Google
This is a digital copy of a book that was prcscrvod for gcncrations on library shclvcs bcforc it was carcfully scannod by Google as part of a projcct
to make the world's books discoverablc onlinc.
It has survived long enough for the copyright to cxpirc and thc book to enter the públic domain. A públic domain book is one that was never subject
to copyright or whose legal copyright term has expired. Whether a book is in the públic domain may vary country to country. Public domain books
are our gateways to the past, representing a wealth of history, cultuie and knowledge that's often difficult to discover.
Marks, notations and other maiginalia present in the original volume will appear in this flle - a reminder of this book's long journcy from thc
publisher to a library and finally to you.
Usage guidelines
Google is proud to partner with libraries to digitizfi públic domain materials and make them widely accessible. Public domain books belong to thc
públic and we are merely their custodians. Nevertheless, this work is expensive, so in order to keep providing this resource, we have taken steps to
prcvcnt abuse by commcrcial parties, including placing lechnical rcstrictions on automated querying.
We also ask that you:
+ Make non-commercial use of the files We designed Google Book Search for use by individuals, and we request that you use these files for
personal, non-commercial p urpo ses.
+ Refrainfivm automated querying Do noi send automated queries of any sort to Google's system: If you are conducting research on machinc
translation, optical character recognition or other areas where access to a laige amount of text is helpful, please contact us. We encouragc thc
use of públic domain materials for these purposes and may be able to help.
+ Maintain attributionTht GoogXt "watermark" you see on each flle is essential for informingpcoplcabout this projcct and hclping them find
additional materials through Google Book Search. Please do not remove it.
+ Keep it legal Whatever your use, remember that you are responsible for ensuring that what you are doing is legal. Do not assume that just
because we believe a book is in the públic domain for users in the United States, that the work is also in the públic domain for users in other
countiies. Whether a book is still in copyright varies from country to country, and we can'l offer guidance on whether any speciflc use of
any speciflc book is allowed. Please do not assume that a book's appearance in Google Book Search means it can be used in any manner
anywhere in the world. Copyright infringement liabili^ can be quite severe.
About Google Book Search
Google's mission is to organizc thc world's information and to make it univcrsally accessible and uscful. Google Book Search hclps rcadcrs
discover the world's books while hclping authors and publishers rcach ncw audicnccs. You can search through thc full icxi of this book on thc wcb
at |http: //books. google .com/I
I
f
*>
€7j dos €'sperífs
Joan toreéndiíjï< : v . ••••' :'
• • ••• -•, ••• •# • • • •- »-
• • •
"».». •• '•-.•••
»i ~ ' •
í\% dos esperits
DRAMA EN QUATRE ACTES
PALMA DE MALLORCA
ï^st. Xlp. dLe Franolfsoo Solei*
1902
COPVAdOEO
, 1 , ii ï ■ Mry i ,fr; <ii II P ,»: ^ .
Ningú podrà representar, traduir ni reimprimir aquesta
obra sense el permís de 1 ' autor.
Esta encarregada de cobrar els drets de representació la
Sociedad de Autores Espaüoles,
Està fet el depòsit que marca la llei.
){t\ en Josep ){ptís
el valent travallxdor.
J. T.
667601
PEUtíONATJEíS
DoN Lleonart Fernandez, espòs de . 45 anys
CoNXA Servera, propietària de la
«Fundició Servera» 27 »
Martí Auba, secretari d* en Fernan-
dez 30 >
DoN Saturní Escat, metje .... 55 »
Antón Grau, pintor, cosí de la
Conxa 24 »
DoN EsTANiSLAU I? OCA, ex-guardia ci-
vil 45 *
Madalena ï)e Eoca 37 »
]Nf OSSEN Felip . 35 »
J)oN TiMOTEu Magraner, banquer . 50 »
Paulita Magraner, sa filla. ... 23 »
Domingo Casas 33 »
DoNYA EsPERANSA, viuda de Bover . 48 »
Rafel Bover, el seu fill 25 »
Miquel A, vella traballadora.
Jeroni, porter, vell.
SuNTA, cambrera, jove.
IR drama passa a Planavella, ciutat catalana
de 60 a 70.000 habitants,
L' any, 1900.
Dreta y esquerra, del espectador.
PRIMER ACTE
Habitació particular de la Conxa Servera. — Es un salo-
net de descans, aont ella passa quasi tot el temps qu'es à
casa seva. Està amoblat amb molt gust: elegant y alegre. —
A l'enfront hi ha la porta del saló, més gran que les altres.
La part qu'es veu, indica qu'està arreglat amb mobles rics y
ben triats. Té un balcó que dóna a una terrassa* — A la dreta,
segon terme, una porta que comunica amb les demés habi-
tacions de la casa. A l'angul una estàtua de marbre, de
dona: un nu. Més aquí, una làmpara amb pantalla grossa
sobre un peu llarg de nikel. Y, en primer terme, una xeme-
ne^a y part deniunt un mirall de cornucopia. — Dcvant per
dcvaht, a l'esquerra, un balconet que s'obri sobre un jardí;
'més enllà una taula-escriptori, al costat un botó elèctric y
demunt, fixada a la paret, una bibliotequeta amb llibres luxo-
sament enquadernats; a continuació una porta qu'e condueix
a la cambra de la senyora. A Tàngul, un piano y a darrera
d'aquèt una p.ilmera qu'aixeca ses branques per demunt de
tot. Per les parets hi ha quadros al oli y aquareles; cadires y
sillons per tot arreu; un sofanet aprop de la xemeneia; bibelots
per qui y per llà; y en mig del quarto una tauleta de quatre
peus amb revistes ilustrades. — La catifa y els portiers son
groixuts. Devant el balcó hi ha tinissims cortinatjes.
Totes les portes estan tancades y els portiers ben este-
sos. El foc està encès. Demunt la tauleta d'en mig hi ha un
plumero. En alguna part un florero buit, mig amagat. El si-
lenci es absolut y la claror escassa, com a un oratori.
Son les deu tocades d'un matí d'Avril.
10 JOAN TORRENDELL
• ESCENA I
SUNTA
(Vo de la cambra de la senyora. La Sunta es
una cambrera molt j&neta: agradosa descara,
ben vestida y molt inteligent. Sense fer
corre 4 portier, T aixeca y s'atura de pro ni-
te a escoltar.)
Sunta. (Amb^ veu natural^ sens gens d' esfors,)
Sí, senyoi'a. L'he encès abans d'entrar
Una mica de fret; no gaire per xo Sí,
senyora; fa sol però es un sol d'ai-
gua (Somriguent.)T^o, senyora: 'm sem-
bla que no plourà Sí, senyora, desse-
guida. (Tanca ràpidament la ijorta^ extén
bé ^ I portier, agafa ^l plumero y comensa la
tasca.)
ESCENA II
Sunta y l'auba
(Aquest obri poc a poc la porta de la dreta,
aixeca '1 portier y treu el cap. — En Martí
Auba es un jove de bona presencia. Ves-
teix amb elegància natural, no porta res à
la cara y 's cuida un poc el ca]), encara
que no ho sembla, l'au aviat estil alegre, tan
aviat serio; mós serio, emperò, qu' alegre. )
Auba. (En veu baixa.) jSunta! (Més fort.)
iSunteta!
ELS DOS ESPERITS U
SuNTA. (Es gira un iwc retjjivatUu) (JQuí es?
(Beposantse inmediatament,) j Ah! ^es vostè,
senyor Auba? Ja pot beu entrar. (Entra
V Auha portant un pom de violetes.) La se-
nyora encara no ha sortit del tocador.
(Continua la seva feina J
Auba. (Fentli olorar les flors.) ejQuè't sembla?
SüNTA. (Aspirant fort,) Que n'hi ha pet fer
ressucitar un mort. No n'estarà poc de cor
foia donya Conxa; ja ho sap vostè; es boixa
per les violetes.
Auba. (Cercant un florero.) Es qu' aquestes
son fetes espressament, noia.
Sunta. (iQue'n té fàbrica, Bon Martí?
Auba. El meu traball em costa de cuidarles.
Sunta. (Riguent,) ^Què diu, senyor Auba?
Na 'm fassi riure. Si les violetes surten
soles.
Auba. No pas aqueixes. (Amh un florero a la
ma y cercant un lloc aont amagaries,) íQue
n'has vistes mai com aqueixes? (íQ^' h^s
sentit mai un' olor semblant?
Sunta. {Seguint la broma,) Dos digui que
vostè es un gran jardiner.
Auba. Ho soc. M'agraden les flors y les cui-
xlo molt. (Les ha posades entre les hr anques
de la palmera.)
Sunta. No li coneixia aquest flac.
Auba. (Ahrassantla per la cintura de part
darrera.) Doncs, ja ho saps.
Sunta. (De?fentse dels hrassos del Auha.) jEp!
Jo encara no hi he consentit.
Auba. Per això no 's demana permís. (Fre-
gantse les mans.)
Sunta. Sombla qu'avui estèiii ale^^n-ois.
Auba. Aixís, aixís. T'ho sembla (^eh? (Mi"
^rant aJ pam amagat.)
12 JOAN TORRENDELL
SüNTA. Es que com sempre té un posat tan
serio, per pòc qu'es bellugui, ja es pot dir
([ue hallrin do tbsta.
AuBA. (Sens ferne cas,)^ (^Sents, Sunteta? Nd"
les toiiuís d'allí.
SüNTA. ' (Mirant el pom.) f^ ara? (iPer què les
amaga? No les veurà la senyora.
AuBÀ. Prou. Qui té 4 nas fi, sempre se n'a-
dona. Per amagades qu' estiguin, sempre 's
fan present.
' SüNTA. Bé, però allí no es el séu lloc. (Va
per tréurerles.)
AüBA. (V agafa pel bras.) No. (^iii pot, ja les'
treurà del séu reco, si es el séu «^iist.
SüNTA. ^Y si no les veu?
AuBA. Tu calla. Qui té '1 nas fi {Tirayitli
altre cop els brassos a la cintura. Ella ' s re-
tira y els dos riuen.)
ESCENA III
Els mateixos y Don Lleonart
(Entra amb el barret posat, dejiressa y fent
batre les portes y descorrent el portier. To-
ta la cara es de militar. Vesteix trajo obs-
cur y du sabates amples ben llustrades. Es
alt, magre, nerviós y amicsde poques ceri-
mònies. Fixa fortament la vista y fa jugai*
molt les celles y les rues del front. Quant
està tranquil, es simpàtic y li agrada fer
broma. Per lo regular sembla que mani
sempre. Es un poc coix de la cama os(|uo-
rra, a causa d'una ferida de bala.)
liLEO. lAh! Vaja. Es aquí, (No adverteix ht
situació de sorpresa en qiC han quedat^
^ ELS DOS ÈSPERtfs í j
V Auha y la Sunta.) Això es com qu* està a
missa. Fins sembla que fassi olor de en-
cens o (lo més (lo Maria. Qa^enti-i '1 sol do
Déu. (Petja tirada an el transparent del
balcó y Vobri de pit en ample. Entra un
raig de 50Í.^ -Quines olors més fortes. (Va
per dfscorre el portier de V esquerra y ^ s to-
pa am la Santa que sembla que s'hi oposi.)
i Ah! ç^FAí^ tu, maca? (En tò irònic) No te la
despertaré a la teva madama. (Pega tirada
al portier de V enfront, obri les portes y
marxa cap el balcó que també deixa obert.)
SuNTA. (Amb veu molt baixa,) Hi ha força,
maror avui.
ArïiA. Sí. Ja 'us porou espavilnr.
SuNTA. Ja l'arreglarà la domadora. (Senya-
lant a dintre de la cambra,)
Lleó. (Tornant del salà,) Això sembla un
forn. Un s'hi asfixia aquí. (A la Suntu.)
^Qu' esperes tu aquí dreta?
SuNTA. Estava espolsant.
Lleó. Prou. «Marchen.» (La Sunta s'en va
cap al saló,)
ESCENA IV
DoN Lleonart y l'Auba
•
AüBA. (Aquest fa per sortir, però abans diu:)
^Que baixarà '1 despaig?
Lleó. Sí. (V Auba tira cap a la porta de la
dreta.) Allí l'he anat a buscar.
Auba. (Es para,) Y jo a vostè aquí. %
Lleó. Parli.
i 4 JOAtí TOftREiíbELL
AuBA. Ja veurà. Es cosa llarga y sobre '1
negoci, millor dit: sobre '1 taller.
Lleó. «Acabeihos.» Digui. (Pausa, Es gira
de repent recriminant en un tò familiar.)
Bé. ^Vostè que no 'n sabia res d'això, d'a-
questa boijería? (U Auha ^l'Se queda mtrant
verament sorprès,) D* això, home, d'aquesta
bestiesa. (Posa ma a la butxaca y treu un
diari,) [Fins ho porta '1 diari! iQu'es figura
vostè? Llegeixi. (Li allarga el diari doblat.)
AüBA. (El pren y mira el siti senyalat.) «Ex-
celente noticia para la sociedad distinguida
es la que hemos podido recoger en una de
las mas seductoras soirées celebradas últi-
mamente en Planavieja. Se trata de la ijró-
xima inauguración de un teatrito en los
suntuosos salones del acaudalado banquer o
Don Timoteo, Magraner, donde luce como
estx'ella de primer orden su bella y simpàti-
ca hija dofia Paulita Magraner. Esta anhe-
lada atractión serà realzada con el debut do
artistas distinguidísimos que pertenecen à
lo mas seleoto de nuestra buena sociedad.
Se representarà un dialogo por la encanta-
dora dama doila C. S.
Lleó. (Es passeija de dalt a baix, fent capa-
des y apretantse les mans,) C. S.; això ma-
teix: Conxa Servera. (Girantse cap a la por-
ta de V esquerra y fent profonda reveren-
cia,) ;Madama!
AuBA. (Sense fer cas de les exageracions de
don Lleonart,) y el distinguido Aport-
man D. C.»
Lleó. «jClaro!» ^Amb qui havia d' ésser? Amb
en Domingo Casas.
AuBA. Un estúpit. (Despreciatiu).''
Lleó. (Parantse), Sí. Un estúpit ane qui s' ha
eLs ijos èsperIts 15
de fer cas perquè es fill del seu pare, el
que aquí, a Plana vella, mana y disposa.
AuBA. Per això es estdpit, com a bon fill de
personatje.
Lleó. La culpa, però, no es pas seva; sinó de
la senyora que li dóna péu. (Serivt,) Ai-
xò no es possible, y no serà. Vaja. Està dit.
AuBA. En fi: cx^ec que no v^l la pena d * enca-
. parrarshi.
Lleó. ^Què?
AuBA. Que ni tant sols sabem si la noticia es
certa
LiiEO. Totes les dolentes ho son.
AuBA. ' (jSí? Doncs digui que les que jo tinc
del taller també ho son.
Lleó. «Y dale.» ^Què passa?
AuBA. Y això sí que verdaderament es serio
y important.
Lleó. Doncs ho amolli.
AuBA. No es tan làcil. No cregui que 's trac-
ta de cap solt de diari. Això sí que real-
ment es -positiu y cert. Tant positiu que
va aumentant de cada dia. Tant cert que ja
n' hi vaig parlanun altre cop, y no T hi he
volgut recordar fins qu' el problema s' ens
imposa de debò.
Lleó. «Bueno». Prou de discursos. «Al gra-
no». Se tracta
AuBA. (Decidit). Se tracta dels traballadors.
Se tracta de que 's^fa precís en primer lloc
donarlogí' algunes satisfaccions: a uns au-
mentarlos el salari y a altres no posarlos
tantes multes; y en segon fer els ulls gros-
sos en una porció de coses qu' a nosaltres
realment no 'ns interessen gaire. Després
de tot aquí no 'Is liem de fer de pare, ni la
casa té la culpa de que no siguin uns senyors
1 6 JOAtí TORRENDELL
ben educats. Aquí lo que cal, sobre tot, os
que la gent traballi amb gust y força. Tra-
ballen amb gust quant no ' s senten assobro
el pes de 1' autoritat, y força quant el sa-
lari els permet alimentarse com a persones
que necessiten muscles. La feina de la
«Fundició Servera» es pesada. Y això es un
altre problema molt serio. La màquina fixa
es vella, cal reforçaria; y les quadres també
que *n son de velles, y una neteja y una re-
paració son indispensables. Com el pa. (Don
Lleonart ha comensat ja a impacientar se.)
Sí, senyor; no ho dupti. Lo que li dic es
ben precís. La gent d^ abaix exigeix refor-
mes,, reformes morals y materials; exi-
geix,....
Lleó. (Reventant a la fi.) iQu' es això de
qu' exigeix, exigeix, exigeix?
AüBA. Es un dir. La meva manera de dir
Lleó. A casa ningú exigeix. Qui no 'n vol,
plega. Això mateix plega, y lluny, lluny.
AuBA. Això no es això. Parlemne sossegada-
ment.
Lleó. De cap manera. (Pausa), Lo que vostè
proposay^ es senzillament el daltabaix de la
meva organisació. No, no. Lo manat, ma-
nat. Els meus mals-de-caps me costa arri-
bar an aquesta disciplina, an aquesta Aàda,
recta com un ciri, plana com el mar, V or-
dre perfecte del quartel, sense que ningú
escapi a V ordenança, a la llei, anel «jefe»,
única voluntat, únic criteri, la raó supre-
ma. (Pausa). Ho sàpiga. Es obra meva
aquesta marxa perfecta del taller. Quant
el pare de la Conxa, el fundador y propie-
tari de la «Fundició Servera», me va escol-
tar y me va posar al lloc que vostè avui
Etè OOS ESPERITS !7
ocupa, vaig ossor jo qui va encarrilar aquest
establiment, un xic abandonat, un bon tros
descuidadot. Aquí, entre nosaltres, es pot
dir: era T anari[uía. No hi havia cap ni con-
tener. El pobre don «Pedró» Servera no hi
entenia res. en això d' organisar una massa
de gent. Tothom tirava pel seu coll, y, es
clar, els comptes no sortien, no podien sor-
tir. (Paíisa), Y en honor de la veritat, el
difunt don «Pedró» ho regoneixía y m' ho
va agrair fins al darrer dia de la seva vida.
(Pausa), ^Y ara s^ ha de tirar a terra V edi-
fici que jo he aixecat? (Pausa). S' ho tregui
del cap això. La meva obra es definitiva.
Ja r hi vaig dir. Aixís ho vull, y ane (]ui
no li agrada, al carrer.
AuBA. Es qu^ es possible qu' el dia qu' en suí;-~
ti un, surtin tots.
Lleó. ^Una «huelga»?
AuBA. Això es lo ngiés corrent.
Llbo. jOh! Aquí 'Is espero. Aleshores sa1)ràn
qui es en Lleonart Fernàndez!
.Vi^BA. Millor serà que mai ho sapiguem. El
torral)astall sempre deixa ròsso;^. Los fo)*!-
dos poden curarse, però a vegades el ferit
s' en recorda tota la vida.
Llbo. (Pegantse a la cama coixa,) Les de la
pólvora, sí; no pas aqueixes. Els crits s' ofe-
guen amb el dijuni.
AüBA. Gent afamada fa disbarats.
Lleó. No pas a casa meva.
AüBA. Més, en fi, nosaltres tenim obligació
d' atendre les seues queixes, escoltemlos al
menos. Parlemne y potser ens entendrem.
Això es el millor.
Lleó. Bé, bé, bé. Deixemho corre. Diguils
quo 's farà lo que 's pugui, y que ja estem
l8 JOAM- TORRENbELt
enterats dels seus mals. ^Sap quins son?
iíolts fums al cap, fums d^ aiguardeut.
AuBA. (Impacient). Si no es pas això, don
Lleonart.
Lleó. Sí; miri: d* això n* entenc més que vos-
tè. Vostè 'Is númerofe; jo 4 mando. Prou.
{U Anha vol parlar). Escolti. Vostè es un
jove de massa cor, sí, senyor, tot cor
un cor com un temple.
AuBA. Però si es al revés, home. No es el cor;
es el cap. Cal reflexionar abans de tot. Es
qüestió de números, precisament.
Lleó. Doncs bé, 4s números no volen tanta
prodigalitat. Avui no estem per auments de
salari.
AuBA. Avui, sí {Tira'l diari sobre una
cadira.)
* Lleó. «Vamos». No 'n parlem més.
AuBA. N' haurem d' enraonar algun dia.
Lleó. Mai.
AuBA. Y seriament. {Cap a la porta de la
dreta).
Lleó. Mai, mai.
AuBA. {Giravolta sobre 'h talons). ^V oi fe '1
favor de venir? Al despaig hi ha iin traba-
llador que vol parlarnos.
Lleó. ^A mi també? Però (Jper què 4 tinc a
vostè «al frente» de les oficines?
AuBA. {Sens ferne cas, y cridaiit). Sí, a vostè,
sí, senyor. Es precís. (jHo entén? Es precís.
Lleó. {Amb fingida bonhomia). «Bueno. Va-
íïios». No se m' enfadi ara! Ja sé que vostè
aprecia la casa. Y per això mateix es que jo
me r estimo molt {Ja fora del portal.)
i Ah, es vostè, Madalena! {Torna arrera).
Passi. {Entra la Madalena). La Conxa no
tardarà en sortir. Sentis. Amb el séu i)er-
Els dos esperits 19
mis. {Els dos fan reverencia y surten. Desse-
giiida entra Sunta,)
ESCENA V
Madalena y Sunta
(Donya Madalena de Roca es una senyora més
jove qii* els 37 anys qu* acaba de cumplir.
Els seus' trajos son de colors obscurs. Cos-
ten molt però revelen mal gust. La seva co-
queteria esta en la mantellina, qu' evidente-
ment li escau millor qu' el barret. Porta
moltes joies, de molt preu. Té la ceba do
pintar se.)
Mad. {De cap al mirall per^ arreglarse elsjÀecs
de la mantellina.) ^y doncs; qu* encara no
s * es llevada?
Sunta. Sí, senyora. ;No *n fa poca d' estona!
^[ad. jAli! Vaja. Es fa 4 toüette, ^oi?
Sunta. Figuris: ja ha pres el bany y ja T he
pentinada. No pot trigar ni un minut. íQuo
vol qu' avisi la senyoreta?
Maü. Com vulguis. {La Sunta va per entrar
a V esquerra y quasi es topa amb la senyora
qu^ en vé.)
ESCENA VI
Les mateixes y la Conxa
(Esta esplèndida. Una dona jove, alegre, ben
formada y inteligent. Vesteix amb extraor-
dinari bon gust. Apareix amb un deshabi-
llée clar, ple de randes. No porta cap joia.)
Con. {To suau de reconvenció a la criada.) •
io Joan torrendélL
>
Però noia, ^qu' es aquest riu de llum? (Qice-
da parada, els dits al ulls).
SuNTA. El senybr
Con. Tanca per tot. Cuita. Això maroija.
Mad. {jCorre al halconet de V esquerra y extén
els cortinatjes.) No t' esparveris. Son coses
d' homes vells. No he vist res mès insofri-
ble {La Sunta tanca les portes y corre els
portiers. Queda altre cop mig fosc. Després
surt iwr la dreta.)
Con. (Sorpresa.) ^Txi per aquí, Madalena? {Cap
a ella.) Perdona, filla. Aqueixa clarorota
m'ha enlluernada {Li e^tén la ma, però
la Madalena se li tira astiohre y la besa a la
cara.) A veure aquesta crosta. {Li retira els
plecs de la mantellina y li mira les galtes.)
(í,Per ont t' has pintat menos?
31ad. (Acala 7 cap.) No siguis, dolenta, Con-
xa. No eomensem.
Con. (Se decideix pel front.) «En la frente,
maiestad.» (La besa a la rel dels cabells.)
En paus. Sèu y compta coses. (iJa has al-
morsat?
. Mad. Sí, sí; gràcies. Ja ving de missa.
Con. Doncs conta, conta. {S^ assenten.) ^Yel
teu Estanislau, quò fa?
Mad. Sempre remugant.
Con. Bó; vaja. Quatre crits; molt soroll y
poques arious. Feim lo que 'ns dóna la ga-
na amb els nostres marits.
Mad. Jo, no. Ara mateix vinc a buscar la
teua poderosa intercessió [Entra la Sun-
ta amb un servei molt elegant. Hi porta llet
y melindros. Ho deixa sobre la tauleta del
mig,)
Con. {A la cambrera.) ^Sento un' olor? (A la
Madalena.) óQuina essència gastes avui?
ELS DOS ESPERITS 21
Mad. De cap classe. (ïmjüorant) Fem el fa-
vor. ^
Con. No, dona, si in\ic^rada força. {Mira la
Simta que riu.) Aquesta ho sap. {S'aixeca,
Cnt») i Violetes! {Caminant y mirant per
tot arreu,) jVioletes! sí, jvioletes! {Fent
mans'baUctes,) «jBravo, bravo!» {S^ atura y
mira la Santa que té '1$ ulls flros a la pal-
mera,) jAh! Sí. Aquí estan. {Les agafa amb
el florero.) Precioses; molt maques; divines.
L'estimo molt aquest obsequi. {Cap a la
taula.)
Mad. {Sense mirar ía Conxa,) D'això s'en
diuen marits.
SuNTA. {Espontaneament.) Però sí
Con. {Rapidissima clava ulls furients sn els
de la Sunta, qu' es queda com una estàtua,
. A una senyal imperativa que li fa amb el
cap la Conxa, surt per la dreta, Y després
la Conxa 's'gira y riallera diu a- la Mada-
len.a.) Ja ho veus com 'me tracten. No 'n
puc pas queixar. Soc la nena viciada de
casa.
Mad. Si no ho ets tu íqui ho ha d' ésser? No
teniu fills.
Con. Tampoc en teniu vosaltres, y sempre 't
Uamentes. Ara mateix
Mad. Sí, parlemne, abans de que vingui
TEstanislau. Escolta. {La Conxa j al en-
tretant, ahnorsa,) He sapigut lo de la festa
de ca la Paulita Magraner.
OoN. iAh! (íTambó tu t'enteras, com donya
Esperansa, la gazeta ? Y v;quant ho has
sapigut, tafaRoj-a?
]V[ad. Aquest matí
Con. {Riguent fort.) ^Ja s'en parla per les
sagristies ?
. ■ ■ ■ i '
22 JOAN TORRENDELL
Mad. iQiiè dius? Si ho he llegit al diari.
Con. {Parada), (íCom?
Mad, Sí, dona, y que tu representa vas.....
Con. éQuè?
Mad. Figurat: C. S. y D. C. Més clar, aigua.
OoN. {Pensativa. Riguent a la fi y amb el dit
al front,) «Ahora lo comprendo todo»: com
diuen a les comèdies.
Mad. (íQuè comprens? Jo sí que no 't com-
prenc
Con. {Signant el periòdic qu acaba de .veure
sobre una cadira.) «Aquí està la madre del
cordero.»
Mad. {Mirant)., Un diari.
Con. En fi; ^^tu què vols?
Mad. Primera: una invitació
Con. Però es clar que sereu invitats. Sou
amics.
Mad. Sí, però tu saps que TEstanislau no
vol festes
Con. Mundanes; que de les d'iglesia!
Mad. wSon la meva distracció.
Con. Digas millor que -son un motiu pera
passeijarte y fer Tamor
Mad. No digas ximpleries. {Transició,) Se-
gona: que comprometis l'Èstanislau per'
anarhi.
Con. Però segurament. (íQue'm poreu^desai-
rar el dia del meu «debut.» {Rialla,)
Mad. Aixís mateix ho diu el diari.
