a prep.) ¿líos, ellas; 
— selves, refl.y se; {after a 
prep.) sí (mismos). 

then, adv. y entonces, luego, 
después; well — , pues bien. 

theology, teología, /. 

Theotocopuli Dominico, £1 
Greco, (died 161 4), a pain- 
ter bom in Crete; went to 
Spain in 1577; painted 'The 
Burial of the Count of 
Orgaz", " The Disrobing of 
Christ", etc. 

there, adv., allí, {with verb of 
motion) allá; — is, — are, 
hay, {when demonstrative) 
allí está(n); — was, había, 
hubo; — will be, habrá. 

therefore, adv., por eso, por 
consiguiente, por lo tanto. 

Theresa, Teresa, /. 

thereupon, adv.y en esto. 

these, dem, ¿z., estos, estas; 
dem, pron.y éstos, éstas. 

they, pers, pron.y ellos, ellas; 
{before of or that) los, las. 



Thibet, Tibet, m. 
thick, a.y grueso, fuerte, 
thing, cosa, /.; little — , 

cosilla, /. 
think, pensar 23, creer 43; 

parecerle (38) a uno; — of, 

pensar en; — out, idear; 

what do you — about it? 

or what do you — of, ¿qué 

le. parece (n)?, don't you — 

(so)?, ¿no le parece?, ¿no 

cree Vd. así? 
third, a.y tercer (o). 
thirsty, to be — (for), tener 

(17) sed (de). 
thirty, treinta; — -odd, 

treinta y pico de. 
this, dem. a.y este, esta; dem. 

pron.y éste, ésta, esto; — 

one, éste, ésta, 
thither, adv.y allá, 
thoroughly, adv,y a fondo, 
those, dem. a.y esos, aquellos; 

dem. pron.y ésos, aquéllos, 
though, ro^t/., aunque, bien que. 
thousand, mil; millar, m.'y 

— and one, mil y tantos, 
thread, hilo, m. 
three, tres. 

thrive, v. intr.y medrar, 
throne, trono, m. 
throng, tropel, w.; in a — , en 


through, pre^.4 por. 
throughout, prep. y por (tpdo)» 
throw, V. tr.9 arrqjar, echar; 

— up, echar en alto, 
thus, adv., así. 

Tibet, Thibet, a country of 
central Asia, the highest in 
the world. 

ticket, billete, m. 

tie, {of a railway) travesía, /. 

tiempo, m.y time, epoch; 
weather; tehse; en -^ de, in 
the time of; en otro — , for- 
merly; con el — y in the 
course of time; de algún — 
a esta parte, for some time 

tienda, /., shop, store. 

tiene, /row tener 17. 

tierra,/., land, country; — de 
aluvión, sediment; — 
fiime, terra firnu(, bnd; 

— muy adentro, far inland, 
tijeras, /. pl.y scissors, shears. 
Tijuca, a mountain 3400 feet 

high and a forest n. of Rio 
de Janeiro; may be reached 
by trolley car. 

tildar, V. tr.y to brand, stigma- 

tüingSj azulejos, m. pi, 

till, prep.y hasta. 

timbrado, pp. and a.y stamped. 



timbre, m., stamp. 

tímCi tiempo, tu., rato» m., 
vez,/.; at the same — (that) 
al mismo tiempo (que), a la 
vez (que); at that — , por 
aquel entonces; of that — , 
de aquel entonces; some 
— , alguna vez; it is a long 
— since, hace mucho tiempo 
que; three — s a month, tres 
veces por mes; three — s 
as large as, tres veces más 
grande que; what — is it?, 
¿qué hora es?; at any — , en 
todos los tiempos; at — s, 
a veces; for some — past, 
de algún tiempo, a esta 
parte; from — to — , de 
vez en cuando; it is — that, 
ya es hora que {+subj.); 
have a good — , divertirse 
27, pasar un buen rato; 
spend a — , pasar un rato. 

timepiece, reloj, m. 

tin, estaño, m. 

tintero, m., inkstand. 

tintorería, /., dye-works. 

tintorero, w., dyer. 

tiny, a.y diminuto. 

tío, m., uncle. 

tip, propina, /.; as a — , de 

típico, a,, typical. 

tipo, m., type, gauge. 

tirar, v. tr,y to throw, shoot; 
— de, to pull. 

tired (out), a,, cansado; dead 
— y muerto de cansancio, 
cansado a más no poder. 

tiresome, adj,y pesado. 

title, titulo, m. 

titubear, v, intr.y to waver. 

titular, V, tr.y to name, call. 

título, m., title. 

tiza, /., chalk. 

to, prep.y a; para {before an 
inf, to show purpose and 
before a s. to show destina- 

tobacco, tabaco, m.; — farm, 
tabacal, m.; — shop, 
estanco, m, 

tobacconist, estanquero, m. 

tocador, m., boudoir. 

tocar, 30, V, tr. and intr,, to 
touch, ring, play (0/ a mu" 
steal instrument); — ^le a 
uno, to fall to (the lot of) 
one; — a, to concern; -^ en, 
to stop at; por lo que a mi 
me toca, as for me, as far 
as I am concerned. 

todavía, adv.y yet, still; — 
hoy, still today. 

today, adv,y hoy; of — , de 
hoy día. 



todo, indef* rO* and pron., all, 
every, everjrthing. 

