Skip to main content

Full text of "The English language : its history and structure. With chapters on derivation, paraphrazing, sentence-making, and punctuation"

See other formats


PE 

1075 

E56 

1879 

MAIN 


B    4    Ofil    11* 


"'  - 8&S§  -; 

SxRHreaS 


m 


Jftotml  ^School  (Series. 


THE 


ENGLISH   LANGUAGE 


ITS  HISTORY  AND  STRUCTURE. 


WITH  CHAPTERS  ON  DERIVATION,  PARAPHRASING,  SENTENCE- 
MAKING,  AND  PUNCTUATION. 


LONDON: 

T.    NELSON    AND    SONS,    PATERNOSTER    ROW 
EDINBURGH  ;   AND  NEW  YORK. 

I879. 


PREFACE. 


Books  on  the  English  Language  generally  assume  some  con- 
siderable linguistic  knowledge  in  those  for  whom  they  are 
intended.  This  little  book  assumes  no  such  knowledge.  It  is 
intended  for  the  use  of  boys  and  girls  in  the  higher  classes  of 
Elementary  Schools;  and  it  has  been  written  so  as  to  be 
understood  without  a  knowledge  of  any  language  but  English 
being  required.  This,  however,  does  not  make  the  book  the 
less  suitable  for  more  advanced  scholars,  or  for  higher  class 
schools. 

It  is  important  that  literary  culture,  no  matter  how  limited 
in  range,  should  have  a  basis  in  language ;  and  for  this  purpose 
there  can  be  no  more  convenient  or  more  interesting  ground  to 
start  from  than  the  Mother  Tongue.  There  are  many  pecu- 
liarities in  the  grammar  of  that  tongue  which  cannot  be  ex- 
plained without  a  reference  to  its  eventful  history. 

The  history  of  the  English  Language  is  so  closely  interwoven 
with  the  history  of  the  Country,  that  the  study  of  the  one 
cannot  fail  to  be  helpful  to  the  study  of  the  other. 

The  book  is  designed  to  meet  the  requirements  of  the 
Education  Codes  in  regard  to  the  History  and  Structure  of  the 
English  Language,  to  Paraphrasing  and  to  Composition  of 
Sentences. 

940 


CONTENTS. 


Introduction 7 

Historical  Sketch  : — 

I.  The  Teutonic  Stock 13 

II.  The  Aryan  Family 14 

III.  The    English  Conquest   of 

Britain 16 

IV.  The  Periods  of  English ....   18 
V.  The  Changes  in  English. ...  19 

VI.  The  Keltic  Element 21 

VII.  The  Latin  Element  of  the 

First  Period 22 

VIII.  The  Latin  Element  of  the 

Second  Period 24 

IX.  The  Dialects  of  Old  English  25 

X.  The  Danish  Influence 26 

XI.  The  Norman  Conquest 28 

Ml.  Old  English  Writers 29 

Mil.  The  Transition  Time-  De- 
cline and  Revival 31 

XIV.  The  Norman-French  Influ- 
ence —  The     Latin     Ele- 
ment of  the  Third  Period  34 
X  V.  The  Transition  Time— Con- 
solidation    3f> 

\\  I.  Hm  Mixed  Vocabulary— 
French  and  English  Ele- 
ments     37 

Ml  I.  Tin-  Discarded  Dialects. 
.Win.   i be  i  n  <>f  Printing,  and 
tii^  Bei  iv.il  ci  Leaning — 
Ths  Latin  Clement  <>f  the 
Fourth  Period 42 

\  I  V    Model  ii  I ■'.lu'lish.      46 

\  v  Recent  [nflnenoes 

I  \  i  lileoallaneoni  Elements , . ,  f><> 

XXII.  BelMnterpretlnf  Words...  no 

Win.  [mil  ni\.  Word      54 


XXIV.  Words    derived    from    the 

Names  of  Persons 55 

XXV.  "Words    derived    from    the 

Names  of  Places 56 

XXVI.  The  Lord's  Prayer  in  dif- 
ferent Stages  of  the 
Language 58 

Tables  of  English  Literature: — 

1.  Old  English  Period 61 

2.  Transition  Period  (1100-1362)..  81 

3.  Transition  Period  (1485) 62 

4.  Modern  English  : — 

(1.)  Early  Tudor  Period  (1 
(2.)TheAgeof Elizabeth (1616)  68 
(3.)  Shakespeare   to    the   Age 

of  Anne  (1702) 64 

(4.)  TheAge  of  Anne  (1730). . .   65 
(5.)  The  Age    of  Anne  to  the 

French  Revolntion(lT 
(6.)  The  French  Revolution  to 

the  Present  Time  (1870)  c>7 

Dkuivation  :— 

Prefixes 71 

Affixes     72 

( >ld  English  Roots 73 

Latin  Boots N 

I  Boots 79 

WORD  BPTJ  ion.. 

l  oglish  Boots 80 

Latin  Boots s* 

P  \i;aihi;  i-ish     88 

mmimi  Kara 

i'i  won  a noa  06 


CHAM  OF  THE  ENGLISH  LANGUAGE  AND 
ENGLISH  LITERATURE. 


THE   ENGLISH   LANGUAGE. 


INTRODUCTION. 

1.  The  history  of  the  English  Language  has  been  more  re- 
markable than  that  of  any  other  language  of  the  civilized 
world, — more  eventful  than  those  of  Greece  and  Rome,  more 
varied  than  those  of  Germany  and  France,  more  romantic  than 
those  of  Italy  and  Spain.  Interwoven  with  the  history  of  the 
English  People  and  of  the  English  Constitution,  it  has  under- 
gone with  them  the  same  vicissitudes  of  fortune.  It  has  had 
its  trials  and  its  triumphs,  its  revolutions  and  its  restorations, 
its  times  of  brilliancy  and  its  periods  of  decay.  Time  was 
when  it  was  the  uncouth  speech  of  a  few  hundred  barbarian 
adventurers;  now  it  is  the  cherished  inheritance  of  millions 
scattered  all  over  the  globe,  and  embodies  the  richest  and  most 
varied  treasures  of  thought  which  any  human  speech  contains. 

2.  The  course  of  the  English  language  may  not  inaptly  be 
represented  by  a  river.  (See  the  accompanying  Chart.)  It  has 
a  definite  source,  though  that  lies  in  the  remote  regions  of  tra- 
ditionary history.  Lying  at  first  outside  of  the  domain  of 
historical  fact,  there  is  considerable  uncertainty  as  to  its  rela- 
tions with  other  languages,  and  also  as  to  the  elements  of  which 
it  is  composed.  By-and-by,  however,  it  assumes  a  distinct 
course,  and  comes  within  regions  that  have  been  explored,  and 
about  which  something  is  known.  It  becomes  a  book  speech ; 
and  thereby  its  character  in  different  stages  is  recorded,  and 
its  progress  is  clearly  marked.     It  receives  additions   on  the 


8  THE  ENGLISH  LANGUAGE. 

right  hand  and  on  the  left,  which  swell  its  volume  and  add  to 
its  riche.s. 

3.  The  Teutonic  source  of  the  main  stream  is  indicated  at 
the  top  of  the  chart.  The  language  in  this  stage,  it  should 
be  remembered,  belongs  to  a  time  much  earlier  than  the  be- 
ginning of  its  history  in  the  British  Isles.  The  same  source 
has  given  rise  to  other  modern  languages, — German,  Danish, 
Dutch,  and  Swedish. 

4.  After  the  English  had  settled  in  Britain,  the  earliest  con- 
tribution to  their  language  was  made  by  the  Cymrian  Kelts 
whom  the  English  had  conquered.  Through  the  Kelts  they 
also  received  a  small  addition  of  Latin  words  left  in  the  country 
by  the  Romans,  who  had  occupied  it  for  upwards  of  three 
centuries  as  a  military  power,  and  had  introduced  into  it  their 
customs  and  their  laws. 

5.  Next,  the  Church  of  Rome  was  introduced,  which  led  to  a 
considerable  addition  of  Church.  Latin,  along  with  some  Greek 
words.  Intercourse  with  Rome  increased,  and  more  new  words 
were  introduced,  along  with  new  articles  of  commerce. 

6.  Two  well-marked  dialects  had  now  become  apparent  in 
English  speech, — the  Northern  or  Anglian,  and  the  Southern 
or  Saxon.  The  Northern  or  Anglian  dialect  was  the  first  to 
become  a  book  speech  ;  and  hence  the  literary  language  of  the 
whole  country  came  to  be  called  English,  and  the  country 
itself  England. 

7.  The  Danish  Invasion  was  the  next  important  event  in 
the  history  of  the  language,  as  in  that  of  the  people.  It  wu.s 
fatal  to  the  Northern  dialect  as  a  book  speech ;  but  Danish  did 
not  take  its  place  as  a  distinct  language:  it  was  hy-and-by 
absorbed  in  English.  The  effect  of  this  was  twofold, — to  weaken 
the  inflections  of  English,  and  to  introduce  a  few  Danish  words. 
From  this  time  till  the  Normal]  Conquest  the  Southern  dialect 

(West-Saxon)  was  the  leading  English. 

8.  The  Norman  Conquest  caused  a  complete  revolution  in 
the  language,  as  it  did  also  in  the  government  of  England.  Old 
English  sank  out  of  sight  for  a  century  and  a  half.  The  river 
became  a  morass.     Pora  time  Norman-French  took  its  place  as 

a  distinct  current  ;   but    in  the  end   it   tOO  was  lost   in  the  shal- 

lowa,  and  became  absorbed  in  the  native  ipeeoh.    This  was  the 


THE  ENGLISH  LANGUAGE.  9 

period  of  decline ;  but  during  its  course  English  "was  still  the 
speech  of  the  mass  of  the  people.  At  this  time,  and  indeed  at  all 
times,  the  English  language  has  showed  remarkable  tenacity  of 
existence.  The  Danish  invasion  in  the  eighth  century  shook  the 
governments  of  the  North  to  their  foundations,  and  the  Danish 
conquest  of  the  eleventh  century  overthrew  the  governments  of 
the  South ;  but  neither  event  displaced  the  speech  of  the  people. 
The  Norman  Conquest  extinguished  the  Old  English  line  of  kings, 
transferred  the  government  in  State  and  in  Church  to  a  new  race, 
and  drove  many  of  the  Old  English  aristocracy  into  exile  ;  but  it 
was  powerless  to  banish  or  to  destroy  the  English  tongue.  That 
continued  to  be  a  great  part  of  the  life  of  the  English  people. 
It  survived  the  Conquest;  and  it  absorbed  the  Frankish  speech, 
as  it  had  previously  absorbed  the  Danish  speech.  The  Norse 
tongue  presents,  in  this  respect,  a  striking  contrast  to  English. 
The  Norsemen  who  settled  in  England  were  absorbed  into  the 
English,  and  gave  up  their  own  speech ;  the  Norsemen  who 
settled  in  France  dropped  their  own  speech  and  spoke  French: 
when  their  descendants,  as  Frenchmen,  settled  in  England, 
they  dropped  French  and  learned  to  speak  Erjglish. 

9.  "When  at  last  English  emerged  from  the  state  of  dispersion 
and  neglect  into  which  it  had  been  thrown  by  the  Norman  Con- 
quest, it  did  so  in  the  form  of  several  dialects,  which  ere  long 
were  combined  in  three  main  currents — a  Northern,  a  Midland, 
and  a  Southern.  Of  these  the  Midland  proved  the  strongest, 
and  in  the  hands  of  Wyclif  and  Chaucer  became  standard 
English. 

10.  In  Chaucer's  time  a  large  Romance  element  was  intro- 
duced into  English.  It  consisted  of  numerous  French  and  some 
Italian  words.  This  addition  was  the  result,  not  of  the  Norman 
invasion,  but  of  the  study  of  French  and  Italian  literature  by 
Chaucer  and  his  contemporaries.  Thus  the  silent  influence  of 
books  accomplished  what  conquest  had  failed  to  effect.  From 
this  point  English  sweeps  onward  in  a  broad  and  majestic  cur- 
rent, bearing  with  it  the  richest  treasures  of  thought. 

11.  At  the  time  of  the  Renaissance,  or  the  Revival  of 
Learning,  in  the  fifteenth  and  sixteenth  centuries,  a  very  large 
classical  element  was  added  to  the  language. 

12.  After  the  Restoration  the  influence  of  French  literature 


10  THE  ENGLISH  LANGUAGE. 

— especially  poetry  and  the  drama — had  a  great  effect  on  the 
literature  of  England,  and  some  effect  also  on  the  language,  in- 
asmuch as  it  led  such  poets  as  Dryden  and  Pope  to  cultivate  a 
pointed  and  polished  style  of  diction. 

13.  A  new  classical  era,  due  to  the  caprice  of  fashion  rather 
than  to  any  direct  historical  cause,  began  in  the  eighteenth  cen- 
tury. Its  chief  representative  was  Dr.  Samuel  Johnson.  Its 
effects  continued  to  be  felt  till  the  beginning  of  the  present  cen- 
tury, when  there  was  a  return  from  the  artificial  school  of  John- 
son in  prose  and  of  Pope  in  poetry  to  the  simplicity  of  nature, 
in  sentiment  as  well  as  in  forms  of  speech. 

14.  This  revival  was  coincident  with  the  French  Revolution, 
and  was  probably  due  to  similar  causes — namely,  a  feeling  of 
profound  discontent  with  the  tyrannies  of  fashion,  of  formalism, 
and  of  authority,  and  a  desire  for  freedom  and  fur  nature. 
Since  that  time  the  most  powerful  influence  affecting  English 
literature,  and  through  it  the  English  language,  has  been  that 
of  German  thought,  especially  in  the  departments  of  philosophy 
and  philology.  Wordsworth  and  Shelley  may  be  taken  to  illus- 
trate, though  in  different  ways,  the  revolutionary  influence ; 
Coleridge  and  Carlyle  are  the  best  representatives  of  the  in- 
fluence of  Germany. 