Con. Doncs ja só qui l'ha escrit: en Boveret.
Mad. i Ai que n'ets de felissa! [Bé t'hauràs
divertida en aquest mon! jA mi que m'a-
gradaria tant representar!
Con. iOh! \Y que ho farías divinament!
Mad, f,Com ho saps?
Con. Perquè sempre representas; sobretot de-
ELS DOS ESPERITS 2} /
vant el teu marit. En camvi, jo, ja ho veus,
sempre amb el cor demunt la ma. Fet y
dit. Diguent y font el mateix a de vant y a
darrera.
Mad. Kn 4uant ane jni exageras.
Con. (^Exagerar? Massa 't coneixo. Vaja; una
ju^aiesca. i,A que no ho dius això devant
de l'Estanislau? •
Mad. Perquè es una fera. ^Quina culpa en
tinc 10?
Con. Bastant a. Has preferit una vida de
mentides.
Mad. Digas millor: qu'he tingut d'adoii-
darmhi. '
Con. [lie-s'olta. )Vrotesta. Lluita. Defensat.
Mad. M'estimo més viure tranquila.
Con. Y no hi vius. Sols la veritat pot donar-
la a la tranquilitat.
Mad. éCreus qu'^ possible diria? ^L'has di-
ta sempre? (^La dirà» sempre?
Con. Sempre. Es la fortalesa dels esperits
superiors.
Mad. Jo, francament, no ^m sento amb fgrçes.
Con. ' Per això 't pintas. {Gran rialla,)
Mad. Calla, tontota. (S' aireca y mira a la
porta de la dreta,) No sóqui ve. [La Simta
s^ emportarà 'í servei de í es'jnorsar,)
ESCENA VII
Les mateixes y l'Antón Gkau
(Es molt iovenet y tot el séu posat es de pintor
modei'nista: molts cabells, rostre x^alit, bar-
24 J.OAK TORRANDELL
beta clara, pardessus llarg entallat. Fiiina
en pipa. Entra portant de la ma iiii quadro
tapat amb diaris.)
Ctrau. {De dintre.) No, no, no. No necessito
a ningú. Gràcies.
Con. {S' aixeca j saltant y corrent a la porta,)
El meu cosí.
Grau. {Entra de pressa y cridant,) i Visca
Tart! [Visca la dona! {Barret en V aire,)
Cbx. {Se li tira al coll,) iTonefc, Tonet! ^íCom
te va? {Mirantlo als ulls.) ^ Victoria? ^Estàs
content?
Grau. Tu ho diràs.
Con. A veure. {Retira 'Z diari que tapa 'I
quadro.)
Grau. Esperat. Deixam saludar a la simpàti-
ca Madalena. {Encairen).
Mad. Gràcies.
Con. {Descubert ja 'I quadro.) iMagnífic,
magnífic!
Grau. íQuè *t sembla?
Con. Admirable, (jsaps?, admirable. Avina
tu, Madalena.
Mad. iUi! Està molt bé.
Con. Doncs aquesta bellesa es d^ aquest noi-:-
Es un nu preciós (^veritat?
Mad. Sí, molt maco.
Grau. ilJep! Això no val. {Sorpreses.) Primei-
ha dit: molt bé; y ara ha afegit: molt maco.
Y encara es Thora que no s'ha espantada.
ni ha let cap ganyota.
Con. Bé; això lio guarda pera quant hi haji
públic'
Grau. Es que si no hi ha pi-otestes y esbo-
rj'íHici monts V xiscles, mo n'ho torno v fins
liü espalllü.
ELS DOS ESPERITS 25
Mad. (íQue no ho fa perquè agradi a la gent?
GrKAU. Segons ane qui.
Mad. ^Y ara no prefereix que sia del gust de
tothom?
Gkau. (Cridant.) Mai, mai. jBon bunyol hau-
ria fet! A mi les protestes m'esciten, ra'
empenyen, me vigorisen, com la dutxa que
prenc els matins. Els crits dels filisteu^
entren en la combinació. Es una part de
14deal. (Riu fort,)
Mad. iQu*es boig aquest noi!
ESCENA VIII
CoNXA, Mad ALENA, Grau, DoMiNao y Bovek
(En Domingo Casas es un figurí. Sempre va a
la darrera moda. Se mou naturalment sen-
se cap pretenció. Sap qu'es bon mosso y
això li dóna una superioritat que '1 carac-
terisa. Vesteix un trajo de matí nou. — En
Rafel Bover es exagerat en tot: en el vestir,
en el portarse en societat, en el enraonar.
Es un xitxarel-lo. El seu vestit no es nou,
sobre tot els pantalons.)
BovEB. (Entra y fa una reverencia al que ve
darrera,) Els presento al héroe.-
Dom. Fuig, fuig, miloca. (Recte a la Con-
xa.) (jCom està, ÇonxaV (Es donen les mans.)
Con. (Irònica y riallera.) Saludo al héroe,
com diu en Boveret.
Dom. Un héroe de guardarropía qu^amb molt
gust fa do comparsa an aquesta «étoile.»
26 JOAN TORRENDELL
Grau. Perdoneu vos la vida, nois. Hi ha pe-
rill de matar vos a fletxassos.
Dom. (-4 la Madalena,) Déu la guard, la més
liermosà de les nostres devotes.
Mad. Senyor Casas, (la quantes ha dit el ma-
teix des de que s'ha llevat? (Enraonen,)
Con. {An en Bover.) Vostè es vui xerraire,
tot un xerraire.
Bov. Perdonim. La gazetilla no té entranyes.
Con. Doncs, bé. Fassi sapiguer al mon, qii'
ha vist una nova mai'a vella. Mirin això.
(Senyalant el quadro. Tots miren,)
Bov. ^Del Grau?
Grau. (Fent gran reverencia,) Servidor de
vostè, ilustre critic.
Bov. No t'en burlis, perquè, ara estàs baix
del meu poder.
Grau. Pègam*, pègam, home.
Dom. Pègam, però íes4)ropaganda.
ESCENA IX *
Els mateixos, don Estanislau y Mossèn Felii»
(Don Estanislau Roca es un propietari que viu
de les seves rentes, no moltes.- Té tot 1' as-
pecte sever, un poc descuidat. — Mossèn Fe-
lip es un capellà pulcrament vestit y ben
afeitat sempre. Es molt seny ori vol y amic
de les dames.
Est. {Entra immer y mira icn moment per de-
mmit V espatlla dels altres el quadro). Bones
ELS DOS ESPERITS 27
vistes pera criatures. {Fogintné), Vingui,
per aquí, Mossèn Felip.
Fel. {Mirant amb curiositat). iQuè hi ha, què
hi ha? ^
Est. No miri, home, li dic.
Gbau. Me sembla que no 'ns trobem a cap
col-legi de senyoretes.
Est. {Saludant la Conxa.) Déu la guard, Con-
xa. ^Y en Lleonart? Vaja, dona, espavili an
aquest cosí séu. {Tornant al grapo). Bé,
vostè també es de la «cascarà amarga».
Con. No sigui aixís, don Estanislau. {Extén
la ma a Mossèn Felip), Quants dies sense
veurel. Segui, segui, mosseú YqIíçí {En-
raonen),
Est. {An en Grau), Però, home, ^per qüè no
pinta coses més decents, ja (pe diu que no
s ' en pot estar do fer ninotets? ^
Grau. Perquè aixís no 'Is daria un mal rato;
y la qüestió es enfurismaries.
Mad. iQuina mala sang!
Gkau. La mateixa que tenen vostès imposant-
nos les teles dolentes de sants y santes, per
exemple.
Est. Prou, prou. {Se gira), Conxa; ho sento;
però em serà imposible venir aquí quant hi
sia aquest senyoret '
Grau. Home, jo no faig més que defensarme...
Con. {Dreta), Prou, Tonet. Reti^-a el quadro
per complaure àl senyor Roca y fóra discu-
sions,
Gkau. Sí, tens raó. Amb les roques es inútil.
{Marxa al saló).
Est. {Seguintlo), (íQuè diu, jove? Això es una
impc^-tinencia {Surten en Domingo, en
Bover y la Madalena),
28 )OAN TORRENDELL
ESCENA X
La Conxa, Mossèn Femp, don SatuAni y la
Miquel A. Despkés D. Estanislau
(El metje don Saturni Escat es un vell simpà-
tic, etern criticaire, però excel•lent amic de
tothom. No 's cuida gaire V exterior. El bi-
goti, més que blanc, os gi'Oguenc a causa
del fum del puro que mai li cau de la boca.
Ija senyora Miquela es una vella, mare d* un
obrer. Va bastant mal vestida.)
Sat. (A la Conxa. Porta de la ma a la Mique-
la,) [Conxa, Conxa!
Con. {Corre a abrassarlo,) jOh, el meu met-
jet! {Reparant la vella,) (íQuè passa?
Sat. Re. Mira; vui que sentis lo qu' explica la
Miquela. Això ja es un poc massa.
Con. Vinguin, vinguin. Segui, don Saturni.
Sat. {A la Miquela), Expliqueu vos ara. {Sa-
luda a mossèn Felip,)
MiQ. Senyoreta, dispensi. Jo no volia pas in-
comodar, però com V amo no hi es al des-
paig, el senyor Saturni, el nostre metje
(Jsap? el metje dels pobres, com li diem al
barri, ha volgut que pujés a eni•aonarli a
vostè.
Sat. Deixeuvos de coses y digueu depressa
lo que fa 1 cas.
MiQ. Senyoreta, el cas es que ja fa tres setma-
nes, prop de quatre, que '1 meu Andreu no
ÈLS DOS ESPERifà i^
traballa (ploriqueja) j el noi està desespe-
rat, y jo, que soc la seva mare, també, y la
fam acabarà ennosatrus (plora,)
Con. Bé, iqxio voleu que viu^a a traballar a
casa?(íDe què fa '1 vostre fill?
MiQ. No; es que V Andreu (el plant no la
deixa enraonar,)
Con. Vaja; seieu y sosseguevos.
MiQ. [Ai, senyoreta! Es que (aixugantse ' I
doll de llàgrimes,)
Sat. Bó, vaja. Ja ho diré jo. L'Andreu esun
xicot que traballa a la Fundició, un bon tra-
ballador, ^saps? y sembla, segons m' ha dit
també 1' Auba, qu' un dia va tenir quatre
paraules amb un company y li ventà '1 vent
per les orelles. En Lleonart s* hi trobava
aprop, reprengué als dos, però T Andreu
que té '1 geni molt fort, li replicà y fins
sembla que va recargolar un batiïa
Fel. ; Jesús, Maria! Això ja es gros.
Sat. (Es gira al mossèn,) Doncs miri, això no
es tan gros com 1' arrambatje que 1' Andreu
otzivà al seu company, y por això no li di-
gueren res.
F-Ei*. Es qu' aquelles paraulotes anaven més
amunt, ofenien al mateix Déu, Nostre Se-
nyor
Sat. (Interrompentlo) Que segurament ja
1' ha perdonat, caram, perquè foren dites
al calor de la renyina. Y EU no s ' en ofèn
perquè ho comprèn tot, y, sobre tot, ilo es
venjatiu y veu ben bó dintre T interior de
les concienci^s; caram.
Con. Bé, vaja. Lo passat, passat. iQuè voleu?
(jQue recomani el vostre fill pera tornar....?
MiQ. i Ai, senyoreta! Això lóra la nostra sal-
vació^ (Vol hesarli les mans,)
I
30 J0A14 TORRENDBLL
Sat. Doncs doneuho per fet.
Con. Y al entretant {va cap al séu quart o)
fassém per la vida.
Sat. Sí, noia, sí. Lo primer es el pa.....
Fel. {Dret.) Sí, jjerò veu, don Saturní; pot-
ser això disgusti a .don Lleonart, això es
desfer el càstic
Sat. Fugi, home, íugi. Després d'un dejuni
d'un més (^encara vol més càstic? Es ben
cert: el fart no coneix al dejú, caram.
Fel. No es pas això. El procediment es anar
a Tofès perquè ell posi les condicions del
perdó.
Sat. {Cridant.) Sí; però quant Fofes no escol-
ta raons, cal recorre a tots els procedi-
ments.
Fel. {Seientse,) Això es T anarquia.
Est. {Qu^ ha tornat del foro y ha sentit les
darreres frases,) (jQuina Tha dita el senyor
Doctor? Sempre escandalisant (joi?
Sat. Sí, senyor. Diguentlos les veritats.
Est. Lo que vostès creuen que ho son,
Sat. Es clar, home. Aquèt es el meu princi-
pi. {Es gira y veu a la Conxa que dóna a
la Miquela un farcell de roba y un bitllet de
Banc.)
Con. Teniu.
Sat. Mireu, senyors.
Est. íQuè?
MiQ. {Volguent besar les mans de la Conxa.)
Oracles, gràcies, senyoreta. Deu li pagarà
la caritat.
Con. {Cap a la porta de la dreta.) Veniu, ve-
niu. Apuntarem les senyes del vostre fill.
{An els altres.) Dispensin. Son a casa seva.
{Surten.)
Sat. Cumpleix el tou de ver, noia.
ELS dos ÉSPERÍtS 3t
ESCENA XI
Els mateixos, menys la Conxa y la Miquel a
Sat. Y ara vagin discutint. El remei ja està
posat. Primer, oli al llum, després ja veu-
rem d^entendréns.
Est. Però
Sat. Res. Aixís es el mon, el mon d'ara.
At)ans, al mon de vostè, al qui os rebel•la-
va, el cremaven, el penjaven o li tallaven
el coll; qualsevol barbaritat. Avui, nos-
altres r escoltem, el discutim, sí, senyor,
el discutim, però no 4 matem de fam.
Amb la panxa buida, fa mal enraonar.
Est. Doncs, cregui qu* aquella mena de go-
vernar era una gi'an solució.
vSat. Sobre tot pels qui governaven y per se-
guir governant. •
Fel. Me digui, senyor metje; iquè' fa vostè
devant el bras cangrenat?
Sat. i Ah! Ja hi som. jEl gran argument! [La
gran mentida que tantes vides ha costat! El
cruel sofisma de tots els inquisidors. ^En-
cara hem de discutir això, homes de la Ca-
ritat, de Famor al pròxim?
Est. (A Mossèn Felip,) èQuè li sembla? D* ai-
xò s'en diu fugir per la tangent, home.
Sat. iAh! ^Vol que li contesti això, que nos-
altres, els homes insocials, on diem una
bestiesa? {Als crits acudeixen en Domingo^
i^ JOAN TORR&MDEIL
la Madalena y en Bover, qu'es col•loquen
darrera el sofà, y en Grau qvJ es queda al
centre<)
Fel. (Somriguent.) i Serenitat, serenitat!
Sat. Sí, caram; la gran tredor del butxí!
(Transició.) Doncs ho sàpiga. Devant la
carn sense sang, morta, més que morta,
podrida, agafo '1 bisturí. Tallo. Separo ra-
dicalment la moj't de la vida.
Est. (íDoncs, home?
Sat. Doncs; això es lo que s* hauria de fer
amb tots vostès, caram.
*Bov. Doctor; (jamb nosaltres també?
Sat. Sí, senyor; vell o jove, tot lo que signi-
fica domini y èpoques jíassades de vergo-
nya que volen ressucitar, y fórmules velles
que volen sostónirse indefinidament; tot, tot
lo que significa intransigència, però intran-
sigència danyosa que pretén imposar el séu
criteri a foc y a sang; tot lo que significa
cega tossuderia cjue s* oposa a la marxa
eterna del mon, tossuderia qu'ens molesta,
per quant ens afila la força bruta, ens cla^^a
a la cara els fusells.
Dom. Sí; com els altres son mancos.
Sat. Per sort o per desgracia: no ho tinc ben
escatat això, senyor polític. Sobre tot, ara
àn aqui rio ho vui dir. Però entenguin
qu^els altres son també malalts, però no
morts. Hi ha, pel contrari, plètora de sang,
cors congestionats, cervells que bullen, pe-
rò això sempre es vida, sustancia, Uevor.
Est. Y pólvora que rebenta y mata.
Sat. També. Lo que seria llarg esbrinar es
qui'n té la culpa: si el que encén la metxa
o 4s qui amb la seva caparrudesa, obli-
guen a encéndrerla.
eLs dos esperits ^}
Paït. (Entrant, nallei^a,) «;Alto al fuego!»
Ctbàu. (A aon Saturní qu'els gira les espatlles.
— Encaixen.) Molt bó, mestre. D'això s'en
diu tocar el blanc.
ESCENA XII
Els mateixo», la Paulita, D. Timoteü
Y D.* ESPEBANSA
(La Paulita es úna noia entrenada a la vida del
luxo y de la diversió. La seua dèria es imi-
tar tot lo de Madrid. — Don Timó teu, el
seu. papà y es home de negocis, molt llibe-»
ral, però molt del diner. Un burgès-demó-
c*rata, que procura viure com un. aristòcra-
ta. — Donya Esperansa es la senyora del
vuy-y^no-puc. Es ta en lo l)o y millor de
Planavella. Aixís que van sortint es posen
en filera, saludant com si estesson a F^es-
cena.)
TiM. . (Aixecant el barret en V aire.) ;Déu guard
a la noble concurrència!
Esp. Els porto V angue-laife de Planavella.
Mad. (Dreta,) Sí; vinguin y trèguinme del
Puígatori. Estic condempnada a escoltar y
callar.
TiM. (Cap a ella.) El major castic pera una
senyora. Demani T absolució a mossèn Fe-
lip y s'esbravi amb ell.
34 JOAN TORRENDELL
Fel. {Obrint els brussos.) Vina, ànima arre-
l>entida.
Mad. {Cap a elL) Arrepentida d^ enraonar,
jamai. {Se seuen y enraonen a la dreta,)
Est. {An en Timoteu,) iHome, Timó teu! Això
no es pas serio.
TiM. Tret del guanyar quartos y donarse
amb ells bona vida, no hi ha al mon res
més serio. {Enraonen.)
Esp. {Després de saludar a tothom recorre-
gueni tots els grupos,) Justament era ane
tu, Saturní, que volia veure.
Sat. ^Que *m vols dir la bonaventura, gitana?
Esp. No m^ insultis. Ja saps que quant te-
níem vint anys no deixares que la 't di-
gués.
Sat. Esperansa, encara hi ets a temps.
Esp. Gràcies. No es un nuvi lo que busco,
es una núvia per' aquell «pimpollo» {sig-
nant en Bover et.)
Sat. Te'n sé una.
Esp. No trigas tant. Dígasla.
Sat. {Riguent.) La Paulita.
Ésp. Oh! si Déu t'escoltés. Es el meu som-
ni
Sat daurat.
Esp. Escolta. Assentat aquí. {Seuen y enrao-
nen a V esquerra.)
Pau. «Les aseguro que la fiesta de casa nada
dejarà.que desear en cuanto de mi de-
penda.» .
Dom. «Estamos acostumbrados à su ^buen
gusto, Paulita.»
Bov. «Eso mismo.»
Pau. «Procuro imitar lo mas elegante do
Madrid, la cuna de la distinción».
Grau. Doncs millor seria que fosses original
ELS DOS ESPERITS 35
encara que ho liaí>*uessis d'essex' a la ca-
talana.
Dom. Perdoni; cada cosa en son lloc. Els cata-
lans pera '1 traball; els castellans pera la
finura.
Bov. Ben dit.
Gbaü. (I.Y vosaltres sou catalans?
Pau. «(JY eso que tiene que ver?»
Gbau. ( Oirantlos V espatlla. ) iDegenerats!
{Aquells segueixen enraonant,)
Est. {Fregantse les mans,) De lo millor;
Compti amb els meus quatre quartets, don
Timoteu.
TiM. Ho direm an en Saturní. Es un bon
amic. ün poc xiflat. Però bona persona ^eh?
Est. Un cap ple de cebes.
TiM. {Oiràntse a don Satunil.) Saturní.
Sat. ^,Què hi ha?
TiM. (i Vols guanyar alguns dinerons?
Sat. Mira; no só que dirte, perquè jo *n tenir
els necessaris per' anar al mercat
Esp. Donguim a mi la recepta, don Timoteu.
TiM. Para tots nMii ha. (Tots escolten,) Aca-
bo de rebre un telegrama cifrat del meu
corresponsal a Madrid qu'en diu que'l Go-
vern té resolt fer un emprèstit pera a dur
a cap les reformes de Guerra y JMarina. Y
afegeix que les condicions econòmiques son
de primera. Hi ha pera guanyar un covo
de diners. ^
Fel. Compti amb les meves llimosnes.
Sat. Bé, home, bó. Eus veig la trama, a tu y
a tots els patrioters que voleu matar dos
pardals d'un sol tret. Fer un negoci..... y
l)arcos Y soldats, esquadra y exèrcit; ^no
es això?
Est. Això mateix.
}6 JOAlí toRREMDELL
Sat. Dons jo lis dic que quant els pobles de-
cadents no tenen prou forsa per ^ anar en
devant, haurien d'oblidar la seva gloriosa
historia. Es creuen que amb la «fachenda»
es fa tot, y jo 'Is dic que sense reflexió y
diners, avui no es fa res; y els diners se
guanyen traballant y estalviant. Amb el
vostre patriotisme, patrioterisme en diuen,
no es fa, no es farà mai pàtria. En temps
durs, de decadència, el patrioterisme es
un terrible obstacle pera un país. Segons
éll, no hi ha vida possible dintre d'una re-
lativa modèstia. Tot es un «desdoro» pera
la pàtria. Es lo que succeeix a les cases
d'aristòcrates arruinats y que pretenen
amagar la seva misèria gastant com abans.
Hi ha que amagaria a la misèria, (joi? Doncs.,
amagueula, però sapigueu qu' aquest no es
el camí de la regeneració, per aquí no s'hi
va a la cura dels nostres mals, per aquí no
'ns salvarem. Hi ha que cantar el «mea cul-
pa», hi ha qu' humiliarse, fins hi ha que
avorrir tota la farsa del passat, hi ha que
fer bugada. Neguemnos a nosaltres matei-
xos, fem penitencia, traballem dintre de la
nostra modèstia y aixís potser resucitarem
de les nostres pròpies cendres. (Tots els vells
riuen, es miren y el compateixen, — Don Sa-
turní va cap al fondo y el Grau el felicità,
encaixant.)
Dom. Amén.
Bov. Glòria patris.
Pau. Ora pro nobis.
Fel. Pera capellà no haguera tingut preu.
Mad. Es un predicaire.
Sat. (Oirantsek) Sí; rigueu, rigueu. Eus en-
terraran riguent. Bé, caram. Eus regoneixo
ELS DOS ESPERITS 37
en aquesta exquisida superficialitat. iBoi-
xos, boixos! {Marxant acompanyat del
Grait,)
ESCENA ^ XIII
Dits y Conxa
Con. (JJa marxa, don Saturní? {Es paren prop
de la porta,)
Sat. Sí, filla; em sembla que ja he perdut
prou temps.
GrKAU. No. Ha sembrat. Exposar idees es
sembrar.
Sat. Inútil, noi, inútil. Això es tot roíjuissoT.
Con. Estic emocionada. La vella conta coses
qu*es borronen. Això m'enmalalteix.
Sat. No tinguis por. Hi ha que conèixer to-
ta la vida.
Con. Torna prompte, Tonet. Don Saturní,
deixis veure més sovint.
Sat . Els malalts
Con. Jo n estic també de malalta.
Sat. Digasho al teu Lleonet. {Surt amb el
Grau,)
Con. Incrèdula, mirantsel), jOh, no! ; Aquest
no *m curarà! {Girantse inmediatament als
hostes,) Demano mil perdons. He fet una
grossería, però també un^' obra de miseri-
còrdia.
Fel. En nom de tots, {fent una creu), «ego te
absolvo » {Tots riuen y aproven,)
Tlm «Nada, nada». La Paulita y jo ens con-
38 JOAN TORRENDELL
tentem amb el temps precís de vèurería, y
mai'x;em desseguida perquè la noia esta avvii
de compres.
Cov. (íTan aviat?
Pau. «Mafiana volveremos».
Con. «Bueno». Diverteixte y adornem lo mi-
• llor que sapias la «bombonière».
Pau. «Descuida».
TiM. «Vamos». {Saludant exageradament. )
«Seüores» prepàrinse per la festa. {Marxa
amb la Paulita, acompanyat de la Conxa.)
Est. No pas nosaltres.
Dom. Suposo que no 'ns faran el desaire de
no anar a xiulai•iios.
Fel. (íTan mateix tiadi'eu pit pera representar?
Dom. Tothom representa au aquest mon.
Est. Jo no. t
Con. (Tornant.) Té raó, don Estanislau. Els
homes de caràcter, tots d' una pessa, inte-
gro», com vostè, no representen, però es pos-
sible qu' obliguin a ferho als aítres.
Est. ^Per què parla aixís?
Con. Per-què sé per experiència que quant no
s' esta dintre el bat-y-bull de la vida, no 's
comprenen les coses y aquestes coses s ' ama-
guen als que son massa severs y les casti-
guen sense compassió. Crèguim^ senyor Ro-
ca, sigui tol-lerant, siguemne tots.
Est. Ja. Per aquí es pert el mon.
Esp. El mon es com Déu 1' ha fet. (^Veritat,
mossèn Felip?
Fel. Diré. Nostre Senyor tol-lera
Con. Doncs, ho repeteixo: tol-lerem tots, per-
què si no, vindrà un dia en que tots acusa-
rem, condempnarem y si ningú i)erdona
{Tots aproven y enraonen.)
Est. Escolti, escolti.
ELS DOS ESPERITS . 39
Dom. No; ja no escoltem. Estem tips do ser-
mons.
Kel. Me sembla qu' os hora de marxar.
Mad. Sí, anem, líoca. ,
Est. Com valguin. [A la Gonxa.) Y ja n^ en-
raonarem un altre dia d' això, Conxa. {Mar-
xant acompanyats de la Conxa,)
Bov. Se coneix qu' ha sigut guardia-civil.
Dom. Es una fera. {Enraonen,)
Esp. {Atura a la Conxa en mig de la sala,)
Escolta. {Ell veu baixa,) M' haurías de fer
un favor.
Con. Digui.
Esp. El noi està boig per la Paulitii.
Con. Y la Paulita boixa p' el noi.
Esp. Això es lo de menos. Yui dir qu' es arri-
bat el moment d ' atacar la fortalesa y el noi
cal una corassa. El senyor Casas, el pare
d' en Domingo, es el qui 'n dona. Recomà-
nali el meu plet. Que li tregui un bon em-
pleo, de molta representació, ^saps? de mol-
ta fatxada. ^M' has entès?
Con. Ni un mot més. ^,Y el corretatje? {Som-
rient.)
Esp. Tu no necessites res. Però si un dia calíes
els meus serveis, mana. Soc tota teva. {La
Conxa riu fort.)
Dom. (J,Què diu la nostra GazetaV
Esp. Tot lo qu' a vostè pot agrada-rli.
Dom. Gràcies. ^Se tracta de mi?
Esp. Potser, sí. Anem, fill.
Dom. Però, donya Esperansa, treguim la cu-
riositat.
Esp. Iïo lie de dirli. Sàpiga que tot dependeix
d'aquesta maca. {Per la Co7íxa.) Ala j nen!
{An en Boveret.) Aquesta parella té d ' en-
raonar. {Marxant.) Adéu. {Surt.)
40 JOAN TORRENDELL
Con. {Semi)re riguent.) Però (^aont va? Vingui ,
vingui.
Bov. Faig lo que 'm manen.