Todos 08 Santos (Port,), the 
bay upon Which is situated 
Bahia, Brazil. 

together, a., junto; — with, 
prep. y junto con. 

toldo, m,, awning. 

toledano, a. and s., of or per- 
taining to Toledo. 

Toledo, thtí capital of the 
province of the same name 
in central Spain; a city of 
immemorial antiquity; pop- 
ulation about 23,000. 

tolerencia, /., toleration. 

tomar, v. tr,, to take; — 
comida, to dine, to take 
dinner; — incremento, to 
take on an increase; — 
parte en, to take part in; 
— ^pasaje, to engage pas- 
sage; tome Vd., here you are. 

tomb, tumba, /., sarcófago, 
w., sepulcro, m. 

tomo, w., volume. 

tomorrow, adv.y mañana. 

tonelada, /., ton. 

tongue, lengua, /.; habla, /. 

tono, m,y tone. 

tonto, a., foolish; a tontas y a 
locas, without rhyme or 

too, adv.y (also) también; 
(degree) demasiado. 

tool, herramienta, /. 

top, lo más alto, n., cumbre, 
/.; on-r-, por encima. 

tope, m., buffer. 

toquilla, /, bonnet, head- 
dress; grass used in making 
Panama hats. 

torear, v, tr,, to fight (bulls). 

torero, wi., bull-fighter. 

toro, w., bull; los — s, bull- 

torre,/., tower. 

Torre del Oro, m., a dode- 
cagonal tower on the bank 
of the Guadalquivir, Se- 
ville, built 1220; the prin- 
cipal survival of the towers 
that surrounded the Alcá- 
zar of Seville. Bears its 
name because of the gold- 
en color of its interior til- 

torrente, w., torrent. 

tortilla, /., omelet. 

Tortosa, a city of , the province 
of Tarragona, n. e. Spain, on 
the Ebro river, 22 miles 
from the mouth; popula- 
tion aboi^t 25,000. 

tortuoso, a., winding. 

total, m., total, sum. 



touch, V, tr.y tocar 30; — at, 

(of boats) hacer (8) escala 

en, tocar en. 
touching, a,, conmovedor-a. 
tourist, turista, m. and f. 
toward, prep., hacia, 
tower, torre, /.; Tower of 

Oald, Torre del Oro; v, 

intr.y alzarse 34. 
town, población, /., pueblo, 

m., ciudad, /.; — hall, 

ayuntamiento, m. 
trabajador-a, a., industrious; 

s. m., workman, 
trabajar, v. intr, and tr.y to 

trabajo, m., work, difficulty, 

trabar, p. tr., to join; — 

batalla con, to ñght. 
track, vía, /., rieles, m. pl. 
trade, oficio, m.; {commerce) 

comercio, m.; v. tr., trocar 

24, 30, cambiar, 
tradición, /., tradition, 
tradicionalista, a., traditional; 

traducción, /., translation, 
traducir, 18, v. tr., to trans- 
traduzca, from traducir 18. 
traer, 19, v. tr., to bring, carry; 

— arrastrado, to bore; — le 

a uno el agua a la boca, 
to make one's mouth water. 

tráfico, m., traffic. 

traffic, tránsito de vehículos, 
m., tráfico, m. 

tragar, 32, v. tr., to swallow. 

traiga, from traer 19. 

traigo, from traer 19. 

train, tren, m.; by — , por 
tren, por ferrocarril. 

traje, m., suit, garb. 

traje, /row traer 19. 

tramar, v. ir., to plot, "hatch 

tramway, tranvía, m. 

tranquilamente, adv., quietly, 

tranquilidad, /., quiet, peace. 

tranquilo, a., calm, tranquil. 