15.  The  English  language  is  now  more  widely  diffused  than 
that  of  any  other  people.  English  colonies  have  been  Bottled  l*» 
every  quarter  of  the  globe,  and  in  every  one  of  them  there  is  a 
growing  English  population.  English  is  spoken  not  only  by  the 
population  of  the  British  Isles,  but  also  by  the  millions  of  the 
United  States,  and  by  hundreds  of  thousands  in  Canada,  India, 
Australia, New  Zealand, South  Africa, and  the  South  Sea  Islands. 
It  has  been  said  that  the  sun  B6VW  sets  on  the  possessions  of 
England's  niieeii,    which   is    but    another    way    of    saying    that 

tlniv  is  never  ;i  moment  in  which  the  sun  doesnoj  shine  on 
men  speaking  the   English   tongue.    The  population  of    the 

world    is   estimated   at     L,483   million;    the   population    ruled   by 

the  English  language  ii  318  million,  or  nearly  one-fourth,     in 

the  postal  serviee  of  the  world,  l,l.".(i  million  letters  are  carried 
and  delivered   annually;  of   these  .r>N7  million  are  written  and 

read  by  the  English-speaking  populations.     More  than  half  of 

the  worlds  correspondence  is  carried  00  in    English. 


THE  ENGLISH  LANGUAGE.  11 

16.  The  following  spirited  verses  indicate  in  a  picturesque 
way  the  wide  diffusion  of  the  English  tongue : — 


TRIUMPHS   OF   THE    ENGLISH   LANGUAGE. 

BY  J.  G.  LYONS. 

1.  Now  gather  all  our  English  bards,  let  harps  and  hearts  be  strung, 
To  celebrate  the  triumphs  of  our  own  good  English  tongue ; 

For  stronger  far  than  hosts  that  inarch  with  battle-flags  unfurled, 
It  goes  with  Freedom,  Thought,  and  Truth,  to  rouse  and  rule 
the  world. 

2.  Stout  Albion  learns  its  household  lays  on  every  surf -worn  shore, 
And  Scotland  hears  its  echoing  far  as  Orkney's  breakers  roar : 
From  Jura's  crags  and  Mona's  hills  it  floats  on  every  gale, 
And  warms  with  eloquence  and  song  the  homes  of  Innisfail. 

3.  On  many  a  wide  and  swarming  deck  it  scales  the  rough  wave's 

crest, 
Seeking  its  peerless  heritage — the  fresh  and  fruitful  West : 
It  climbs  New  England's  rocky  steeps,  as  victor  mounts  a  throne ; 
Niagara  knows  and  greets  the  voice,  still  mightier  than  its  own : 

4.  It  spreads  where  winter  piles  deep  snows  on  bleak  Canadian  plains, 
And  where  on  Essequibo's  banks  eternal  summer  reigns  : 

It  glads  Acadia's  misty  coasts,  Jamaica's  glowing  isle, 

And  bides  where  gay  with  early  flowers  green  Texan  prairies 

smile  : 
It  tracks  the  loud,  swift  Oregon,  through  sunset  valleys  rolled, 
And  soars  where  Calif ornian  brooks  wash  down  their  sands  of  gold: 

5.  It  sounds  in  Borneo's  camphor  groves,  on  seas  of  fierce  Malay, 

In  fields  that  curb  old  Ganges'  flood,  and  towers  of  proud  Bombay : 
It  wakes  up  Aden's  flashing  eyes,  dusk  brows,  and  swarthy  limbs ; 
The  dark  Liberian  soothes  her  child  with  English  cradle  hymns. 

6.  Tasmania's  maids  are  wooed  and  won  in  gentle  English  speech  ; 
Australian  boys  read  Crusoe's  life  by  Sydney's  sheltered  beach : 

It  dwells  where  Afric's  southmost  cape  meets  oceans  broad  and 

blue, 
And  Nieuwveld's  rugged   mountains  gird  the   wide  and  waste 

Karroo : 


12  THE  ENGLISH  LANGUAGE. 

7.  It  kindles  realms  so  far  apart,  that,  while  its  praise  you  sing, 
These  may  be  clad  with  Autumn's  fruits,  and  those  with  flowers  of 

Spring  : 
It  quickens  lands  whose  meteor  lights  flame  in  an  Arctic  sky, 
And  lands  for  which  the  Southern  Cross  hangs  orbed  fires  on  high : 

8.  It  goes  with  all  that  prophets  told,  and  righteous  kings  desired  ; 
With  all  that  great  apostles  taught,  and  glorious  Greeks  admired  ; 
With  Shakespeare's  deep  and  wondrous  verse,  and  Milton's  loftier 

mind; 
With  Alfred's  laws,  and  Newton's  lore, — to  cheer  and  bless  man- 
kind. 

9.  Mark,  as  it  spreads,  how  deserts  bloom,  and  error  flies  away 
As  vanishes  the  mist  of  night  before  the  star  of  day  ! 

But  grand  as  are  the  victories  whose  monuments  we  see, 
These  are  but  as  the  dawn,  which  speaks  of  noontide  yet  to  be. 

10.  Take  heed,  then,  heirs  of  Alfred's  fame,  take  heed,  nor  once  disgrace 
With  deadly  pen  or  spoiling  sword  our  noble  tongue  and  race. 

Go  forth,  prepared  in  every  clime  to  love  and  help  each  other; 
And  judge  that  they  who  counsel  strife  would  bid  you  smite — a 
brother. 

11.  Go  forth,  and  jointly  speed  the  time,  by  good  men  prayed  for  long, 
When  Christian  states,  grown  just  and  wise,  will  scorn  revenge  and 

wrong ; 
When  Earth's  oppressed  and  savage  tribes  shall  cease  to  pine  or 

roam, 
All    taught    to    prize    these    English  words — Faith,   Freedom, 

Heaven,  and  Home. 


THE  ENGLISH  LANGUAGE.  13 

HISTORICAL  SKETCH  OF  THE  ENGLISH 
LANGUAGE. 


I.-THE  TEUTONIC  STOCK. 

OUTLINE. — 1.  Languages  winch  are  alike  in  their  roots  and  in 

their  structure  have  had  the  same  origin. 2.  English  is  like 

Dutch,  German,  and  Danish  in  both  respects. 3.  English  is  a 

Teutonic  tongue. 

1.  There  are  two  ways  in  which  languages  may  resemble  one 
another :  they  may  contain  the  same  roots ;  and  they  may  have 
the  same  inflections,  and  the  same  laws  of  syntax.  If  they  con- 
tain the  same  roots, — not  merely  a  few  words  that  are  similar, 
but  a  mass  of  the  most  common,  every-day  words,  evidently  the 
same, — that  is  one  proof  of  common  origin  :  if  they  have  the 
same  grammatical  forms  and  laws,  that  is  another  and  still 
stronger  proof  that  they  have  come  from  the  same  source. 
Just  as  we  conclude  that  two  animals  which  have  the  same 
skeleton,  and  eat  the  same  food,  belong  to  the  same  kind  ;  so 
we  conclude  that  two  languages  which  have  the  same  roots, 
and  the  same  grammar,  belong  to  the  same  family. 

2.  English  resembles  Dutch,  German,  Danish,  and  some 
other  languages,  in  both  these  ways;  and  we  therefore  con- 
clude that  it  has  had  the  same  origin  as  they  have  had.  This 
conclusion  becomes  the  more  warrantable  when  the  words 
which  English  has  in  common  with  these  languages  are 
examined.  They  are  not  rare  words,  or  words  used  only  occa- 
sionally. They  are  words  that  belong  to  every-day  conversa- 
tion, and  that  enter  into  the  fibre  of  speech.  They  belong  to 
such  classes  as  these  :  the  numerals,  the  pronouns,  the  auxil- 
iary verbs,  the  names  of  relatives,  prepositions,  and  conjunc- 
tions. Here  are  a  few  examples  of  corresponding  words  in 
English,  Dutch,  and  German  : — 

English  three         me  mother        brother        have 

Dutch drie  mij  moeder        broeder        hebben 

German  drei  mich        mutter        bruder         haben 


14  THE  ENGLISH  LANGUAGE. 

Among  the  grammatical  inflections  in  which  these  languages 
correspond  are  the  -s  or  's  of  the  genitive  or  possessive  case ; 
the  -st  or  -t  of  the  second  person  of  verbs;  the  -en  of  passive 
participles ;  and  the  -end,  -ende,  or  -ing  of  active  participles. 

The  close  resemblance  of  these  languages  in  what  are  called 
irregularities  is  shown  in  the  following : — 

English good  better  best 

Dutch goed  beter  beste 

German gut  besser  beste 

3.  There  are  no  such  close  resemblances  between  English  and 
French,  or  Spanish,  or  Gaelic:  English  is,  therefore,  classed  in 
the  same  group  with  Dutch  and  German.  The  name  given  to 
the  group  is  the  Teutonic  stock.  English  is  therefore  called  a 
Teutonic  tongue. 


II.— THE    ARYAN*    FAMILY. 

OUTLINE.— 1.  The  Teutonic  stock  belongs  to  the  Aryan  family. 

2.  That  family  embraces  most  of  the  languages  of  Europe. 

3.  The  differences  in  languages  are  due  to  the  separation 

of  peoples. 4.  Languages  change  little  after  having  been 

fixed  in  books. 

1.  The  Teutonic  stock  is  one  of  seven  or  eight  groups  of 
languages  that  constitute  the  Aryan  family.  All  the  lan- 
guageeof  the  civilized  world  are  arranged  in  two  great  families 
— the  Aryan  and  the  Semitic.  The  Semitic  family  includes 
Hebrew,  Arabic,  and  other  Eastern  languages.    The  home  of 

this  family  was   in    Asia,  and   its   history  has   been   Confined   to 

tin-  west. tii  part  of  that  continent.    The  original  boms  of  the 

Aryan  family  also  was  in  Asia;  but  its  chief  representatives 
are  now  in  Europe.  As  its  members  extend  t'roin  India  to 
Europe,   it    is   sometimes  called    the    I  ndo- Knropean    family   of 

languages. 

■  The  word  Aryan  oobim  from  :i  Banskrtt  word  "<■;/<;,  "noble."  it  meant 
originally  •  "tiller  of  the  toll;"  and  was  applied  to  tribes  thai  were  settled  anil 
agrlonltoral,  atop] <i  to  trlbet  that  were  pastoral  and  nomadic,  >>v  wandering. 


THE  ENGLISH  LANGUAGE.  1  5 

2.  The  Aryan  family  embraces  most  of  the  languages  of 
Europe.  It  comprises  in  Europe,  besides  the  Teutonic  stock, 
the  Keltic  (Welsh  and  Gaelic),  the  Italic  (Latin,  Italian,  French, 
&c),  the  Hellenic  (Greek),  the  Sclavonic  (Russian,  Servian,  &c), 
and  the  Lettic  (Old  Prussian).  It  also  includes  two  stocks  in 
Asia — the  Indie  (Sanskrit,  the  oldest  language  of  the  family) 
and  Iranic  (Persian).  The  chief  European  tongues  that  are  not 
Aryan  are  Turkish,  and  the  Magyar  of  Hungary. 

3.  The  differences  between  one  language  and  another  are  due 
to  the  separation  of  peoples.  At  one  time,  many  centuries  ago, 
there  was  only  one  Aryan  language,  spoken  by  one  Aryan  people. 
As  this  people  multiplied,  a  band  of  adventurers  would  leave 
the  old  home  in  search  of  new  lands.  Some  generations  later, 
another  migration  would  take  place  from  the  parent  stock, 
probably  in  a  different  direction  from  that  of  the  first.  This 
would  be  repeated  again  and  again  at  wide  intervals.  Each  of 
these  bands  of  settlers  would  carry  away  from  the  common  home 
the  stock  of  words,  and  the  manners  and  customs,  in  use  there 
at  the  time  of  its  leaving. 

Between  the  time  of  the  first  migration  and  that  of  each 
subsequent  one,  the  parent  language  would  undergo  great 
changes.  Each  settlement,  therefore,  would  begin  its  separate 
career  with  a  language  in  many  respects  different  from  that 
with  which  the  others  had  begun  theirs.  After  the  separation, 
too,  each  language  would  change  still  further,  owing  to  the 
people  meeting  with  new  objects  and  new  circumstances. 

In  the  course  of  time  each  of  these  settlements  would  grow 
into  a  nation.  The  larger  it  grew,  the  more  likely  would  the 
people  at  the  one  end  of  the  country  be  to  speak  differently  from 
the  people  at  the  other  end.  Thus  different  dialects  arise.  We 
may  see  proofs  of  this  in  our  own  day,  and  in  our  own  country. 
The  people  of  Devonshire  have  many  words  that  the  people  of 
Yorkshire  have  not ;  and  the  people  of  Lancashire  use  words 
which  the  people  of  Kent  cannot  understand. 

Now,  when  the  Teutons  spread  over  the  great  plain  of  Cen- 
tral Europe,  and  overflowed  into  the  peninsulas  farther  north, 
it  was  natural  that  distance  and  lack  of  intercourse  should  give 
rise  to  differences  of  speech.      In  point  of  fact,  three  distinct 


16  THE  ENGLISH  LANGUAGE. 

branches  of  the  Teutonic  stock  came  to  be  recognized :  one  in 
the  high  lands  of  South  Germany — hence  called  High  German; 
a  second  in  the  low  lands  and  along  the  coasts  of  North  Germany 
— hence  called  Low  German  ;  and  a  third  in  the  peninsulas  now 
called  Denmark  and  Scandinavia — hence  called  Scandinavian. 

4.  It  should  be  remembered  that  these  changes  would  not 
have  been  so  great  if,  before  the  peoples  separated,  the  language 
had  been  fixed  by  being  printed  in  books.  It  is  upwards  of 
two  hundred  and  fifty  years  since  the  Pilgrim  Fathers  sailed 
to  America  and  founded  the  United  States ;  yet  the  two  nations 
on  the  opposite  sides  of  the  Atlantic  use  to-day  the  same 
language.  The  reason  is,  that  they  read  the  same  books, — each 
the  other's  books  as  well  as  its  own.  Special  circumstances 
have  led  the  Americans  to  add  a  good  many  new  words ;  but 
tlit-  language  is  still  one  and  the  same. 


III. -THE  ENGLISH  CONQUEST  OF  BRITAIN. 

OUTLINE.— 1.  English  is  a  Low  German  tongue. 2.  The  English 

came  to  Britain  from  the  shores  of  North  Germany. 3.  They 

came  in  the  fifth  and  sixth  centuries  A.D. 4.  The  Britons, 

whom  they  dispossessed,  were  Kelts. 

1.  When  English  is  compared  with  Dutch  and  Flemish  on 
the  one  hand,  and  with  German  and  Danish  on  the  other,  it  is 
found  to  be  much  more  like  the  former  than  it  is  like  the  latter. 
Hence  it  is  concluded  that  English  belongs  to  the  same  branch  oi 
the  Teutonic  stuck  as  1  fetch  and  Flemish.  English  is  therefore 
called  a  Low  German  tongue.  Modern  German  is  the  repre- 
sentative of  old  High  German,  and  Danish  is  Scandinavian. 
( >f  all  modern  dialects,  that  which  most  resembles  English  i^- 
Friesian,  Bpoken  in  Priesland  in  the  north  of  Holland;  and 
Prieflian  is  a  Low  (Jennan  dialect. 