Con. (Seria.) Bovevet; entesos, ,jeh? El quadro
del Grau
Bov. Es d^ un geni, conformes. {Surt.)
ESCENA XIV
CoNXA Y DóMiNao. Quant s' indica, en Lleo-
NART Y LA SUNTA
Con. (íQuè li sembla?
Dom. Ee.
Con. i Ah sí, es veritat! Vostè es dels qui
viuen.
DoK. ^ Sí. Deixem relliscaria, a la vida.
Con. ^Sense preocuparsen?
Dom. Gens ni mica. Lo qu^ ha d* ésser, serà.
Això es el principi.
Con. íY si no es?
DoM^ Serà una altra cosa. Sempre es lo qu' ha
d' ésser.
Con. Doncs, ^la passivitat?
Dom. Diguemli més aviat V oportunitat.
Con. i Ah! Allavores hi ha certa acció.
Dom. (Displicent.) [Ps!
Con. üna mica.
Dom. Com la del qui engoleig, com la del qui
allarga la ma al fruit madur, com la del qui
gira 4s fulls del llibre obert.
Con. (Sonrient.) \Es interessant! {Siigerintli la
ELS DOS ESPERITS 4 1
paraula *l concepte.) \Ahl iy gens d' inte-
rès?
l)oM. Moltíssim. Figuris: no 's pensa amb al-
tre cosa, no 's desitja altra cosa, {animant
V espressió), no 's somnia amb altre cosa. Per
això no ^s pert mai cap ocasió. Lo que li
acabo de dir. Si hi ha qu' engolir, engolei-
xo; si hi ha fruita madura, jo soc dels qui la
menjen; si 4 llibre s' obri, no deixo de mi-
rar mai tots el fulls.
Con. ^Y els obstacles?
Dom. No hi ha que fer massa via.
Con. Xs que si no 's lluita, no hi ha '1 pler
de la victorià.
Dom. La victorià no es sempre del qui lluita,
sinó del qui arriba a 1' hora. L' Amèrica
no porta 'í nom d' en Colón,
Con. Molt bé. Però ho sàpiga: hi ha portes
qu^ estan empeses que mai s' obriran si no
hi ha una ma qu ' empenyi.
Dom. {Aco^tantse a la Conxa,) Si hi estan,
cregui que jo no deixaré d' obriries.
Con. {Rialla,) Es molta seguritat. ^Y no
s ' equivoca mai?
Dom. Mai.
Con. (JY si s' equivoqués?
Dom. No m' equivoco. {Mirantla fixament,)
Con. Bé ^,y si s' equivoqués? {Una paiisa,) ^Y
si s' equivoqués?
Dom. {Baixa 'h ulls.) lle. Una caiguda sens
importància. Abaix hi ha la xerxa, com la
del «Circo Ecuestre».
Con. {Rialla,) ^Y la riallassa del públic?
Dom. iCa! El Circo està buit. D' això ningú
s ' en entera.
Con. (jNingú?
Dom. {Mirantla fixament altra volta.) Ningú;
42 JOAN TORRENDELL
en absolut. Es un duo sense coro y a
porta tancada. {Fa iier entrar en Heonart,
veu en Domingo y torna sortir inmediata"
ment,)
Con. {Qu^ ha vist en Llemiart,) Entra, entra.
Escolta. {8^ aixeca depressa y va fins a la
porta,) jLleonart!
Dom. {Instantaneament giravolta demunt els
talons.) (íLa meva presencia aquí tal
volta?
Con. {Oran rialla,) (íQuè li passa? ^Què s' ha
assustat? {Pitja el botó elèctric)
Dom. {Refet), No, senyora. Sorprès de la rà-
I)ida aixida. Em sabria ^reu haverlo moles-
tat amb la meva presencia.
Con. No s* hi capfiqui. Altres maldecaps oi
distreuen al nieu pobre Lleonet. Està més
preocupat que vostè.
SuNTA. {Entra,) iQnè vol, senyoreta?
Con. Di^as al senyor que desitjo i)arlarli
SuNTA. Crec qu^ ha marxat al carrer.
Con. Quant vingui i Ah! Fes pujar al se-
nyor Auba.
SuNTA. Està bé. {Surt.) ,.
Con. {S^ assenta,) Segueixi, Domingo, seguei-
xi. {Fent cumpliments,) M' agrada molt el
tema d^ avui.
Dom. Haviem acabat.
Con. (íQuè vol dir? {Riguent.) Si tot just co-
mensava 4 duo.
Dom. Sí; però '1 teló cau ràpidament sobre la
emocionant escena.
Con. i Ah! «Bravo». Pai•lem, doncs, del segon
acte: el drama.
Dom. Dispensi; {fent esgarrafclls y postures)
no coneixo aquest tràngiil. A demés no '1
crec possible.
ELS DOS ESPERITS 43
Con. Doncs, miri; V hi explicaré en dos pa-
raules. Com la parella a més de la boca pera
entendres, han fet anar els ulls sens adonar-
sen, la mirada *ls ha descuberts y tot s' ha
sapigut o s Mia sospitat y per això hi ha se-
gon acte qu' el titolarem: la sorpresa.'
Dom. No ho, cregui. De cent, un. Ca; menos;
de mil, un.
Con. (Rialla.) Sembla qu' a vostè P espanten
les sorpreses.
13oM. La veritat. Es una ensopegada molt des-
agradable. Això ja no es la vida relliscant-
se. Això més aviat es la lluita
Con. (Biguent.) [Covart, covart!
Dom. (En veu baixa y mirantla als ulls.) (jDe
modo que, segons vostè, lo essencial es asse-
gurarse per tots^jo]^ cantons vaja, con-
vencerse fins a 1 ' evidencia que no hi hau-
rà sorpresa?
Con. (Ràjnda y seria.) Lo qu^ he volgut de-
mostrar li, Domingo, es que la tragèdia T es-
parvera, que no la sent, que no la represen-
tarà mai. (Svmriguent.) Vostè es dels qui
viuen tranquilament, divertintsQ sense con-
mocions, sanse tranguls.* (Vol parlar.) Me
sembla molt bé. Estic convensuda. Siguem
els reis de la festa, de la mascarada. Ri-
guem y divertimse. (Riguent.)
Dom. Aixís, aixís, m' agrada. Quasi ja 's ha-
via posada massa seria. Aixís està adora-
ble, (acoò'lantsliimolt), adorable.
Con. (Rigiient). Lo que jo li dic. Vostè no es
home dramàtic. Ha fet bé en triar jjel dia
del nostre debut una pessa xistosa.
Dom. Pora feria lluir a vostè. ^'
Con. L^ hi agraeixo. Més creguim; no té bon
cop d' ull. {Apareix V Auba a la porta.)
44 JOAN TORRENDELL
Passi, passi, Auba. {Aquest fa. wna reveren-
cia y es queda parat»)
Dom. \Sens ferne cas,) No *s desanimi. La se-
gona serà més seria.
Con. Ja 'n parlarem. Per ara estudii «Entre
bobos » y procuri no f erlò {Extenent-
li la ma amb molta grada,)
Dom. {Comprenent qu* ha de marxar, li estreny
la ma amb les dues y amb veu baixa diu:) La
vida no es més qu' això: «boberías».
Con. {Rialla.) Sempre nens.
Dom. Y sempre jugant y divertintse. {8' en
va, Devant V Auba fa una petita reverencia,
y aquest fa H mateix.)
ESCENA XV
CoNXA Y Auba
Con. {Aixecantse depressa y cap a VAuba.-^
Molt seria,) (íQuè diu en Lleonart?
Auba. Moltes coses.
Con, ^En serio?
Auba. Està molt preocupat.
Con. {Anantse a seure fastidiada.) ^Y vostè
que hi diu? {Pausa. — Es giravolta ràpida.)
(j Vostè també?
Auba. f^Joí No he dit re.
Con. Per xo mateix. El séu silenci sembla
una repulsa.
Auba. M' en guardaré prou. Dispensi.
Con. En fi, desitjo sapiguer 1q. seva opinió.
Ax,tba. No hi ha pas cap inconvenient. L' he
\
fels DOS ESPERÍTS 4$
dita ja a don Lleonart. {Indiferent.) No val
la pona.
Con. {Ressentida.) (üQuè vol dir?
Afba. {Sarcàstic.) Vui dir qu' el fet té tant
poca impoi'tancia, que jo no m' hi amoina-
ria í^ens.
Con. {8' assenta.) Està bé. {Somrient irònica.)
^Sap que pel tò de la veu, la seva paraula
enclou un significat distint del propi?
{PaiLsa.)
AuBA. {Serio.) No tinc V intenció d* ofén-
drerla.
Con. {Seria.) N* estic segura. {Irònica.) Vui
dir, que vostè també recrimina la meva con-
ducta.
AuBA. {Sarcàstic.) ^Jo? i Amb quin dret?
Con. {Riguent.) Cada cop ho demostra més.
{Imitantlo .) «^Jo? i Amb quin dret?» {Ri-
guent.) Fins sembla qu' està exaltat. Inte-
riorment vostè està sublevat. {Seria.) Doncs
jo li contestaré ingènuament, com sempre:
amb el dret que nosaltres li hem concedit
gustosos fins en les qüestions ''més íntimes.
(ïHo sap ara?
AuBA. {8' hi acosta verament sumis y regone-
gut.) jCracies!
Con. {Somrient.) ^Y que no ho sap de sem-
pre?
AxJBA. {Amb el rostre dintre 'I pit.) Es veritat.
Con. {Aixecantse riallera.) «Bueno»; doncs,
parli clar. {Transició.) Vostè sempre estris-
tintme. {8* arregla els cabells devant el mi-
rall. — Nova transició.) Expliquim el meu
pecat. {Rialla.)
AuBA. {Refentse.) Això mateix. Una noiada.
Però entenguis: això es desde '1 meu punt
de vista. Segons els altres, V aparèixer vostè
46 JOAN TOKREKDELL•
a r escena està considerat com una obra ex-
quisida, superba, de gust refinadíssim. Jo
no dic que no. Més em sembla qu,' es pert el
temps. Sempre m * ha fet fàstic
Con . {Irònica . ) « ; Quel gros mot! »
AuBA. Perdoni; ara ja he pres V envestida.
Parlem com dos bons amics. ^,0i?
Con. Bé. Però, seguem y deixi aquest posal
d* etiqueta. Segui.
AüBA. No pot ser. La feina d' allí baix m'_om-
paita. Cregui qu' §feixò sí qu' es serio. Y en-
demés el senyor està enfurismat.
Con. iOh! Serà un moment. {Transició.} Di-
gui. Sempre 1' ha disgustat
AuBA. No, no; m' ha fet fàstic el dilettantis-
me, r aficionat, aqueix yui-y-no-puc, quo
tot ho fa a mitjes, perquè no ho sent amb
r intensitat necessària. El qui no està dis-
posat a entregar sa pròpia existència a les
fúries del ídol, es un estorb an el cami de
r Art. Vethoaquí tot. Y aixís en els demés
rams de la. vida. L' espigolar es de gent
pobra, dèbil, malfanera; es de dones, de
criatures, d' éssers quasi inútils. El fort se
dóna per enter a la seva vocació. Viu tota
la vida que li pertoca.
Con.. Y amunt, amunt, ben amunt. Home,
Auba, vostè tot d' un plegat arriba al' ex-
trem.
AuBA. Es qu* ho tinc pensat de fa temps, y,
com cuito molt, li presento sols les conclu-
sions.
Con. Que volen dir que plegui^ no m'^.afiqui
en llibres de cavalleria.
Auba. Més concret encara. Que '1 séu esperit
no es rialler, no es buit, no es gris; que 'n
té en una paraula; y que cal encarrilarlo de-
ELS 1>0S ESPERitS 4')
budament. Tots creuen que vostè es una
nena, jo la crec una dona; fins diuen que li
falta un bull y jo crec que 'n té un més que
le^ altres. {Rialla forta de la Conxa.) Parlo
seriament. Dispensi. (Fa per marxar.)
Con . (Aixecantse. ) No , no . {Tò humil.) "Fassim
1' obsequi de no marxar. (Pausa.) L* escolto
amb tota serietat encara que no ho sem-
bla. ^
AuBA. He dit tot quant li havíai de dir. Potser
massa.
Con; A una distreta, tot li es poc.
AuBA. Doncs ara mediti.
Con. Ajudim.
AuBA. Ficxis en els fets. Só que vostè ha tin-
gut una llarga conversa amb la mare de
r Andreu.
Con. Sí; y m* he conmoguda.
AuBA. Això encara no vol dir ros. Si no s' en
oblida, allavors creuré que '1 seu esperit es
dels nostres.
Con. (Amb curiositat.) ^De qui?
AuBA. Dels qui patim
Con. (Amb estranyesa.) <; Vostè?
AuBA amb els qui pateixen. Dels qui
lluiten contra la mentida. (Exaltantse.) Hi
hem d* arrivar a la vida sincera y justa,
(baixant la veu) a 1' unió feconda de les àni-
* mes nobles!
Con. (Mirantlo amb simpatia.) jQuin somni!
AuBA. (Valent.) Redressemnos, lluitem; un
pas es una victorià.
Con. La ten'a es dura; hem vingut massa
prompte:
AuBA. Altres més sortàts que nosaltres en re-
cuUiràn el fruit.
Con. (Trista^ desconsolada.) jY nosaltres no!
48 JOA>Í tORRBi^DELL
AuBA. Pur egoisme. El traballar per V ideal
es ja un pler.
Con. iSoc dèbil!
AüBA. Ajuntis amb mi. (La Conxa, com des-
pert antse d* un ensopiment, fixa els ulls en
els del Auba y àbdós romanen un instant
mirantse,)
ESCENA XVI
Dits y en Lleonart
Lleó. (Entrant. — Es para un poc a la porta y
després avansa.) Bé. Endevant. ^Ja has aca-
bat 1 ' audiència?
Con. L' he acabada. (^ tu ja t' has curat la
sordera? (U Auba pren portal y marxa na-
tarahnent, sense fer cap moviment de sorpre-
sa, de temor j ni d' enuig.)
Lleó. <íQuè vols dir? (S' assenta,)
Con. Home, em sembla que t^ he cridat, m'has
sentit y com si res: ni li as tornat arrera ni
m' has escoltat. (íCreus qu* això esta molt
bé? (Ha tancat les portes y e.rtès poc a poc
els portiersj
Lleó. jSaps que n' hi ha de coses que no es-
tan bé!
Con. Di^as, home, digas.
Lleó. (Mitja^volta demunt el sitiah) Doncs,
sapigueu. Sempre 4 me trobo aficat aquí
dintre, an aquest noi
Con. (Verament sorpresa* — Ho entén per VAvr-
han — Es queda parada,) íQuin noi?.L' Aub
ÉLà DOà ESPERITS 49
Lleo. (Amb despreei.) Aquest xitxarel-lo den
x^clSd-S • • • • •
Con. (Gran rialla,) jAh! Qu' ets ximplet. (Se
li acosta y li passa la ma pel cap.) Sempre
seràs el mateix.
LLEq. (ïPer què?
Con. Perquè sí. Lo que 't penses, allò ha
d' ésser, y no hi ha sant que t' ho tregui
del cap. T' has posat gelós del balig<i-bala-
ga den Casas, y et creus qu' em fa 1' amor,
fins et figuras que jo li corresponc. (Gran
rialla.)
Lleo. (S* aixeca,) No, senyora. Si ho cre-
gués (uns ulls com uns salerft, punys es-
ti'etSy llavis tremolosos,)
Con. Seu y no fassis comèdia. {En Lleonart se
passeja nerviós). Ja ho sé: ens matarías.
Prou. Te juro que no hi haurà cas. Els de
de la teva casta son aixís «unos vengadores
de su honra.» JVr agrada. Però lo primer
de tot es no caure en lo ridícol, Lleonet.
Lleo. Doncs això mateix. An això 'm vols
portar, al ridicol. (^Se planta,) «(fyaè le
parece à V.?» ^.Crous qu' aquesta pantomi-
ma de can Timoteu no es per fer sortir la
vergonya a les galtes? ^Creus qu'aixòes
pot consentir? (Exaltantse.) ^Ho creus tu?
Doncs jo no estic disposat a consentirho.
iEa! Ja ho he dit. (JHo sens? {Acostantshi
molt y posantli la ma sobre V espatlla amb
forsa,)
Con. i Ai! {Portantse la ma a V espatlla adolo-
rida,) Home, ja ho sé qu ets un brau,
qu*en tens de forsota. Ja t'ho dic jo qu'ets
un lleó. Si '1 teu nom ía s'ho porta. Però
no veig la necessitat de què 'm maltractis
abans d'hora. {Transició,) Vaja, Lleonet;
ço . jOA^i TORREÍíbELL
siguem raonables. Es xistós que jo que soc
la nena hagi de cridar al ordre al vell,
tot inipuls, tot impressió. Raonem. {Aga-
fantlo per una ma,) Assentat aquí. {An el
sofà.)
Lleó. {Assentantse,) Però (íno t'he dit ja lo
que vui?
Con. Home, (íque no m'has de deixar enrao-
nar? No siguis tant autoritari, Lleonet.
(ïQuè 't jugas qu'ens entendrem? iVaja!
Lleó. «Déjate de nifierías, mujer!»
Con. No, noi; avina aquí. {lÀ pren una ma.)
No 't fassis la fera. Mira; necessito per la
nit de la festa un vano, un d'aquells vanos
de plomes blanques, grosses, estufades com
un plumero, per taparme la cara quant li
dic quatre picardies al meu «partenai-
re» y per emblanquinarlo al «bobo» qu'em
fa l'amor. Tot això s'ha de fer (Jsaps? amb
molta gi-acia, amb moltg, manyagaría. ^Saps,
Lleonet, saps? Y com jo estic segura de
que tu 'm regalaràs una cosa preciosa,
perquè en això sí qu' ets esplendit, el vano
y el meu traball d'artista cridaran l'aten-
ció del públic, de tot lo millor de Plana ve-
lla, que serà allí i)er aplaudirme. ^Oi, ma-
co? {Es va humiliant als peus d* en Lleó-
nart.) Y tot d'una 's sabrà, perquè jo ho
diré, tindré un verdader orgull en dir ho a
tothom: aqueixa joia es un obsequi del seu
marit. (í Veritat que l'estima forsa? Deu es-
timaria Ei, ho suposo
Lleó. {Mig vensut. Amh passió.) Y es veritat.
Con. {En el mateix tò melós y de viciada.) Y
ella també: perquè ja ho veuen; el porta,
en fa ostentació, l'exibeix en una nit se-
nyalada, la nit del séu triomf.
ELS DOS ESPERITS 5 i
Lleo. {Convefisui .) Sí, que triomfaràs.
Con. Sí, sí,; que triomfaré, y tot Planavella
estarà als meus peus (aixecàntse poc a poc)
y diran que tinc talent, que soc maca, que
vesteixo millor que tothom.
L•leo. (Somrient,) \Y que tl] ets de vanitosa!
Con. Sí, en soc. Abans que tot la veritat. Y
tu també, Lleonet. Ja ho sé jo. Tu n^ estàs
ben satisfet d' ésser 1' amo de can Servera
y de r hereï;a Servera. Supèrbia per supèr-
bia. Tu dirigeixes la Fundició, jo 4s salons;
tu regas la planta, jo cullo les flors y en fas
' un pom perfumat. Això umpl la meva vida.
Vui ésser la primera.
Lleó. Y jo 4 teu guardià, que t' adora,
(Abrassantla per la cintura,) ^W estimas
com sempre?
Con. (Dominantlo orgullosa») Com no merei-
Kas, Lleonet. (Gran rialla. — Ella fuig y ell
li con' darrera, — Topa amb la tauleta y
tombà el pom de violetes qu' ell recull desse-
guida, posant un genoll a terra. — Crit.) J Ali!
Les meves violetes! (Va cap a la tauleta y
les pren de les mans ri' en Lleonarty tot ri-
guent.) Gràcies, Lleonet. lics estimo més
que tot.
Lleo. ^Més qae a mi?
Con. (Olorantles amb deliri.) Son un altra co-
sa, tonto!
Teló
SEGON ACTE
El fumador de casa en Lleonart. — En torn de les parets
grans divans, molsuts y còmodos; algunes butaques quadra-
des y tauletes mòvils; una de més grossa amb un rellotge
assobre, alguna estàtua, capses d' habanos, misteres y diaris.
A les parets quadros al oli. En primer terme a la dreta un
balconet y a 1' últim una porta que comunica amb el menja-
dor. A r esquerra, en mig de la paret, una altra porta. — Al^ en-
front un portal que dóna al saló gran del primer acte. Ara es
véíi una gran xemeneia encesa. A 1' esquerra cau el boudoit
de la Conxa y a la dreta la terrassa que ja s* ha vist. — La
catifa y els portiers, molt luxosos.
Son les tres de la tarda; una tarda fredolera d' avríl.
ESCENA I
Paülita, Boveket y Anton Geau
(Al aixecarse '1 teló, 's sent al menjador gran
.xibarri: uns aplaudeixen y altres aproven.
Han acabat els discursos. Driníçuen los co-
pes y sonen rialles.)
Bov. (Entra amb el Or au y la Paulita.)
íQu' eus ha semblat?
ÈLS DOS ESPERITS 55
Pau. (Aprovant) «Muy expresivo . »
GrBAU. Molt xispat, voldràs dir. ,
Pau. «No; ha sido correcto.»
GrKAU. Bé, corroctament xispat. Es que si fos
mona de cap a peus, no '1 toleraríem.
Bov. Això mai. En Domingo es sempre co-
rrectíssim. Ha fet un discurs brillant.
GrBAU. A mi m' ha semblat ben rídícpl.
Pau. «Eso no.»
GrBAU. iQuè dius? Mira tu que dir que la Con-
xa es la Sarah Bernhardt dels salons de Pla-
navella, y qu' el teu papà es un Mecenas
del Art dramàtic
Bov de Plana vella. (Riu.)
GrBAU. Això sí qu* es ben bé provincià.
Pau. «No tanto . »
Gbau. Doncs, jo 't dic que mereix qu' el fas-
sin diputat dels «elocuentes».
Bov. Ho serà, si vol.
GrBAU. Clar; li ve de familia. De pare cacic,
fill diputat.
Pau. «0 ministre.»
GrBAU. No ho diguis en broma. De més verdes
se n' han madurat, Em sembla qu' es un
gran partit, Paulifa.
Bov. Tu, no fassis aqueixes bromes.
Gbau. jAh! sí, m' oblidava de que tu
Pau. (En to de protesta,) (^De quò, de què?
ESCENA II
iJiTs y Domingo, don Timoteu y D.* Esperansa
Tik. (An en Domingo,) Home, ha estat molt
bé, r hi asseguro.
54 ' JOAN TORRENDELL
Dom. Favor, favor que vostè 'm fa.
TiM. L' hi asseguro. Me sembla que jo tinc
vot en la materid. Ja ha vist
Esp. (An en Timoteu.) ;0i tal, si hi entén! FJ
discurs de vostè no j^odía ésser millor. Va-
ja, els dos han sigut de primera de pri-
mera.
Bov. Molt ben dit.
Grau. (Pica de mans.) Aplaussos. ^
TiM. (íEnveja?
Gbau. No, senyor. No peco per aquest costat.
Dom. Es cert. No peca; pica més alt.
Esp. (iMés alt que don Timoteu ?
Bov. El primer banquer de Plana vella.
GrRAU. (Se quadra y saluda militarment) Ai-
xò 8Í que mereix saludo de Capità General.
Pau. «Papà lo desprecia al dinero.»
TiM. «Sí, hija, sí.» El talent es lo primer.
Dom. {Amb mala intenció,) Bé, vaja, parlem,
clars. (An el Grau.) ^Quantes obres t ' ha
comprat? (Somriu irònicament.)
TiM. Nos'hapA'dut per mi. Li vaig enco-
manar dos quadros pel menjador y m' en
va demanar un absurdo.
Grau. Per vostè qu' es tan ric, no eren un ab-
surdo cinc mil pessetes, sobre tot donantme
r assumpto. (Sorpresa en tots).
Esp. iCinc mil pessetes!
ELS DOS ESPERITS 55
ESCENA III
Els mateixos; l* Auba y Mossèn Felip, qu^ en-
tren ENRAONANT. DeSPBÉS ESCOLTEN
Dom. íY la Conxa s' entera d* aquest disba-
rat?
TiM. Prou. Fins vaig saber qu ' havia dit qu^el
no pintàls ja les valia, a les cinc mil pes-
setes.
Esp. Bé, vaja; els Graus sempre n^ han patit
un poc de la biiínia
Ctrau. Dispensi: tots son pobres
Pau. «Però orgullosos.»
CrBAU. Orgullosos del séu llinatje. Prou. Tots
els Graus han sigut de lo més avensat, del
esperit nou. Mirin si n'estem d' orgullosos.
Pocs quartos, però molt cervell, molt co-
ratje.
Esp. Amb això no 's va a la plassa.
AuBA. Dispensi, senyora. Tot lo contrari. Hi
van y sMii queden. A la Plassa Major n' hi
té un de Grau. Planavella amb molt bon
txcord ]ia aixecat una estàtua a un antepas-
sat d' aquest jove, an en Ferran Grau, 1' ar-
tista-patriota.
Dom. . Es qu' aquell feu coses de profit.
AuBA. De profit així com ho entenen vos-
tès, no 'n feu caj). Els altres el tragueren el
profit. Ell desvetllà 1' ànima adormida de
Planavella, li feu sentir tota la seva perso-
56 JOAN TORRENDELL
nalitat, li ensenyà a estimar la seva histo-
ria, li digué qu' estava al mon pera conti-
nuaria, reforsà 4 seu esperit &' avens, el
feu redressar contantli glòries passades,
cantantli cansons de la terra, fent art, sem-
brant bon gust, escampant idees, encen-
guent el foc apagat, fent pàtria; vethoaquí.
TiM. iOh! Tots en feim.
AuBA. Els qui'n fan. Y encara n'hi haia
qu'en fan omplintse les butxaques, men-
tres qu' altres hi deixen els seus pocs quar-
tets.
Bov. {Fregantse les mans,) Bona, bona, la
discussió.
Esp. No; déixinse de discutir. Això mareja.
Dom. La veritat es que no som prou galants
amb el sexo dèbil
Geau d' enteniment .
Pau. «Gracias.»
GrBAU. Dispensa; les dones mateixes eus feu
la mesura. Mai eus voleu ocupar de coses
un poc series.
Esp. Es qu'això son coses d'homes.
AuBA. Les coses de la pàtria son de tothom,
senyora.
Felip. Lo que hi ha es qu'ara no es Thora de
la discussió.
Bov. Y tal. Estem en plena digestió.
GrRAU. {Fent escarafells.) jEs "cert! jLMiora
sagrada! ;E1 domini de la panxa! «Ado-
ramus te!» (Fent reverencies moresques.)
Dom. éQue vols dir que vosaltres, els artistes,
no ' n teniu?
Gbau. Vui dir qiíe no es el nostre Déu, y
que no ' ns espatlla la digestió cap idea més
o menos nova. Vostès
TiM. {Entre compassiu y irònic.) Nosaltres
ELS DOS ESPERITS 57
no, home; nosaltres no. (íPerò què s'han fi-
gurat aquets nois? Abans de que vostès
fossin al mon, nosaltres ja ho érem, de re-
volucionaris. Vaja, plegui, criatura, ple-
gui. (íQuantes vegades ha estat vostè a la
barricada?