Transandean, a., transandino. 

transandino, a., Transandean. 

transatlantic, a., tra(n)sat- 
lántico; — steamer, trasat-' 
lántico, m. 

transcurrir, v. intr., to pass by. 

transeúnte, m. and f, passer- 
by, pedestrian. 

transfer, combinación, /.; v. 
intr., trasladarse; v. tr., 
trasladar, remover 26. 

transferirse 27, (a), v. refl., to 
change (to). 

transfix, v. tr., atravesar 23. 



tránsito, m,, transit. 

transmit, r. ^r., transmitir. 

transmitir, ♦. ir., to trans- 
mit, hand down. 

tran8p<tftad6n, /., transporta- 

transportar, v. tr., to trans- 

transportation, transporte, m., 
transportación, /. 

transporte, m., transporta- 

transversal, a. y transversal, 

tranvía, m., street car, troltey 
car, tramway. 

trappings, arreo, m. 

tras, prep. y after. 

trasatlántico, ¿z., transatlan- 
tic; jr. m.y transatlantic 

trasero, «., rear, back. 

trasladar, v, tr., to transfer; 
— se a, t» remove to. 

traspuesto, pp. aiul a.y trans- 
planted, transposed. 

tratado, w., treaty. 

tratar, v. tr., to treat, discuss, 
address, have dealings with; 
— de, to try; - — se de, to 
be a questit)n of; — se a 
cnerpo de ray, to live like a 

trato, m., usage, intercourse; 
— s comerciales, ways of 
doing business. 

travel, v. intr., viajar; — in,- 
viajar en; — about, re- 
correr; — light, viajar con 
poco equipaje; — through, 
viajar por. 

traveler, viajero, w., pasa- 
jero, m.; commercial — , 
viajante, m. 

traverse, v. tr.y atravesar 23, 
recorrer, cruzar 34. 

travesía, /., trip across. 

traviesa,/., tie {of railway). 

traza, /., aspect, appearance. 

trazar, 34, v. tr.y to trace, 
draw, mark out, lay out. 

tread, v. tr., pisar. 

treasure, tesoro, m, 

treasury, hacienda, /. 

treaty, tratado, m. 

trecho, m., stretch, space, 

tremendo, a., ti:emendous, ter- 

tren, m., train; — de lujo, 
especially well equipped 
train; lal — 1, all aboard! 

trepar (a), v, intr,, to climb 
up, ascend. 

tres, three. 

trescientos-as, three hundred. 



Triftna, a suburb of Seville, 
across the Guadalquivir 
river. Inhabited mostly 
by gypsies and lower classes; 
a pottery center. 

tribu, /., tribe. 

tributary, afluente, w., tribu- 
tario, m. 

tributo, m., tribute. 

trigal, m.y wheatñeld. 

trigo, m., wheat. 

trip, viaje, m.; — across, tra- 
vesía, /. ; return — , vuelta, 
/, ; round — , de ida y vuelta. 

triste, a,f sad. 

tristemente, ¿¡dv.y sadly. 

triza, /., particle. 

trocar (ue), 24, 30, v, tr,y to 
trade, exchange. 

trolley car, tranvía, w, 

trono, m., throne. 

troop, tropa, /. 

tropa, /., troop. , 

tropel, w., crowd; en — ^ in a 
throng, in confusion. 

tropezar (ie), 23, Í4, v, tntr,, 
to stumble; — con, to come 

tropical, a.f tropical. 

trópico, a, and s, m., tropic; 

trouble, molestia, /., estorbo, 
w., inconveniente, m.^ tra- 

bajo, m.; V, tr.y molestar, 
estorbar, incomodar, acosar. 

trozo, m.t selection, passage. 

truck, carro, m., camión, m.; 
— driver, carretero, m, 

true, a,y verdadero; it is — , 
es verdad. , 

truly, adv,, verdaderamente; 
yours (very) truly, atento 
y seguro servidor (Atto. y 
S. S.). 

trumpet, bocina, /. 

trunk, baúl, ni., cofre, m. 

trust, V. tr., confiar 39. 

truth, verdad, /.; in — ^, en 

try, V, intr,, tratar de, probar 
24, intentar; — hard, es- 
forzarse (24, 34) en. 

Tucumán, a city and prov- 
ince of n. Argentina, popu- 
lation of former about 

tug, remolcador, m. 
tumba, /., tomb, 
túnel, m., tunnel, 
tunny (fish), bonito, m. 
tupido, a., thick, luxuriant, 
turbar, v. tr,, to disturb, 
turco, in., Turk, 
turista, m. andf., tourist, 
turn (about), v, intr., volverse 

26, girar; — out, resultar; 



— towards, dirigirse (37) 
hacia; v. ir, y — the cor- 
ner, doblar la esquina; s.y 
vuelta, /. 

tutela,/., tutelage, protection. 

tuve, from tener 17. 

tuviera or tuviese, from tener 

twelfth, a., duodécimo; in the 

— century, en el siglo XII 

twelve, doce. 

twentieth, a. y vigésimo; — 

century, siglo XX (veinte), 
twenty, veinte, 
twice, dos veces; — as large 

as, dos veces más grande 

two, dos; the — , ambos-as. 
typify, V. tr., simbolizar 34. 
typist, mecanógrafo, m. 