2.  That  Knglish  is  a  Lowderman  tongue  is  also  proved  by 
history.  It  is  known  that  the  Rngliwh  settlers  in  Britain 
Came  from  the  COastl   <>f   North   Germany      from  what    are  now 


THE  ENGLISH  LANGUAGE.  17 

Hanover,  Holstein,  and  Schleswig.  Friesland,  whose  dialect  is 
so  like  English,  is  a  continuation  of  the  same  coast ;  in  fact  the 
Friesians  are  believed  to  be  the  descendants  of  the  Englishmen 
who  remained  on  the  Continent  when  their  brethren  came  to 
Britain.  Now  the  dialects  spoken  all  along  that  coast  are  Low 
German  dialects.  The  literary  language,  the  language  of  edu- 
cated people,  is  Modern  German,  which  is  descended  from  High 
German  ;  but  the  language  of  the  common  people  is  Low 
German. 

The  English  settlers  belonged  to  three  tribes  :  the  Jutes, 
who  came  from  Jutland  ;  the  Saxons,  who  came  from  the 
coasts  of  Westphalia  and  Hanover;  the  Angles,  who  came 
from  Schleswig  and  Holstein.  The  Jutes  settled  in  Kent ;  the 
Saxons  in  the  south,  from  Essex  to  Dorset ;  the  Angles  landed 
on  the  shores  of  the  H umber  and  spread  over  the  midland  and 
northern  districts,  occupying  most  of  the  land.  All  these 
settlers  used  the  same  tongue — English  ;  and  when  they  had 
made  the  land  fairly  their  own,  they  called  it,  after  themselves, 
Engla-land — "the  land  of  the  English." 

3.  Most  of  the  details  of  the  English  settlement  rest  on  tra- 
dition, but  the  main  facts  may  be  relied  on.  The  date  assigned 
to  the  first  settlement  is  449  a.d.  In  that  year  the  Jutes, 
under  Hengist  and  Horsa,  landed  in  Kent,  and  founded  a 
kingdom  there.  The  date  assigned  to  the  sixth  and  last  settle- 
ment is  547  a.d.  In  that  year  the  Angles,  under  Ida,  landed 
north  of  the  Humber,  and  formed  the  kingdom  of  Bernicia, 
which  was  afterwards  combined  with  Deira,  the  two  together 
constituting  Northumbria.  It  thus  appears  that  bands  of 
colonists  continued  to  arrive  at  intervals  during  about  one 
hundred  years. 

4.  The  Britons  whom  the  English  dispossessed  were  Kelts 
called  Cymri ;  but  the  English  called  them  the  Welsh — that  is, 
foreigners  or  barbarians.  The  Welsh  fought  bravely  for  their 
country ;  but  in  the  end  they  were  conquered,  and  were  either 
made  slaves  or  driven  to  remote  corners  of  the  land. 


18  THE  ENGLISH  LANGUAGE. 


IV.-THE    PERIODS   OF   ENGLISH. 

OUTLINE.— 1.  The  English  of  to-day  is  essentially  the  same  as  the 

English  of  the  Angles  and  the  Saxons. 2.  From  670  to  1066,  that 

is,  down  to  the  Norman  Conquest,  the  language  is  called  Old 

English. 3.  From  1066  to  1485  it  is  called  Transition  English. 

4.  From  1485  to  the  present  time  it  is  called  Modern  English. 

1.  For  a  century  or  more  after  their  settlement  in  Britain, 
the  English  were  so  busy  with  fighting,  first  with  the  'Welsh 
and  then  with  one  another,  that  they  had  no  time  to  write 
books.  The  first  English  book  known  to  have  been  written  in 
England  belongs  to  the  latter  half  of  the  seventh  century. 
It  is  Caedmon's  poem.*  There  are  older  poems  in  English ;  but 
they  were  made  before  the  English  came  to  Britain. 

Now  the  English  of  to-day  is  essentially  the  same  as  the 
English  of  Caedmon.  In  the  twelve  intervening  centuries 
the  language  has  undergone  great  changes,  so  great  that  the 
English  of  the  seventh  century  seems  a  foreign  tongue  to  an 
Englishman  of  the  nineteenth  ;  yet  in  what  may  be  called  its 
back-bone  the  speech  of  the  two  periods  is  one.  It  is  one 
in  grammatical  structure,  and  one  in  the  stock  of  the  com- 
monest words  and  roots.  The  words  in  Modern  English  that 
form  the  mechanism  of  speech — the  auxiliary  verbs,  the  pro- 
nouns, the  articles — have  their  roots  in  Old  English. 

The  same  is  true  of  the  names  of  family  relations,  of  the 
names  of  the  seasons  of  the  year,  of  the  divisions  of  time,  of 
the  appearances  of  nature,  of  the  most  common  feelings  and 
thoughts.  It  is  easy  to  write  a  sentence  in  which  all  the 
woids  are  derived  from  Old  English.  It  is  impossible  to  write 
a  sentence  of  any  length  from  which  such  words  shall  be 
wholly  excluded. 

2.  Prom  the  tune  of  Caedmon  to  the  Norman  Conquest  the 
language  is  called  Old  English  i *. T * »  t < »  L066.  That  conquest 
led  to  greal  changes  in  England.     English  was  lost  tight  of  an 

•  See  Lesson  XII. 


THE  ENGLISH  LANGUAGE.  19 

a  book  speech  for  several  generations.  It  was  like  a  stream 
which  for  a  space  ran  under  ground,  and  was  much  changed 
when  it  reappeared. 

3.  From  1066  to  1485,  the  language  is  called  Transition 
English.  During  this  period  it  passed  through  several  stages, 
Jirst,  a  time  of  Decline  (1066  to  1205) ;  second,  a  time  of  Revival 

in  separate  dialects  (1205-1362) ;  third,  a  time  of  Consolidation 
(1362-1485).  The  year  1205  is  that  in  which  English  reap- 
peared as  a  book  speech.  The  year  1362  is  that  in  which 
English  was  re-introduced  in  the  law  courts.  The  year  1485 
is  that  of  the  accession  of  the  House  of  Tudor.  It  is  also  nearly 
coincident  with  the  introduction  of  printing  into  England, — 
the  event  which  has  most  tended  to  fix  the  language  and  to 
arrest  change. 

4.  From  1485  to  the  present  time  the  language  is  called 
Modern  English.  Modern  English  thus  corresponds  broadly 
with  printed  English,  and  includes  very  little  that  is  of  earlier 
date  than  the  Reformation  and  the  Elizabethan  poets. 


V.-THE    CHANGES   IN   ENGLISH. 

OUTLINE.— 1.  Many  Old  English  words  have  been  lost. 2.  Many 

Old  English  inflections  have  been  lost. 3.  New  words  have 

been  added  to  English  from  various  sources. 4.  A  few  new 

word-endings  have  been  adopted. 5.  The  history  of  English 

is  an  account  of  these  changes — loss  and  gain. 

1.  When  objects  fall  out  of  use,  their  names  also  are  likely  to 
disappear.  When  customs  and  institutions  change,  the  words 
connected  with  them  change  also.  For  example,  the  Old 
English  mances,  a  certain  coin  or  weight,  has  disappeared  because 
that  coin  or  weight  is  no  longer  in  use.  The  title  Bret-icalda 
has  passed  away  (except  as  a  historical  term),  because  the  office 
no  longer  exists.  Some  words  have  been  pushed  out  by  the  use 
of  words  of  the  same  meaning  from  other  sources.  Thus  the 
Latin  word  nation  has  taken  the  place  of  the  O.  E.  theod;  the 


20  THE  ENGLISH  LANGUAGE. 

French  happen,  that  of  the  O.  E.  ge-limpan ;  the  Greek  parable, 
that  of  the  O.  E.  bi- spell. 

2.  Many  inflections  also  have  been  lost.  Nouns,  for  ex- 
ample, had  in  Old  English  four  cases,  generally  distinguished 
by  different  case-endings;  and  there  were  some  twenty  vari- 
eties of  declension.  Now  there  is  only  one  case-ending — 's. 
Adjectives  were  fully  declined,  differently  for  masculine, 
feminine,  and  neuter,  as  in  Latin  and  Greek.  There  were  a 
definite  and  an  indefinite  declension,  as  in  German.  The  de- 
monstratives "  the  "  (se)  and  "  this  "  (thes)  were  fully  declined. 
The  verb  had  a  separate  ending  for  the  plural  in  each  tense,  a 
separate  ending  for  the  imperative,  and  another  for  the  infini- 
tive. Old  English  was,  in  fact,  a  highly  inflected  language,  and 
such  it  continued  in  the  main  to  be  till  the  Norman  Conquest. 

3.  While  English  has  been  losing  some  words,  it  has  also  been 
gaining  others.  At  different  times  and  in  different  ways  the 
English  nation  has  been  brought  into  contact  with  other 
peoples ; — with  the  Britons,  whom  they  conquered  ;  with  the 
Danes,  with  whom  they  struggled  so  long  ;  with  the  Normans, 
who  conquered  them.  English  has  derived  additions  from 
these  and  from  many  other  sources,  till  it  has  become  the  most 
mixed  and  many-coloured  of  languages.  To  this  it  owes  in  a 
great  degree  the  richness  and  the  variety  of  its  vocabulary,  as 
well  as  the  simplicity  of  its  grammar. 

4.  The  new  word-endings  which  English  has  adopted  are 
very  few.  The  feminine  suffix  -ess  is  the  only  one  that  is 
undoubtedly  Norman-French.    The  -m  of  tin-  plural  might  also 

be  ascribed  to  the  Norman-French,  but  it  is  plainly  taken  from 

the  old  English  -at.    This  ending  was  probably  preferred  to 

others  because  it   was  familiar  to  both  the  nationalities  repre- 
sented in  the  composite  tongue. 

5.  The   history   of   the    English    language  is  simply  a  detailed 

account  of  these  changes    of  the  gains  and  losses  which  the 

language    has   met   with   during  its  long  career       A  comparison 

ot  the  language  as  it  existed  at  different  periods  brim's  this  fact 


THE  EXGLISH  LANGUAGE.  21 

out  very  clearly ;  and  the  wider  apart  the  periods  compared, 
the  more  manifest  is  the  change.  Here,  for  instance,  are,  line 
for  line,  and  word  for  word,  the  Lord's  Prayer  as  translated 
by  King  Alfred,  and  the  same  in  the  language  of  to-day : — 

Faeder  ure,    J»u      ]>e      eart  on  heofenum, 
Father  our,  thou   that  art    in    heaven, 

Si    )>in  nama  ge-halgod; 
Be  thy    name  hallowed; 

To-becume   J)in     rice ; 
Come  thy     kingdom; 

Ge-weor)>e  pin  willa  on  eorj^an,   swa-swa  on  heofenum ; 
Be-done        thy  will     on  earth,       so-as         in   heaven; 

time  daeghwamlican  hlaf  syle  us  to  daeg, 
Our     daily  loaf  give    us   to    day, 

And  forgyf  us  ure  gyltas,  swa-swa  we  f orgifa)>  urum  gyltenduni ; 
And  forgive  us  our  debts,     so-as  we  forgive     our       debtors; 

And   ne    gelaede   )>u      us   on      costnunge,    ac     alys    us   of   yfle : 
And  not  lead         thou,   us   into  temptation,   but  loose   us  of  evil: 

Soj)lice. 

Soothly  (or,  Amen). 

We  want  to  know  by  what  means  the  language  has  passed 
from  the  first  of  these  forms  to  the  last. 


VI.-THE    KELTIC    ELEMENT    IN    ENGLISH. 

OUTLINE— 1.  The  English  adopted  some  Keltic  words  from  the 
Britons. 2.  Some  of  these  words  are  still  retained  in  En- 
glish.  3.   Others  have  been  lost,  or  are  now  provincial. 

4.  Some  Keltic  words  are  of  recent  introduction. 

1.  It  was  quite  natural  for  the  English  to  adopt  some  of  the 
words  which  they  heard  the  Britons  use.  They  would  not 
think,  for  example,  of  changing  the  geographical  names  which 
they  found  in  use,  though  they  might  be  forced  to  change  their 
pronunciation.  Names  of  rivers,  as  Dee  and  Don,  Thames  and 
Severn,  Ov.se  and  Trent,  were  first  applied  by  the  Welsh,  and  were 
learned  from  the  Welsh  by  the  English.    Names  of  hills  were  also 


22  THE  ENGLISH  LANGUAGE. 

retained,  as  Chiltern,  Mendip,  Cheviot;  and  names  of  islands,  as 
Marij  Wight,  Bute.  Very  few  towns  hear  Keltic  names,  as 
most  of  the  towns  have  arisen  in  more  recent  times.  The 
names  Carlisle,  Cardiff,  Liverpool,  and  Penzance  are,  however, 
undoubtedly  Keltic.  A  few  geographical  common  names  have 
also  been  adopted,  as  brake  (thicket),  crag  (rock). 

2.  All  the  words  now  mentioned  are  retained  in  Modern 
English;  and  there  are  many  others  of  the  same  kind.  A 
considerable  number  of  the  Keltic  words  in  English  relate  to 
menial  work  and  common  implements.  The  probability  is  that 
the  English  masters  learned  these  words  from  their  Welsh 
slaves.  When  they  heard  their  servants  speak  of  their  crooks 
and  their  mattocks,  their  tackle  and  their  icickets,  they  would 
naturally  call  these  things  by  the  same  names,  especially  if  the 
things  themselves  were  new  to  them.  Other  words  of  the  same 
class  are  basket  (basged),  bran,  kiln  {cylyn),  darn,  rvg. 

3.  A  good  many  Keltic  words  which  at  one  time  existed  in 
English  have  now  been  lost.  Such  are  kern,  a  foot  soldier 
(used  by  Shakespeare) ;  crowd,  a  fiddle  ;  cats,  lots.  Others  still 
exist  as  provincial  words,  as  bcrr,  energy;  brat,  an  apron;  j»-'fc, 
a  cafltle  (Scottish,  peel-tower*). 

4.  Several  words  have  been  borrowed  from  the  Welsh  or  the 
Gaels  in  recent  times,  along  with  the  things  which  they  name, 
imjlunnel,  plaid,  tartan,  kilt. 


VII.-  THE    LATIN    ELEMENT    OF    THE 
FIRST    PERIOD. 