(xBAü. No lli crec jo amb els fusells.
Dom. Clar; fan pum, pum. -
Bov. Y maten.
AuBA. Maten, sí, però sols maten el cos, dei-
xant ben viu T esperit rutinari. Mirin lo
qu'ha passat a casa nostra. Molts tiros,
molta sang, molts màrtirs de la llibertat —
ho dic sincerament, jo 'Is. saludo, — peròja
llibertat, la verdadera, no vivifica nf lès
conciencies, ni les costums, ni les lleis.
Hem camviat d'amos, però no hem sortit de
l'etern esclavatje. No basta camviar de tra-
jo, si tenim l'ànima d' esclaus.
Fel. (Sorprès,) AUavors, vostè es un
Dom . Anarquista .
Pau. «iQué mal gusto!»
Esp. i Jesús, Maria Verge!
ESCENA IV
Els mateixos, Conxa, Madalena y Lleonabt
Con. (Entrant seguida de la Madalena y en
Lleonart.) íQuí es l'anarquista, senyors?
(Fent V espantada,)
Bov. L'Auba.
Con. (Riu fort.) iYosie?
Mad. Si es un sant.
58 JOAN TORRENDELL
Grau . Precisament .
Lleó. Déixiíise de bromes. Això no es pas
serio. (Va a sentarse a Vesqueriea^ primer
terme.)
Esp. Té raó, Fernàndez. Ara ve per les me-
ves.
Pau. «Si hasta da miedo, don Leonardo.»
Con. Els joves, al meu quarto. (S'aixequen
el Grau, en Domingo, en Boveret, la Pauli-
ta y donya Esperansa. — An aquesta.) ^Vos-
tè també?
Esp. Els anys no conten, suposo. Tu no ets
dona de mirarho, això dels anys.
Con. M'ha convensuda.
TiM. (Dret.) An aquest cas, m^hi conto jo
també.
Lleó. No, home, vostè- amb mi. Vingui.
{SerL hi va. S* asseu al costat séu.)
Con. (Molt amable.) ^Y vcstè, Auba?
AuBA. (Dret. Mig de broma, mig en serio.)
Dispensi; soc vell.
Dom. Vol dir: soc lo contrari dels altres.
Auba. (S'asseu.) Això mateix. {Van sortint
pel fondo cap a V esquerra)
Mad. íY vostè, Mossèn Felip?
Fel. No m'en fio. Tinc de cuidarme l'estó-
mago.
Mad. {Shi acosta y V agafa de la ma.) Vingui,
home, vingui. El distreurem.
ELS DOS ESPERITS 59
ESCENA V
La Madalena, don Estanislau,
DON Satuení, don Timoteu, mossèn Felip,
Lleonakt y l'Auba
Est. (Entra amb don Saturní.) ^Y ara? ^Qu^es
aquesta falta de respecte? ^Al sacerdot de
Déu?
Fel. (Ri§uent.) Es una broma; don Esta-
nislau. {La Madalena surt tota encorre-
guda.)
Est. (A don Saturni,) ^Veu lo qu' estàvem
dient? Re. Tot i^ual. Una època de verda-
dera anarquia. No es respecte re; s'ha per-
duda l'idea de les jerarquies; no hi ha alts
ni baixos. Y jo li dic que, borrada la linia,
desapareix el concepte de T obediència. Ai-
xò 'm sembla ben clar.
Sat. Mai he defensat el contrari. Lo que li
sostinc a vostè, es que sovint sovint la fal-'
ta de respecte y de sumissió dependeix, no
del atreviment de T inferior, si no de la '
lleugeresa del superior. Ara mateix; ^creu
vostè que la seua senyora ?
AuBA. (hiterrompentló per salvar la delicada
situació de mossèn Felip.) Lo que vol dir el
senyor Roca es que 'Is inferiors jamai han
de criticar el procedir del qu'està a dalt;
jamai s'iian de servir de les orelles ni dels
6o JOAN TORRENDELL
ulls siuo per la seva tasca, qu'es T obedièn-
cia <ïega. (jEs aixís, senyor Roca?
Est. Aixis es. ^No li sembla, mossèn Felip?
{No contesta, ulls closos.)
Sat. (íNi s' han de servir del indici tampoc?
Est. Això rai. Cada hu pensi el que vulgui.
AuBA. Però mutis. {Agafantse Hs llàbis .)
Sat. (íY si 4 que jo penso, es bo, caram?
Est. Ho diran els homes de ^ Llei.
Sat. (íY si no ^Is agrada?
AuBA. Mutis, home, mutis.
Sat. (Enfadantse.) lY si no ' m dona la gana y
vui predicar la meva idea, caram?
Est. Se V exclueix de la societat
AuBA. S' el tanca, s' el crema o s'el des-
terra.
Est. Això mateix. Branca podrida, branca
tallada.
Lleó. No va pas malament en Roca, doctor.
Y si no, r experiència. Mirin el que passa
amb la classe obrera.
Tm. Tó raó, té raó. /íTa c^rcflí un reco y el de
V esquerra, y se dorm,)
Sat. Doncs afusoUemlos a tots.
Est. No hi ha altre remei.
Sat. Això ho diuen els tirans.
Lleó. Ho diuen les persones experimentades.
Est. Els que sempre han governat.
Sat. Han governat a forsa de modificarso.
També ara aniran transigint.
Est. Mai. {An en Lleonart.), (i Veritat?
Lleó. Per mi, mai. Després de tot, no veig
per què jo haig de camviar el meu sistema.
No tinc un sol obrer que 's queixi.
Sat. Natural; al primer que xiscla, el llansas
fora.
IjLeo. Perquè no 'm sublevi als altres.
ELS DOS ESPÈftiTS 6l
Sat. Es que potser els altres ja hi estan do
sublevats.
Lleó. Bé, vaja. Això ho diu el bo de P Auba.
^També li ha portat el qüento a vostè?
Auba. Cregui.*....
Lleó. No li faig cap càrrec. Però, s' en ri-
guin dels sublevats que callen y traballen.
Est. Y una altra cosa. óQuè més voldria un
qu' un xic de revolució pera fer un bon es-
carment? Això sempre ajuda a apagar els
fums dels més dèbils.
Lleó. (Aix^cantse.) Vaja, deixemho corre. Sols
l'enraonarne *m molesta. Després de tot es-
tic ben tranquil, tan tranquil com aquets
amics que dormen beatííicament.
Est. {Caminant cap el foro). Deixemlos; son
felissos.
í^AT. (El mateix,) Son uns inconscients. Les
qüestions més series els fan sòn. (Irònica-
ment,) íY d' això en diuen pilars de la so-
cietat?
Lleó. (Somrient,) Vaja, camini. Vulgui no
vulgui, representen «la religión y el capi-
tal.»
Est. Dues potencies, avui.
Sat. (JY demà? (Ja fora,)
Lleó. {A V Auba que roman assegut.) ÏY vos-
tè, home? Anemse a distreure una estona.
Vingui, home, vingui.
63 JoaM torreKoelL
ESCENA VI
Lleonart y Auba. — Mossèn Felip y don Timó-
teu continuen doemint
Auba. {Part de V escena anterior ha estat molt
capficat; al últim nirviós. — S' aixeca.) Don
Lleonart, tinc de parlarli. {To sec)
Lleó. {Tornant arrera). iQuè té? {Recelós.}
íQue li passa alguna cosa?
Auba. A mi, res. Si amb una malaltia meua
ho pogués arreglar, cregui que no hi pensa-
ria gens.
Lleó. Digui, doncs. íQuè hi ha?
Auba. {Resolt.) Ahaix hi torna a haver rna-
ror.
Lleó. (JY això?
Auba. Tostè ja ho sap. L* hi he dit moltes
vegades. Volen algunes coses.
Lleó. Bé, vaja, lo de sempre. Les eternes
queixes dels qui estan a sota.
Auba. Qu' es repeteixen massa sovint, per-
què no responguin a un estat d' excitació,
d* intranquilitat perillosa.
Lleo. íQuè vol que fassi? (jUna altra garbe-
llada?
Auba. Es que ja no 's sap quins son els capt^-
rals. Ja no es possible fer la triadella. N'ò
es aquest o aquell; son tots.
Lleo. Jo crec que vostè somia. ^Que 'ns tox^-
narà maniàtic, Martí? Totj això son il-lvi-
sions. {Redressantse.) Y, vaja, no tenen raó.
Auba. {Apurat,) No ho vulgui saber. Es ^x^\
fels DOS ESPERITS 6}
fet. Y els fets no es desprecíen. El que tan-
ca 'Is ulls a la realitat, se sembla a T aves-
trús que fica '1 cap dintre la sorra cre^ifuent
qu' el cassador no la veu, perquè ella no
veu al cassador. A la realitat, agradi o no
aí^radi, no se li gira V espatlla. Se V estu-
dia; se r estudia seriament.
LL•iïo. No, amic Auba, no. Això son procedi-
ments equivocats. No hi passo per aquesta
política. Hi ha coses que no permeten la
discussió. L' autoritat, la propietat, no se
les discuteix. Jamai.
Auba. ^Y si, a pesar de tot, se les discuteix?
Lleó. Se castiga al traidor.
Auba. ïY si tots en son de traïdors? ^Y si tot
reventa d' un cop? Perquè ja 'ns trobem an
aquest punt. {Pausa,) íQnè diu?
Lleó. {Pausa d' indecissió. — Transició per^
amagar V impotència,) No sigui exagerat.
{Fuig de la verdadera qüestió.) També m' ho
ha dit moltes vegades això.
Auba. {Insistint.) Escolti: avui es dissapte y
podríem fer alguna promesa seria.
LiiEO. {Apurat.) Prou. No hi estic conforme.
{Demanant.) Fassim 1' obsequi. {Pausa,)
^Que té por?
Auba {Entre exaltat y seré, — Pausa,) (?Jo?
Lleó. Vostè ja ho sap. A mi 4s covarts me
fan fàstic. No tingui por, home; ens defen-
sarem.
Auba. {Besoltament,) Descuidi. Seré al meu
lloc.
Lleó. {Marxant pel f oro.) Doncs, home. No' s
preocupi. {Parantse a la porta,) ^Diu que
avui es dissapte? Doncs, miri, demà diu-
menje vingui a dinar. Abans n' enraonarem
un poc. Si cal, farem justícia. {Surt.}
64 JoaM tokre^Dell
AuBA. {Triunfant.) \A la fi! Vindré ben pre-
parat. (Pensatiu.) Hi haurà que lluitar de
debò. {Decidit,) Està bé. {Va per sortir cap
a V esquerra, fregantse nirviosament les
mans.)
ESCENA VII
AuBA Y CoNXA. — Mossèn Felip y don Timoteu
DOBMEN
Con. {Aixecant la cortina de l\ esquerra,)
^Sembla qu ' estem contents?
AüBA. Hi estic.
Con. ^Ue manera que ja li lia passat V onniíi-
ri'iada del dinar?
AuBA. {Serio,) (íJo, enmurriat? No, senyora.
Con. {Imitantlo,) No, senyora. Doncs s' ha
enmurriat; no bo negui. {Acaba7it d' en-
trar,)
AuBA. Doncs, ja té raó.
Con. Sí, senyor, qu' on tinc. Y ara m' ha
d' explicar el perquè.
AuBA. {Cedint,) Nó val la pena. Coses meves.
Els nirvis. (jQue ho sé jo per si acds? Lo que
li puc dir es que lii ha vegades que la cosa
més insignificant me produeix goig o tor-
ment.
Con. Però, bé, ^jqu' es lo que T ha aturmen-
tat? Sapiguemho .
AxTBA. Ee. Una lleugeresa.....
Con. Meva,
feLS DOS ESPhRITS 65
AuBA. {Moviment de «;es clar!») Lo dels altres
no 'm preocupa í^^airo. {Refogint la eonver^
sa.) Però, en fi, 110 Mn parlem més. Ja lia
passat.
Con. (i Vol que V hi digui? {Fatcsa,) He oferit
primer an en Casas
AuBA. {Interrupció ràpida.) No, si 'm sembla
molt bé.
Con. {Sens ferne cas.) jBeneit! fj^ev si acas
vostè no es de casa? (^No es de més conüansa
vostè? No es prova d' apreciarlo més, xim-
plet?
AuBA. {Caj) baix.) Sí, té molta raò. Soc un
ximple.
Con. {Amb carinyo). No, no es. {Somrient.)
Però acabarà per serho.
AuBA. {Fent per marxar y com despertantse.)
Potser sí.
Con. {Parantlo.) No, no; no s' en vaji. {II Au-
ha senyala als que dormen.) Dormen com
bèsties. Els conec fa temps. {Pausa.) Ara
vui sapiguer perquè marxava tant content,
fins a traurel d/ aquella enmurriada. Pre-
cisament jo venia a buscarlo pera He varií
1 ' enuig.
AuBA. Gràcies. Cregui que no valia la pena.
Comprenc qu' a voltes soc un nen.
Con. tJn nen malcriat.
AuBA. Com vulgui.
Con. Com jo soc una nena malcriada ^íoi?
(L' Au^ba torç el cap.) Sí, sí; ja sé que vostès
ho diuen. Ho ciivi en Lloonart; ho diu Don
Saturní; {pausa) vostè lio pensa.
AuBA. No ho he dit mai.
Con. M' ho ha dat a entendre.
AuBA. {Somrient.) Vostè es massa llesta.
Con. No gaire; miri si ^n soc, qu^ encara no ho
66 jÓAN tórrendeLl
endevinat la causa de la seva satisfacció. Y
això que jo tot ho acostumo endevinar. ....
AuBA. Es cert; però això li succeeix amb tot
lo qu' està dintre..... ^ia trajectòria del seu
enginy.
Con. Qu' es molt curt. .
AuBA. Qu* es molt llarg; però que sols té un
pla; un pla que jo no conec gens, y que vos-
tè domina punt per punt.
OoN. Vaja; ja hi som. {S' asseu.) Se refereix
a la societat.
AuBA. Perdoni; a lo que vostès en diuen so-
cietat, y que realment no 'n tó més qu' una
petitíssima part.
Con. Bé, sí, de T alta societat.
AuBA. Diguenmé alta, y que no sempre es
superior.
Con. Això es el mon aont vaig nàixer. Per'
ell m' educaren.
AuBA. Es cert.
Con. El papà —ja sap que la pobra mamà mo-
rí ben jove; — el papà 'm tingué a un col•le-
gi, a un dels col-legis mès anomenats.
M' instruireu com noia de casa bona. M' en-
senyaren gramàtica, aritmètica, geografia,
url)anitat, geometria y íins historia. D' ador-
no no 'n vulgui més: des del croixet fins el
piano, y un poc de cant, no deixi res, per-
què de tot sé. (Somrient,) Ja veu que soc
una noia de prendes. (Fa per riure fort y es
detén recordant als que dormen.)
AuBA. Y, a pesar de tot, creguim, Conxa, amb
tanta sapiència jo no puc dirli, perquè no
m* entendria, la causa de la meva satis-
facció.
Con. No exageri. No 'm* fassi tan ignorant.
AuBA. M' en guardaré. No es seva la culpa.
Eli> DOS ESPERITS 6^
Més es complertament inútil. Y 1' hi asse-
guro: això es desesperant.
Con. M' ho expliqui.
AuBA. Se tracta de la Fiindició.
Con. ^Y ara? ^y això' no lie d' entendre? íQuè
hi ha? (íUn bon negoci? ^Un nou mercat?
{Negació continua de V Auha amb el cap,)
(ïüna nova maquinaria?
AuBA. I?e d^ això.
Con. {Molt seria.) Ja ho sé. (jHa conseguit el
retorn de V Andreu, aquel obrer enjegat?
AuBA. Jo creia que vostè s' en havia ocupat.
Con. Dos cops n* he parlat y sempre inútil-
ment. Es lo únic en que 4 Lleó no es deixa
domar.
AuBA. Perquè vostè no hi posa 1' ànima.
Con. {Sense convicció.) Sí, sí.
AuBA. No ho cregui. Caldria conèixer bó la
situació d' aquella gent, y sentiria fins el
fondo y patir amb ells y ésser ells matei-
xos.
Con. Estic per creure que tot fóra inútil. En
Lleonart no 'm deixa aficarme en re de la
Fundició. Diu qu' això no es cosa do dones,
que nosaltres no hi entenem re on aqueix
entrunyellat de problemes seriós, y que, en
fi, — vostè ja *1 coneix — que jo aqui dalt y
ell allà baix. Ja veu; jo no 'n tinc la culpa.
AuBA. L' hi he dit primer. Vostè no 'n té la
culpa. íQuè hi farem? Doncs la n^^a opinió
es que si vostè hi entengués y s' enteres de
les nostres coses y de la situació d ' uns y
altres, potser ajudaria a posarhi remei.
{Com diguentsho a ell mateix!) Ja ho só qu' el
gran problema s ' ha de resoldre dintre del
cap, però es ben cert qu* el cor no hi faria
mala feina. Sí: aboquomlii tot el suc del cer-
68 JOAÏÍ torrekdelL
vell, més me figuro qu' el bàlsam del senti-
ment ablaniría la duresa del egoisme y
aflujaría V encarcarament del orgull. {Mi-
rantla^ a la Conxa.) Y això ho tenen vos-
tès: un ànima sentimental, un cor tot pietat,
una caritat que fón odis maleits y crema
males herbes y purifica V aire empestat.
{Violent,) iVet-aquí el Cor de V Humanitat,
que 's rellisca, riguent y íolgant, ran-ran
. del Dolor, sense batecs de llàstima, sense
deixarhi ni una gota de dolçor, sense en-
lluernarlo amb una guspira d' esperança!
(•ON. {Mirantlo fixament mig soryresa mig sic-
gestionada,) Expliquimho això, Auba.
AuBA. {Sense inmutarse,) jAnimes de foc que
la fredor del mon té congelades! {Se sent a
lluny veus seques de baralles dels vells, mes-
dades amb xiscles y rialles dels joves qu^ es-
tan més aprop.)
Con. iQuè hi ha que fer?
AuBA. {Com despertantse. — Se redressa,) ^Què
fer? i Ah, sí, V acció! {Concentruntse,) jBai-
xar a dintre de V ànima, remoure '1 foc-üol-
gat, produir la flamarada, y que re venti la
closca de gel! {Generós: brassos oberts, rostre
il•luminat, veu plena y dolça,) iL' espandi-
ment de l'Amor agermanant als homs per
demunt totes les tiranies de la Forsa! {La
Conxa embadalida, — 11 Auba dominantla
amb els ulls, — L'emoció es interna,)
Con. L'hi conlesso. No destrio prou el seu
pensament, les seves intencions, més pres-
sento que dintre de la seva idea hi ha un
gran amor,^ l'escalf d'una gran generositat.
Expliquim tot això. La seva fe se m'ha en-
comanada
Ai'T3\, Doncs tral)alli perquè l'Andreu torni
ELS DOS ESPERITS 69
a la Fundició. Eecordis sempre que mare y
fill j3ateixeTi fam, fam, materialment fam,
Cox. (Esborrouament.) ;Jesús! Això es odiós.
(Exaltació nirviosa.) Es una idea aqueixa
qu'apreta 4 coi-. j Patir fam! S'ha acabat.
Corro an en Lleonart. Avui mateix tomarà
a la Fundició. Ho deixi p' el meu compte...
{Marxa cap al foro. — Se topa amb danya
Esperansa, que V atura y romanen enrao-
nant en mig del saló devant per devant de la
XJorta,\
AuBA. (jüirantla.) Encara no es aiTibada l'ho-
ra. Pura impressió. Pera conmòurerla, cal-
drà una topada foréstef^a. jAixí es el mon!
jTots distrets, tots incrèduls, tots adormits!
(Pausa.'Pensatiu.-Itedressantse.) jSi'l llamp
reventa! (Pausa,) Reventarà. {Surt per V es-
querra.)
. ESCENA VIII
CONXA, DONYA EsPEBANSA Y ELS MATEIXOS
ADORMITS
*
Esp. {Portant de la ma a la Conxa,) Vina,
vina. Fem favor. {Reparant els adormits.)
Peròy iquè fan aquestes marmotes aquí? Es-
pera.
Con. No, pobrets. Deixils estar.
Esp. {Cridant,) Bé. iQnè hi tenen de fer nit
aquí? {Obrint els ulls mossèn Felip y don Ti-
motew.) Fassin el' favor d' anar allí dintre y
es divertiran.
N
70 JOAN TORRENDELL
Con. Vaja. {Com pera marxar,) Deixils estar.
{Als dos.) Descansin, descansin.
TiM. {Despertantse, — A mossèn Felip.) ^Veu?
Lo que dèiem. Sense tol-lerancia no hi ha
vida possible. {Aixecantse.)
Fel. Es que ^sap? les dones no n tenen gens.
No poren estar sense fer mal.
Esp. Y si no que ho digui la nostra mare
Eva, íoïí
Fkl. Sí, senyora, sí. {Aixecantse.)
Esp. Doncs, si no hagués sigut per ella, vostè
encara fóra als ll>ims. {Els etjega amb els
ulls.)
Con. Millor fóra, ^iveritat? (^4. mossèn Felip.)
Fel. Això si que no, Conxa. {Riguent.) Al
mon si esta d' allò més bé. Y que duri, don
J^iinoteii. {Marxant aynb ell a fóra.)
TiM. p' acort, completament d' acort. Miri
que aixís mateix un Tiom se n ^ hi pot donar
molts gustos.
Fel.. Prou, prou. {Surten.)
Esp. Això mateix. En. Una mica de des ver-
gonya y el mon es nostre. Ja t' ho he dit.
Lo que cal, es que positivament vulguis una
cosa. ^La vols? Posat la careta: enraona fort
y clar. Y els altres, mutis. Hi ha que ser-
virsen de la seva covardia. 31ira: ara tu fas
el mateix amb en Casas. Li demanas sense
consideracions lo que t' hi dit, però de de-
bò, eh? Y tu veuràs com el noi no ^t dirà
que no.
Con. íY si no ho fa?
Esp. Ho farà. Descansa. Una dona maca, de
molt talent, que sap amanyaf^ar amb aquei-
xos ulls y ter tornar boixos amb la rialleta,
no pot demanar res sense la seguretat d' ob-
tenirho. (jEntesos?
ELS DOS ESPERITS 7 1
Con. Endevant. {Se va a seure a V esquerra,
primer terme.)
Esp. {Des de la porta del foro,) iDomingoI
ESCENA IX
Les mateixes y en Domingo
Dom. {Entra,) «Presento.»
Esp. La Conxa vol parlarli. {La Conxa 'h dó-
na V, espatlla, Donya Esperansa fa senyes an
en Domingo de que V ha complascut.) Allí la
té. {Encaixen, — Surt)
ESCENA X
La Conxa y en Domingo
Dom. {Acostantse a la Conxa,) Fa temps (pe
no havia tingut un honor semblant.
Con. ^,D' enraonar els dos?
Dom. d/ essor cridat espressament pera tenir
aquesta ditxa.
Con. (Espontàneament.) Doncs ho agraesqui
a donya Esperansa.
Dom. (í Vostè no hi ve a bé?
Con. Esla meva voluntat; si no, no ho faria.
Mai las res ])er forsa.
Dom. Doncs com])to amb el séu permís. Vei-
gi com el meu agraïment no està tan fóra do
Uòc. Repeteixo les gràcies.
72 JOAN TORREN DELL
Con. Assentis, y no vaigi massa dej)ressa; no
fos cosa que dintre de poc s' arrepentís
d^ haver sigut tan amable.
Dom. Amb vostè, mai. Tota amabilitat, amb
vostè sempre es poca. Sobre tot avui, que
por molta que n' hi demostrés, no sobrepii-
jaría la de que vostè m' ha fet objecte amb
aquest banquet
Con. {Forta rialla,) [Jesús! No digui això gai-
re fort.
Dom. N' estic orgullós.
Con. {Riguent sempre.) Bé, sí; però no ho di-
gui, perquè, veu, els Magraners podrien
ofendrès, essent els verdaders obsequiats
per en Lleonart.
Dom. jOh!, bé, sí, ja estem. Oficialment, es
clar; però ja hi hagut qui m' ha indicat
V objecte principal d' aquét dinar
Con. (jQui? En Boveret o la •seva mamà
(riguent.)
Dom. Es una delicadesa que per mi puja de
Valor quant pren tot V aspecte d' intimitat,
de secret entre nosaltres dos.
Con. Entre tres: nosaltres y donya Espe-
ransa. Es ella, (joi?
Dom. Es una tomba.
Con. ^üna tomba? Sí; una tomba amb un llarg
epitafi que diu tot lo que guarda dintre.
Dom. Cregui qu' es discretíssima. (Misteriós,)
Con. Com vostè vulgui. Creia que la coneixia
més.
Dom. Es de tota la meva confiansa.
Con. íQu' em conta? Doncs ja deu sapiguer lo
qu' ella pretén?
Dom . ^Pretén? No sé
Con. ^es. En Boveret ha d' ésser regidor en
les pròximes eleccions.
ELS DOS ESPERITS 73
I>OM. Bé; però això son coses del papà.
Con. Precisament.
Dom. Vui dir que no dependeix directament
de la meva voluntat.
Con. dSap qu* estic per assegurarli que es ben
cert allò de que vostè deixa relliscar la vi-
da? Vostè morirà vell.
Dom. Es lo qu' es cerca.
Con. potser jove.
Dom. (jPer què?
Con. Perquè es nega dintre d' un vas d' ai-
gua. Jo li dic qu' això de si fer els regidors
es cosa de vostè o del sóu papà, no m' inte-
ressa. ^Sí o no?
Dom. Sí; tres mil voltes sí. Més, sap qu' avui
té una mena de demanar que no li coneixia?
Con. (Rialla forta,) Té raó. No '1 vui enga-
nyar. Es un procediment nou, que no
m' agrada molt, més qu' es precís regonei-
xer^ que 'dóna bons resultats. Al menos
ara.....
Dom. L' autora, donya Esperansa.
Con. Francament, donya Esperansa.
Dom. Hi ha que confessarho: es una senyora
de molt talent.
Con. Talent o coneixement dels homes.
Dom. Sí, senyora. ^Y de les dones?
Con. Figuris; ella ho es. En dèu sapiguer to-
ta la cartilla.
Dom. Algun dia ho sabré.
Con. (íTambé li ha dat un procediment?
Dom. També.
Con. Se pot saber.
Dom. Audàcia, audàcia, audàcia.
Coíí. Tot lo contrari de lo que vostè pensa
y fa.
Dom. íEs un càrrec?
6
74 JOAÏÍ TORREWDELt
Con. (Rialla forta,) jEs diví! Vostè es ua ho-
me qii'ein distreu de lo més. ^Qui soc jo per
fer li cap càrrec, sobre tot, en aqueixa qües-
tió?
Dom. Vostè 'm pot fer tots els que vulgui.
Con. M' en guardaré.
Dom. Cregui qu' ho agraeixo. Y no ho oblido.
Encara 'm recordo ben bó de lo que 'n A^a
dir un dia: Hi ha portes que no s* obriran
mai si vostè no 'k empeny. Estic disposat.
Con. (Riguent,) A pesar de tot no es precipi-
ti. Potser sigui millor la seva tàctica. No es
deixi sugestionar. Es dolent això d' ésser
influits. Segueixi la seva inspiració. Sobro
tot, fugi de V influencia d* un esperit dèbil.
El pot perjudicar.
Dom. (J del forts?
Con. Sempre. Això es una solució pels qui '1
tenen fluix o no 'n tenen.