u, conj.y or. Used for o before 

words beginning with o or ho. 
XJcayali, m., a tributary of the 

Amazon, flowing n. e. in e. 

luf!, inter j., whew!; denotes 

weariness or annoyance. 
último, a,y last, final, lowest, 
ultramar, m., country or place 

beyond the sea. 

ultramarinos, m. pL, (fine) 
overseas products, espe- 
cially from Asia or the 

un, una, def., art,, a, an; 
unos or unos cuantos, some, 
a few, several. 

unbelievable, a.y increíble. 

uncle, tío, m. 

undeniable, a., innegable. 

under, prep. y bajo; (position) 
debajo de. 

understand, v. ¿r., entender 
25, comprender. 

undertake, v. tr.y empren- 

unending, a., inacabable, in- 

unendurable, a,, inaguan- 

unexcelled, a.y insuperable. 

unforgettable, a.y inolvidable. 

ungrateful, a.y desagradecido, 

unhealthful, a., de poca salu- 
bridad, malsano. 

único, a.y unique, sole, only. 

unión, /., union. 

unir, V. tr.y to join, unite. 

United States, Estados Uni- 
dos, m. pi. 

universal, a., universal. 

universidad, /., university. 



Universidad Central, /., on 
San Bernardo Street, 
Madrid. The University 
at Alcalá de Henares was 
removed to this place in 
1836 and received the 
present title. 

universo, m., universe. 

unknown, a., desconocido. 

unless, conj»f a menos que, a 
no ser que. 

unload, v. tr,, descargar 32. 

unpleasant, a., feo, desa- 

unsurpassable, a., insupe- 

until, prep., hasta; conj,, hasta 

up, adv,, arriba ; — hill or grade, 
cuesta arriba; — till now, 
hasta ahora; be — , estar 

upon, prep,t sobre, en. 

upper, a,y superior. 

upset, be easily — , tener (17) 
cascos de calabaza. 

upstairs, adv., arriba. 

upstream, adv., río arriba. 

up-to-date, a., moderno; in 
the most — manner, a lo 
más moderno. 

upward, adv,, hacia arriba; 
hacia la cumbre. 

urbano, a., city-like, urban, 

city (as a.). 
urge, V, tr,y instar. 
Uruguay, £1, Uruguay; also 

a river separating that 

country from Argentina. 
uruguayo, a. and s,, Uru- 
us, pears, pron., dir, and indir, 

ohj.j nos; (after a prep.) 

usage, uso, m. 
usar, V, tr,, to use. 
use, s., uso, m.; v. tr,, usar, 

used to, a., acostumbrado a; 

also often the sign of the 

imperfect tense. 
useful, a,, útil, 
useless, a,, inuril. 
uso, m,, use, usage. 
Uspallata, the best known 

pass over the Andes, 12,870 

feet high. Through it 

passes the Transandean 

usted, pers. pron,, m, and /., 

you; abbreviated Vd., Ud,, 

usual, a., consagrado, 
usually, adv., generahnente, 

usualmente, por lo general, 




utensilios, m., utensil, tool, 

útil, a.y useful. 

utilidad, /., utility, useful- 
ness; de — y ttsefuL 

utilizar, 34| v. tr.y to utilize, 

utter, V. tr., lanzar 34. 

«▼a» /•> grape. 

▼a, from ir 9. 

vaca, /., cow. 

vacante, a. y vacant. 

vacío, a. y empty, vacant» 

vacuno, a., bovine. 

vagón, m.y coach, carriage. 

Valencia, the capital of the 
province of the same name 
in e. Spain; population 
about 215,000: Oriental in 
appearance» has an excel- 
lent harbor and is the cen^^ 
ter of the orange growing 
region of Spain. 

valenciano^ a,y Vaknóan. 

Valenzey, Valengay, a town 
of the department of Indre, 
France, where the Spanish 
royal family was held cap- 
tive by Napoleon from 1808 
to 1814. Here a treaty was 
signed in Dec, 1813, in 

which, on certain condi- 
tions. Napoleon recognized 
Ferdinand VII as king of 

valer, 20, v, intr.y to be worth» 
be valid or good; ~le a unO| 
to win for one; — la pena, to 
be worth while; — un senti- 
do, to be worth a great deal, 
a fortune; — se de» to make 
use of. 

valiant, a., eampeadoir« v»* 

valiente, a., braver valiant. 

valise, maleta, /, 

valor, w., value; bravery. 

ViOl^araiso, Chile, the chief 
city of w. coast of S. A.; 
population 150,000; . .3200 
miles from ^<anama. 

vftLuaUe» a,, precioso. 