OUTLINE.— 1.  Britain  was  a  Roman  province  from  80  to  410  A.D. 

2.  The  Romans  made  military  roads  and  other  works  in  the 
island.  3.  The  Latin  names  of  these  works  were  adopted  hy 
the  Britons.  4.  From  the  Britons  they  were  adopted  by  the 
English. 

1.  The  Romans  first  visited  Britain  in  05  n.c,  bat  they  did 


THE  ENGLISH  LANGUAGE.  23 

not  gain  any  permanent  footing  in  the  island  till  43  a.d.  The 
greater  part  of  it  was  conquered,  and  made  a  province,  by 
Julius  Agricola,  between  78  and  84.  Several  of  the  Roman 
emperors  visited  Britain,  and  many  Romans  lived  there  in 
houses  which  they  had  built  for  themselves  after  the  Roman 
model.  The  Roman  government  of  Britain  lasted  upwards  of 
three  hundred  years.  Then  the  Empire  became  so  weak  that 
its  distant  provinces  had  to  be  abandoned,  and  in  410  a.d.  the 
Roman  legions  were  withdrawn  from  Britain. 

2.  Rome  held  Britain  as  a  military  power.  That  they  might 
hold  it  securely,  the  Romans  formed  firm  roads  (strata),  passing 
through  the  middle  of  the  island  from  the  extremities.  They 
placed  permanent  camps  or  castles  (castra)  at  numerous  points, 
and  garrisoned  them  with  their  soldiers.  These  castles  were  pro- 
tected by  ramparts  (valla),  and  by  trenches  (fossa;).  On  the  coasts 
they  made  harbours  (portils),  and  at  certain  points  they  planted 
settlements  (colonice)  in  the  midst  of  the  conquered  people. 

3.  That  these  words  were  adopted  or  imitated  by  the  Keltic 
natives  is  proved  by  their  existence  in  English.  The  English 
did  not  begin  to  come  into  Britain  till  many  years  after  the 
Romans  had  left ;  and  there  was  no  other  way  in  which  they 
could  get  these  words  than  through,  the  Britons.  "We  know, 
moreover,  that  one  road  was  known  to  the  Britons  as  Watling 
Street ;  another  as  Rikenild  Street ;  a  third  as  Irmin  Street ; 
and  a  fourth  as  the  Foss. 

4.  When  the  English  adopted  the  Latin  words  mentioned  above 
(§  2),  they  frequently  combined  them  with  words  of  their 
own  tongue,  as  will  appear  from  the  following  list.     From — 

Strata.... Street,  Strat-ford,  Streat-ham,  Strad-broke. 

Castra. ...Chester,  Lan-caster,  Wor-cester,  Bed-cister,  Glo'ster,  Ex-eter. 

Vallum... Wall-bury,  Bailiff,  Old  Bailey. 

Fossa Foss-way,  Fos-bridge. 

Portus....Port,  Ports-mouth,  Ports-ea. 
Colonia...Lm-coln,  Colne. 

The  English  roots  combined  with  Latin  here  are  ford,  ham. 
bury,  way,  bridge,  mouth,  and  ea  (  =  igge,  island). 


24  THE  ENGLISH  LANGUAGE. 


VIII— THE  LATIN  ELEMENT  OF  THE 
SECOND  PERIOD. 

OUTLINE.— 1.  The  authority  of  the  Church  of  Rome  was  introduced 

into  England  in  597  A.D. 2.  Thereafter  many  church  words 

(Latin  and  Greek)  were  added  to  English. 3.  Intercourse  with 

Rome  increased. 4.  New  classical  words  of  general  meaning 

were  introduced. 

1.  Eoman  Christianity  was  introduced  into  England  by 
Augustine  and  other  missionaries  sent  by  Pope  Gregory  in  597 
a.d.  It  was  at  once  embraced  by  the  king  and  the  people  of  Kent, 
and  it  spread  by-and-by  to  the  neighbouring  states.  North  um- 
bria  became  Christian  in  627,  when  Paulinus  became  the 
northern  bishop.  Before  their  conversion,  the  English,  like  the 
Scandinavians,  had  been  heathen  barbarians.  Their  gods  were 
in  some  cases  heavenly  bodies,  as  the  sun  and  the  moon;  in 
others,  deified  heroes,  as  Woden  and  Thor. 

Of  this  fact  we  have  still  a  proof  and  an  instance  in  the  names 
given  by  the  English  before  their  conversion  to  the  days  of  the 
week,  and  retained  ever  since.  Sunday  and  Monday  were 
named  after  the  sun  and  the  moon ;  Tuesday,  after  Tieu,  the 
god  of  the  Teutons ;  Wednesday,  after  Woden,  the  god  of  war ; 
Thursday,  after  Thor,  the  god  of  thunder  ;  Friday,  after  Freva, 
the  northern  Venus;  and  Saturday,  after  Saetes,  a  water  god. 

2.  Christianity,  with  its  new  services,  new  officials,  new- 
objects,  and  new  ideas,  could  not  but  lead  to  the  addition  of 
many  words  to  the  language.  To  translate  into  English  the 
Latin  and  Greek  words  used  by  the  priests  would  have  been 
impossible.    The  things  that  required  to  be  spoken  about  were 

unknown  to  the  English, and  they  had  no  words  for  them  in  their 

language.    They  therefore  adopted,  or  imitated,  the  words  the 

churchmen  used;  and  thus,  at  a  very  early  period,  a  number  of 
words  from  Latin  and  Greek  were  introduced  into  English. 
The  following  .ire  examples  of  these  words: — 

From  Latin    altar,  cloister,  creed,  cross,  disciple,  feast,  mass,  porch, 

preach,  saint,  sacrament. 
From  Greek    angel,  apostle,  bishop,  ohuroh,  hymn,  minster,  monk, 

pi  leet,  ptftlm 


THE  ENGLISH  LANGUAGE.  25 

3.  The  ecclesiastical  connection  thus  formed  led  to  a  great 
deal  of  intercourse  between  England  and  Rome.  The 
Roman  priests  brought  with  them  Roman  customs  and  modes 
of  living ;  and  many  articles  of  commerce,  relating  especially  to 
food  and  to  dress,  began  to  be  imported. 

4.  At  the  same  time  that  the  English  thus  extended  their 
knowledge  of  things,  they  also  increased  their  stock  of  words. 
MaDy  words  of  a  miscellaneous  character  were  added  to  the 
language  at  that  time,  and  have  been  retained  in  it  till  this  day, 
though  they  have  undergone  considerable  changes. 

The  following  are  examples  of  miscellaneous  words  introduced 
at  this  early  period : — 

From  Latin — anchor,  beet,  belt,  candle,  chalk,  cherry,  city,  cook, 
comer,  empire,  fig,  fork,  Hon,  marble,  mule,  nurse, 
palace,  pearl,  purple,  spade,  table,  tiger. 

From  Greek — agate,  camel,  cymbal,  epistle,  giant,  myrrh,  rheum, 
school,  sponge,  theatre. 

Classical  words  have  been  introduced  at  various  periods  subse- 
quently.    They  will  be  referred  to  in  their  proper  place. 


IX. -THE    DIALECTS    OF    OLD    ENGLISH. 

OUTLINE.— 1.  The  two  chief  dialects  of  Old  English  were  the  Nor- 
thumbrian and  the  West  Saxon. 2.  The  Northumbrian  dia- 
lect 'was  destroyed  as  a  book-speech  by  the  Danes. 3.  The 

West  Saxon  then  became  the  classical  English. 

1.  The  facte  that  the  Teutonic  settlers  belonged  to  different 
(though  allied)  tribes,  that  they  came  at  different  times,  and 
that  they  occupied  different  parte  of  the  country,  all  tended  to 
the  production  of  different  dialects.  At  least  four  dialects  have 
been  noted, — the  Northumbrian,  the  Mercian,  the  West  Saxon, 
and  the  Kentish.  Of  these  the  most  prominent  and  the  most 
distinctly  marked  were  the  Northumbrian,  or  Anglian,  in  the 
north  of  England,  and  the  West  Saxon  in  the  south.  The 
former  was  the  speech  of  the  Angles ;    the  latter  preserved 


26  THE  ENGLISH  LANGUAGE. 

whatever  peculiarities  belonged  to  the  speech  of  the  Saxons. 
The  Anglians  of  Northunibria  were  the  first  to  use  the  language 
as  ;i  book  speech ;  and  that  is,  probably,  why  the  language  was 
called  after  them  "  Englisc  " — English — even  by  the  Saxons. 

2.  The  Norsemen,  or  Danes,  who  had  begun  their  descents 
on  England  in  787  a.d.,  obtained  a  secure  footing  in  the  north 
in  878.  They  ravaged  Northunibria  and  East  Anglia,  drove 
out  the  Anglian  kings,  and  put  Norsemen  in  their  place.  In 
their  ravages,  they  destroyed  the  manuscripts  found  in  the 
monasteries  and  elsewhere ;  and  thus  the  Anglian  tongue  as  a 
book  speech  was  completely  crushed  out.  Indeed  the  versions 
of  the  Northumbrian  poems  that  we  now  possess  are  taken  from 
"West  Saxon  copies ;  and  there  is  little  doubt  that  in  the  copy- 
ing many  of  the  northern  peculiarities  disappeared. 

3.  The  English  supremacy  then  passed  to  the  Kingdom  of 
Wessex ;  and  with  it  also  the  leadership  in  letters.  "VVessex 
also  had  its  struggle  with  the  Danes ;  but  Alfred  succeeded  in 
repelling  them  in  the  end.  On  their  agreeing  to  become  Chris- 
tians, Alfred  allowed  them  to  settle  in  a  district  of  East  Anglia 
and  Mercia,  which,  after  them,  was  called  the  Danelagh.  Prom 
Alfred's  time  the  speech  of  Wessex  was  the  standard  or  classical 
English. 


X.-THE    DANISH    INFLUENCE. 

OUTLINE. — 1.  The  Danes  were  absorbed  in  the  English  people. 

2.  There  is  a  considerable  Danish  element  in  English  speech. 
3.  In  the  Danish  struggle,  English  lost  some  case-endings. 

l.  The  Danes  who  settled  in  the  north  and  east  of  England 
were,  as  we  have  already  seen,  people  of  the  same  stock  and 
family  as  the  English.  Danes  and  English,  therefore,  speedily 
mingled,  and  ere  Long  both  spoke  the  Same  English  tongue. 
Freeh  invasions  of  Danee  took  place  in  the  tenth  and  eleventh 
centuries,  and  from  luiT  till  L04fl  Danish  kingri  held  the 
throne  of  England, 


THE  ENGLISH  LANGUAGE.  27 

2.  As  a  result  of  this  mixture  of  peoples,  there  is  a  consider- 
able Danish  element  in  English,  especially  in  that  of  the  north. 
A  line  drawn  from  the  "Wash  to  the  Mersey  may  be  taken 
roughly  as  the  southern  boundary  of  Danish  England.  Over 
the  whole  country  north  of  that  line  as  far  as  to  the  Forth, 
there  are  places  which  bear  names  evidently  of  Danish  origin. 
For  example  : — 

By,  a  town appears  in  Grims-by,  Thores-by,  Kel-by. 

Fell,  a  hill „  Scaw-fell,  Cross-fell,  Bow-fell. 

Dal,  a  valley n  Scars-dale,  Danes-dale,  Grims-dale. 

Kirk,  a  church  .. .  n  Orms-kirk,  Kirk-haugh. 

Beck,  a  brook  ... .  m  Cald-beck. 

Tarn,  a  lake n  Tarn-syke. 

Gate,  a  way n  Sand-gate. 

Ness,  a  headland.  n  Skip-ness. 

Many  words  found  in  the  old  Border  ballads  are  Xorse  : — 

Boun,  ready.  i  Lithe,  listen. 

Busk,  prepare.  Lowe,  flame. 

Some  of  these  words  are  still  preserved  in  provincial  dialects 
along  with  others ;  such  as, — 
Neif,  fist. 


Wandreth,  sorrow. 
Cleg,  a  smart  fellow. 


Flit,  to  change  house. 
Gar,  to  make. 
Greet,  to  weep. 


A  good  many  words  still  used  in  the  current  language  are 
Danish  : — 


are 

bracken 

dwell 

kid 

slant 

bait 

bunker 

earl 

lurk 

sly 

blunt 

dash 

gust 

pudding 

whim 

3.  Another  effect  of  the  mingling  of  the  two  peoples  was,  that 
English  was  stripped  of  some  of  its  word-endings  or  inflec- 
tions. This  result  naturally  follows  when  two  peoples  speaking 
different  languages  coalesce.  "When  the  Danes  attempted  to 
use  English  words,  they  would  try  to  dispense  with  gram- 
matical forms ;  and  the  English,  when  speaking  to  the  Danes, 
would  be  forced  to  do  the  same.  In  the  conflict  of  tongues 
English  was  the  victor,  but  it  came  out  of  the  straggle  shorn  cf 
some  of  its  appendages. 


28  THE  ENGLISH  LANGUAGE, 


XI.-THE   NORMAN  CONQUEST. 

OUTLINE.— 1.  The  Normans  conquered  England  in  106G.- — 2.  The 

Old  English  Period  then  came  to  an  end. 3.  English  ceased 

for  the  time  to  be  a  book-speech. 

1.  The  Normans  conquered  England  in  1066.  The  Norman 
Duke  "William  became  King  of  England,  and  he  divided  the 
land  among  his  followers.  Not  the  crown  only,  but  also  the 
whole  country,  changed  hands.  The  members  of  the  English 
royal  family,  and  many  of  the  English  nobles,  took  refuge  in 
Scotland.  The  mass  of  the  English  people  became  the  vassals 
and  the  servants  of  their  Norman  conquerors. 

2.  This  was  the  end  of  the  Old  English  Period.  The  En- 
glish-speaking people  were  put  in  subjection.  The  owners  and 
the  rulers  of  the  country  spoke  French.  The  work  of  schools, 
law  courts,  and  churches,  was  carried  on  in  French.  Never- 
theless the  common  people,  who  formed  the  bulk  of  the  popu- 
lation, continued  to  use  their  Old  English  speech. 