Dom. ^Vostè que pensa del meu?
Con. (Rialla,) Y ^qu' he de pensar? Vostè ma-
teix ho ha dit: es partidari de deixar rellis-
car te vida. No té empenta. Vostè es moro.
(Posantse seria.)
Dom. Gràcies.
Con. Es un fet. Paciència. Y encara contou-
tis; n' hi ha què ho son més que vostè. /Caj;
baix.)
Dom. (Animantse,) Vostè.
Con. Jo, desgraciadament.
Dom. (Intencionat,) Tenim un remei. Ajun-
tem so y deixem qu' ens porti la vida.
Con. Aquesta vida nostra, monòtona y avo-
rrida.
Dom. (Donant intenció y calor a la paraula,)
Avorrida porcjuo no imprimim a la nostra
un objetiu, un fi.
ELS DOS ESPERITS 75
Con. (Mirantlo sorpresa,) Té raó. Mai li havia
sentit dir una frasse tan profonda y tan ver-
dadera.
Dom. Vostè la m^ ha inspirada. Al costat sóu
me sento fort. Necessito la seua influencia.
Potser vostè necessiti la meva. {Fent un es-
forç.) Jo r estimo. {Vol agafarli una ma.)
Estic boig per vostè
Con. (8^ aixeca ràpidament.) Domingo
{Aquest s* aixeca també.) Senyor Casas, prou.
Això es indigne de vostè
Dom. {Interrompentla, baiaíy avergonyit.) Per-
doni.
Con. Això no es perdona mai. {Se redressa
enèrgica,) Surti inmediatament d' aquesta
casa; però prompte. Serà la darrera vegada.
Dom. (Èefentse.) Conxa, no exageri. Això se-
ria un escàndol. No val la pena
Con. {Nerviosa.) Desseguida. Desseguida, si
no vol que cridi en Lleonart y V abotxorni
devant de tothom.
Dom. {Ja complertament refet.) Hi pensi bé.
No puc anarmen sense cridar V atenció de
tots.
Con. {Tremolosa.) Ho vui. No 4 puc resistir.
Prompte. Inventi un motiu. {Pausa.) Miri
que crido. {Crit ofegat.) Surti. {En Domin-
go arronsa les espatlles y marxa precipitat.)
76 JOAN TORRENDELL
ESCENA XIV
CONXA Y DESPBÉS EL GbAU. — Al FOBO ToTS,
MENYS L ' AUBA
Con. (Cau com un plom, assentada sobre 'I di-
van.) iDéu meu! {8* aixuga els ulls que sols li
espií rnej en,)
Gbau. {De pressa,) ^Qu' ha passat? iQuè heu
tingut?
Con. (aS' aixeca ràpida y arhaga el rostre al pit
d' el Grau,) iTonet! {Se veu al foro el movi-
ment de desi)edirse en Domingo, )
Gbau. Però, (íquè ha sigut? Sospito qu' eus
heu disputat. {Sense deixar els brassos d^ el
Grau.)
Con. No 'm preguntis.
Gbau. {Agafantli el cap entre ses mans,) (jQuòV
(íHa fet alguna infàmia? Digas. El mato.
Con. No. Calla. Se tracta de mi. Desprecial.
Però, calia, (jho sents? calla, fem favor.
Gbau. Bé, tens raó. Que ningú 'n sàpiga re^5. .
Mira, mira. Refeste, reíeste, noia. Que niíi-
gíi s' enteri. Aquesta gent encara en faria
gresca. Prou. {Llevantli el mocador de la ca-
ra,) No 't refreguis més els ulls. Que ningú
conegui qu' has plorat. A riure.) a riure.
{Fent broma per for.sa,) Fem comèdia. FesL•i
ara tu que t' agrada tant. (Fentli reveren-
cia,) Madame Sarah
' •♦
ELS DOS ESPERITS 77
Con. Calla, Tonet. Això s*lia acabat pera sem-
pre.
Orau. (Ahrassantla,) Avdí, t'estimo més. (Pan-
sa.) iHala! dom el bras y anem a pintaria.
jPas als artistes del gran monl (Cap al saló,)
Cox. No puc, no puc. (8^ en aparta») Quo
menteixin ells. (Exaltada.) Jo no soc
d ' aqueixa mena.
Ghau. (Quadrat,) Precisament. Per la nostra
soperbia. Fugimne de la seva estúpida ria-
lla. (Vegent a donya Esperansa que va cap
a ells.) Ve la Gazeta. (Valent») Somhi; a
1' escena.
ESCENA XV
Els mateixos y Donya Esperansa
Esp. íHem trionfat?
Con . (ün poc vibrant») Això mateix, he triom-
fat.
Esp. Gràcies, mil gràcies.
Con. Les gràcies, les hi dono jo, perquè m' ha
j>osat en el cas de triomfar.
Esp^. La vida del meu fill està salvada. (Mar-
xa cap al foro, a la porta es topa amb en Sa-
tiirní y després enraona amb en Boveret.)
írRAU. {A la Conxa.) ^Es casa amb la Pau-
lita?
Con. Amb els seus quartos. (Assentantse al
veure en Lleonart, ane qui gira la espatlla.)
^8 JOAK TOftRE>JDELL
ESCENA XVI
La Conxa, el Gtbaü, don .Satuení y en
Lleonaet
Sat. {Que porta de brasset en Lleonart. — Al
toparse amb donya Esperansa.) íQuè té avui
aquesta? iNo só per què em sembla qu ' aquí
dintre hi ha cosa!
Lleó. Deixis de coses. Avui es dia d* alegria.
Y vui que tots hi estiguem de contents.
(Assentantse.)
Sat. (JHo sents, noia? Vui^ vui. El nostre Lleó
no desment la rassa.
Con. i Y passen tantes coses que nosaltres no
volem! {En Saturni cap a la Conxa.)
Lleó. An els caràcters dèbils.
GrBAü. No pas al teu, (p\í {Cap an en Lleo-
nart)
Lleó. Mai.
G BAU . Ma de ferro , (jveritat? {Enraonen . )
Sat. (A la Conxa.) (íQuè tens?
Con. Estic en plena crissis.
Sat. Doncs, ala montanya. La natura tot "ho
cura. (An en Lleonart.) (íHo sent, Lleonart?
La noia cal aire, aire pur de la montanya.
Aquesta vida íicticia gasta les naturaleses.
delicades. A fora, a fóra.
Lléo. Quant vulgui. Ara precisament m'_a<a:a-
/ fa en un període de tranquílitat. Tot marxa
de lo millor.
ElS dos feSPEIÍlTS 79
Gbau. Conteu amb mi. {Els del f oro es mouen
com si a fora passés quelcom anormal. Tots
corren a la terrassa,)
Lleó. Amb el gran dropo. Ets ben bé (íe la
família, una familia de somniadors. (Se sent
una remor de moltitut.) íQu^ es això? (Re-
dressantse.) ^o sentiu? (Rostre serio,)
Gbau. Sembla qu' abaix hi hagi tabola.
Lleó, (AixecantseJ ^Qnè?
Sat. {Obrint el balcó. — La remor s* acentúa y
ja ^s senten veus clares.) Pleguen. (Mi-
rant en Lleonart.) ^An aquesta li ora?
LiiEo. [Y ca! (Ta cap al balcó,)
Gbau. {També,) ^Qui es?
Con. {S' aixeca sorpresa,) (iQuè passa?
Lleó. {Cridant als de baix.) ^Qu es això? jEh!
lY això? (Crits: jFòra, fóra! i Anem, anem!)
Con. {Esperverada,) ^ V Auba? {Entren tots
. els del forà empenyentse,)
ESCENA XVII
Els mateixos; don Estanislau, don Timoteu,
EN Bovebet, mossèn Felip, donya Espeban-
SA, LA MadALENA Y LA PaULITA. — DeSPBÉS
l'Auba.
Est. iLleonart! {Els del balcó es giren.-^En
JSaturní tanca els vidres ,)
TiM. [La yaga, la vaga!
Lleó. {Cridant.) ^Què? ^Què diu? <í;Vive
Dios!» {Moviment violent de marxar.)
8o JOA>í torrendelL
Con. Lleonart, no. (Tots enrahonen,)
AuBA. (P' el'foroj Es inútil.
Lleó. (A V Auba,) ^Què fa vostè?
AuBA% He fet ja lo que devia.
Est. (An en Lleonart,) Veshi à recrirninàls.
Lleó. Deixim. {Vol llensarshi,)
AüBA. (Imperatiu,) He dit qu' es inútil. La
gent ja es tota fóra. La nostra tasca os
un' altra.
Est. La guardià civil. {L'Auba li clava eh
ulls, — No torna dir res , però 7 séu rostre
parla.)
Sat. No.
Est. Sí, seyor.
Sat. No, iio. Jo ho arreglaré.
Lleo. {Exaltat,) Res d' arregles. Ells s' en
van; d' altres en vindran. (Sublevat,) Lo que
jo asseguro es qu' aquets ximples no torna-
ran a casa meva. {Amenassant cap a fóra
amb el bras estès y el puny clos.) ;0h! Me la
pagaran. {Hi ha verdadera consternació.
Uns drets, altres asseguts. L' Auba està al
costat de la porta cap dret, rostre sever y ulls
dominants^ La Conxa no 'I perd de vista.
Tot ho espera d' ell.)
Teló
TERCER ACTE
La escena representa el despaig d' en Lleonart. — A la
dreta, primer terme, la taula- escriptori. — A 1* enfront una xe-
meneia y al devant un sofà. — En segon terme, dreta, una vi-
driera* que s' obri sobre 1' escaleta que condueix al pis. A
r esquerra, un balcó. -^ Al fondo, un divan y assobre un re-
trato al oli, gros, del fundador de la Fundició, don Pere Ser-
vera. A la dreta, la porta del despaig den Martí Auba, y a la
esquerra, 1^ d' entrada del carrer. — Els mobles son d' extrema
serietat.
Es el matí; d ' onze a dotze.
-ESCENA I
Don Estanislau y Mossèn Felip, introduïts
PER EN Jeroni
(Aquest es un porter, vell a la casa; porta trajo
blau amb vius de color y a les solapes una
F. y una S., de plata.)
Jer. (Entray. empenyent la mampara de V es-
querra, que deixa oberta.) Entrin, entrin.
Si cuiton, avisaré a don Lleonart. Es al pis.
éz jOAïi fORRENDELt
Est. (Entra y a darrera Mossèn Felip,) No
c^l. Ens hem adelantat d' uns minuts. Ell
ens ha citat an aquí. Y en Lleonart no té
per costum faltar.
Fel. (aS" assenta,) Es un cronómetro.
Est. Es un home d' ordre; veliaqui.
Jer. Es tot un home.
Est. Sí, Jeroni, sí. Bé, tu ho saps tant
com jo.
Jeb. Y no ho he de sapiguer. Ja 'n fa d' anys
que soc al seu costat.
Est. Molts.
Jeb. Y amb gust; perquè ane mi lo qu' ena
plau més dels homes, es que síen d'una pes-
sa, tot d'unapessa, que sàpiguen manar;
ma de lerro, ma de ferro. .
Est. Ro. Homes formals, de caràcter, inflexi-
bles.
Jer. Sí, senyor. Me V estimo com a un pare.
Em mataria per ell. *
Fel. Com el gos amb V amo. Vaja; està pro-
vat. El nostre sistema es el mellor.
Est. Sempre he fet el mateix. Quant jo perte-
neixía al «Cuerpo», em coneixien pel Caj^i-
tan Veneno, Eo. En el quartel cap broma ni
una. Allí, com si tosslm a 1* iglesia. Sobre
el cavall, més seriós encara. ÜUs de foc.
Tots els meus entenien la mirada y les ce-
lles. Parlaven. Però allà aont jo realment
disfrutava era devant de la multi tut, devant
deies masses, com més exaltades, millor;
com més borratxes, més cops de sabre. Als
dos minuts, al carrer o la plassa ni un bit-
xo. Algú jamegava, però preferia amagarse
que no pas que 1' agafessin. Era pitjor.
Jer. {Riguent.') íY tal! Apa, noi; preparat.
Est. Però ^,ara? Fugi, home, fugi. }?o. Al ca-
ElS dos ESPERltS 8j
iTor tothom mana, monos la guardià civil.
Abans de sortir, tot son advertències: «Mire
usted que el gobernador ha recomendado;
que el ministro dice; que los diputados clii-
Uan; que la prensa pega; que estó, que lo
otro, que lo de mas allà.» lie. Que. un sui't
al carrer, es topa amb la bretolada y, ala,
• allí d^ estaquirot', com si un no ves ros,, lú
sentís res..... en una paraula, com si allí uo
passés el diluvi. Allò crema les sangs al
més prudent. Jo, soc franc, vaig sortir del
«Cuerpo» per això. No tenia paciència per
tant. Dugués vegades vareig ordenar «des-
pejar de valiente» — que 'Is meus ja sabien
lo que volia dir — y no ho vulgui sapigue; el.^
dos cops per poc m\ arresten. ^;Jo que sí? A
casa felta gent. Por' aqueixos comèdies do
nlogigauga no serveixo.
Jer. Ben fet.
Est. (JY què se n' ha tret d* aqueix procedi-
ment?
Fel. L' anarquia.
Est. Sí, senyor, V anarquia, i Ah! iSi amb mi
les haguessin d ^ haver! {Sonen dos coi)s de
timbre.)
Jer. (Ràpit,) El secretari. Dispensin. {Mar-
xant cap a la dreta. Obri y surt,)
Est. i Ah! jíli ha 4 senyoret! {Baixant la veu,)
Aquest es un pillo.
Fel. éQui? ^L ' Auba?
Est. «ün pillo redomado.»
Fel. jY ca! Si es un noi que tot ho té. Activi-
tat, talent, honradesa, completa adhessió a
la fàbrica. éQuè diu? Don Lleonart n' està
enamorat.
Est. No pas jo.
Fel. M^ en desdojuno:
&4 jOAN tÓRRBNDEÚ
Est. [Oh! Perquè fins ara no havia dit res. Pe-
rò ja fa temps que '1 porto entre cella y cq-
11a. A mi no m' enganyen els pillos, y iiie-
nos els hipòcrites, els santi-di-guixi. íQue no
veu qu* he sigut civil?
Jee. {Torna entrar, deixant la porta tancada.)
Diu que de vaga n' hi ha per temps. {Aeeió
de marxar,)
Est. {An en Jeroni.) Bé, però (jper què no ho
arregla ell?
Jbb. {Tornant) jOh! Diu qu* ell-ja ho tindria
arreglat, però que V amo
Est. No es uu pastera. Es clar. iQue *t sem-
bla ane tu?
Jeb. Que vostè té raó.
Est. {Per V Auba,) Aques noi no sé
Jer. Jo mutis però
Est. Digas, home.
Jeb. Pera mi es un títera no hi entén
y passaria per tot. No té ma de ferro y
sense la ma de ferro. . . {Marxant;) Be; el cap-
gireu {Va 'per sortir y veü als qui ve-
nen,) El senyor Bover
ESCENA II
Els mateixos, en Boveret y en Grau
Bov. {Fent una reverencia.) Els presento al
héroe
Grau. {Entrant,) Fuig, neula. Tens vocació
d' introductor d* embaixadors. Déu los
guart, senyors. {Surt en Jeroni,)
ELS DOS ESPEftiTS 85
Bov. Home, doni les gràcies al menys. •
GrBAU. {Tragiventse els guants,) Això ho guar-
do i)els criats quo lio fan j)er forsa, no pas
pels qui s ' lli dediquen gratuitam^ent pex'que
s' ho porten dintre.
Bov. No t' entenc.
Grau. {Cridant») Que no m' agraden el gos-
sos; prefereixo els gats.
Fel. El gos es el simbol de V amistat y de la
Uealtat.
GrRAU. Y de r imbecilitat. Li j)egan y encara
s' ajup més. Això sí que no ho he entès
- mai.
Fel, Bé, sapiguem quina es la seva heroïci-
tat.
Bov. Ha tingut un exitàs amb aquell quadro
de la dóna nua.
Est. Vaja quina heroïcitat.
Bov. ;Qh! Es qu' està fet d^ un modo admira-
ble.
Est. Tot lo que vulgui. Més creguim; amb
la porqueria no hi podrà fer res sens
que la pudor no '1 tombi.
Gbau. Això va a gustos.
Est, L* inmoralitat es là mateixa per tot.
Grau. No es veritat. Però en fi no discuteixo.
De tots modos no'ns haviem d'entendre. Jo
ja ho he resolt: la discusió,si no es molt, molt
sincera, no porta la llum; per tant es inútil y
roba un temps preciós. La qüestió es fe]-;
fer sempre; afirmar sempre; escam])ar IJe-
vor; però aixís, desinteressadament, seiise ni
Tant sols esperar que cont^rii y produesqui
fruit. Es a dir: que ni m' interessa 1' orga-
nisació. Que cada u traballi p' el seu vent y
el Temps ja fera de sí. 8obre tot amb els
tossuts ni un mot. Qu* es barallin ells amb
86 JOAN TORRENDELL
ells. Jo els tiro una afirmació; ells que la
rose^^uin, y qu' es mosseguin, y qu' es des-
truesquin y tot. Por taüt, ja està enterat,
Sr. Eoca. (Marxant cap a la dreta, foro,) Y
disjjensin, '^eh? (Obrint un poc la mampara.)
(iSo pot passar? (Surt,)
ESCENA III •
DON ESTANISLAU, kOSSEN FeLIP Y EN BoVEKET
Bov. Es molt original aquest noi.
Est. Es molt poca solta, Bover. (A mossèn
Felip.) iQuè li sembla? ^Es serio això? (jCreu
vostè que amb aquesta joventut es pot anar
enlloc? Amb semblant descreença no hi ha
vida possible; Es clar que no volen discu-
tir; però si no creixen en re. Es clar que no
es volen barallar; ^per quina idea si no ente-
nen cap?
Fel. li asseguro que això em tó molt preocu-
pat. Y vaja no sé que fer hi.
Est. Més propaganda, mossèn Felip; més in-
transigència; més lluita.
Bov. Es qu' avui es lluita d' un altra mena.
Est. No 'n sé més qu' una, jove. tu 'm re-
ventas ane mi o jo 't re vento ane tu, y lles-
tos.
Bov. Això es la destrucció
Est. Del mal, prou.
Bov. (íY si els dolents son més?
Est. «Non prsevalebunt, non prsevalebunt» ,
minyó; «non praevalebunt»; (jque no ho sap?
ÉLS DOS ESPERITS 87
1
Bov. No m' en refio. ( Vegent als que venen per
V esquerra.) D. Timoteu y sa filla.
ESCENA IV
Dits y don Timoteu y la Paulita
Pau. (í^Tíírawí.) «Dios los guarde.» {Enraona
amb en Boveret,)
TiM. (Apressurat.) ^Els he fet esperar? ^Y en
Lleonart?
Í'el. A dalt. No 1' hem fet avisar.
TiM. Doncs comvindría, perquè a mi, ja ho
saben, mai me sobra 4 temps. El nostre ne-
goci té això» No vol qu* os distreguin.
Est. Està clar: amb el diner no s^ hi pot ju-
gar. Es lo més formal del mon. Per cert
> que ja m' estranya qu' en Lleonart no haji
baixat. Ja passa d' hora.
Fel. {Mirant el reUotJe.) hSí, qu' es raro. Son
les onze y deu.
Est. Segur que algo li passa.
TiM. (íSi li passa? Em sembla ane mi qu' el
trangul no pot ser més eudiablat. Però ja
veuran; (es gira a la Paulita.) noia, no dius
qu' has de pujar a saludar a la Conxa.
Pau. «Claro.»
ïiM. Doncs, enllesteix y fes passar recado an
en Lleonart que soc aquí. {A V Estanislau
y mossèn Felip.) ^No 'Is sembla?
Fel. Vostè mana.
Est. Endevant. {Do7i Timoteu. y don Estanislau
enraonen apart*)
88 JOAN TORRENOELL
Pau. {Au en Boveret,) «No, no; no subas, en
todo caso mas tarde. No se diga que abusa-
mos.»
Bov. «Mira que yo he venido por tí.»
Pau. «Y yo no, (ieh?»
Bov. «Pues aprovechemos la ocasión.» {Acom-
payiyantla a la porta de la dreta,)
Pau. «Sube luego.»
\
ESCENA V
Els mateixos y en Lleonakt; quant s* indiqui
EN GbAU
Lleó. (Entrant per la dreta y topantse casi
amb la Paulita,) Perdoni, Paulita. (Vol-
gaentsefer V amable,) Vostè desitja veure la
Conxa, ^oi?
Pau. «Iba a saludaria.»
Lleo. «Està en su cuarto. Allí la he dejado.
Suba usted.»
Pau. «Con su permiso.» {Surt,)
Bov. (?Com està, don Lleonart?
Lleo. {Molt serio. Per dintre traballat. Se.
2)orta la ma al cor per sota V americana,) Ké.
Gràcies. Anem passant y aguardant els suc-
cesos. Per cert, que la prensa no està d ' allò
millor.
Bov. jHome, sí! Miri que The travàllada de lo
més. Tols els companys s' han portat. To-
thom està al costat séu.
Lleo. Prou: i)ero ja veurà. L* empenta ha
ELS DOS ESPERITS 89
cV ésser grossa. Amb això no s' lii pot ju-
gar. La disciplina es lo més sagrat.
Fel. Sense això no hi ha vida possible, don
Lleonart. Ordre, ordre y ordre.
Est. {Separantse de don Timoteu,) Per cert
(j^u* ane tu et comensa a faltar V ordre. Es
un qiuirt de dot/o . noi.
Lleó. [^Capficat,) Sí, tens raó. Però sa))S, hi
ha coses que Tinc de rectificaries, va-
ja. Hi ha que posaries al séu lloc, y a vega-
des un perd el mon de vista y no es recorda
d© lo més interessant. Estava discutint
Est. Amb la Conxa, (pií Ja. {Content d* ha-
verha endevinat)
TiM. Bé, vaia, no *ns amoinem per coses pe-
tites. Siguemhi. (Assentantse,)
Lleó. Siguemhi. (Se sèu a la taula-despaig ,)
Bov. Jo, amb el séu permís, me retiro \cap a
la dreta.)
Lleó. No, no, no. Vingui. Vostè pot ajudar-
nos. Y fins es precís. Després en parlarem
de la prempsa.
Bov. (/S" assenta,) Vostè mana.
Lleó. Bones ja veuran. M* he permès moles-
taries perquè necessito dels seus consells.
Y encara que jo ja sé del cert quin es real-
ment el meu dever devant de la situa-
ció que m ' han creat {molt afectat)
aquets desagraïts aquesta mala gent,
aquesta coUji de traidors {pausa,) cal
que les porsoiíes do talent y de caràcter y,
sobre tot, (animantse) que tenen el verda-
der concepte de lo que jo represento y de
lo qu* ells han íet; de que jo aquí no soc jo,
ros ioiion (|ue veure els meus interesos, sinó
(iuo soc oi símbol de V autoritat, que soc el
símbol de lo que constitueix lo més alt
\
9^ JOAN TORRENDELL
d' aqueix mon: la. propietat, la soberanía,
r ordre, la pàtria, senyors; cal, repetesc,
que *m diguin si estic o no an el meu pues-
to, si exagero la meua obligació, si soc in-
transigent. (Pausa.) jlntransigent! ^Com no
esserho amb la bretolada que 's subleva y
vol destruir la baso do tota unió, de la so-
cietat, del mateix país? (Pausa.) Doncs bé;
sàpiguen que no passa dia qüe no demanin
un arreglo, tenir una entrevista, parlarne
pera tornar al traball
Est. Bé: això vol dir que cedeixen, que no
tenen més forces, que s^ els acaben l'es mu-
nicions. Ara es quant es més necessària la
teua enteresa, tota V inflexibilitat.
TiM. Prou, prou.
Lleó. Es que jo crec qu* encara s' hauria
d' apretar més. Crec que convindria buscar
nous traballadors y obrir la Fundició sense
cap d* els antics, dels revolucionaris. Tinc
por que ara no hi signem a cada moment ,^
sobre tot, si no roben uu castlc exemplar...
{Entra el Grau.) jAli! ^ets tu? {Estranyat
y no gaire satit^fet.)
X (rKAsU. (íSi faif^ nosa?
Lleó. Gens. Sèu y calla.
Gkau. M' assento y callo.
Lleó. {Prenguent el mateix to d* abans.) Avd
vostès diran. Ja saben la meua situació. De-
mano el séu parer. {Pausa.) Ficxinshi bé.
Se tracta d'una verdadera sublevació. Ai-
xecarse contra T autoritat, T autoritat lle-
gítima, V autoritat
Fel. Realment això es molt grave. Res. Figu-
ris qu' ara nosaltres ens subleves>5Íjii contra
'1 rector de la parròquia, per exemple. Ai-
xò es senzillament escandalós.
ELS DOS ESPERITS 9 1
Est. No s' escaiTiissL.La co^a es clara. (Impe-
ratiu:) Lleoiiai-t; hi ha que resistir; més que
resistir: atacar.
TxM. (iCòm? No *ns apressurem.
Est. Atropellantlos. Que sui-ti la Guardia ci-
vil
TiM. Sí; però es qu' els obrers guarden una
correcció poques vegades vista. No donen el
més petit motiu
Est. Bah, bah, bah. Com se coneix que vost-è
es de la closca lliberal.
TiM. Sí, senyor. A molta honra. Soc lliberal
demòcrata y no soc partidari de la força
bruta.
Est. (Irònic.) ïAi, ai! Si, tínguemlos compas-
sió als pobres nens. Com ells estan dintre
del séu dret, (joi? (Serio.) ^Quin dret? íQue
n' hi. ha cap de dret pera sublevarse contra
la societat constituïda? iQne hi ha re possi-
ble dintre V Estat sense organisació, qui
mani y qui obeesqui? ^Que no es sagra-
da 1' autoritat? ^Que no n* accepta vostè
d* autoritat? (íQuè seria de vostè y els seus
milions?
Tim". ( Vensut) Bé, bó, bé. Això ja es una al-
tra cosa. Vostè no ignora que ningú me
guanya a patriota. Ni vostè ni el més pin-
tat. ;Éli! Ane mi no 'm trobarà mai amb ta-,
bac; ni vostè ni tots els carrabiners junts.
La patiia abans que tot. La pàtria es la
mare, y contra la mare mai hi ha raó. ^Es^
aixís o no es aixís?
Bov. Molt bé, molt bé, Don Timoteu.
Tim. Ja ho saben. En qüestions de principis,
no cedeixo. Més en quant a les persones,
senyors, siguem un xic tol-lerants.
Lleó. ^Tol-lerants amb els revolucionaris,
92 JOAN TORRENDELL
amb els que s' aixequen contra aqueixa ma-
teixa pàtria que vostè diu qu'es sagi'ada*?
iHome,per Deu! Siguem Uogics, siguem con-
seqüents. L* acte d' insubordinació es afi-
tipatriotic, doncs s' ha de castigar. El de-
licte de lesa pàtria no admet bones o males
formes. No n' hi ha més qu' una de manera
de entendres: que se sometin.
Est. Ni més ni menos.
Fel. Aqui ja estem conformes. Aixís té per
costum r Iglesia: sumissió, y sense això ex-
termini.
TiM. íQuè vol dir extennini?
Fel. Extermini. A V heretje s' el arranca dol
camp catòlic. Se V expulsa.
TiM. i Ah! bé. Però no s' el mata.
Fel. S' el mata moralment.