Valladolid, the capital of the 
province of the same name 
in n. e. Spain; population 
about 70,000. Capital of 
the Spanish empire till 
Philip II made Madrid the 
capital in 1560. 

valle, m., valloy. 

vamonos, from irse 9; let's |o. 

van, galera, /. 

vanguardia» /•» vanguard, 



vanidad, /., vanity, 
vano, a,, vain, 
vapor, m., steamship, 
vaporcito, m., dimin. of vapor, 
vara, /., pike, pole, 
variadísimo, a., greatly varied, 
variado, a., varied, different, 
vaciar, 39, v. tr., to vary, 
varied, ¿2., variado, 
variedades, /. pL, variety 

show, vaudeville. 
Variety, diversidad, /. 
varios, ¿z., various; pron. and 

a.y several, 
varón, m. male, 
vasallo, m.y vassal, 
vascongado, a, and s,, Basque, 
vascuence, a.y Basque, 
vase, jarrón, m, 
vassal, vasallo, m, 
vast, a., vasto, inmenso, 

vastísimo, a.y very large, 
vasto, a., vast, huge, 
vaya, from ir g; que se — Vd. 

con Dios {to one leaving), 

Vd. see usted. 

vecino, m., neighbor, in- 
habitant; a. y neighboring, 

vecindad, /., proximity, 
vecindario, w., population. 

vee, old form of ve from v«r 

vega/., plain. 

Vega CarpiOy Lope Félix de 
(1562-1635), the greatest 
ñgure among Spanish dram- 
atists. He wrote more than 
1500 plays and hundreds of 
autos sacramentales and 
entremeses. Most of his 
plays belong to the two 
classes called 'Mrama of 
cape and sword** (de capa 
y espada). 

vegetable, legumbre, /. 

vegetación, /., vegetation. 

vegetal, a., vegetable. 

vegetar, v, tntr., to vegetate, 

•vehículo, m., vehicle. 

veinte, twenty. 

Velarde, Pedro, see Daoiz. 

Velazquez, Diego* de Silva y 
(i 599-1660), the head of 
the Spanish school of paint- 
ing and one of the greatest 
artists of all time. 

veleta, /., weather-vane. 

velocidad, /., speed, velocity;, 
a toda — , at full speed. 

vencedor-a, a,, victorious. 

veneer, 35, v. tr., to conquer; 
{of hilb) to fall due. 



vendedor, m., seller. 

vender, v. tr.f to sell. 

Venecia, /., Venice. 

venerar, v. tr.y to reverence. 

venero, m., source, spring. 

venga, from venir, 21. 

Venice, Venecia, /. 

venir, ai, to come; — en 
conocimiento de, to find out 
about; — le a la memoria a 
uno, to come to one's mind; 

\'pres, part., to be + 

pres, part. 

venta, /., sale. 

ventaja, /., advantage. 

ventajoso, a., advantageous. 

ventana, /., window. 

ventanillo, m., peep-hole. 

ventilador, w., fan, ventila- 

veo, from ver 22. 

ver, 22, p. tr., to see; a — , let's 
see; y a se ve, it is evident; 
allá veremos, we shall see 
about that; no — la hora 
de, to be anxious to; — se 
precisado a, to be com- 
pelled to. 

veranear, v. intr., to pass the 

veraniego, a., pertaining to 
the summer; lugar — , sum- 
mer resort. 

v^ano, m., summer. 

veras, de — , afo., really, in 

verbal, a., oral; containing a 

verbalmente, adv., orally. 

verbo, m., verb. 

verdad, /., truth; i — ?, ¿no 
es — ?, isn't it so?, etc.; 
en — , truly, really. 

verdaderamente, adv., truly, 

verdadero, a., true, real, 

verde, a., green. 

verificarse, 30, v. refl., to take 
place, come off. 

vergüenza, /., shame, bash- 

veritable, a., verdadero. 

vermicelli, ñdeos, m. pi. 

verosímil, a., likely, probable, 

versátil, a.f versatile. 

versed (in), a., entendido (en). 

versión, /., translation. 

verso, m.y verse, line of poet- 

verter- (ie, i), 27, v. tr., to 

vertiente,/., slope. 

very, adv., muy; a., propio, 



Vespucci, Amerigo (145 1- 
15 12), an Italian adventurer 
who claimed to have made 
four voyages to the New 
World and to have discov- 
ered the mainland of N. A. 
in 1497 before John Cabot. 
On his name Amerigo was 
based the word America, 
according to the theory of 
some scholars. 

vessel, buque, m., barco, m., 
navio, in., vapor, m.; pas- 
senger — , buque de pasa- 

vestíbulo, m., vestibule, hall. 

vestido, m., garment, dress. 

vestir(se) (i), 29, v. intr. and 
refl.y to dress, clothe. 

vestuario, m., dress, apparel. 

vete, from irse g. 

veterano, a. and j., veteran. 