3.  But  English  ceased  for  the  time  to  he  a  hook  speech. 
With  the  exception  of  the  Old  English  Chronicle,  which  was 
continued  in  secrecy  and  fear  till  1154,  no  English  bocks  were 
produced  for  nearly  a  century  and  a  half  after  the  Conquest. 
The  books  written  at  that  time  were  chiefly  monkish  chron- 
icled and  histories;  and  these  were  written  in  Latin  or  in 
French,  never  in  English.  English,  therefore,  became  once 
more  liable  to  the  change  and  decay  from  which  languages  that 
are  merely  Bpoken  and  not  written  always  Buffer.  Word-endings 
dropped  off,  or  became  changed  ;  and  different  forms  and  usages 
were  gradually  adopted  in  different  parte  of  the  country, 


THE  ENGLISH  LANGUAGE.  29 

XII.-OLD  ENGLISH  WRITERS. 

670-1154  A.D. 

OUTLINE.— 1.  Caedmon  was  the  first  English  poet. 2.  Baeda  "was 

the  first  English  prose  writer. 3.  King  Alfred  made  English 

a  classical  tongue. 4.  The  "Old  English  Chronicle"  was  the 

last  work  in  Old  English. 

1.  The  first  piece  of  literature  produced  by  the  English  in 
England  was  the  Paraphrase  of  the  Scriptures  written  by 
Caedmon  about  670.  According  to  Baeda,  Caedmon  was  a 
poor  and  unlettered  servant  to  the  monks  of  Whitby,  and  he 
received  from  God  the  power  of  song  in  a  dream.  This  pretty 
tradition  was  no  doubt  intended  to  account  for  so  fine  a  poem 
appearing  in  so  rude  an  age.  Other  men,  says  the  story,  tried 
to  make  holy  poems  like  his ;  but  they  could  not,  because  he 
was  taught  of  God.  In  some  parts  the  poem  reminds  us  of 
Milton's  Paradise  Lost,  not  only  by  its  story,  but  also  by  its 
lofty  thought. 

The  Old  English  poetry  after  Caedmon  was  both  religious 
and  warlike.  The  most  famous  of  the  war-songs  are  the  Battle 
Song  of  Brunanburh  (937)  and  the  Song  of  the  Fight  at  Maldon 
(991).  Old  English  poetry  was  abrupt  and  terse,  and  instead  of 
tail-rhyme  it  used  head-rhyme,  or  alliteration.    For  example : — 

CAEDMON.  TRANSLATION. 

Streamas  st6don  Streams  stood  : 

Storm  up-gewat  Storm  up-went : 

"Weollon  wael-benna  Rolled  corpses  [of]  men  : 

"Wite-r6d  gefeol  The  torment-rod  fell : 

He  ah  of  Heofonum  High  from  Heaven  : 

Hand-weorc  Godes.  Handiwork  of  God. 

2.  The  oldest  English  prose  work  we  know  of  was  lost  long 
ago.  It  was  Baeda's  Translation  of  St.  Johrfs  Gospel,  written 
in  his  last  days,  and  finished  on  his  death-bed  in  735.  Baeda 
was  a  monk  of  Jarrow  in  Northumbria,  and  was  one  of  the 
most  famous  men  of  his  age  as  a  writer  of  Latin  books.  His 
Ecclesiastical  History  of  England,  written  in  Latin,  is  still  our 
chief  authority  for  the  events,  general  as  well  as  ecclesiastical, 
of  Old  English  times. 


30  THE  ENGLISH  LANGUAGE. 

3.  Both  Caedmon  and  Baeda  were  Northumbrians ;  and  we 
have  seen  that  when  literature  was  destroyed  by  the  Danes  in 
Northumbria,  it  was  sheltered  by  the  West  Saxons.  The  man 
who  did  most  to  encourage  it  was  Alfred,  King  of  Wessex 
(871-901).  Alfred  really  made  English  a  classical  tongue.  He 
not  only  wrote  books  in  English  himself  (chiefly  translations 
from  Latin),  but  he  set  up  schools,  where  he  ordered  all  the 
youth  to  learn  their  mother  tongue ;  and  he  gathered  around 
him,  both  from  England  and  from  abroad,  a  great  company  of 
learned  men,  to  aid  him  in  his  work.  His  most  famous  works 
are  his  translations  of  Boethius's  Consolation  of  Philosophy  and 
of  Baeda's  History,  already  referred  to. 

4.  The  Old  English  Chronicle  originated  in  the  registers  or 
records  of  public  events  which  it  was  customary  for  the  monks 
to  keep  at  the  religious  houses.  At  first  these  records  contained 
little  besides  notes  of  the  births  and  deaths  of  public  men, — 
kings,  bishops,  nobles. 

In  Alfred's  time  the  dry  bones  were  clothed  with  flesh  and 
blood.  Under  his  own  direction,  or  that  of  Plegmund  the 
primate,  the  bare  lists  were  expanded  into  a  full  narrative. 
The  work  then  became  a  national  history,  often  graphic  in  its 
descriptions,  and  sometimes  enlivened  by  war-songs  and  odes. 
The  Chronicle,  as  we  have  seen,  survived  the  Norman  Conquest 
Though  the  old  language  was  neglected  and  Languishing,  the 
Chronicle  was  persistently  carried  on  in  several  monasteries, 
and  bears  witness  to  the  feeling  of  bitter  jealousy  with  which 
the  oppressed  people  regarded  their  conquerors. 

It  gives  proof,  also,  of  the  decay  which  was  affecting  the 
language  itself, — how  its  crust  was  crumbling,  as  a  rock  is 
worn   away   by  the  biting  air.      Most    of   tin*   inflections   which 

had  survived  the  Danish  shock  now  disappeared,  and  French 

Words  occasionally   forced    themselves   into   use.      The   last    siir- 

vi\>  rot'  these  monkish  Chronicles    the  Peterborough  chronicle 
— expired  abruptly  with  the  death  of  Stephen  in  1164;  and 

with  it  also  old  English  prose  came  to  an  end. 


THE  ENGLISH  LANGUAGE.  31 


XIIL— THE    TRANSITION    TIME. 

DECLINE  AND  REVIVAL. 

1066-1362  A.D. 

OUTLINE.— 1.  For  more  than  a  century  after  the  Conquest,  English 

was  in  a  state  of  decline  (1066-1205). 2.  This  was  followed 

toy  a   time    of   dialectic  revival  (1205-1362). 3.   The   chief 

writers  of  that  time  were  Layamon  (1205)  and  Ormin  (1215). 

4.  During  that  time  the  Norman -French  were  absorbed 

in  the  English  people. 5.  The  characteristics  of  Transition 

English  are  the  simplification  of  grammar,  and  the  addition 
of  few  Norman-French  words. 

1.  For  more  than  a  century  after  the  Conquest,  English  was 
in  a  state  of  decline  ;  that  is  to  say,  as  has  already  been  shown, 
it  ceased  to  be  a  book  speech,  and  became  a  spoken  or  "  illiter- 
ate "  tongue.  In  this  state  it  continued  till  about  the  year  1205. 
The  changes  which  it  underwent  during  that  time  were  not  so 
much  due  to  the  direct  influence  of  Norman- French,  as  to 
English  having  been  driven  into  obscurity  and  deprived  of 
literary  practice  and  a  literary  standard. 

2.  When  English  reappeared  as  a  book  speech,  its  form  was 
greatly  changed ;  rathei",  it  appeared  in  several  forms,  differing 
materially  from  one  another.  This  was  the  natural  consequence 
of  the  want  of  a  literary  standard.  In  different  parts  of  the 
country  change  had  taken  different  directions,  and  had  resulted 
in  different  forms. 

In  the  thirteenth  and  fourteenth  centuries  there  were  three 
distinct  dialects  in  which  books  were  written, — the  Northern, 
the  Midland,  and  the  Southern.  These  dialects  are  most 
readily  distinguished  by  the  plural  ending  of  the  present  tense, 
which  was  in  the  Northern  -e*,  in  the  Midland  -en,  and  in  the 
Southern  -eth.  The  Northern  dialect  was  spoken  in  the  Low- 
lands of  Scotland  as  well  as  in  the  north  of  England,  and 
passed  into  modern  Lowland  Scotch.  The  Southern  dialect  was 
a  continuation  of  the  classical  tongue  of  Wessex ;  but  it  gradu- 
ally died  out.  The  Midland  dialect  was  a  revival  or  a  develop- 
ment of  the  English  of  the  Peterborough  Chronicle  (1154), 
and  afterwards  passed  into  standard  English. 


32 


THE  ENGLISH  LANGUAGE. 


3.  These  three   dialects  of  Transition  English  are  repre- 
sented by  the  following  works  respectively  : — 


DIALECT. 

AUTHOR. 

WORKS. 

YEAR. 

Northern. 

-es. 

Richard    Rolle,    of 
Hampole 

Cursor  Mundi :  a  metrical 
version  of  Scripture  .... 

Pricke   of  Conscience,  and 
prose  treatises 

1320. 
1350. 

Midland. 
-en. 

Ormin 

Robert  of  Brunne  . . . 

Ormulum:       a      metrical 
Church  Service 

1215. 

Handlyng  Sinne:   transla- 
tion of  a  French  poem  . . 

1303. 

Southern. 
-eth. 

Robert  of  Gloucester. 

Brut:  translation  of  AVace's 

Brut  (Welsh  legends) 

Riming  Chronicle 

1205. 
1297. 

4.  During  this  period  of  transition,  the  Norman-French  were 
absorbed  in  the  English  people,  as  the  Danes  had  been  rive 
centuries  before,  and  the  two  races  became  one  nation.  One 
thing  which  made  this  easy  was  that  the  Normans  were  kin- 
dred of  the  English.  "  Norman  "  is  really  "  Northman.'1  The 
Normans  were  descendants  of  Norsemen  who  had  settled  in 
France  in  the  ninth  century,  and  who  called  their  country  Nor- 
mandy after  themselves.  They  had  given  up  their  Norse  tongue 
for  the  French;  and  now  they  gave  up  their  French  tongue 
for  the  English. 

This  result  was  aided  by  political  events.  Even  in  the 
reign  of  William  II.,  Englishmen  served  in  the  royal  army. 
His  successor,  Henry  I.,  married  an  English  princess  of  the 
family  of  the  Old  English  kings.  Winn  Henry  (II.)  of  Anjou 
and  his  wife  Eleanor  of  Poitou  came  to  England,  manv  French- 
men followed  in  their  train.  From  jealousy  of  these  new- 
comers, the  Norman-French  barons,  who  were  already  half 
Englishmen,  were  led  to  ally  themselves  more  closely  with  the 
oative  English.  Tin-  Loss  of  his  French  possessions  by  John 
(1204),  which  isolated  the  Normans  in  England,  occurred  just 
one  year  before  English  reappeared  as  a  book  speech  in  the  Brut 
of  Layamon. 

In  the  quarrel  which  extorted   Magna  Ckarta  from  John 

(1215),  the  barons   made  OOmmon  CaUSS  Willi  the  people  against 


THE  ENGLISH  LANGUAGE.  33 

the  king.  The  court  of  Henry  III.,  John's  son,  was  twice 
flooded  by  Frenchmen  :  first,  when  he  appointed  a  Poitevin  as 
his  minister;  and  again,  when  he  chose  a  Provencal  for  his 
queen.  This  disgusted  the  English  barons,  and,  with  other 
causes,  led  to  the  Barons'  War  in  1258. 

In  that  very  year  there  was  issued  the  well-known  English 
Proclamation  of  Henry  III., — the  first  State  paper  written  in 
English  since  the  Conquest.  One  result  of  the  Barons'  War 
was  to  give  a  new  constitution  to  Parliament.  In  1265,  the 
Parliament  summoned  by  Leicester  contained  representatives 
of  cities  and  boroughs,  side  by  side  with  barons,  prelates,  and 
knights  of  the  shire.  This  welded  all  classes  and  races  firmly 
together.  The  next  king  bore  the  English  name  of  Edward, 
and  called  himself  an  Englishman. 

5.  The  characteristics  of  Transition  English  are  the  simplifi- 
cation of  the  grammar,  and  the  addition  of  Norman-French 
words. 

The  simplification  of  the  grammar  was  a  natural  conse- 
quence of  the  efforts  made  by  two  peoples  in  the  same  land  to 
speak  to  and  understand  each  other.  In  such  circumstances  words 
are  used  in  their  simplest  form,  and  grammatical  niceties  are 
dispensed  with.  The  same  thing  had  occurred  when  the  Danes 
and  the  English  agreed  to  live  together,  in  the  ninth  century. 

In  the  Transition  Period  the  most  remarkable  change  con- 
sisted in  the  reduction  or  "  levelling  "  of  word-endings.  For 
example,  the  old  vowel  endings,  -a,  -o,  and  -u,  gave  place  to 
a  uniform  -e.  The  form  -en  took  the  place  of  -on  and  -an,  and 
-es  of  -as,  both  in  nouns  and  in  verbs.  The  dative  ending  of 
nouns  was  dropped,  and  its  force  was  expressed  by  a  prepo- 
sition. Where  the  force  of  the  genitive  was  expressed  by  a 
preposition,  the  case-ending  was  dropped.  The  declensions  of 
nouns  were  reduced  to  two ;  terminations  for  gender  were  dis- 
regarded. 

These  examples  indicate  the  nature  of  the  changes  made  in 
the  structure  of  the  language  in  this  period.  The  changes  in 
the  vocabulary  were  much  slighter.  The  number  of  French 
words  adopted  at  this  time  was  comparatively  small.  But  this 
subject  belongs  to  next  lesson. 

3 


34  THE  ENGLISH  LANGUAGE. 

XIV.-THE   NORMAN-FRENCH    INFLUENCE. 

THE  LATIN  ELEMENT  OF  THE  THIRD  PERIOD. 

OUTLINE.— 1.  The  Norman  -  French  words  introduced  in  Transition 

English  are  of  Latin  origin. 2.  They  relate  to  Feudalism 

and  War,  to  the  Church,  to  the  Law,  and  to  the  Chase. 

1.  Norman-French  was  the  dialect  spoken  in  the  north  of 
France,  as  Provencal  was  that  spoken  in  the  south.  Both  were 
derived  from  Latin,  which  was  introduced  into  Gaul  by  the 
Romans.  The  group  of  languages  derived  from  Latin  bears 
the  name  of  the  Romance  (that  is,  Roman)  tongues ;  and  tales 
or  stories  called  "  romances"  are  so  called  because  they  were 
first  written  in  these  languages — namely,  Italian,  French, 
Spanish,  and  Portuguese.  In  Norman-French  there  are  traces 
of  other  elements — Keltic,  Germanic,  and  Norse  ;  but  the 
language  is  essentially  Latin.  The  words  borrowed  from 
the  Normans  are  therefore  called  the  Latin  of  the  Third. 
Period. 