Lleó. Sí, senyor. Per això havia pensat en
desterrar als meus sublevats: llensarlos de
la fàbrica, no pei'mètrels traballarlii més.
EsT. No basta això. Hi ha qu ^empresonaries
y fer un escarment serio, qu' extirpi d* un
cop la matzina de la revolta. Cal posar ben
amunt el principi d' autoritat. (A don, Ti-
moteu,) (jNo comprèn que demà li pot passar
a vostè el mateix?
TiM. Prou, prou. Si no dic lo contrari. Jo, ja
veuen, soc lliberal, lliberal demòcrata, soc
partidari de la llibertat, de la tol-lerancia,
de la justicia, de la fraternitat, però abans •
que tot r autoritat, V ordre, la pàtria. Seu-
se això, el daltabaix, es a dir el caos. ^No
es aixís?
Bov. Admirable, admirable.
Fel. Ni una objecció.
Est. Doncs, Lleonart, cumpleix el teu dever.
ÈLs bos EàpÉkits 9)
»
Ja saps lo que pensen els reunits.
Lleó. Grracies.
(trau. Perdonin. Si jo soc reunit ^ fins ara no
he dit ni sí, ni no.
Lleó. Bó. Ningú dupta que tu tens el de ver
d* estar al costat de la familia. Suposo
Ghau. No veig qu' el conflicte y lo que d ' ell
se pensi, estiguin lligats amb la casualitat
de ser germans, cusins, oncles o nebots.
Lleó. {Aixecantse; els altres fan el mateix,) Bé;
prou. Ja he dit que callessis.
Est. {An en Lleónart.) No t' hi enfadis.
(íQuè saben els artistes de les coses series?
(rRAU. (Fortament picat,) Tant com vostè.
Més que vostè. Vostès son els que no hi en-
tenen re, caminant sempre sota la rutina, a
les fosques y sense el Uumeneret de 1' ideal,
de 1' esperansa, de la vida nova.
Lleó. Calla; fé 4 favor de callar.
(rBAU. Es que si calléssim, encara viuríem
sota la grapa dol vostre cessarisme.
Est. Aquest ens lia de salvar.
(teaü. El séu dictador ^oi?
Est. Sí, senyor: la ma de ferro.
Grau. Lama de feiTO no farà que jo pensi
blanc negre.
Lleó. Però et farà callar.
Est. Vetraquí, pera qu' ha de servir V argolla.
(rRAU. (Exaltat,) iÜli! abans això era lo únic,
però ara hi ha alguna cosa més forta qu'^el
fen'o. Y u' estiguin segurs: tant, tant s'apre-
ta, qu' a la fi el més calmós s' hi tira de
valent.
Lleó. íQuè?
(ÍRAU. S' hi tira de valent, hi dit: roventa y
destrueix. {Caufadigat sobre el diràri,)
TiM. {Planyentlo,) Bé, vaja; deixemlo.
94 JOAN TORRENDELL
Bov. A mi 'm fa llàstima. Tant bon xicot.
Fel. Està exaltat, y no sap qu' es diu.
Lleó. Però ^íqnè fan vostès amb aquets espe-
rits indòmits?
Est. Lo nostre, Lleonart, la nostra tàctica: ma
de ferro. '
Lleó. Per mi no 's perdrà. {Preparantse tots
perd marxar, menos en Or au.)
TiM. Boveret, ^per què no 'm fa 1' obsequi
d' avisar a la Paulita?
Bov. Amb molt gust. (Marxa cap a là dreta.)
TiM. Els espero a baix.
Bov. Està bé. (/Surí.)
Lleó. (An en Timoteu.) ^No ve amb mi a caU
Governador? "^^
TiM. Ho sento molt, però m* es impossible.
He d' acompanyar la noia a casa aont in 'es-
peren una pila d' assumptos No puc dis-
treurem.
Lleó. (Solemnement) Bó, però sapiguem. (jPiic
comptar amb vostè?
TiM. Completament.
Lleó. iííe de resistir?
Tm/ Sempre.
Est. «Hasta la última gota de sangre.»
TiM. «Hasta la última peseta.»
Lleó. (Els estreny la ma.) Gràcies.
Fel. Déu ho vol. Que la seaa benedicció no
'ns falti.
Est. No 'ns faltarà.
Lleó. Això m' encoratja. Anem. (Els fa pas-
sar a tots endevant.) ; Jeroni!
Jek. (De dintre.) «iPresente!»
Lleó. El sombrero. (Surten tots per V esque-
rra. Tanca la porta.)
ÉLS bOS ESPERITS 9$
ESCENA VI
El Gkaü y l' Aüba
AüBA. (Després d' una pausa molt curta, entra
per la dreta del f oro.) ^Ja han marxat, a la
fi? (Sorprès.) íQuè tens?
Ítbau. La sang qu' en flametja. (Aixecantse,)
AuBA. (Carinyós.) No siguis ximple, noi.
(/S' abrassen.) Son els nervis. Ho comprenc.
També m' han vensut alguna vegada. Però
jo he sigut més fort. El voler ha triomfat.
(Desfentse d* eh brassos d', el Or au.) Mira:
hi ha qu* imitar als navegants. No hi ha
gent d' una paciència més sabia. No hi ha
altre medi per xo. Veus: ells, hala^ hala.
Vent en popa, guanyant caminarà molt,
demà poc. Drets al séu terme. De cop y vol,
la tempesta, es a dir: 1' obstacle. líe de cri-
dar, re d' exaltarso, re de fregirso la sang.
Serenitat, absoluta serenitat. Lluitar fins
aont sia possible amb V inimic, defensar se
amb molt seny, no perdre el noi't de vis-
ta. Y, si tan desfet es el tràngul, presentar
lamenos cantitat de resistència; que es una
altra mena de resistir: absoluta passivitat.
Y no desesperis: la tempesta pasa, s' acla-
reix altra volta el cel, s^ aixeca el vent de
la bonansa y torna el navili a guanyar ca-
mí, marxant, marxant sempre.
GrBAU. Si abans no fineix.
^
$6 ' JOA>í torrenDell
AuBA. (Convensut.) jOh! Estiguis segur qu'un
altre hi arribarà. Mai faltaran cors noble-
ment . ambiciosos que marxaran decidits a
cercar el tresor somiat, el tresor de la Jus-
ticia. Precisament aquesta es lia diferencia
entre ells y nosaltres. Ells, cansats, sense il-
lusió, rovellats per la rutina, aferrats,- -
plens de por, — a T anella qil' han forjada
amb los seus propis interessos. Per ells iio
existeix més que lo passat; el present, eu
lloc de ser la porta que s' ha d' obrir sobre
el pervindre lluminós, es la fosca d' un dia
de menos. Per això es que marxen tan a poc
a pocí caminen d' espatlla al demà mirant
sempre al ahir. En camvi, nosaltres, joves,
més d' ànima que de cos, esperajísats, amb
r agilitat que dóna el desig, desUigats de
tot lo que no respon a la vida, com el gira-
sol, anem sempre de cara a la llum de la lli-
bertat que es la deu abundosa de la felicitat
universal. Estem segurs del demà, seguris-
sims. Ells temen per ells mateixos, tot es
qüestió de passar el séu temps. Nosaltres
traballem per la darrera fita. El consol del
que cau rendit a la vorera dol camí, es que
mai, mai faltarà el company desconegut
que recullirà el farcell dol' ideal, el bordó
del pelegrinatje, pera continuar la tasca
fins arribar a la t'erra promesa. Ells sempro
reculen, nosaltres sempre avencem.
Grau . Y mentrestant .
AuBA. Que cada u cumpleixi el seu dever,
segons la seua força, els sous medis
y el séu temjíerament.
Grau. Doncs el meu temperament no resis-
teix tanta bestiesa. j
AuBA. Ho comprenc. Es propi de. la primera
ELS DOS ESPERltS 97
joventut. Després després la reflexió y
l'amor a T ideal organisen la campanya de
les forces físiques y intelectuals. Si hi ha
que matar els nervis, sels mata. Ee d* exal-
tacions de pura impressió; energia cons-
tant.
ESCENA VII
Els mateixos y el doctob Satubni
Sat. {Obrint la porta de la dreta, foro,) Cala
buida. El gat es fora.
AuBA. {An en Oran, Apart.) Vesten.
Sat. {Entrant) iO ets aquí?
AüBA. Ja no Tesperava.
Sat. Sí; he fet tart. Però, fill, els malalts no
tenen espera.
(trau. Aquí també n'hi han do malalts, doc-
tor.
Sat. Sí, però no necessiten els i^ieus remeis.
El metje es aquest jove. {Per V Auba.)
AuBA. No m'escolten.
Sat. Perquè no hi estan prou de malalts.
fxBAU. Massa.
Sat. Doncs no pensen estarhi tant. No hi
ha ningú qu'es vulgui morir.
AuKA. Però son pocs que passin per una ope-
ració seria.
Sat. A r últim, sí.
Ctraü. Quant l'Extrema Unció no hi es a
temps.
Sat. Pitjor per ells. A tots el porucs do cos
y esperit, els passa el mateix.
98 Joan Torrekdell
Gbau.^ {Marxant per la dreta, a dalt el pis,)
Doncs, doctors de cossos y d* esperits, ta-
llin, tallin força. {Surt,)
Sat. Adéu, maco.
ESCENA VIII
L'AUBA Y EL Dk. SaTüKNI
Sat. Bé, (Jcom estem?
AuBA. A la mateiica distancia.
Sat. iCaram, caram, caram! Això no va pas bé.
AuBA. Gens ni mica.
Sat. Tinc por iV els meus.
AuBA. Y jo p'els meus.
Sat. .{Mirantlo sorprès,) Es que io'm referei-
xo als d^abaix.
AuBA. Y jo als de dalt.
Sat. íY això?
AuBA. Sempre m'interessen els dèbils.
Sat. Menos t^ entenc.
AuBA. Perquè vostè creu que Don Lleonart
ós el fort.
Sat. Ho sé cert.
AtTBA. Doncs fa mal. El (Jía qu'els vaguistes
no tinguin municions, embestiràn.
Sat. Déu no ho vulgui. Els trets dels Civils
donarien compte de la seva audàcia.
AuBA. A voltes no s'hi aniba a temps. Y en
aquest cas pot succeir un horror. La causa
no morirà, qu'es lo que jo estimo; en carn-
bi la Conxa y Don Lleonart poren ésser
víctimes, això es lo únic que m'interessa
de rinimic. ^Comprèn?
ELS DOS ESPERITS 99
Sat. Comprenc; però estic segur que no arri-
barà aquest cas.
AuBA. No obstant, crec de verdadera urgèn-
cia qu' això ^ ' acabi. Kecordi que demà pas-
sat es el l.^r de Maig.
Sat. Es un jorn de festa.
AuBA. de guerra.
Sat. {Meditant.) jCaram, caram!
AuBA. Escolti, don Saturní. La meua idea es
que aixís com hem conseguit qu * els de la
vaga fossin els primers en demanar la pau
sobre bases d' una inteligencia honrosa,
hauríem de conseguir també que Don Lleo-
nart no es tanqués a la banda, dintre una
intransigència que re té de pràctica ni de
justa.
Sat. (íCreus que puc fer més?
AuBA. Repetir V atac. Potser aquest matí es-
tava un poc més disposat a transigir, però
ara mateix ha tingut una reunió amb el se-
nyor Roca, Mossèn Felip y en Magraner, y
aquets li han aconsellat la resistència. A
pesar de tot, es possible que en tornar de
casa '1 (íovernador no estigui tant animat.
Sé do cort qu' el Grovernador desitja que la
vaga s' acabi abans del 1.^** de Maig. Tem
un conflicte y lo que a ell més li comvé no
es pas els interessos dels obrers o del amos,
sinó r ordre de Planavella.
Sat. Sí, tens raó. El telegrama de sempre:
«He terminado la huelga. /Drden restable-
cido . »
AuBA. Doiics bé: es molt possible qu' el go-
vernador digui a don Lleonart que té po-
ques forces y que no pot assegurarli una de-
fensa decissiva. Es precís, doncs, arreglar-
se, entendres y tornar al traball»
100 Joan torréndelL
Sat. (JY això es V autoritat qu' ells tan pro-
clamen?
AuBA. Ho deixi corre. Això no 'ns interessa.
Ara el vent bufa do popa, despleguem totes
les veles. Podem navegar de pressa; fassem
el darrer esforç.
Sat. Mana.
AuBA. Vaigi al Govern Civil. Veigi a don
Lleonart y comensi la prèdica.
Sat. Anem. (Marxant.)
AüBA. {Acompanyantlo fins a la porta,) Amb
fe, doctor.
• ESCENA IX
L' AiÍba y desphés la Conxa
AüBA. (Redressantse.) Preparemse per 1' úl-
tim atac. {Camina»)
Con. {De la dreta.) ^Y el doctor? En Tonet
m' ha dit qu' era an aquí.
AuBA. Acaba de marxar.
Con. (íFa molt?
AuBA. Ara mateix.
Con. (Tirantse a lú^porta de V esquerra.) iDoc-
tor!
AüBA. Dispensi. Si no es indispensable, li
I)regaría no ^1 distregués.
Con. {No insistint.) (? Algun malalt?
AuBA. . {To de broma lleiigei^issima.) «In articu-
lo mortis».
Con. r/ran innteix? f,Qu' es conegut?
AuBA. Som nosiíltres.
feLS DOS ESPERITS . XÒt
Con. (Assentantse.) [Ah! Es qüestió de la
vaga.
AuBA. L' he enviat a trobar a don Lleonart.
{Intensament,) Es precís, es precís acabar
amb aquesta perillosa situació.
Con. ^Però com?
AuBA. Ja ho lie dit y no tinc altre medi: en-
tenguentse.
Con. jEntenguentse! Digui que s' entenguin
el gat y el goè, ^\ be y oi llop, V esclau y el
senyor.
AuBA. Y ho dic y ho sostinc; y per això llui-
to y an això dedico totes les forces del c-^s
y de r ànima. Sols de 1' inteligencia d' els
homes podrà eixirne la felicitat universal.
Con. (íPérò '1 medi? pregunto.
AuBA. Cedint sempre els que manen, que son
éls que oprimeixen. Les transaccions mai
produiran conflictes.
Con. {Una mica irònica,) Es clar, home.
AuBA. Es qu' els oprimits "no tenen* res que
donar. íQuè vol que donin?
Con. No anar tan de pressa, per exemple.
AuBA. jOh! Per molt que hi vagin, cregui que
no arribaran a prou hora pera salvar a totes
les víctimes. Li digui que no vaigi de pres-
sa, que no jamegui, que no cridi, que no 's
bellugui, C|Uo 110 's sublevi, al pobre que
et^tà sota la llosa que V aplana, al infelís-
ane qui ofega el IJfis ((ue li apreta la gola,
al miserable que no 's j>ot moure dintre la
gàbia cada dia més estreta. Díguili que no
vaigi de pressa, y sols demana lo qu' es ben
són: la llibertat, j Pobre auçell ane qui han
tallat les ales que son part de la seva vida!
Díguili que no se queixi al rollisiar arnin
-• - . • « *
•« • •• •
\ 102 JOAH TORRENDELL
••••••••••••I ••-••
■'• •* •'* 'de terra qüaht* deuria aixecarse llim•ement
per V espai sense termes. (^Se pot això con-
sentir? {Acostàniselhi y JJauscDtiUu les parau-
les una a una amb el desig de gravàrleshi din-
tre 7 cor,) Díguili a la seua ànima indepen-
denta y lorta, sedejanta d' ideal, de lliber-
tat, d' amor, que no plori irritada per 1' eu-
* ron^ïiment a que r obliguen els convenciona-
lismes iV una societat mentidera; díguili a
la seua pobre animeta qué no 's llanci a la
insustancial bogeria esclatant amK rialles
buides, entregantse a conversacions tontes,
si esta aborrida y atontada dintre una car-
canada social, inflexible y c-:quilida. {Solem-
nement.) 3liri. Per aixecar les ànimes, cal
primer deslliuraries. Y tinguiho ijresent,
Conxa: qui no té T ànima lliure, es per la
seua culpa. (La Conxa aixeca els ulls pera
mirarlq,) El coa pot ésser lligat; 1' ànima
no. Si s' entrega, es per debilitat. L' esclau
més «esclau pot tenir 1* ànima autònoma.
Si la hi té, prest o tard Cíipira la llibertat
absoluta. Vet-aquí 1' ideal de tots. {Pausa. —
S^ en va a seure a la cadira qu^ està darrera
la taulor-despaig ,)
Con. (Després d' una pausa, s' aixeca y s^ en
va a seure a una cadira devant ^^er devant
de V Auba.^ ^\ com son es do lliure?
.AuBA. Yolguent. Kl voler es ja un signe de
fortalesa. L' ànima forta triomfa. Yosté ma-
teixa n' es un exemple. Tot quant s* ha
pro})osat obtenir com a dóna de saló, ho ha
obtinguí.
Con. Prou.
AuBA. Projiosis el mateix com element social,
y conseguirà igual resultat.
Con. {Animada.) (JHo creu aixís?
ELS DOS ESPERITS I03
AuBA. N ' estic segur.
Con. ^Y si m* equivoqués?
AuBA. íQuè vol dir?
Con. (íY si nó fos la meua missió, com diu en
Lleonart?
AuBA. No dic que siga tota la seua missió;
peíàben pot essor unapaii:. (^Per què la dó-
na no ha d ^ entendre en les coses que s' en
diuen series? Y si.n' entén, <;per què no ha
de tenir la seua opinió? Y si la té (jper què
no ha d ' influir pera realisarla?
Con. (íContra la seua familia?
AuBA. A favor de la seua tamilia. Sobre tot,
a favor de V humanitat. La dóna també hi
perteneix a ella y sab morir per ella; y
doncs (íper què no ha de poder lluitar pera
la seua llibertat? Si tot es qüestió d ' esti-
mar, en fi; si potser hi té més que fer el
cor qu' el cap, si al menys d' els dos se ne-
cessita, ^no ^es propi que la dóna tot senti-
ment, tot cor; tot amor, preníj^ui part en la
noble, en la caritativa avansada del deslliu-
rament de r Home? Y vostè ho sap: no se-
ria aquest el primer cop que la dóna, ma-
nant, riguent o plorant, hauria fet triomfar
la justícia.
Con. (Encoratjada.) Y sí que la vull fer
triomfar. (Allarga instintivament una ma
sobre la taula.) Per mi no s' ha de perdre.
La seua paraula ha encès el meu cor. No
m' abandoni. Ajudim. Jo cumpliré el meu
de ver.
AuBA. (Agafantli suaument la ma.) \0\\\
D* aquest modo la victorià es segura. El
sóu poder es molt gran. La dóna que lluita,
veiiç; la dona té la meitat de la força del
mon. Ajudim, Conxa. (Exaltantse.) Y di-
104 JOAN TORRENDELL
guim també qu' el nostre ideal es generós,
es salvador, que té les arrels a T ànima y
viu de la seua sàvia vivificadora. (Emocio-
nat.) Diguim que la nostra causa no pot
morir perquè no morirà mai la Bondat, la
Caritat, T Amor.
Con. (Vibrant.) Aixís es. N' estic convensu-
da. Tot lo que naix de V Amor es perdura-
ble
AuBA. (Ubriacat.) Sí, sí.
Con. Es la mateixa Vida
AuBA. Sí. Sense éll no n' hi ha de vida.
Con. Y triomfa de la Mort
AuBA. Qtt' es nova vida. Amb tu 'm sento
més fort, 1' ideal me sembla més lluminós,
el camí més curt y més suau. Ja no su-
freixo.
Con. (Com estassiadaj En cambi jo 'n tinc
ganes de sofrir. Jo vull patir, patir amb vos-
altres, ferme carn de la vostra carn; lluitar
junts; vèncer junts; estimar junts, les àni-
mes enllassades (Transició. — Més huma-
na.) (jY per què no me n* havíeu dit res?
AuBA. (Lo mateix.) ^Què li liaviem de dir?
Con. Tot.
AuBA. ^Per què patís?
Con. Per patir amb Aostès, sí, senyor.
AuBA. Per la meva part he volgut també es-
talviarli grossos sufriments. (Expressiu.)
Perquè no 'n tingués cap, donaria la vida.
Con. Gràcies, Auba. (Altre cop exaltada.) Més
jo 'n vull part dels teus patiments. (Mirant-
se, adorantse.)
Mad. (De dintre.) Conxa, Conxa. (Moviment
de sorpresa. La Conxa salta de la cadira
com despertantse d' un somni. L' Auba que-
da aplanat.)
ELS DOS ESPERITS I05
ESCENA X
Els mateixos y la Madalkna
Mad. (Entrant per la dreta,) Conxa. jAli! dis-
pensin.
Con. íQu* liem de dispensarte, tonta?
Mad. Si tractaven asstunptos seriós. .
AuBA. (Aixecantse,) Sí, senyora. Molt seriós:
de mort o vida. {MarxarU cap a la dreta del
fondo, ObH la porta de bat a bat, y sel veu
que trafega,)
Mad. (^Tan mateix? Crec que s' lii encaparren
massa.
OoN. {Compassiva,) ^ què saps tu, cap vergeV
SIad. (En broma,) jOh! Mirin la sabia. Fuig,
dona, fuig. Nosaltres no hi entenem re en
aquets intríngulis, Vina, escolta. {La por-
ta al sofà y s' assenten,) Tinc pressa de dir-
te que donya Esperansa no ha vingut, per-
(|ue fa uns quants dies qu* està encaderna-
íía, però que vindrà tot d' una qu' esti-
gui bé. ,
Con. Dígali que no es doni pressa. Després de
tot aquests dies no hi ha aqui cap noticia
pera la Gaceta, Y jo no *n vull saber cap.
El mon, el nostre mon, avui no m' interessa.
Mad. No siguis aixís, dona.
Con. Sí, creume, Madalena. Sols pot distreu-
re quant una no tó que fer, o pres com un
descans després del travall.
Mad. ^En serio?
8
Io6 JOAN TORRENDELL
Con. En serio.
]tfAD. Bé. (Transició.) jAli! Mira. Diu donya
Esperansa que si creus que 4 pare deu Ca-
sas pot influir en el vostre conflicte, osUi
disposada
Con. (Prompta,) No, no. Dígali que no. {Sen-
se getis de ràbia») Re^oneixo la seva bona in-
tenció. Però (|ue no fassi r^s. Per aquests
casos els seus serveis son ben inútils. Dígali.
Mad. (Baixant la veu.) ^L'hi guardes rancu
nia?
(on. Xo.
Mad. (íUn poc?
Con. Ni molt ni poc.
Mad. Afortunadament allò no ha tingut con-
seqüències.
Con. (f,Per què n' havia de tenir?
Maj>. Pilla; això sempre porta disgustos. Y
més amb el genit d' els nostres marits^
Con. (Aixeçantse.) Bé, vaja, no 'm parlem
d* això.
Mad. (Aixecantse també.) Creume que ([iiant
ho vaig sapiguer, tot el cos se m' esljo
rronà.
Cox. ;Beneita! La culpa no era pas meva.
Mad. (?Y si en Lleonart creia lo contrari?
Con. La veritat sempre sura.
Mad. Y al entretant, els homes tornen boi'^os
y fanboigeríes.
Con. Alia vores una se n' aparta.
Mad. Sigas oportuna; es a dir: fuig abans que
t' es^^^arrapi.
Con. L' enginy sempre guanya.
Mad. Això es el teu larannar. Y'', a pesar de
tot, hi ha tragèdies.
Con. Es clar, perquè hi ha tontes o man-
ses com tu.
ELS DOS ESPERITS I07
3Iad . Visc tr anquila .
Con. La mentida no n' es dè tranquila.
Mad. T' ho sembla. Endolceix la vida. Es
com r opi pel malalt.
Con. Això no es viure. Es l' ilusió del viiu'e.
(íQuè prefereixes: una cara tresca, plena de
salut, o un rostre pintat ? (Rialla.) jAh!
Perdona. Ho he dit sense pensarhi
ESCENA XI
Les mateixes y en Lleonaet
Lleó. (Entrant per V esquerra. — Malhumo-
rat.) (jRialles an aquestes hores? Vaja,
vaja
Con. (Sorpresa y arrepentida,) Tens raó. M'he
distreta y hó sento.
Mad. Disi)en.'si. Jo *n tinc la culpa. Ja veu,
ens hem d' alegrar una micoia.
Lleó. Vostè es molt duenya, sí, senyora. Es
una sort pera vostès. Les coses series pera
nosaltres. No tinc re que dir. Aixís es el
mon. iQuè hi férem? (G irantse.— Fort.) jAu-
ba! (Després d^ una pausa, entra V Auba.)
Mad (A la Gonxa.) M' en vaig. Acompanyem.
(Baix.) Vina, dona. Deixals amb els seus
maldecaps.
Con. Nò, no. 8on els meus també.
Mad. (?Y ara? r,Què hi entens tu?
Con. Hi ontondré, si vull. Yvull.
Mad. Doncs, adéu, noia, adéu. (Es besen y
marxa per V esquerra. — La Conxa V acompa-
nya, però torna inmediatament, sentantse al
divan ctel fondo. Escolta amb força atenció.)
lo8 JOAN TOKRENOELL
ESCENA XII
CONXA, liLEONABT Y L * AuBA
Lleo. Anarquia, anarquia com])lorta. Figuris:
Planavella sense governador, ni guàrdies,"
ni policia, ni re. ^Qüè es j)ossible la vida?
AüBA. Li asseguro qvie per ré ^1 necessitem.
Lleó. No digui això.
AuBA. Perdoni. Sé peiíectament lo que dic.
Lleo. Bé; doncs no lio sembla.
AuBA. Per què vostè no '*» dóna compte de
que tota solució depèn de vostè y els tra])a-
Uadors. ^Per què hi ha d' outervenir el go-
vern? Ningú més que vostè y ells saben oi
f[u' els lli comvé.
Lleo. (Irònic) Vostè sempre al mateix punt.
Vostè no té més qu' un remei: la meva su-
bordinació.
AvBA. No, senyor. Una inteligencia racional
y generosa.
Lleo. (Impetuós.) Però ^no comprèn, infelís,
qu ' això significa una indigna beligerancia?
^No sap qui son ells y qui soc jo?
AuBA. Prou.
Lleo. Ells se subleven.
AuBA. Üemanen.
Lleo. Y de sublevarse mai hi ha dret.
AuBA. Però si ells no fan més que demanar, y
demanar qu' els escoltin.
Lleo. Que tornin al traball.
AuBA. No volen altra cosa: tornar al traball,
però amb certes condicions.
/
ÈLS DOS ESPERITS I09
Lleo. (Exàltanise.) Es a dir: imposant condi-
cions. jQaina aadacia! ^Ells que son els ma-
nats, els d' abaix, els súbdits imposantse a
r amo, al de dalt, a V autoritat? (L* Auha
vol parlar.) Prou. La meua resolució esta
formada y no cedeixo.
AuBA. Escolti
Li/EO. Prou, he djt.
Con. {Ràpida,) Déixal dir, home.
LiiEo. (8* hi gira soptat) iQnè? (Eeposàntse.)
Mira, noia: convindria que 'ns deixessis
sols. Hem d' enraonar llargament y cal que
ningú ens distregui.
Con. Ees penso dir. Pera res ens he d'incomo-
dar.
Lleó. {Impacient.) Bé, però no cal que hi si-
guis aquí. Fins ho dic pel teu bé. Aixís no
patiràs.
Con. {Instintivament, y^rechauiQYít això es el
que vui: patir amb vosaltres.