vez, /., time; a la — , at the 
same time; a la — que, 
conj.f while; a veces, adv., 
at times, sometimes; cada 
— más, steadily, con- 
stantly; de — en cuando, 
from time to time^ oc- 
casionally; muchas veces, 
often; otra — , again; tal 
— , perhaps. 

vi, from ver 22, 

via, /., way, track, road, road- 
bed; — férrea, railway; 
en — de, in process of; por 
— de, via, by way of. 

viajante, m., traveling sales- 
man; ¿}., traveling. 

viajar, v. intr,, to travel. 

viaje, w., trip, voyage; — por 
mar, sea voyage; ¡feliz — !, 
pleasant journey! 

viajero, w., traveler. 

viceroy, virrey, m. 

viceroy ship, virreinato, w. 

vicio, w., vice. 

victoria,/., victory. 

Victoria, Queen of Spain 
(1887-), consort of Alphon- 
so XIII to whom she was 
married May 31,1 906. She 
is the fírst cousin of King 
George V of England and 
was the Princess Eugenia 
Ena of Battenberg. 

Vicuña Subercaseauz, Benja- 
min (1876-), a Chilean 
writer; wrote " La ciudad 
de las ciudades", 1905; 
" Gobernantes y literatos", 
1907; "Un país nuevo", 

vida, /., Ufe, living. 

vidrio, m., glass. 

viejo, a., old. 



viento, m.y wind; — 8 alisios, 

viere, from ver a2. 
view, vista, /., panorama, m. 
vigente, a., in force, valid. 
vigoroso, a.y vigorous, forceful, 
villa, /., city; — y corte, a 

term used only of Madrid, 

the capital city, 
village, aldea, /,; small — , 

aldehuela, /. 
vine, /row venir ai. 
vineyard, viñedo, m., viña, /. 
viniese, from venir 21. 
vino, m., wine; — bautizado, 

diluted wine; — de mesa, 

table wine; — tinto, red 

vifia, /., vineyard, 
vifiador, m., wine-grower, 
vifiedo, m,j vineyard, 
virgen, /., virgin, 
virtud» /., virtue, 
visit, V, tr.y visitar; s,, visita, /. 
visita,/., visit, 
visitante, m., andf,y visitor, 
visitar, V. tr., visit, 
visitor, visitante, m. and f. 
vislumbrar, v. tr,, to perceive, 

catch sight of. 
vista, /., sight, view, gaze; 

a la — , at sight; hasta la 

— , till we meet again. 

visto, pp, of ver 22 ; por lo — , 

vistoso, a,y showy, conspicu- 

vitalidad, /., vitality. 

Vivar, a small village about 
six miles n. of Burgos; the 
birthplace of the Cid. 

vivir, V, intr.y to live; lviva(n)l, 
long live!, hail to! 

vivísimo, fl, very keen or lively. 

vivo, fl., bright, gay, lively. 

vizcacha, /., viscacha or Peru- 
vian hare. It lives in towns 
on the Argentine plains in a 
manner similar to the prairie 
dog of North America. 

vocal, /., vowel. 

voice, voz, /. 

volar (ue), 24, v. intr,, to fly, 
to hurry. 

volcán, m,f volcano. 

volume, tomo, m. 

voluntad,/., will; de buena — , 
gladly, willingly. 

volunteer, v, intr.y ofrecerse 
(38) para. 

volver (ue), 26, v, intr.y to re- 
turn, turn; — a + i«/., to 
do again the act of the inf.; 
— en si, to regain con- 
sciousness; — se, to turn 
around; to become. 



YótJBLción, /., vote, voting. 

VQte, votación, /.; v, intr,, 

vote, votación, /./ v, tntr.y 

vp.wel, vocal, /. 

voy, from ir 9. 

voyage, viaje, m. . 

voz, /., voice; corre la — , the 
report goes; en — alta, 
aloud; a voces llenas, 

vuelta, /., turn, return, revo- 
lution, return trip; ie — , 
in change; de — a, back in. 

vuelto, pp. of volver, 26, 45. 

vying with each other in 
height, a cuales más altos- 


wage war on, hacer (8) or 
armar la guerra a. 

wagon, galera, /. 

waiter, carnerero, w., mozo, m. 

walk, V. tntr., caminar, ir (9) 
a pie; — about, pasearse, 
dar vueltas; take a — , 
dar (4) un paseo, dar una 
vuelta, pasearse; s., paseo,w. 

wall, (outer) muralla, /., (in- 
ner) pared,/. 

want, V. tr.y querer 13, desear, 
tener (17) ganas de. 

war, guerra,/.; — ship, buque 
de guerra, m. 

ward, barrio, m. . 

warehouse, almacén, m. 

warm, a., caluroso; it is — ^ 
hace calor; become — er 
(of the weather), hacer (8) 