2.  The  subjects  to  which  these  words  relate  are  naturally 
those  in  which  the  Normans  were  specially  interested,  or  over 
which  they  had  chief  control.  Such  were  Feudalism  and 
War,  the  Church,  the  Law,  wad  the  Chase. 

Though  a  form  of  feudalism  had  existed  among  the  English 
before  the  Conquest,  the  system  in  force  all  over  England  after 
that  event  was  peculiarly  Norman,  from  the  unusual  powers 
which  it  gave  to  the  King.  There  was  also  a  Christian  Church 
in  England  before  the  Normans  came;  but  the  Normans  tilled 
the  cathedrals,  churches,  and  monasteries  with  French  priests 
and  monks,  who  used  their  own  language  in  all  their  services. 

In  the  law  courts,  likewise,  the  lawyers  were  Normans,  and 
[Trench   was   the  official   language.      The   chase,   again,   was  the 

favourite  amusement  of  the  Norman  kings  and  their  followers. 

LargS   districts  of  England    were  turned   into   forests   for  their 
use;  and    the    forest    laws   passed    for    the    protection    of    these 

grievously  oppressed  the  Bnglish  people. 

The  following  are  examples  of  new  words  acquired  from  the 

Normans  in  each  of  these  four  classes: — 


THE  ENGLISH  LANGUAGE.  35 

Feudalism  and  War captain,  chivalry,  duke,  fealty,  homage, 

tournament. 

The  Church friar,  prayer,  relic,  scandal. 

The  Law assize,  chancellor,  damages,  estate,  judge, 

parliament,  plaintiff. 
The  Chase brace,  chase,  couple,  copse,  forest,  mews, 

quarry,  venison. 

A  few   examples   will   serve    to  show   the    changes    words 
underwent  in  passing  from  Latin  to  English  through  French : — 

Latin.  French.  English. 

caballus  (ahorse) cheval. 

che valerie chivalry. 

captare  (to  catch) chasser chase. 

fidelitas  (faithfulness) f ^alte7 fealty. 

frater  (brother) frere friar. 

parabolare  (to  speak) parler parlour. 

parlement parliament*. 

precari  (to  pray) prier pray. 

venatio  (hunting) venaison venison. 


XV. -THE  TRANSITION  TIME. 

CONSOLIDATION. 
1362-1485  A.D. 

OUTLINE. —1.  The  use  of  English  was  revived  in  the  law  courts  in 
1362,  and  in  schools  in  1385. 2.  In  this  period  the  East  Mid- 
land dialect   became  the  standard  English. 3.    Being  the 

language  of  the  Court  and  the  Court  poets,  it  is  called  King's 

English. 4.  The  characteristics  of  the  King's  English  are  the 

further  loss  of  grammatical  forms,  and  a  large  infusion  of 
French  words. 

1.  The  authoritative  restoration  of  English  as  the  language 
of  public  business  in  the  law  courts  and  in  schools  marks  an 
important  stage  in  its  history.  These  two  steps  were  a  public 
admission  that  English  had  made  out  its  claim  to  be  regarded 
as  the  national  speech.  Hitherto  it  had  been  degraded  and 
disinherited ;  now  it  was  restored  to  its  rightful  place.  It  was 
no  doubt  seen  to  be  absurd  that  the  law  courts  and  the  schools 
were  conducted  in  such  a  way  as  to  exclude  from  them  the 
mass  of  the  people. 


36  THE  ENGLISH  LANGUAGE. 

2.  There  were  two  causes  which  led  to  the  adoption  of  the 
East  Midland  dialect  as  the  standard  book-speech  :  the  one 
was  the  fact  of  its  being  the  speech  of  London — the  capital, 
and  the  seat  of  the  court ;  the  other  was  the  circumstance  that 
several  great  writers  arose  who  made  that  speech  classical.  It 
was,  in  short,  the  language  used  in  the  best  society  and  by  the 
best  writers. 

One  of  these  writers  was  Sir  John  Mandeville,  whose 
Travels  in  the  East  has  been  called  "our  very  oldest  book 
in  Modern  English  prose."  Mandeville  wrote  about  1356 — a 
few  years  before  the  commencement  of  the  period  ;  but  his 
work  distinctly  belongs  to  the  time  of  consolidation.  A  second 
was  William  Langland,  author  of  the  Vision  of  Piers  the  Plow- 
man. A  third  was  John  Wyclif,  the  first  translator  of  the 
whole  Bible  into  English.  A  fourth  was  John  Gower,  a  moral 
story-teller  in  verse.  A  fifth  was  Geoffrey  Chaucer,  author  of 
The  Canterbury  Tales, — the  first  great  English  poet,  and  one  of 
the  greatest. 

3.  As  this  new  book  speech  was  the  language  of  the  Court 
and  the  Court  poets,  it  has  been  called  the  King's  English. 
Gower  and  Chaucer  were  friends,  and  they  both  were  friends 
of  persons  about  the  Royal  Court.  Chaucer  was  connected 
with  the  Court  in  one  way  or  another  during  the  greater  part 
of  his  life.  At  sixteen  he  was  page  to  the  Duchess  of  Clarence. 
He  was  often  sent  by  the  King  on  special  missions  to  Italy. 
He  held  the  offices  of  Comptroller  of  Customs,  and  of  Clerk  of 
the  Works  at  Westminster  and  at  Windsor;  and  he  was  for  a 
time  a  member  of  Parliament.  There  was  good  reason,  then, 
for  calling  the  Language  in  which  he  wrote  King's  English. 

4.  The  characteristics  of  the  King's  English  are  the  further 

loss  of  grammatical  forms,  and  a  large  infusion  of  French 
words.    Many  of  the  word-endings  which  had  been  abbreviated 

or  "levelled"  in  tin-  former  period,  were  lost  altogether  in  this 

one.     They  had  ceased  to  mark  distinctions  of  declension  or 
case,  of  gender  or  Dumber,  of  person  or  mood;  and  therefore 

they   were  east   Off  aS  useless  lumber. 

Thus  the  -en  of  the  infinitive  (formerly  -an)  first  became  -r, 


THE  ENGLISH  LANGUAGE.  37 

and  then  was  dropped  altogether;  for  example,  brec-an  (to 
break)  passed  into  brec-en,  in  Chaucer  it  is  brek-e,  and  soon  after 
his  time  it  became  brek  and  break.  In  like  manner,  the  attempt 
to  distinguish  gender  by  terminations  was  abandoned,  and  the 
rule  was  adopted  of  treating  the  names  of  all  things  without 
life  as  neuter.  Several  peculiarities  were  continued.  The 
plurals  of  verbs  ended  in  -en  or  -e.  The  suffix  -e  was  a  mark 
of  the  plural  of  adjectives,  and  was  also  used  as  a  mark  of 
adverbs.     The  plural  imperative  ended  in  -eth. 

The  second  characteristic  of  the  period  was  the  large  infusion 
of  French  words.  This  was  due,  not  to  the  influence  of  French 
residents  in  England,  but  to  that  of  Englishmen  who  read 
French  books.  When  a  young  man,  Chaucer  read  a  great  deal 
of  French  poetry.  Some  of  his  earliest  writings  were  transla- 
tions from  the  French.  He  was  thus  led  freely  to  introduce 
French  words  into  his  own  poetry.  Gower  did  the  same ;  and 
the  example  of  these  great  writers  was  followed  by  others. 


XVI.-THE  MIXED  VOCABULARY. 

FRENCH  AND  ENGLISH  ELEMENTS. 

OUTLINE.— 1.  Most  of  the  words  of  French  origin  in  English  were 
introduced  in  the  hook  speech  of  the  fourteenth  century,  and 

later. 2.  The  words  of  French  origin  relate  to  abstract  ideas 

and  artificial  society. 3.  The  English  words  relate  to  homely 

matters,  to  natural  objects,  and  to  simple  and  rural  life. 

1.  It  has  been  shown  that  there  were  two  occasions  on  which 
French  words  were  introduced  into  England ; — first,  at  the  time 
of  the  Norman  Conquest ;  secondly,  in  the  time  of  Chaucer 
and  Gower.  Most  of  the  words  of  French  origin  which  the 
language  contains  began  to  be  introduced  in  the  latter  period. 
They  were  introduced,  that  is  to  say,  through  the  literature  of 
the  time,  and  not  as  words  of  ordinary  conversation.  The  un- 
obtrusive influence  of  a  few  poets  thus  effected  greater  changes 
on  the  language,  and  made  greater  additions  to  it,  than  either 
the  laws  of  French  rulers  or  the  overbearing  mastery  of  Norman 
knights.     The  language  was  greatly  enriched  by  the  elements 


38  THE  ENGLISH  LANGUAGE. 

thus  introduced  into  it :  it  was  made  more  elegant,  more  flexible, 
more  musical,  and  its  power  as  an  instrument  of  literature  was 
much  increased.  The  result,  however,  was  very  different  from 
what  it  would  have  been  had  the  Normans  succeeded  after  the 
Conquest  in  eradicating  the  Old  English  speech,  and  in  imposing 
the  French  language  on  the  conquered  people. 

2.  In  the  following  passage,*  descriptive  of  the  effects  of  the 
Norman  occupation  of  the  country,  the  words  of  French  origin 
are  printed  in  italics.  It  should  be  remembered  that  many  of 
these  words  were  adopted,  not  immediately  after  the  Conquest, 
but  in  the  later  of  the  two  periods  mentioned  above  : — 

For  a  time,  the  two  tongues  lived  side  by  side,  though  in  very 
different  conditions:  the  one,  the  language  of  the  master,  at  court 
and  in  the  castles  of  the  soldiers  who  had  become  noble  lords  and 
powerful  barons  ;  the  other,  the  language  of  the  conquered, 
spoken  only  in  the  lowly  huts  of  the  subjugated  people. 

The  Norman  altered  and  increased  the  latter,  but  he  could  not 
extirpate  it.  To  defend  his  conquest,  he  took  possession  of  the 
country ;  and,  master  of  the  soil,  he  erected  fortresses  and  castles, 
and  attempted  to  introduce  new  terms.  The  universe  and  the 
firmament,  the  planets,  comets,  and  meteors,  the  atmosphere  and 
the  seasons,  all  were  impressed  with  the  seal  of  the  oonq 
Hills  became  mountains,  and  dales  valleys ;  streams  were  called 
rivers,  and  brooks  rivulets;  waterfalls,  cascades,  and  \\oo(\&,  forests. 

The  deer,  the  ox,  the  calf,  the  swine,  and  the  sheep  appeared 
on  his  sumptuous  table  as  venison,  beef  veal, pork,  and  mutton. 
Salmon,  sturgeon,  lamprey,  and  trout  became  known  as  delicacies  : 
serpents  and  luardt,  squirrels,  falcons  and  herons,  cocks  and 
pigeons,  stall n,ns  and  mules,  wen-  added  to  the  animal  kingdom. 

Marls  and  lords  \v -ere  placed  in  rani  below  his  cftlfttl  and  )nar- 
quises.     New  titles  and  dignities,  of  viscount,  boron,  and  baronet, 

squire  and  matter,  were  treated;  the  manor  presided  over  the 
English  aldermen  and  sheriff;  and  the  ehemeellor  and  the  peer, 
the  embateador  and  the  chamberlain,  &*  general  and  theocfaarai 

headed  tin:  fist  of  officers  of  the  government. 

The  king  alone  retain,,/  his  noma,  l>nl    tli.'  ftatfl  and  the  OOttftf 

became  French  i  tin-  <idn>ini*tratinn  was  enrried  on  ac-ording  to 

•  Prom  Dt  \  ere. 


THE  ENGLISH  LANGUAGE.  39 

the  constitution ;  treaties  were  concluded  by  the  ministers  in  their 
cabinet,  and  submitted  for  approval  to  the  sovereign;  the  privy 
council  was  consulted  on  the  affairs  of  the  empire,  and  foya^  sm&- 
j^'ecfe  sent  representatives  to  parliament.  Here  the  members 
debated  on  matters  of  grave  importance,  on  peace  and  GMWj  ordered 
the  arraj/  and  the  navy,  disposed  of  the  national  treasury,  con- 
tracted debts,  and  had  their  sessions  and  their  parties. 

At  brilliant  feasts  and  splendid  tournaments  collected  the  flower 
of  chivalry;  magnificent  balls,  where  beauty  and  delicious  music 
enchanted  the  assembled  nobles,  gave  new  splendour  to  society, 
polished  the  manners  and  excited  the  admiration  of  the  ancient 
inhabitants;  who,  charmed  by  such  elegance,  recognized  in  their 
conquerors  persons  of  superior  intelligence,  admired  them,  and 
endeavoured  to  imitate  their  fashions. 

3.  In  the  following  passage,*  descriptive  of  the  manners  and 
customs  preserved  by  the  English,  the  words  printed  in  italics 
are  of  native,  that  is  of  Teutonic,  origin : — 

But  the  dominion  of  the  Norman  did  not  extend  to  the  Aome 
of  the  Englishman;  it  stopped  at  the  threshold  of  his  house: 
there,  around  the  fireside  in  his  kitchen  and  the  hearth  in  his 
room,  he  me£  his  beloved  kindred;  the  6n'cfe,  the  wi/e,  and  the 
husband,  sons  and  daughters,  brothers  and  sisters,  tied  to  each 
o^Aer  by  £ove,  friendship,  and  X7W  feelings,  knew  nothing  dearer 
than  their  own  swee?  Aome. 

The  Englishman's  flocks,  still  grazing  in  his  fields  and 
meadoios,  gave  him  mi7£  and  butter,  meat  and  woo?;  the  herdsman 
watched  them  in  spring  and  summer;  the  ploughman  drew  his 
furrows,  and  used  his  harrows,  and,  in  harvest,  the  car?  and  the 
flail;  the  reaper  plied  his  scythe,  piled  up  sheaves  and  hauled  his 
wheat,  oats,  and  rye  to  the  6am.  The  waggoner  drove  his  warn, 
with  its  wheels,  felloes,  spokes,  and  nave;  and  his  team  bent 
heavily  under  their  yoX-e. 

In  his  ^raafe  by  Za?!^  and  sea,  he  still  so?o?  and  bought;  in  the 
store  or  the  s/?o/>,  the  market  or  the  s^ree?,  he  cheapened  his  goods 
and  had  all  his  dealings,  as  pedler  or  iceaver,  baker  or  cooper, 
saddler,  miller,  or  tanner.  He  ?eni  or  borroioed,  trusted  his 
neighbour,  and  with  sM£  and  care  throve  and  ^rew  wealthy. 