Lleo. {Sorprès; sens enténdrerla.) Doncs fé 4
favor de callar.
Con. (Una miea imperativa a V Auha,) Digui
vostè.
AuBA. Molt senzill. {A ella,) Lo que jo desit-
jo es la pau, o, si vol, una guerra pacífica.
Que vinguin els sublevats, qu' exposin les
seves queixes, qu' es discuteixin les seves
píetencions, que s' els dongui lo que les cir-
cunstancies permetin y a traballar. Abans
~de tot, la vida.
LiiEo. Doncs, no senyor. Primer que se some-
tin y després ja veurem si tenen raó.
AíJBA. Tenen bona part de raó.
LiiEO. Tncliis tenintla.
AtJBA. Doncs si la tenen, donguils lo que de-
manen, y anem junts altra volta al tr avall
no JOAN TORkENDELL
• regenerador. Vaja, don Lleonart, tingui nu
bon cor, no s* entossudeixi per qüestions de
conceptes, y aceptem la realitat.
Lleó. No, no, no. Abans de tot, els princi-
pis Això seria contribuir a la destruc-
ció del mon. No puc, no puc ferho. (Bedres-
saL) fEa! Xo puc ferho.
Con. {L•istintivament,) iX si desp^-és ho has
de fer a les males?
Lleó. {F&ra de »i.) Jo 'm rompo, però rio ' m
doblego.
AuBA. {Xoble y superb,) Doncs jo li dic que
no 'n té de dret a romprerse y que la seua /
obligació es doblegarse, poc o molt, prest o
tard, però, a la fi, doblegai-se. Hi ha que
adaptarse al mig ambient, à les exigències
modernes: hi ha qu' evolucionar.
Lleó. (Eiívarat.) òQuè diu?
ArsA. Dia qu' entre 4 ric y el pobre hi ha Un
abisme; entre '1 súbdit y V autoritat hi ha
una distancia inmensa, s' odien, no 's por en
reÍQ•e; entre 1' esclau y V amo sempre hi lia
un despreci o una venjansa. Semblen homes
de dos móns.
Lleó. Que cada hú sigui al séu puesto.
AuBA. Això mateix. Que cada hú sigui al séu
puesto. Formem tots una mateixa societat,
siguem tots parts de la nostra Fundició (joi?
Que cada u sigui al séu puesto. Perfecta-
ment. Però qu' uns no aplanin als altres,
tinguentse per privilegiats; qu' els àltros
no siguin condemnats a esclavatje perpetuu:
que traballin tots, que tots visquin. Quo
manin uns y obeesquin els altres, prou:
però que tots contituesquin un mateix cos,
una pàtria, un mon. Y sobro tot, qu* el qui
mani no sigui més que la representació dels
ELS DOS ESPERITS I 1 1
qui obeesquin. Essent aixís, res tonon d * hu-
miliants les mútues transaccions.
Lleó. {Retirantse vençut,) No, no, no. Això
no es el meu fet. Això son utopies. Ni les
entenc, ni vull enténdrerles.
ESCENA XIII
Els mateixos y en Jeboni
Jer. {Entra per V esquerra y dóna una carta
a V Auha,) Dispensin. Per vostè, urgent.
(L' Auba obre * ? sobre y llegeix, — En Jerorii
es queda fant el roncero.)
Lleó. {Se volta irat.) Y, després de tot, dí-
guim. ^, Vostè està amb nosaltres o amb ells?
AuBA. {Estojantse el j)ai)er.) Estic al costat de
la Fundició ([ii' es la nostra vida, qu' es la
nostra casa, la de vostès y la d* ells. Ni uns
ni 4s altres. Tots plegats.
Lleó. (Amenassador,) Es què qui no està amb
mi
AuBA. {Disposat a sortir,) Amb ells y amb
vostè Amb vostè encara que no vulgui.
. Ja r hi he dit: estic amb la Fundició, amb
mi mateix. {En Lleonairt no sap lo que li
passa. La Conxa V escolta eucisada.y^ÏQ dis-
pensin. {Surt per V esquerra,)
112 JOAN TORRENDEIL
ESCENA XIV
La Conxa, en Lleonakt y en Jeroni
Lleó. {A la Conxa,) (jHo sents? Aquest noi
esta boig. Tu mateixa ho veus. (jQuè es ai-
xò d' estar amb uns y els altres?
Jer. Ara esta amb ells.
Lleó. (Molestat) iQuè dius tu?
Jer. Perdoni. Li deia qu' ara el senyor Auba
ha anat a enraonar dmb els vaguistes.
Lleó. {Furiós,) ^Que son al carrer?
Jer. üna comissió. Els mateixos qu* han vin-
gut a demanar per vostè.
Lleó. {A la Conxa.) (jHo veus? Aquest noi em
vol comprometre. Y no T hi consento, vaja.
(Passejantse.) Parlamentar amb ells. iEri
temps de guerra! {An en Jeroni.) Dígali que
puji.
Con. (Ràpida; aixeeantse.) No. (En Lleonart
tot sorprès.) No li diguis res. Yesten. (En
Jeroni surt per V esquerra.)
ESCENA XT
Conxa y Lleonart
Lleó. (Parat; verament sorprès.) ^Y ara?
Con. Dispensam, però crec qu' ha arriba^ttti
r hora de la meva intervenció.
ELS DOS ESPERITS I I 3
Lleo. (Exaltantse^ ^Jia teua intervenció? (ïNo
cumpleixo els meus devers? ,;No 'm defen-
so bé?
Con. Massa bé. Ees hi ha que dir de La tomi
resistència. Més crec (jue no 'ns comvé.
Lleo. (íQuè dius?
Con. L* Auba té raó. No 'ns comvé. Hi estic
decidida.
Lleo. <iTu?
Con. Jo. Em sembla i^ue bé puc ajudarte amb
la meua opinió, amb els meus sentiments.
Lleo. Doncs jo crec que aqueixa intervenció
es complert ament inoportuna, que destorba
les meves resolucions y qu' es precís que no
tomis aficarte en coses tan series. He resolt
no cedir, y no cedeixo.
Con. ^Acostàntseli enternida.) Lleonart, fem
el favor. No t' exaltis y creume. Deixa *1 to
melodramàtic. Ara la cosa va en serio.
Lleo. Precisament. Tu, a dalt; jo, abaix.
Con. Jo, per tot ont cregui que soc necessà-
ria. L' Auba ho creu aixís y n' estic con-
vensudà.
Lleo. (Pausa.) Però, en fi, jo espero que tu
tindràs més enteresa qu' ell. L' Auba es un
xiflat, es un sentimental, es tot cor, es un
poeta, y els poetas no han tingut mai con-
dicions pera manar. L' autoritat no 'n pot
ésser de generosa, no ho deu haver d* ésser.
La primera debilitat es la seva mort. {Tran-
sició,) Això que jo faig ara, les explicacions
que jo ara 't donOj ja 'n constitueixen una
de debilitat. Fui^r, deixem estar; no m
temptis, èoc un liame; soc un caràcter; na 'n
tinc de còr, no 'n puc tenir, no 'n dec haver
de tenir. Vesten.
Con. Es inútil. Itepetesc qu* estic decidida.
114 P^^ TORRENDELL
Tinc el cor ferit. He sentida la dolsor de la
í^jenerositat, potser de la justicia. L' Auba
té raó. Sols de V int«ligencia dels homes
pot eixirne la felicit'at. Sols V amor pot sal-
vamos.
Lleó. Has bep^uda la matzina, perts el seny.
Con. Digas que T lie cobrat.
Lleó. (Apurat.) En fi, Conxa; ja saps la meua
opinió, la teua no pot ésser altra
Con. Lleonart, no ho és. Hi ha que seguir el
consell de 1' Auba.
Lleó. Prou. Has fet caure la balansa. Tu ma-
teixa has fet la sentencia, Desd' aquest mo-
ment, r Auba està onjeí^at.
Con.- {Espantada,) çi^wv}
Lleó. No n' ha tingut prou donant el séu pa-
rer; ha portat a la meuafamilia el desordre,
la revolució
Con. {Crit de joia,) M' ha transformada.
Lleó. T' ha ])er(luda.
Con. (Exaltada í/' an.orj f.EU? ^Ell que té una
anima d^ àngel, tota bondat, tota amor, to-
ta bàlsam? (Redressantse.) Doncs sapigau:
m' ha conmoguda la forsa de la seua idea,
la generositat dols ^<'ns sentiments, el sru
cor encès en T amor de les víctimes; es uu
àngel, sí; un àngel purificat per V amor. Ell
vencerà, ell ha vençut.
Lleo. {Trastornat. Sufreix horrorosament. El
séu orgull reb tni cop terrible,) jCalla, calla!
Con. No puc callar. Dintre de mi sento una
força misteriosa, un impuls nou, una ale-
gria santa, lína veu imperiosa qu' on inana
caminar, ajudar vos, pendre el feix y ])i)sar-
lo sobre les nio ves espatlles. Lleonart:- vina
amb nosaltras. siíjfas d' els nostres, desfent o
de la mentida, de lo vell inútil, del orgull.
ELS DOS ESPERITS I I 5*
de lacrucleltat, del gesto de dictadoi-
Lleó, Jo soc jo; soc un símbol
Con. Paraules, paraules.
Lleó soc 1 ' autoritat
Con. Sí, ja ho sé. {Imitantlo.) Soc el rei, soc
la societat, soc la pàtria, soc V Estat, soc el
mon. {Transició.) Doncs, sapigau; pera mi
no ets més qu' un administrador. Ells son
els que manen.
Lleó. {Sorprès,) Represento una part que no
pot cedir mai: tu, la Casa Servera, la Pro-
pietat •
Con. Doncs bé; per mi ja pots
ESCENA XVI
Els mateixos y Don Saturní
Sat. {Entrant molt de pressa per V esquerra,)
Lleonart, Lleonart A la fi el trobo.
Sé qi^ ha conferenciat amb el Governador.
També hi ho enraonat jo. D' allà vinc.
(íQuè teim? Estem complertament entre-
gats. La força pública no os ])as nostra.
{La Conxa s* assenta molt retirada,)
Lleó. ^Y a vostè que li sembla?
Sat. No 1\o só, ni ho vui saber. Es un fet, y
hi ha qu/ acceptarlo t^l com es.
Lleo. Protestaré devant el ministre.
Sat. Molt bé; però al entretant, (iqui ens de-
fensà?
Lleo. Jo y els qu' em vulguin seguir.
Sat. <ïQuè està boig? Lleonart, he vingut a
Ml 6 JOAN TOftRENDELL
parlar en serio, y no estic disposat a perdre
el temps. L^ ordre y la tranquilitat de Pla-
navella està en las seves raans; Pltinavella la
vol a Ja tranquilitat perquè la necessita pe-
ra travallar; Planavella no hi està amb
vostè
Lleó. Sí, que hi està.
Sat. No senyor, que no hi està. Planavella,
V esperit de Planavella, aquesta Planave-
lla que jo conec, que jo diàriament polso, la
que sempre calla, ningú escolta ni entén,
no que no hi està amb la Fundició Servera.
Lleó. Amb mi estan les forces vives del país.
Sat. La ciutat vella, 1' esperit Tutinari, lo
que s' en va, lo qu' es mort. ^D^ això en
diuen les forces vives? Doncs sàpiga que
aquestes forces vives no ho poren ésser sol-
zament perquè tinguin quatre quartos. EI
el diner es una força contraproduent, un
obstacle, un lastre, si no s' emplea pera
fer reviure Planavella, si no 's dedica a
comprar V elixir de 1' esperit nou pera fer
reviure 1' arbre de la pàtria. Tots ho veieu:
les fulles groguetjen y cauen, el fruit es
mort, les branques se vinclen sense sàvia,
el tronc se cliveUa. ò^inò- pensen fer aques-
tes forces vives? Jo eus dic qu* encara les
arrels xucleu, busquen encara la terra ho-
mida, volen viure. ^Qu' esperen aquestes
forces vives? (En Lleonart que sofreix molt,
cau sobre una cadira. Don Saturnísen adona
y creu arrivada V hora del darrer atac) Y
ara li dic a vostè particularment: que vostè
qu' es un home ric, que s' ha enriquit mit-
jansant les forces de tots, de la societat,
principalment de Planavella, té obligacions
sagrades, y una de les primeres es procurar
ELS DOS ESPERITS I 1 7
qu* els seus paisans no pateixin fam, no es
muiren, y, en fi, que no hi hagi a casa nos-
tra un daltabaix, y ha de sacrificar abans de
tot el sóu orgull o 1 séu amor propi o 'Is
seus principis socials, mal entesos por xo,
y després també la seva bossa, sí, senyor,
aquets dinerons que vostè ha guanyat amb
r ajuda de tots.
Lleó. {Espantat.) ^Es que soc un esclau? (jNo
soc un home lliure, amo absolut de les me-
ves accions?
Sat. (Duptant,) Bé. Ara li dic que no; no ho
es. Està encadenat als altres. Es un element
social y així com s' ha aprofitat dels seus
drets, ara cal que s' atengui als seus devers.
Lleó. Ék coneixo als meus devers, y vostès
volen que 'Is trepitxi. Y jo no hi consento,
defenso una fortalesa y jo no 1' abandonaré
lai.
Sat. {Girantse ràpidament a la Conxa,) \Con-
xa! Defensen els teus drets, la teua propie-
tat, la teua Casa
Lleó. {Aixecantse esparverat,) r.(íuò?
Sat parla, parla desseguida.
Con. {Aixecantse imperativa,) La Fundició-
Servera, de la meva absoluta propietat, ce-
deix amb tot, y suplica al séu administrador
' (^ue. s ' entengui amb els representants dels
vaguistes.
liLEO. ^Amb els nostres inimics?
Con. Amb els fundidors, amb els nostres tra-
balladois, amb els de casa nostra, amb els
nostres companys.
Sat. Siguemlii, doncs. (^ Aviso?
Con. Avisi. {Don Saturni surt per V esque-
rra,)
Lleo. íQuèfas?
1
I 1 8 JOAN TORRENDELL
Con. El meu dever.
Lleó. Siga teva tota la responsabilitat.
Con. L' accepto. Y ara feste càrrec del nou
paper ([ue representes. Xo oblidis que la
Casa Servera vol entendres, vol transigir,
vol traballar, vol viure.
Lleó. {Decidit,) «Adelante». A pesar de tot,
encara procuraré defensarte. Fem un favor.
Retirat. No 'm trenquis V autoritat. Aquí
hi desdiu la teua presencia.
Con. Està bó. {Surt per la dreta.)
Li^EO. {Intentant pendre una actitut severa
que ' I cos no li permet. S' apoia amb la ma a
la cadira da/rera la taula-despaig.) Que vin-
guin. Soc més fort. Els aplanaré. Y, si no,
em defensaré; joh! em defensaré. (Crit que
resulta ofegat.) «iAdelante!» {Una pausa,)
ESCENA XVII
Lleonart, Saturni y Auba
Sat. (Ohre la mampara.) «iAdelante!» {Entra
amb V Auba.) íHala! {Mirant en Lleonart.)
Lleó. {Imperatiu.) He dit qu' entrin.
Auba. Don Lleonart, la Comissió dels vaguis-
tes lia cregut convenient y ara ho acaba de
resoldre, que 4 qu' ha de portar a vostè 'Is
seus desitjós, siga jo
Lleó. ^Sorprès.) ^Tu?
Auba com a persona més acostada a
vostè
Lleó. {Sense escoltar.) (^Tu? ^jTu el represen-
tant de la part contraria? ^Tu contra mi?
Ei.S DOS ESPERITS II9
8at. Contra, no.
AiBA. A favor de la Fundició, a favor do casa
nostra.
Lleó. {Frenètic) Bé, liome, bé. (jAixò es el
pago que 'm dónas de tot quant lie fet per
tu? (íNo sabs que tot quant ets m* ho deus
aine mi? (jAixís pagas les confiances qu' amb
tu he tingudes? ^No sabs que t ' he tractat
sempre com si fosses de casa, com si fosses
un fill, més qu' un fill?
AuBA. Ho sé, y sempre ho he agrait amb tota
r ànima, y ara mateix ho estic agraint. Pe-
rò ho sàpiga, per sobre els sentiments y les
conveniències hi ha 1' ideal, el bé de les
víctimes, el bé de tots, a la fi.
Lleó. L* inimic més gros de la societat es
r ingrat; ^y tu dius que per ella lluitas?
AuBA. Busco la seua salvació, tot y condemp-
nantme a mi mateix.
Lleó. Fuig de la meua x^i'csencia, fuig. ;Fals,
mentider! f^o V en recordas? Un dia em vas
dir que si arribava aquest cas serías al teu
puesto.
AuBA. Y hi estic.
Lleó. íAh! ^jera aquét; entre T inimic; devant
del qui te donava 4 pa? {Somrís nerviós.)
Això té un nom, molt senyor meu.
AuBA. Sí; el coneixo. He sigut un traidor.
Lleó. Ni més, ni menos. Això volia dir.
AuBA. {Exaltat,) ^Jo, un traidor? ^Jo, qu ' lie
fet els més grans sacrificis per vostè, per la
senyora, per la Fundició? ^Jo, qu'he sostin-
gut an els tallers lluites sordes però crudels
detinguent 1 * esclat del odi que les seues in-
justícies encenia? ^jJo, que he sostingut for-
tes discussions aquí dalt pera estalviarli
aquets tranguls que fatalment havien d'arri-
120 JOAN TORRENDELL
bar, exposantme a ésser Uansat y a atreu-
rein les seves antipaties? (jJo, traidor, y-fins
lie tingut d ' aj^areixer ^ devant dels homes
d* idees, com covart, defensor de la menti-
da, de 1 ' autoritat, do 1' injusta imposició?
Sí; que ho he sigut potser de traidor; però ho
he sigut amb mi mateix/ amb el meu propi
esperit. ^Y perquè? Per vostè, per la casa,
per la fàbrica, jper la Conxa; sí, per tot ai-
xò. Y ara^digui; ^ho he sigut de traidor?
Lleó. Sí, sí, sí, que ho es. Y amb un trai-
dor no hi vui sapiguer res. Fuig, fuig. Fóra
de casa meva. T'«ujego. {Cau sobre la ca-
dira.) T' enjego. [Se rendeix,) M' has mort.
(Tomba el cap. En Saturni y V Auba hi
acudeixen.)
Auba. (Suplicant,) jDoctor, doctor!
Sat. Se romp però no es nncla jQuin ho-
me! (Examinantlo ,) s
Auba. jQuin mon! {Mirantlo amb comjjassió
carinyosa.)
Teló
QUART ACTE
La decoració del primer acte.
Son les onze del matí; primer de Maig.
ESCENA I
La Conxa; despeés la Sunta, y tot d ' una
l' Auba y Don Satubni
(La Conxa està asseguda a la tauleta-escriptori,
molt capficada. Tó gestos d'impaciència.
Està pàlida y un poc abatuda. En dos dies
ha sufrit molt. La crissis ha sigut fonda. Pa-
teix moments de verdadera obsessió, els ulls
clavats a tot arreu, ara aquí, ara allí, traba-
llant elcei-vell. Quant més pensativa està,
apareix la Sunta.)
Sunta. (Ve del saló a corre-cuita.) [Senyoreta!
(La Coivxa desperta sojdadament, girantse
cap a la Sunta,) Son aquí.
Conxa. (S" aixeca ràpidament y corre a la porta.
9
122 JOAN TORRENDEIL
Se iopa amb don Saturní ane qui estreiii/
nerviosament les dues mans. Darrera apareix
V Auha.) iGracies, doctor, mil ^-acies!
Sat. {Desfentse d' ella y caminant cap al cen-
tre.) Ja esta coraplascuda la nena caprit-
^ xosa.
CoNXA. (.4 V Auba qu^ entra, y ane qui mira
sugestionada, com adorantlo.) Y a vostè tam-
bé, Auba, un milió de gràcies.
AüBA. (Amable, un poc amargat, però sense
gens de fel ni odi,) Sols desitjo que compren-
gui la meva situació. Aquí no hi podia tor-
• nar sense qu' em cridés qui d' aquí mateix
me llansa.
CoNXA. D '^ allà baix.
Auba. Es igual. Jo no soc el lladre qu ' entra
contra la voluntat de 1 ' amo per la finestra
o per la porta oberta amb clau falsa. Lluito
noblement, cara a cara y amb més ganes de
caminar i unts que de passar per sobre dels
vençuts.
CoNXA. ^Y per salvàrnos?
Auba. Això es Y únic que m' ha fet venir. Per
vostè (rectificant) per vostès me jugaria la
vida.
CoNXA. {Li extén la ma: encaixen, — Amb veu
d* emoció,) jGracies!
Sat. {Conversant d' abans amb la Sunta.) (?Qu'
està sol en el despaig?
SüNTA. Hi estava. Desde la terrassa he vist
passar al senyor Roca y potser hi liai^i pujat.
Sat. {A la Conxa.) Noia, vaig a veure el teu
Lleó. (iCom se troba?
Conxa. {Cap al doctor, — Molt trista.) Mala-
ment. Aquesta nit V ha passada desvariat-
jant. L' aixecarse li ha costat forsa travall.
jDoctor! {Fondament conmoguda.)
ELS DOS ESPERITS 1 23
Sat. {Fugintli.) No siguis criatura. Re, re y
re. i Caram! [Si ho sabré jo!
CoNXA. Vàgil a veure.
Sat. Allà m^ en vaig. (Se gira a V Auba,) Tu
ui' esperas (pií
Auba.^ Lo qu* em mani.
Sat. Gràcies. (Surt per la dreta,)
CoNXA. {Ala Sunta), No hi soc per ningú.
Per ningú, (ilfò^ baix). Y no 't moguis del
teu puesto. {La Sunta sen va per la dreta,)
ESCENA II
La Conxa y l' Auba
CoNXA. {Obertament entregada amb V esperit a
V Auba, que ho comprèn y la domina.) Y ara
sí que li dono les gràcies amb tot el meu
cor.
Auba. Deixiho estar. Corro sempre aont crec
que faig falta. Però (i vostè ho ha duptat que
vingués?
Conxa. Ho he arribat a duptar.
Auba. ^No sab que soc fael als meus?
CoNXA. Sí.
Auba. ^Queno ' Is abandono mai?
Conxa. Sí.
Auba. (^Per què ha duptat, doncs?
Conxa. No duptava de vostè, si no de mi.
Duptava de que jo fos alguna cosa pera vos-
tè, que fos "bastant pera merèixer el sóu in-
terès, pera atraurera la seva protecció.
124 PAN TORRENDELL
AuBA. La meva presencia an aquí, doncs, des-
vaneix tots els seus duptos.
CoNXA. (Molt contenta.) ^No es debuda als
precs de don Satumí?
AüBA. Comvé que aixís aparegui, però vui que
vostè sàpiga qu'he vingut pera ajudaria, que
hagués vingut oportunament encara que no
m' hagués cridat, y qu' he viscut dos dies,
que m' han semblat eterns, pensant amb
vostè, traballant per vostè, vigilant pèr vo>-
tè, exposantme per vostè, quasi íentme traï-
ció per vostè.
CoNXA. {Rostre de fonda satisfacció.) Sí, sí; y
jo també. Sols que jo, lluny de vostè, sense
la seva inspiració, sense la seva paraula de
foc, sense la seva seguretat de procedir, de-
falleixo, em sento dèbil, no destrio bé el
camí qu' he de seguir. Penso lo ([ue vostè
faria en el meu cas, y dupto y tremolo y
amb la j)or de fer cosa que V enutji, que
vostè no aprovi, em quedo suspesa, titu-
bejant y sens empendre una resolució ferma.
AüBA. {Amb forsa dolcesa.) Doncs, sàpiga
aquest cervellet obsessionat que la bona ac-
ció no es aquella que s' adapta únicament a
lo qu* està prescrit, si no millor a lo que 'n
conciencia es creu. Encara que la seva obra
sincera fos contraria a la meva creença, jo
li dic que 1 ' obra fóra bona.
CoNXA. (Insistint.) ^Y si hagués anat contra
les seves idees?
AüBA. També, Conxa. Les idees son dolentes,
quant son contraries a la conciencia pròpia.
CoíiXA. {Convensuda.) Però si la teva es la
meva. {Acostàntseli molt.)
AüBA. {Conmogut, estreny el cap de la Conxa
sobre el séu cor. — Petita pausa.) Y, a pesar
ELS DOS ESPERITS * 12^
\
de tot, no ha d' ésser aixís. {La jri'en de la
ma y V invita a seure.) Miri; el meu ideal es
convèncer a 1' home, però no dominar lo.
Més m' estimo despertar la seva intel•ligèn-
cia; encendre el sén cor, qu' empeltarli les
meves idees y les meves amors. No. Ell tam-
bé n' ha de tenir de seves, seves, ben prò-
pies; y estic segur que si son sinceres, per
contraries que siguin de moment les seves y
Ips meves arribaran a una intel•ligència
profitosa. (Pensatiu,) Però jAh sí! (JZ-
luminantse,) Sí; una cosa meva voldria en-
comanarli, de debò, amb intensitat
CoNXA. (Amb desig.) ^Quina?
AuBA. L ' amor, la caritat, la tol-lerancia.
L^ amor qu' engendra, V amor que perdona,
1 ' amor que tot ho comprèn y per tot arriba.
El foc de V amor es la mateixa vida. Qui
estima, vol, necessita el viure, y que tots
visquem per^ estimànse tots.
CoNXA. Però *1 qu' estima, vol ésser do P ai-
niat^
AuBA. Que ho sigui, ün serà de V altre.
CoNXA. Y pensar lo qu' ell pensi.
AuBA. Millor. Aixís s ' entendran pera una ma-
teixa acció.
CoNXA. Y seguirlo per tot arreu.
AuBA. Marxaran junts.
CoNXA. {Amb exaltació.) Y ser el séu esclau,
Martí.
AuBA. {Sever.) JsLmeii. L' esclau no es respon-
sable; y Pamor ho ha d^ ésser també d'inde-
pendent. El qui estima amb llibertat, umpl
millor r ànima de T altre. Es estimat pels
seus propis mèrits, sens que hi intervengui
cap imposició, cap llei tirànica. Quant co^
manda el voler, la felicitat pot ésser eterna.
126 JOAK torrekdell
L' amor cada dia es renova, per la raó de
que cada dia pot lliurement triar y refer la
seva elecció. Y allavores el cor, que no ha
sofert per forsa cap dany ni humiliació, viu
tranquil al costat de V altre que tampoc ha
sentit el cansament de tot lo que pateix baix
la forsa brutal del més fort. Y fins s' e.^tan
a^çrai^s per la companya y la calor dolsa y
simpàtica que diàriament s' encomanen. Y
abdós s' encenen més y més.
CoNXA. Aixíst' estima el meu. {Posant una
nia sobre ladeV Auba.)
AüBA. (Ràpidament li agafa les mans y les
estreny fortament amb les seves, fixant els
ulls foragitats en els de la Conxa,) Y jo tam-
bé, llum dels meus somnis. T' estimo tant
més, perquè vens a enllumenar la meva exis-
tència solitària. Apart la simpatia que la
teva bondat y la teva bellesa han íet surgir
dintre el cor, sento V agraïment del viandant
de la nit fosca en vers la lluna que ve a
il•luminar el camí pedregós y ple d' espines,
que ve a ferli de companyona, ane qui diu
les seves amargors y les seves esperanses, y
que amb el séu caminar pel blau estrellat li
anuncia l' arrivada magnífica del sol esplen-
dit. {Exaltantse.) jBeneida tu, verge del meu
cor, esposa del meu ideal, que vens a por-
tarme la forsa del amor, qu' es foc per Ja
lluita y bàlsam per les ferides, crit encorat-
jador pel traball y so de melodia pel des-
cans! Jo he trucat al teu cervell y m ' ha
obert les portes de bat a bat. Escoltam.