- más calor. 

wash, V. tr,, lavar. 

waste, p. ¿r., gastar. 

watch, V, tr,, observar, mirar, 
(lurk in hiding) acechar; 
— out!, tcuidado!; j., reloj 
(de bolsillo), w. 

watchmaker, relojero, m. 

water, agua, /.; — ^fall, cas- 
cada, /., — front, barrio 
marinero, w.; — wheel, 
noria, /. 

wave, 9. tr,, agitar, menear; 
/.,'ola, /. 

waver, v. intr,, titubear. 

way, manera, /., modo, m,, 
camino, m.; — of living, 
manera de vivir; — s of 
doing business, tratos co- 
merciales; by — of, en 
ademán de; in a — ^, de una 
manera; in a fine ^, a 
maravillas; in such a — , 
de tal manera; on the — to, 
en camino para; camino 
de; oae way, (of tickets) 



sencillo; that's the way 
with me about soy así para. 

we, pers. pron,, nosotros-as. 

wealth, ríqueza,/. * 

wealthy, a,, adinerado, rico. 

weapon, arma,/. 

wear, v. tr., llevar (puesto). 

weary, a., cansado. 

weather, tiempo, m,; — vane, 
veleta, /., giraldillo, m. 

week, semana, /., ocho días, 
m, pL; a — , por semana; 
two — s, quince días, m. pi. 
quincena, /.; two — s in 
advance, por quincenas ade- 

weekly, a., semanal. 

weigh, V, tr,y pesar. 

welcome I, I sea(n) bienveni- 

welfare, bien, m. 

well, adv., bien; (as expletive) 
pues; — then, pues bien; 
as — as, tanto . . . como, 
así . . . como; be — , {suit- 
able) convenir 21, ser (16) 
bueno, {in health) estar (6) 
bien de salud, estar en caja; 
to-do, a., pudiente. 

well-being, bienestar, m. 

Wellington, Arthur Wellesley, 
first Duke of (i 769-1852), 
great English .general who 

won victory for the English 
in the Peninsular war and 
later with Blücher defeated 
Napoleon at Waterloo. 

were you not, ¿no es verdad? 

west, oeste, m.; {street num- 
bers) al oeste. 

western, a., del oeste, occi- 

wet, a.y mojado. 

what, rel. pron., {that which) 
lo que; interr, pron., ¿qué?, 
¿cuál?; and — of that?, y 

what!, ¡cómo!, ¡qué!; what ^ a 
large room!, ¡qué cuarto 
más {or tan) grande! 

whatever, indef. pron., or a., 

wheat, trigo, m.; — fieU, 
trigal, m. 

wheel, rueda, /. 

when, rel., adv. and conj., 
cuando; — very young, 
cuando muy niño; interr. 
adv., ¿cuándo? 

whence, rel. adv., de donde. 

whenever, conj., cuando 
quiera que. 

where, rel. adv., donde; interr., 
¿dónde?; {place in which) 
¿en dónde?; {place towards 
which) ¿a dónde? 



whether, conj»^ si; {after 

dudar) que. 
which, rel, pron.y que, él que, 

etc., el cual, etc,; mel a., 

while, /., rato, m.; conj.y 

mientras (que), a parte que, 

a la vez que. 
whistle, silbido, m.; v, intr., 

white, a., bianco. 
who, rel. pron.y que, quien, el 

que, etc.f el cual, etc.; 

interr., ¿quién? 
whole, a., entero, completo, 

wholesale, at — , al por 

whom, rel. pron., a quien, que, 

al que, etc., al cual, etc.; 

tnterr., ¿a quién? 
whose, rel, pron.y de quien, 

cuyo; tnterr,, ¿de quién?, 

why?, tnterr. ¿por qué? 
wide, a., ancho; (ín width) de 

width, latitud, /.; in — , de 

ancho, de anchura. 
wife, señora, /., mujer, /. 
wlg, peluca, /., big — , pelu- 

cón, m. 
wild, a.y silvestre. 

WÜI, gana, /.; — you? 