*  From  De  Vere, 


40  THE  ENGLISH  LANGUAGE. 

Later,  when  he  longed  once  more  for  freedom,  his  warriors  took 
their  weapons,  their  axes,  swords,  and  spears,  or  their  dreaded 
bow  and  arrow.  They  leaped  without  stirrup  into  the  saddle, 
and  killed  with  dart  and  gavelock.  At  other  ftmes  they  launched, 
their  6oa£s  and  s/njos,  which  were  still  pure  English  from  keel  to 
deck  and  from  the  helm  or  the  rudder  to  the  £o/>  of  the  mast, 
afloat  and  ashore,  with  scw7  or  with  oar. 

As  his  fathers  had  cftme  before  him  in  the  land  of  his  birth,  the 
Englishman  would  not  merely  eat,  drink,  and  sleep,  or  spend  his 
fo'wie  in  playing  the  Aarjt?  and  the  fiddle,  but  by  walking,  riding, 
fishing,  and  hunting,  he  kept  young  and  healthy ;  while  his  /<"/// 
with  her  children  were  6wsy  teaching  or  learning  how  to  ra*c/ 
and  to  wiite,  to  s%  and  to  draw.  Even  needle- work  was  not 
forgotten,  as  their  writers  say  that  "  by  this  they  sAo?ie  most  in 
the  world?  The  wisdom  of  £ate>*  ages  was  not  known  then,  but 
they  had  their  home-spun  sayings,  which  are  yet  looked  upon  as 
tfrwe  wisdom,  as :  GW  Ae^os  them  that  help  themselves  :  Zos£ 
ftV/ie  is  never  found  again:  When  sorrow  is  asleep,  wake  it  not! 


XVII.— THE  DISCARDED  DIALECTS. 

OUTLINE.— 1.  The  Northern  (Northumbrian)  dialect  was  continued 
as  a  book  speech  by  Scottish  writers. 2.  The  Southern  dia- 
lect fell  out  of  use  about  the  end  of  the  fourteenth  century. 

1.  Though  the  North  tin  dialect  was  no  Longer  used  by  English 
writers,  it  was  continued  as  a  book  speech  in  Scotland.  The 
south-east  of  Scotland,  between  the  Tweed  and  the  Forth,  was 
for  several  centuries  part  of  the  English  kingdom  of  Northuin- 
hria  (G17-9C6).  The  language  of  the  Lothians  was  then  the 
same  (in  spite  of  a  few  dialectic   peculiarities)  as  the   language 

of  Yorkshire.     In  966  Lothian  was  ceded  to  the  Keltic  kimrof 
Scots.     About  1016  the  Tweed  became  the  southern  boundary  of 
Scotland.    The  language  of  the  diet  tict  thus  annexed  by-and  by 
became  the  language  of  the  Scottish  Court  and  People. 
After  the  Norman  conquest  of  England,  and  especially  after 

the' marriage  of  Malcolm  Ca re  with  the  English  princess 

Ddargaret,  Scotland   became   more  decidedly    English,  not  in 
speech  only,  but  also  in  customs  ;«ul  institutions.     The  English 


THE  ENGLISH  LANGUAGE.  41 

language  gradually  spread  northward  along  the  east  coast  as 
far  as  to  the  Moray  Firth. 

In  the  fourteenth  century,  it  began  to  be  used  as  a  book 
speech  by  John  Barbour,  archdeacon  of  Aberdeen,  in  his  long 
heroic  poem,  The  Bruce,  written  about  1377.  About  the  same 
time,  Andrew  Wyntoun,  prior  of  St.  Serf's,  in  Lochleven 
(Fife),  wrote  his  Orygynale  Crony  kU  of  Scotland  in  the  same 
tongue. 

This  language  was  the  beginning  of  the  Scots  dialect,  in 
which  Allan  Eamsay,  Eobert  Burns,  and  Walter  Scott  after- 
wards wrote.  Though  Barbour  was  a  contemporary  of  Chaucer, 
his  language  is  purer  English  than  Chaucer's,  inasmuch  as  it 
does  not  contain  the  French  element  which  is  so  conspicuous  in 
the  Canterbury  Tales. 

Chaucer's  influence  was,  however,  introduced  into  Scotland 
by  James  I.,  who  had  studied  his  poems  during  a  long  cap- 
tivity in  England  (1405-24),  and  who  wrote  a  beautiful  poem 
called  The  King's  Quhair,  (quire,  book).  This  influence  was 
continued  by  Robert  Henry  son  (1500),  William  Dunbar 
(1520),  and  Sir  David  Lyndsay  (1555);  but  Scottish  speech 
has  always  retained  much  of  its  original  Northumbrian 
character. 

2.  The  Southern  dialect  fell  out  of  use  about  the  end  of  the 
fourteenth  century.  Almost  the  last  to  use  it  as  a  book  speech 
was  John  of  Trevisa,  a  Gloucestershire  canon,  who  wrote  in 
it  a  translation  from  the  Latin  of  Ealph  Higden's  History  of 
the  "World  called  Polychronicon.  To  him  we  are  indebted  for 
an  interesting  fact  about  the  English  tongue.  He  says  :  "  The 
yer  of  oure  Lord,  a  thousond  thre  honored  foure  score  and  fyve 
of  the  secunde  Kyng  Eichard,  after  the  conquest  nyne,  in  al 
the  gramer  scoles  of  Engeland  children  leveth  Freynsch  and 
construeth  and  lurneth  an  Englysch."  The  plural  ending  -eth 
marks  this  as  Southern  English. 

Though  Southern  English  thus  ceased  to  be  a  book  speech, 
it  never  quite  died  out  as  a  spoken  dialect.  It  has  lingered 
till  our  own  day  in  Dorsetshire ;  and  Mr.  Barnes  has  shown 
its  capacity  for  literary  uses  by  publishing  a  volume  of  Poems 
Written  in  the  Dorsetshire  Dialect. 


42  THE  ENGLISH  LANGUAGE. 


XVIII.-THE  USE  OF  PRINTING,  AND  THE 
REVIVAL.  OF  LEARNING-. 

THE  LATIN  ELEMENT  OF  THE  FOURTH  PERIOD. 

OUTLINE.— 1.  The  introduction  of  printing  into  England  (1471)  tended 

to  fix  the  form  of  the  language. 2.  The  revival  of  learning 

(after  1453)  introduced  a  new  classical  element  into  English. 

3.  Modern  English  contains  many  duplicate  words. 4.  Many 

of  the  classical  words  introduced  in  the  sixteenth  century  have 
fallen  out  of  use. 

1.  Printing  was  introduced  into  England  by  William  Caxton 
in  1471.  The  art  had  been  invented  in  Germany  thirty  years 
previously,  and  Caxton  had  learned  it  while  residing  at  Bruges 
in  Flanders.  He  not  only  printed  books,  he  also  wrote  them. 
The  first  book  printed  in  England  was  his  Game  and  Playe  of 
the  Chesse,  translated  oat  of  the  French.  He  produced  in  all 
sixty-eight  different  works;  and  when  he  died,  in  1492,  his 
business  was  continued  by  two  of  his  foreign  assistants, — 
Wynkyn  de  Worde  and  Richard  Pynson.  Printing  soon  ex- 
tended, and  books  were  multiplied  by  the  thousand. 

The  effect  of  this  on  the  language  was  very  great  When 
the  only  way  of  publishing  books  was  by  multiplying  manu- 
scripts, it  was  impossible  to  obtain  uniformity.  The  copyists 
often  took  great  liberties  with  the  works  they  copied.  Kadi 
version  contained  some  peculiarities  due  to  the  fancy  of  the 
copyist  or  to  the  dialect  of  the  district  in  which  it  was  produced. 
The  spelling  of  words  was  changed  ;  the  grammatical  forms 
were  altered  ;  sometimes  new  words  were  put  for  less  familiar 
ones,  lint  printing  put  a  stop  to  these  caprices,  as  all  the 
copies  printed  from  the  same  types  were  necessarily  the  same. 

Nut,  only  was  uniformity   thus  secured,   but  a  standard  of 

speech  was  set  up  to  which  all  would  be  forced  to  conform. 
In  England  i li.it  effect  \<r\  soon  followed.  The  printing 
press,  more  than  anything  else,  consolidated  English  speech; 
and  its  Introduction,  therefore,  forms  the  true  beginning  of  the 

modern  era. 

2.  About   the   same    time    that    printing    was   adopted,    there 


THE  ENGLISH  LANGUAGE.  43 

was  a  great  revival  of  learning  going  on  in  Europe.  This 
was  due  to  the  scattering  of  scholars  and  their  manuscripts 
when  Constantinople  was  taken  by  the  Turks  (1453).  The 
refugees  first  went  to  Italy,  and  revived  there  the  study  of  Greek 
and  Roman  literature,  history  and  art.  A  passion  for  antiquity 
possessed  the  minds  of  scholars,  poets,  and  artists. 

By-and-by  the  new  learning  spread  to  France  and  Germany ; 
and  in  the  beginning  of  the  sixteenth  century  it  took  root 
firmly  in  England.  Classical  studies  were  prosecuted  with  an 
ardour  previously  unknown ;  and  Erasmus,  a  learned  Dutch- 
man, who  was  Professor  of  Greek  at  Oxford  from  1509  till 
1514,  says  that  England  then  ranked  next  to  Italy  for  exact- 
ness and  extent  of  learning. 

One  effect  of  this  soon  showed  itself  in  the  introduction  into 
the  language  of  a  host  of  words  derived  from  Latin  and  Greek, 
Most  of  the  words  of  Latin  origin  which  form  so  large  an 
element  in  our  modern  speech  were  adopted  at  or  after  this 
time,  and  constitute  the  Latin  of  the  Fourth  Period. 

3.  In  many  cases  a  word  was  taken  direct  from  Latin 
which  had  previously  been  taken  indirectly  through  Xorman- 
French.     Here  are  a  few  examples  : — 


Latin.           French.  English. 

exemplum example. 

ti  .  ...ensample.  ...sample 

factum  fact. 

ii  ....fait feat. 

f  actionis  : faction. 

ii  ....facon fashion. 

f  ragilis  fragile. 

ii  ....frele frail. 

hospitalis  hospital. 

ii  ....hotel hotel. 

lectionis  lection. 

n  .  ...lecon lesson. 


Latin.              Trench.  English.. 

fidelitas fidelity. 

n       f^alte" fealty. 

legalis    legal. 

ii       loyal loyal. 

major    major. 

ii       maire mayor. 

pauper  pauper. 

n       pauvre  poor. 

regalis    regal. 

ii       royal royal. 

securus  secure. 

ii       sur sure. 


The  effect  of  this  has  been  to  enrich  the  language  with  a 
number  of  duplicate  words,  and  to  fit  it  for  expressing  nice 
shades  of  meaning;  for  it  seldom  happens  that  both  words 
derived  from  the  same  source  have  exactly  the  same  meaning, 


44  THE  ENGLISH   LANGUAGE. 

or  are  applied  to  the  same  thing.  Compare,  for  example,  fact 
and  feat;  faction  and  fashion  ;  hospital  and  hotel;  legal  and 
loyal;  secure  and  sure. 

It  should  be  remembered,  too,  that  the  new  words  did  not 
always  displace  old  ones,  but  that  native  words  still  held  their 
place  side  by  side  with  Latin  ones.  In  the  Book  of  Common 
Prayer,  which  was  first  printed  in  1548,  and  was  issued  in  its 
present  form  in  1662,  there  are  many  instances  in  which  a 
native  and  a  classical  word  are  used  side  by  side,  as  if  it  had 
been  intended  that  the  one  word  should  appeal  to  the  com- 
mon people  and  the  other  to  the  learned.  For  example,  in  the 
Exhortation  and  Confession,  these  pairs  occur : — 

acknowledge  and  confess, 
tlissemble  nor  cloke. 
humble,  lowly, 
goodness  and  nurcy. 
assemble  and  meet  togethir. 
pray  and  beseech, 
erred  and  strayed. 

4.  Many  of  the  words  of  Latin  origin  introduced  in  the 
sixteenth  century  have  fallen  out  of  use.  The  language  has 
gained  greatly  by  the  loss;  for  the  pedantic  English  called 
Euphuism,*  which  was  fashionable  for  a  time  at  the  Court  of 
Elizabeth,  WW  affected  and  unnatural,  and  showed  very  bad 
taste.  Its  chief  advocate  was  John  Lyly  the  dramatist,  who 
published  two  books  as  models  of  the  new  speech. 

This  freak  was  very  successfully  ridiculed  by  Shakespeare  in 
one  of  the  earliest  of  his  comedies  Love's  Labour**  Lost — in 
which  he  put  into  the  mouths  of  his  characters  such  words  as 
festinateli/f  indubitatej  superscript)  peregrinate  aMosunoMtj  the 
poeteriors  of  thit  day  (the  afternoon),  excrement  (beard).  Ex- 
amples of  the  words  of  learned  length  that  have  been  dis- 
carded are:  oonsociate  (unite),  txpuleed  (expelled),  immanity 
(barbarity),   mansuetude   (mildness),   and    stultiloquy   (foolish 

speaking). 

0    cillid     from    the    titles    uf    t\N.i    of     I->1>'>    books  —  nniiitlv, 

"  liipiiins,  tin-  Anatomy  "f  Wit,"  rod  "  Bnphw  land." 


THE  ENGLISH  LANGUAGE.  45 

XIX—  MODERN  ENGLISH. 

SINCE   1485  A.D. 

)UTLINE.— 1.  Modern  English  prose  begins  with  Sir  Thomas  More 

(1509-13). 2.  The  standard  was  fixed  by  William  Tyndale's 

New  Testament,  first  printed  in  1525. 3.  Some  antiquated 

forms  survived  till  the  age  of  Elizabeth. 

1.  Henry  Hallam,  the  historian  of  the  literature  of  Europe, 
nentions  Sir  Thomas  More  as  the  first  writer  of  good  English 
jrose.  He  says  that  in  More's  History  of  Edward  the  Fifth 
'  there  is  not  only  a  diminution  of  obsolete  phraseology,  but  a 

certain  modern  turn  and  structure, which  denote  the  com- 

nencement  of  a  new  era,  and  the  establishment  of  new  rules  of 
aste  in  polite  literature."  It  is  worth  noting  that  the  year  in 
vhich  More  wrote  his  History  (1509)  is  that  of  the  accession 
>f  Henry  VIII.  to  the  English  throne,  and  is  the  date  assigned 
yy  general  consent  as  the  starting-point  of  the  era  of  modern 
listory.  Modern  English  and  Modern  History  may  therefore 
)e  said  to  have  begun  their  career  together. 