CoNXA. Soc teva. Mana.
AuBA. No. Fps el que' t mani ' 1 teu esperit.
Sigas forta; sigas sincera. Recordat sols
d' una cosa: que ja no ets sola. Al mon lú
ELà D03 ESPERIT? 12^
ha qui per tu correrà tots els perills, qui
t' esperarà, eternament, qui viurà disj)osat
a defensarte a tot arreu. (Volguentïi cla-
var aquestes paraules.) Y no oblidis qut
totes les lleis de la terra no podran re mai
contra la vida lliure de P ànima. Aquesta
sí qu' es sobirana absoluta.
CoNXA. La meva no ho es. Es tota teva.
AuBA. Fins que tu vulgas, dóna incompara-
ble. (La besa al front amb delin. Ella la hi
torna ràpidament als llabis,)
CoNXA. {8 aixeca instintivament,) ^jQui ve?
{Se gira a mirar les portes,)
AuBA. (Aixecantse també. Tranquil. A mitja
veu.) L^ ^eterna realitat.
CoNXA. (Que no ho ha entès.) rlQuè dius?
AuBA. {Carinyós,) líe. Tornem al mon.
CoNXA, {Desvanescnt el temor, torna a Vexalta-
ció.) A mi ja no m' hi em|K)rta.
AüBA. (Amb benevolensa.) Y a j)osar de tot, hi
ha que contar sempre amb ell.
CoNXA. (Sorpresa.) (jAmb la gent?
AuBA. Amb la vida; amb nosaltres mateixos;
amb el minut present, que per lo menos ens
dóna lloc a pensar en el que vindrà després.
CoNXA. íQuè vols dir?
AuBA. Que estem en mig d ' un combat que
no té espera, y es precís lluitar ara mateix.
CoNXA. íQuè fer?
AüBA. Defensarse.
CoNXA. No m ' abandonis.
AuBA. Ja no. Però cal que tu mateixa ^t re-
dressis y et moguis lliurement. Som dos que
lluitem pel mateix ideal, però som dos.
Aquesta es la realitat. Tu també tens una
. vida que defensar. Tu, abans que tot, ets
tu. Ets sobirana.
128 JOAN TORRENDELL
CoNXA. (Abatuda,) Soc dèbil.
AüBA. (Amb f orsa.) Creu amb mi y soràs forta.
CoNXA. (Redressada.) Això sí. Hi crec. Ma-
nem.
AüBA. (Amb veu baixa.) Silenci. Algú ve.
ESCENA III
Els mateixos y i>on Satübni
Sat. (De la dreta.) (jja esteu entesos?
Con. (Resolta.) Sí, doctor.
Sat. Doncs, a 1' altre. Ves y pòrtali un cor-
dial.
Con. (Amb molt d' interès.) ^Què li ha trobat?
AüBA. (Igual.) (jNo esta millor?
Sat. (A la Conxa.) Està fadigat. [Es clar! Cal-
dria descans, gran tranquilitat. Anarsen a
fora, y no pensar. (Refugint donar explica-
cions.) Hala; ves, ves, y no li parlis del
assumpte del dia. (^Entens? (La Conxa
se Uansa a la porta de la dreta,)
ESCENA IV
L ' AüBA Y DON Satübni
AüBA. (Intranquil y amb molt d^ interès.) Don
Lleonart no està bé.
Sat. (Abatut.) En Lleonart està molt mala-
tLS bOS ESPERITS 1^
ment. (Pausa.) Esta excitadissim, y aquest
estat nerviós li té obertes totes les demés
iijalaltíes, y tu sabs que no ^on poques ni
petites. No surten a 1 ' exterior, però li tenen
minat tot el cos, aquell cos que s ' aguanta
més per voluntat de V amo que per sa prò-
pia consistència. No ha sigut altra cosa tota
la seva vida: ona víctima de le seva volun-
tat. Ben empleada liaguera fet miracles.
AuBA. Dispensi, doctor. No es voluntat, es
tossuderia. Es la voluntat del capritxo, de
r amor propi, del Jo omnipotent.
Sat. Ell té la seva idea.
AuBA. Idees molt endarrerides, que ja no es
* poden tol-lerar, que ja no volem tol-lerar.
Y per això lluitem y lluitarem sempre.
Sat, Bé, sí; però veus, Auba. No hi ha qu'em-
penyer massa, ni massa de pressa. Tu ja ho
sabs. Jo no' n soc partidari de les revolu-
cions, perquè sempre porten un terrabastall
de conseqüències dolentíssimés. Ara mateix,
ja ho veus, Auba, en Lleonart, t' ho assegu-
ro jo, es troba en un estat de gran perill.
Auba. Vostè sab de quina manera* ho sento.
Ho sento tan dolorosament, que donaria
carn de la meva sempre que tot s' arreglés
a satisfacció d ' uns y altres sense que la vi-
da de ningú s* en ressentís. Més es just fer
constar que ell, més qu' els altres, en té la
culpa.
Sat. {Cap baix.)l8i tu 'Is haguèsses detingut!
Auba. Me sigué impossible; impossible de tot. "
Afortunadament aquets insubordinats enca-
ra no responen a les ordes d' un sol home.
Avui es mouen tots espontàneament y mo-
guts per un mateix esperit. No serà altre
tant quant fatalment lormaràn un partit, y ,
1)0 JOAÏÍ TORREflDELL
els seus caporals tindran for^a compromisos.
Sat. Croume: el mal qu' ara jxxlon fer es molt
gros.
AuBA. No ho dupto y li juro i[Uo soc el pri-
mer en doldrem. ^^Però y la situació dels
d' abaix, doctor? Vostè la coneix tant com
jo. Jo he vist creixe poc a poc el moviment
produit pen* certes evidents injusticieç, ava-
ricies, imposicions, Orgull, vanitat, mando
estúpit. Y quant encara no s' havien resolt
a reunirse, ni sospitaven tan sols que hi
arribessin, perqu' eren bons com el pa que
mai se queixa encar qu' el trossetjin, jo sen-
tia frases significatives Uausades d' un siti
a r altre de la Fundició, escoltava oansons
punyentes y enmatzinados, rialles que feien
tremolar el cor y posaven carn de gallina,
y sorprenia ullades de foc, imes^de despro-
ci, altres de ràbia; he sorprès més: lio sor-
près punys estrets aixecats en 1 ' aire terri-
blement amenassadors, y boques neryiosa-
ment closes mossegant paraules d' odi y de
venjansa. Y després això, la guerra.
Sat. Guerra d' odis no produirà mai resultats
profitoses.
AuBA. Y vostè ho sab, doctor. L' ideal no pot
ésser més just: llibertat, instrucció, benes-
\ tar pera tothom .
Sat. Y digam, entre nosaltres. éQu' es pos-
sible la llibertat absoluta?
AuBA. La volem fins allà aont ho sigui.
Sat. Sempre n ' hi haurà d^ autoritat.
AuBA. Està bé. Però sempre hi haurà qui la
traballi per sota. Vostè ja sap que cada si-
gle n' ha tingut menos. Volem ésser lliures;
ho serem. Me sembla que bé porem.
Sat. (JY qui serà V autoritat?
ELS DOS ESPERITS I3I
AuBA. Nosaltres. ïío lii ha més principi quo
aquest: la nostra voluntat.
Sat. A-les-hores, si tots diuen el mateix,
triomfarà la íbrsa bruta.
AuBA. Triomfarà 1 ^ ideal més just. Sempre ha
sigut aixís. (íY sab per què? Perquè contra
r arma dels tirans, el poble que vol ésser
lliure, n ' esgi'imeix una de molt més forta:
el Temps.
Sat. iOh!— fan ells.
AuBA. Sí, es el consol de 1* esperit egoista,
raquitic, del que sab que fatalment ha de
morir. Tota ía qüestió està en qu* el dalta-
, baix no arreplo^ifui el séu cos, el séu orgull,
el séu benestar, que per^ ells es tot. En cam-
vi, nosaltres n' estem segurs del triomf del
nostre esperit. Camina sempre, sempre, sem-
pre. Sempre conquistant més terra; sempre
reduint la del inimic. Es la llibertat triom-
fant gloriosa por demunt de tota dominació
iniquà.
Sat. (Abrassa V AiobaJ Me sento tornar jove.
Aquest cant a la vida es un elixir de joven-
tut. Més, Auba, fassem vida. Salvem en
Lleonart.
Auba. No desitjo altra cosa. Salvemlo.
Sat. Si poguéssim aturar la manifestació
d' avui.
Auba. Aturaré, dintre els meus possibles, els
sous mals resultats. Estigui segur. Aquí no
hi entraran. D' aquesta. casa no ^ n tocaran
una pedra, si de mi ha de dependir. D' els
seus habitants, ni un pel en patirà. Ho. he
resolt. L* hi prometo amb totes les meves
f or ses.
Sat. Digam que m' ho promets amb tot el teu
cor.
\}2 JOAN TORftENDELL
AuBA. Amb el cor y V ànima.
Sat. Tinc fe amb el teu cor, que brolla amor,
AuBA. Y a vostè tambó que 1' escolten.
Sat. Quant estan malalts. No jjas quant la
sang els bull dintre les venes. Ara caleu
uiía paraula valenta qu' els domini.
AuBA. Y d' això no' n soc partidari. No sé
fins a quin punt es convenient deturar la
torren tada qu' ha de fecondar la terra seca.
Sat. (Recelós,) Tu m' ho has promès.
AuBA. Ho cumpliré. Promesa del cor no falla.
(Senten renott per la dreta,)
ESCENA V
Els mateixos y la Conxa
Con. {Entra molt atropellada y temor òsa,) Els
d ' allà baix venen. (Al Auba,) jQue no ' 1 ve-
gin! (Senyalant la porta de V esquerra,) En-
tri.
Sat. Si, entra. Serà millor.
Auba, Vostès manen. {Surt, La Conxa tanca
la porta,)
ESCENA VI
La Conxa, don Saturni, don Estanislaü, don
TiMOTEÜ Y mossèn FeL•IP
Con. (A don Saturni,) Ha rebut la visita d'un
inspector y ha enviat aquets aquí dalt. Vol
' s
ELS DOS ESPERITS 1 33
tancar abaix, inclús les persianes, per no
donar als del carrer ni un motiu de protesta.
Sat. Me sembla acertadissim. La por humani-
sa et nostre Lleó.
Con. Realment en té molta.
Sat. Es r estat de tots els qui no estan prou
segurs dels seus drets.
TiM. {Entra ell y els qu^ el segueixen). Doncs,
mirin, no lio he comprès encara com en
Lleonartno s' en adonà d' el moviment re-
volucionari.
Est. Perquè un sempre viu segur a dintre de
casa, home.
Fel. Y aquí està la terrible traició: servirsen
de la bona fè de T amo.
TiM. (Assentantsetots), 'fyae^YolQTi c\Vi^ q\^ di-
gui! Estic segur que ane mi això no' m pas-
saria mai.
Sat. Això si t' entretenías ostodiant les nece-
sitats dels teus subordinats. Mira: per lo
regular els governants no s ' enteren dels
moviments revolucionaris per ignorància,
essent una cosa ben fàcil, estodiades detin-
gudament les masses.
Est. Es que això no entra sempre en els càl-
culs del negoci.
Sat, Per això venen els renous. Sols penseu
' • amb la vostra vida y no us fixeu amb la
dels altres. Els considereu com rodes d\ina
màquina que sols tra valia pera vosaltres, y
eus equivoqueu. Ells també son persones,
sers vivents, germans vostres, Humanitat.
Fel. Sí, però sers subordinats.
Sat. No dic que no, sempre qu* els de dalt
tingueu condicions de sers superiors. Aquest
moviment s ' explica y s ' explicarà més
quant més s' extehfiui V esperit d* examen,
134 JOAN TORRENDELL
de crítica, quant més nombrosos siguin els
elements d* investigació y estudi, y quant
més difícil se fassi, en conseqüència, la ne-
cessitat de disfressar el desequilibri, «de pro-
var les causes de tot domini, de subjectar a
un hom sense altre principi qu' el de la for-
sa ^1 de la tradició. Aquesta crítica que
porten els temps nous, posa en descubert el
quadro actual de que la dominació no es
exercida pels homes superiors, per V aristo-
eracia dels escuUits, sinó senzillament per
r astúcia, la forsa, la desvergonya o la cos-
tum. Y, tot d' una qu' el poble s' en adona
d' això, llampeja 1' idea sobirana de la lli-
bertat, de r independència. Depx'imer sem-
pre recurreix als medis paoilics: el raona-
ment, la súplica, lo que s' en diuen vies le-
gals. Però inútilment; quasi sempre s' es-
micohi central' obstinació, la ceguorà,
r orgull, la vanitat dels qu' estan a dalt. El
j)oder dfels dominadors detura de moment
r embestida dels d' abaix que s' agombo-
len dia per dia; y, com la resclosa no sab
retirarse a temps, el mateix obstacle ta esta-
llar la mina com una tronada far esta, encen-
guent els odis, revinclant.els brassos, fent
roncar les gargamelles y armant les mans
qu' apréten nerviosameut. Es el pei'íode de
la revolta. (Crit. — Aixecantse), jTemeula!
Est; Aixís no' ns entendrem.
Sat. Vosaltres ho heu volgut.
Fel. (I Nosaltres? óQuè diu?
Sat. Lo que sent. Hem demanat la llibertat
de mil maneres. Els poetes 1' han cantada,
els llibres 1' han raonada, la prempsa 1' Ua
j)roclaiiia(la, la representació do tots' l'ha
suplicad.i respectuosament. (jPer què us" ta-
^LS DOS ESPERITS I35
pareu les orelles, per què tancareu els ulls,
p^r què us distreguereu aposta per no fit-
xarvos en la realitat?
TiM. Si diu que no ho varen veure.
Fel. Perquè traballaren devaÜ, devall.
Sat. No es cert. L^ Auba n^ estava enterat.
Est. Prou; y ho atiava.
Sat. iMentida! Ho observava y volia que s' os-
todiés el mal.
Est. Doncs tot el mal està en això: qu' un cop
descubert t4 cranc, no s' el arranqués.
Sat. L^ oj)eracic) era ja inútil.
Est. Lo inútil aquí dintre era un liom que ves
el mal y no sabés curarlo. L'Auba os un
malvat.
TiM. Aquest sí que no té perdo.
Fel . Kealment .....
Sat. íQué dieu? Si ara mateix ens està salvant.
Est. jY ca! (Moviments despreciatius d' ell ij
de do7i Timoteu y mossèn Felip»)
Con. (JEíra/íaíZa.) Segurament. Es ell qui'ns
salva, qui sempre ens lia volgut salvar. Es
1' únic que ha mirat sempre pels interessos
cje la casa. Preveia '1 mal qu* ell no ha pro-
duit y volia racionalment curarlo. Sols la
nostra sojíerbia ens ha perdut. El nostre
egoisme ens cegà y iio hem vi^t mèrS (j^ue lo
nostre: el nostre ])a, el nostre vestit, els nos-
tres capritxos, la nostre dominació. Hi ha
qui' ns estima y ens mostra elperill; jíerò el
nostre orgull se rebotia y s' obstina en que
nosaltres som. els forts y pei-ciue ho som, te-
nim raó. Mes tart estalla la tempesta, y ara
ens queixem. (^Qui 'ns avisava sincerament;
qui 'ns estimava; qui 'ns volia salvar? El qui/
va veure el mal y pretengué desviarlo o cu-
rarlo quant ora j)OC y tendre. L' Auba, l'Au-
136 JOAN TORRENDELL
ba volgué ser el nostre salvador y el rebutjà-
rem. Aquí dintre ha d' ésser adorat y reve-
renciat, y el qui vulgui ésser amic nostre,
lia de saber primer coneixèl y estimàl. El
qui '1 conegui, necessàriament 1-' estimarà.
EU per tot n* escampa d' amor, perquè tot
ell ho es amor. Qui no ho veu, ni ho sent,
es perquè es sec, es mort. Y amb els morts,
ja no hi volem re an aquesta casa regenera-
da. {Tots escolten espantats).
Sat. (Desd^ el portal de la dreta). Conxa: en
Lleonart.
Con. (Creguent que li vol recordar el séti espòs,)
Parlo de mi, de mi sola. Ja no soc més
que jo
Sat. {Acostantshi.)lío, T'he dic que ve
(en tò de súplica,) y deixemlo viure, no 1
matem. {La Conxa cau asseguda y com apla-
nada. — Els altres se redressen y tornen al
séu primer estat, enraonant més animats.)
ESCENA VII
•
Els mateixos y en Lleonabt
Lleó. {Entra. Està molt abatut, se mou amb
dificultat.) iSaturní!
Sat. {Corrent.) iQuè passa?
Lleó. {Amb veu baixa.) S'en porti aqueixa
gent.
Sat. ])e seguida. {Se gira ah altres.) Passin
el favor. Escoltin. {Marxant cap al f oro.)
Est. {An en Lleonart,) dQuo hi ha cap nove-
tat?
ELS DOS ESPERITS 1^7
Lleo. Tot segueix igual.
TiM. «iÀnimo!»
Lleo. El tinc.
Fel. Déu ens ajudarà.
Lleo. Amb Ell confio. (Els tres han sortit)
ESCENA VIII
liA CONXA Y EN LlEONART
Lleo. {Cau assegut,) Males noticies. El go-
vernador s'entossudeix amb la seva negati-
va. Diu que no vol treure inútilment les
forses perquè això pot exaltar més a les
masses, que li han garantit Tordre.
Con. Doncs tranquilísat.
Lleo. No hi crec. Les meves noticies parti-
culars son que avui hi haurà «alguna ca-
tàstrofe» y jo soc dels senyalats per la fu-
- ria dels més violents. Tinc necessitat de
qui 'm guardi, de que guardin la Fund.i-
ció, que crec en verdader perill.
Con. Tranquilísat, Lleonart. Tu et trobas en
un estat de nervosisme y d'exaltació, que
no 't permet veure les coses en la seva rea-
litat. Viu tranquil y no t'amòinis.
Lleo. (Un iwc impacient.) Fem favor, Conxa.
Escoltam ane mi y no vulguis ficarte en
assumptes de tanta importància. Convénset
que les teves resolucions no han donat els re-
sultats qu esperavas.
Con. Tu no les has pl-antcjades.
10
138 JOAN TORRENDELt
Lleo. (Ull gesto de ràbia,) (íQuè? Volías que
transigís amb V infàmia d'aquell... inalvat.
Con, L' Auba '
Lleo. (Imperatm.) No Tanomenis. (Pausa,)
Es un malvat. (Pausa.) M'ha mort. (Abatut,)
Con. (Ca2) a elL) Üeixaho corre. No t'exaltis,
Lleonart. Sòssé^at.
Lleo. Criatui'a, fes per sossegarme.
Con. Di<i:as. f;Què vols?
Lleo. (^ue m'escoltis. (La Conxa s'asseu
aproi) séu,) T'asseguro que la mida millor
qu'aquí es pot pendre, es estar previnguts
contra tota sorpresa. Correm forsa perill
y la venjansa serà tremenda. - •
Con. íTant dolents hem sigut?
Lleo. (Recriminantla amb els ulls.) jïant do-
lents son! (Pausa.) Y no hi ha més. «Hom-
bre prevenido....»
Con. óQuè vols fer?
Lleo. Qu'el governador fassi venir els guàr-
dies
Con. Però si ho has demanat inútilment.
Lleo. No hem tocat la darrera corda.
Con. (J Quina es?
Lleo. Tu la tens.
Con. íJo? .
Lleo. En Domingo. (Moviment d'enuig per
part de la Conxa.) El séu pare es el cacic.
El governador farà lo qu'ell mani.
Con. Icones ves a veurel.
Lleo. No tinc bastanta confiansa. En camvi,
estic segur que si tu ho demanessis an en
Domingo
Con. (S' aixeca ncrviosammt,) No; mai.,
Lleo. (Sorprès.) ^y això?
Con. Hem rom2)ut les relacions.
Lleo. (^,Ai*a> justament? Ja m' havia estranyat
ÉLS Í^Oi ESPERifS i 30
la seua ausencia. (Pausa.) Fins aquest re-
curs me tallàs. jSenjpre sou inoportunes!
Con. (8 ' hi gira ràpidament y enutjada,) iQuè
vols dir?
Leeo. {Exaltat.) Vui dir que sembla que
tots aneu contra mi; que ' m tanqueu tots los
camins pera defensarme; que m' entregueu
lligat de peus y mans; que {Siifreixtin
altre sofoc.)
Con. (Hi acudeix per ajiidarli.) Vaja; sosse-
gat, Lleonart. Fem" favor de tranquilisarte.
T ' asseguro que no 'ns passarà cap des-
' gràcia.
Lleó. (jJa ho sabs del cert? ^
Con. Ho sé del cert.
Lleó. Explicat.
Con. Don Saturní m* ho ha assegurat.
Lleó. No m^ en refio. No es pas a ell ane qui
escolten.
Con. Ell ha conseguit 1' influencia del qui' Is
mana.
Llí:o. (Intencionat.) (^Haveu parlamentat?
Con. S^ha fet el possible pera defensànse y
salvarnos.
Lleó. M^haveu venut, mliaven fet traició,
haveu luiscat la protecció del inimic més
gros que tinc al mon
Con. T^ equivocas, Lleonart. L' Auba ens es-
tima.
Lleó. (S^aha frenètic.) jMentida! Es un mal-
vat. Sota la pell del bè, hi amaga la feretat
del llop. Es un cor desagi'ait, es una ànima
envllida. Ens lia venut, ens ha entregat.
Ens ha desti-uit la casa, ens ha minat la
nostra autoritat, ens ha entregat vilment
a r inimic. Ha covat la revolució dintre de
casa servintse do la amistat, de T amor que
140 JOAtí TORRÉNbELL
li teníem i Ens ha mort. Es el ser més des-
preciable de la. terra. L' abomino. {La Con-
xa sofreix dolorosament. Certes paraules li
estellen el cor y la angunia ' s re^fiexa al ros-
trej encara qu ella vulgui amagarlio,) Y
tu també que 1' abominas, y el desprecías y
1* avorreixas (Se li acosta,) L* abominas;
deus abominarlo. {Pausa,) Uigau. {Pausa,)
Digau.
Con. {Suplicant amb ver dolor,) [Per ï>éu!
Lleó. No, no; digau. Necessito que ho digas.
Vui que tothom r odii, y tu la primera.
Ho vui, ho necessito, t' ho mano.
Con. (Amb to un poc viu.) iLleonart, Lleonart!
;Per la Verge Santíssima!
Lleó. ^Es una amenassa?
Con. Deixam. No 'm mesclis amb els teus odis
que jo no sento. Mira; encara puc ajudarte,
encara la meva intervenció pot salvarte.
No t' entossudeixis; no vulguis matarte y
fernos mal bé a tots. ^iï^^oZía.^ Abans de dei-
xarme ouuatzinar V ànima, rompré tots els
lligams.
Lleó. (^Què vols dir?
Con. Vui dir que seré fael als meus senti-
ments.
Lleó. Jo * n soc 1* amo*
Con. L ^ ànima es lliure*
Lleó. <jQuè? La t'han sublovada^
Con. La m* han deslliurada. {Çomensa a sen-
tirse cl soroll de la manifestació qu^ anirà
aumentant,)
Lleo. La t' han dominada* Es d'un altre.
{Solemne,) Conxa: [tu estimas T Auba! (Pai*- .
sa,) Respon. Te mano que responguis.
Con. {Exaltada,) ;Ah! Es això. Sempre la Imi-
gería de la dominació. La tirania de la so- '
/
ELS DOS ESt>ERlT$ l4t
perbia. Ser V amo es la suprema aspiració.
Grovernar sempre. Obtenir la sumissio de
grat o per íbrsa. Doncs jo ' m-rebel-lo, y
proclamo 1 * independència dels meus senti-
ments.....
Lleó. Però es (j^iie jo soc aquí, pera no perme-
tret aquesta boigería. Soc aqui y mentres
hi sigui, faràs lo qu'.t mani. Soc V amo y
seré obeit. La llei està de la meva part, y
serà cumplida. Si no hi fos, l' inventariem.
Ets meva y meva romandràs jíer tota la
vida.
Con. Del cos, sí; no pas de V ànima. Prenia a
la matèria. Ningú la' t discuteix, térò ten
per cert que V ànima es seva, tota seva.
Lleó. {Crit.) <jDe V Auba?
Con. Ell V ha conquistada* Es ben seva.
Lleó. i Ah! Mala (la i)er tiràrselhi a sobre
y topa amb la taula caigicent a terra.)
Con. i Ah! jLleonart!
ESCENA IX
Els mateixos, l' Auba, don Saturni,'*
DON TiMOTEU, DON EsTANISLAU Y MOSSÈN FeLIP
Sat. {Entra de pressa.) Son aquí. {Referintse
ah manifestants. Al obrir la porta^ s sent el
I graní hurgit de crits \j .riulos.)
Con. iDoctor! ^
Sat. {Sorprès.) ^Què? {Se tira a sobre de'n
Lleonart.)
Auba. {Entra resolt). ;I)octor!
142 Joan tORRENDELL
kSat. {S'aixeca,) Atura a([uolla gent. (Befe-
rintse iiiadoMünení an en Llepnart,) Ja no
tenon inimic.
AuBA. íQiiè diu? {Anant cap a don Lleonart
qu' agonitza,)
Sat. Auba: a la terrassa.
AuBA. {Agenollat ran del cadavre.) No, no.
Sat. Sí, home. rlQuA no ho veus? La vida ha
triomfat de la mort. Redrèssat. {L• Auba
corrpel foro,.i/ de seguida entren dòn Esta-
nislau, don Timoteu y mossèn Felip prodiUnt-
se V escena conmovedora de la sorpresa y el
dolor,)
Una vteu. {De dintre,) j Visca 1 ' Auba! ( Un crit
e.<p(rrvaredor de /Visca!)
Fel. {Tancant les portes,) jQuines absoltes!-
Est. iAinh el puny estret cap al carrer,) ;^[aieit
sia! jTot s' enruna!
Sat. No. [Tot so transforma! {Al caure el teló,
s' obrin les portes y apareix V Auba,)
Vi DEL Drama
OBRES DEL MATEIX AUTOR
El Pieaflotf . — Noyela. — Montevideo ,
Cuspinera, Xeix y C.*— 1894 . . . Agotada '
PlnQpollos.--Cuentos. — Barcelona. Ló-
pez.— 1895 . > 3 Ptas.
"CJarin,, y su cnsayo. — Crítica. —
Barcelona, López. — 1895. .... 1 »
4>
Els eneatírilats.— Drama en tres actes.
' -^Barcelona, L'Avenç. — 1901. . . 2 »
I Lios cncaprilados.— Drama vertido al
castellano, — Palma de Mallorca, Rot-
ger.— 1901. ........ 2 »
EN PREMPSA
Don Joan Palou y Coll.— Estudi critic, publicat
per P Excm. Ajuntament de Palma.
U.C. BERKELEY LIBRARIES I I
■lllllllllll
B0030a*m5M
I;
667601
UNIVERSmr OF CALIFÒRNIA UBRARY