{before or after a requen), 

¿me hace Vd. el favor? 
willing, be — y querer 13. 
wttliftgiy, adv. de buen grado, 

de buena voluntad, de buena 

gana, gustosamente; most 

— , de mil amores. 
wm, 9. tr.y conseguir 29, 33, 

ganar; — for one, valerle 

(20) a uno. 
wind, viento, m.; trade s, 

vientos alisios, 
winding, a,, tortuoso, 
windmill, molino de viento, m, 
window, ventana, /.; show — , 

escaparate, m. 
wine, vino, m.; — grower, 

viñador, m. 
winter, invierno, m, 
wireless, a., inalámbrico, sin 

wise, a., sabio, 
wish, V, tr.y querer 13, desear 

as you — , como Vd. quiera 
wit, sal, /., ingenio, m. 
with, prep, y con, de. 
withdraw, v, intr.y retirarse, 
witiiin, prep.y dentro de. 
without, prep,y sin. 
witness, V. tr,, presenciar, 
witty, a.y ingenioso, salado, 
woman, mujer, /, 



wonder, no — , no es de 
maravillarse (de que zvith 

wonderful,' a., maravilloso, 
milagroso, asombroso; — ^ly, 
adv., a (las mil) maravillas. 

wont, be — , soler 26. 

wood, madera, /., palo m.; 
— s, bosque, m, 

wool, lana, /.; bearing, a,, 


word, palabra, /., voz, /. 

work, trabajo, w., obra, /.; 
V. intr,, trabajar, funcionar; 
V. tr.y labrar, explotar. 

workman, obrero, ^n., traba- 
jador, m. 

world, mundo, w.; New — , 

Nuevo Mundo; wide, 

a.f mundial. . 

worry (about), v. tntr., apu- 
rarse (por); tener (17) 
cuidado de; don't — about 
that, pierda Vd. cuidado de 
eso, no se apure Vd. por eso. 

worth, valor, m,, preciosidad, 
/., mérito, m.; be — , v.intr., 
valer 20; be — a fortune, 
valer un sentido; be — 
while, valer la pena, mere- 
cer 38; make — while, 
hacer que valga (n) la pena. 

worthy, a., digno. 

wotdd, usually the sign of the 
cond,; if indicative of past 
willingness use imperf. of 
querer; — that!, lojalát 

woimd, V, tr.j herir 27. 

wrap up, V. ir., envolver 26. 

write, ff, tr.y escribir 45. 

writing, in — , por escrito. 


Ximena, Jimena, /. 


y, conj.y and. 

ya, adv,y already, indeed, now; 
— que, conj.y since {causal), 
now that; — sea, conj., 
either; — se ve, it is evi- 

yacer, v. intr.y to lie. 

yacimiento, m., bed, deposit 
{of mineral). 

Yankee, a. and s., yanqui. 

yanqui, a. ands.y Yankee; per- 
taining to or of the United 
States; not restricted to 
New England. 

year, año, m.; all — y todo el 
año; last — , el año pasado; 
— s ago, hace años; — s and 
— s, años tras años. 

yellow, a.y amarillo. 

yellowish, a., amarillento. 



yermo, a., barren, waste. 

yes, adv.y si; — indeed -f 
clause, si qne+clause. 

yeso, m,, plaster. 

yesterday, adv., ayer. 

yield, V, tr.y ceder. 

yo, pers, pron,, I; — que Vd., 
if I were you. 

yonder, adv., allá; that — , 
dem. a. or pron., aquel or 

you, pers. pron., (subject) 
usted (abbreviated Vd.), 
ustedes (Vds.); (dir. obj.) le 
or lo; la; {indir. obj.) le; 
(familiar forms) tú, voso- 
tros; (dir. and indir. obj.) 
te; (prep, forms) same as 
subject forms except ti. 

young, ¿I., joven; very — , 
muy niño; — man, joven, w. 

your, poss. a.y (before the noun : 
polite) su; (familiar) tu; 
(after the noun: polite) suyo; 
(familiar) tuyo. 

yours, poss. pron., de Vd.(s); 
el suyo, la suya, etc.; — 
truly, atento (s) y seguro(s) 
servidor (es), abbreviated to 
Atto(s). y S. S. 

yourself, pers. pron. refl., se; 
intensive, mismo; for — , 
por sí mismo. 

youth, joven, m. andf. 
yunque, m., anyil. 

zanahoria, /., carrot. 

zapatero, m., shoemaker. 

zapatilla,/., slipper. 

zapato, m., shoe. 

Zaragoza, /., Saragossa, the 
capital of the province of 
the same name in n. e. 
Spain; population about 

zarpar, v. intr,, weigh anchor. 

zarzuela, /., musical comedy. 

zeta, the name of the let- 
ter z. 

zona, /., zone. 

Zorrilla y Moral, José (1817- 
1893), a Spanish dramatist 
and poet, best known for 
his "Don Juan Tenorio". 

Zuloaga, Ignacio (1870- ), the 
Spanish painter whose work 
is based on the national 
tradition of Velazquez, 
Zurbaran and El Greco. 

Zurbarán, Francisco ( 1 598- 
1662), a Spanish painter 
who has been called "the 
Spanish Caravaggio" ow- 
ing to his realistic style. 

zurrar, v. tr., to tan leather. 

This book should be rettirned to 
the Librai^ on or before the last date 
stamped below. 

A fine of five cents a day is inctirred 
by retaining it beyond .the specified 

Please return promptly.