2.  One  of  the  earliest  and  most  momentous  events  of  modern 
listory  was  the  Reformation ;  which,  in  England,  dates  from 
he  reign  of  Henry  VIII.  The  Reformation  was  greatly  aided 
>y  two  events  mentioned  in  last  chapter — the  invention  of 
)rinting  and  the  revival  of  learning — and  it  combined  with 
hem  in  producing  an  important  effect  on  the  English  language, 
rhe  revival  of  learning  led  to  more  careful  study  of  the  Scrip- 
ures  in  the  original  tongues,  and  to  the  making  of  more  accu- 
rate translations  :  the  Reformation  led  to  these  translations 
)eing  read  freely  by  the  people ;  and  the  invention  of  printing 
ed  to  their  multiplication  and  wide  distribution. 

A  standard  of  English  was  thus  brought  within  reach  of  all ; 
or  those  who  did  not  own  Bibles,  or  could  not  read  them,  heard 
he  Scriptures  read  in  the  mother  tongue  Sunday  after  Sunday, 
rhe  earliest  of  the  translators  of  this  time  (and  the  first  since 
vVyclif)  was  William  Tyndale,  whose  New  Testament  was 
printed  at  Antwerp  in  1525-34.  He  afterwards  printed  parts 
)f  the  Old  Testament.     The  first  complete  English  Bible  printed 


46  THE  ENGLISH  LANGUAGE. 

in  England  was  that  of  Miles  Coverdale,  issued  in  1535,  and 
dedicated  to  Henry  VIII. 

Now  all  the  translations  made  after  Tyndale's  time  were 
more  or  less  based  on  his  version.  This  is  expressly  true  of 
Cranmer's  Bible  (1540)  and  of  the  Geneva  New  Testament 
(1557).  The  Authorized  Version  (1611),  now  in  use,  was  not 
made  without  constant  reference  to  those  of  Tyndale,  Coverdale, 
and  Cranmer,  though  avowedly  based  on  the  Bishops'  Bible  of 
1568  (Parker's).  The  diction  of  the  Authorized  Version  is  in 
many  points  older  than  that  of  the  time  in  which  it  was  made ; 
and  this  is  owing  to  the  fact  of  the  older  versions  having  been 
freely  used  by  the  translators. 

The  English  Bible  has  had  a  great  effect  on  English,  not  only 
as  spoken,  but  also  as  a  book  speech.  Bible  English  is  remark- 
able for  its  simplicity  and  its  force.  In  regard  to  the  proportion 
of  foreign  elements  in  it,  it  is  by  far  the  purest  English  to  be 
found  in  our  modern  literature,  ninety-six  per  cent,  of  its  word- 
list  being  of  native  origin. 

3.  What  has  been  said  of  the  old-fashioned  diction  of  the 
Bible  holds  also  to  some  extent  of  other  works.  The  poet 
Spenser,  whose  Faerie  Queene  was  printed  in  1590-96,  was  an 
admirer  of  Chaucer,  whom  he  calls  "well  of  English  undefiled  ;" 
and  he  imitates  some  of  Chaucer's  peculiarities  in  his  own 
poetry.  He  uses  words  that  had  fallen  out  of  use  in  his  day, 
as  well  as  old  spellings,  forms,  and  idioms.  He  uses  tfa  t  (kn<  m  \ 
belgardes  (fair  looks :  Fr.  belle,  regarder),  forlore  (left),  serine 
(casket),  fet  (fetch),  stent  (blamed),  arced  (interpret),  bedight 
(jtdorned).  Garland  he  spells  girlond.  He  uses  the  idiom  him 
lift,  for  it  pleases  him.      He  uses  the   prefix  //-   for   the   passive 

participle  (»  0.  E.  ge\  y-drad  for  dreaded.  There  is  the' same 
antique  flavour  in  the  writinga  of  Spenser's  friends  Sir  Philip 
Sidney  and  Sir  Walter  Ralegh. 

In  Shakespeare  i\w\e  are  many  words  and  osages  that  are 
n.  .u  obsolete.  Be  uses  his  tor  its,  bb  is  also  done  in  the  English 
Bible  ("If  (he  salt  have  Lost  hit  savour").  He  uses  cfapt  for 
called,  which  may  be  traced  through  Spenser's  cfooped,  and 
Chaucer's  y-dspt,  to  the  0.  K.  gs-clypods,  He  nsea  an  tor  if; 
benisan  for  blessing;  bodemmts  for  forebodings;  hardiment  for 


THE  ENGLISH  LANGUAGE.  47 

courage ;  think  sH  thee  for  does  it  seem  to  thee  ;  these  -  -  as  for 
such  -  -  as ;  ye  for  you  (objective) ;  thrid  for  thread ;  suspire 
for  breathe;  allegiant  for  loyal;  and  many  other  words  and 
phrases  which  are  no  longer  used.  In  spite  of  these  exceptions, 
however,  the  English  of  Shakespeare  is  English  in  its  full 
maturity.  It  has  never  been  used  with  greater  power,  ease, 
grace,  or  purity  than  by  him. 

John  Milton,  who  was  just  eight  years  old  when  Shakespeare 
died,  used  many  old-fashioned  words,  and  invented  some  new 
ones. 

Being  a  great  admirer  of  the  Early  English  poets,  he  used 
many  of  their  pithy  words  and  quaint  forms ;  as,  belike  (likely), 
eyn  (eyes),  frore  (frosty),  nathless  (nevertheless),  rathe  (early), 
swinked  (hard-worked),  tilth  (tilled  land),  to-ruffled  (ruffled), 
whilere  (a  while  before),  xoon  (dwell),  y-cleped,  y-clept,  y-clopd 
(clept,  called). 

Being  a  great  classical  scholar,  he  used  classical  words  in  then- 
literal  sense,  and  he  coined  new  words  when  he  could  not  find 
an  old  word  that  pleased  him  ;  as,  ammiral  (admiral ;  a  ship), 
atheous  (ungodly),  concent  (singing  together;  harmony),  dividual 
(divided),  emprise  (enterprise),  illaudable  (not  praiseworthy), 
plenipotent  (all-powerful),  profluent  (flowing  forward),  villatic 
(belonging  to  a  farm),  transpicuous  (able  to  be  seen  through). 


XX.— RECENT  INFLUENCES. 

OUTLINE. — 1.  In  the  eighteenth  century  the  fashion  of  preferring 

words  of  classical  origin  prevailed. 2.  In  the  beginning  of 

the  nineteenth  century  the  study  of  German  philosophy  and  of 
French  politics  had  a  certain  effect  both  on  English  literature 

and  on  the  English  language. 3.  During  the  present  century 

the  study  of  Old  English  has  been  greatly  extended. 

1.  The  leader  in  the  classical  revival  of  the  eighteenth  cen- 
tury was  Dr.  Samuel  Johnson,  whose  writings,  and  whose 
position  as  the  literary  dictator  of  his  time,  gave  him  great 
influence.  A  marked  preference  was  shown  for  big  words  and 
for  a  pompous  style.     Some  new  words  were  invented,  and 


48  THE  ENGLISH  LANGUAGE. 

some  that  had  grown  obsolete  were  revived ;  but  the  practice 
consisted  mainly  in  the  systematic  use  of  the  classical  element 
in  the  existing  language,  and  the  avoidance  of  the  familiar  and 
pithy  native  words. 

Johnson  was  followed  in  this  custom,  and  even  surpassed,  by 
the  historians  Gibbon  and  Hume,  to  whose  style  it  gives  a 
stately  air  and  a  majestic  roll.  It  has  been  calculated  that  one- 
fourth  of  Johnson's  vocabulary  is  foreign ;  but  in  Hume  the 
proportion  is  one-third,  and  in  Gibbon  it  is  much  more  than 
one-third. 

Quite  as  striking  as  the  changes  in  the  vocabulary  were  the 
peculiarities  of  idiom,  or  form  of  expression,  adopted  by  John- 
son and  his  school.  These  showed  themselves  in  a  tendency  to 
fall  into  modes  of  arrangement  which  are  unusual  in  English, 
but  are  common  in  the  Eomance  tongues,  which  are  derived 
from  Latin. 

This  peculiarity  is  clearly  set  forth  in  the  fact,  that  while 
many  of  Addison's  phrases  could  not  possibly  be  translated 
literally  into  French  or  Italian,  there  is  hardly  one  phrase  of 
Johnson's  which  could  not  be  so  rendered.  One  of  Johnson's 
chief  characteristics  is  his  laborious  building  up  of  sentences  ex  in- 
sisting of  antithetical  or  contrasted  members :  for  example : — 

"As  this  practice  is  a  commodious  subject  of  raillery  to  the 
gay  and  of  declamation  to  the  serious,  it  has  been  ridiculed  with 
all  the  pleasantry  of  wit  and  exaggerated  with  all  the  amplifica- 
tions of  rhetoric."  Here  there  are  five  pairs  of  contrasted 
thoughts,  all  carefully  balanced  ;  namely, — 

raillery dechunatii  >n. 

gay serious. 

ridiculed exaggerated. 

pleasantry amplifications. 

wit rhetoric. 

This  sentence  is  a  type  of  many,  and   it  is  therefore   I    good 

example  of  the  artificial  and  ponderous  nature  of  the  style. 

2.  At  the  very  close  of  lasi  century  and  the  beginning  of  the 
present  one,  the  study  <>f  German  literature  especially  of 
philosophy  and  criticism-  was  eagerly  undertaken  by  Samuel 
Taylor  Coleridge  and  liis  followers.     At  the  same  time  there 


THE  ENGLISH  LANGUAGE.  49 

occurred  a  remarkable  revival  in  English  poetry,  which  is 
represented  in  the  works  of  Coleridge  and  Wordsworth,  Shelley 
and  Byron.  If  this  revival  was  not  directly  due  to  the  influ- 
ence of  the  French  Revolution,  it  was  certainly  due  to  that 
general  revolt  in  men's  minds  against  the  artificial  and  the 
false  of  which  the  Revolution  was  the  chief  political  result. 

Both  events  have  had  a  greater  effect  on  literature  than  on 
language,  on  thought  than  on  expression.  Still,  their  effect  on 
language  has  been  very  considerable. 

One  effect  of  the  German  influence  has  been  to  revive  the 
power  of  forming  compound  words  which  is  inherent  in  the 
language,  and  was  freely  used  in  its  earliest  stage. 

Another  effect  has  been  to  create  a  necessity  for  extending 
our  vocabulary  of  philosophical  terms.  To  this  we  are 
indebted  for  the  free  use  of  such  words  as  subjective,  objective, 
aesthetic,  analytic,  synthetic. 

The  poetical  revival  consisted  mainly  in  a  return  to  the  truth 
and  simplicity  of  nature.  Wordsworth  not  only  showed  how  the 
highest  thoughts  might  be  suggested  by  the  humblest  things,  but 
how  these  thoughts  might  be  expressed  in  the  simplest  language. 

3.  Of  late  the  study  of  the  Old  English  language,  and  of 
Old  English  literature,  has  been  greatly  extended.  Within  the 
past  few  years  a  very  considerable  body  of  literature  bearing  on 
this  subject  has  been  produced.  The  movement  received  its 
first  impulse  from  the  essays  which  Richard  Garnett  read  to 
the  Philological  Society  of  London  between  1835  and  1848. 
The  publication  of  Dr.  Joseph  Bosworth's  "Anglo-Saxon  Dic- 
tionary" in  1838  greatly  aided  the  study,  which  has  been  sys- 
tematically developed  in  various  directions  in  the  works  of 
Edwin  Guest,  W.  W.  Skeat,  Henry  Sweet,  A.  J.  Ellis,  E. 
Morris,  E.  A.  Abbot,  and  others  both  in  England  and  in 
America. 

Alongside  of  the  Philological  Society,  there  is  now  an  Early 
English  Text  Society,  for  the  printing  of  works  and  transla- 
tions of  works  belonging  to  the  Old  English  and  Early  English 
Periods.  The  practical  effect  of  this  new  zeal  for  the  study  of 
the  language  has  been  a  reaction  in  favour  of  the  use  of  Teu- 
tonic; or  native  words. 

4 


50  THE  ENGLISH  LANGUAGE. 


XXI— MISCELLANEOUS    ELEMENTS. 

OUTLINE.  —  1.   English  contains  words  drawn  from  most  of  the 

languages  of  the  world. 2.  These  borrowings  are  the  result 

partly  of  commercial  intercourse,  and  partly  of  the  spread  of 
the  arts  and  sciences. 

1.  The  following  are  examples  of  common  words  drawn  from 
a  variety  of  languages  : — 

American maize,  potato,  tobacco. 

Arabic admiral,  algebra,  almanac,  coffee,  cotton,  lake,  lemon, 

lime,  sofa. 

Chinese nankeen,  satin,  tea  (congou,  bohea,  &c). 

French beau,  belle,  bouquet,  depot,  soiree. 

Hebrew amen,  cherub,  jubilee,  sabbath. 

Hindustani...  calico,  jungle,  muslin,  punch,  rupee,  sugar. 

Italian bust,  canto,  folio,  grotto,  motto,  opera,  umbrella,  volcano. 

Malay bamboo,  bantam,  chintz,  curry,  sago. 

Persian balcony,  bazaar,  chess,  orange,  shawl,  turban. 

Polynesian  ...  kangaroo,  tattoo. 
Portuguese....  cash,  cocoa. 

Spanish cargo,  chocolate,  cigar,  negro,  sherry. 

Turkish sash,  tulip. 

2.  It  is  obvious,  from  the  words  in  the  above  list,  that  these 
borrowings  are  the  result,  partly  of  commercial  intercourse, 
and  partly  of  the  spread  of  the  arts  and  sciences.  When  an 
article  of  commerce,  or  a  new  kind  of  art,  or  a  new  branch  of 
science,  was  introduced  into  England  for  the  first  time,  it  natu- 
rally brought  with  it  the  name  by  which  it  had  previously  been 
known  in  the  country  from  which  it  had  been  borrowed.  This 
foreign  name  would  undergo  changes  in  the  process  of  Its  adoption 
into  English,  and  in  the  end  would  heroine  an  English  word. 


XXII.     SELF-INTERPRETING    WORDS. 
The  words  in  the  following  list  are  examples  of  what  may 

In- called   self  c\  ideiit    derivation.      The  derivatives  arc  printed 

in  clarendon,  the  rooi  vrords  in  itcUies.     It'  the  derivative  is 
not  taken  directly  from  the  root-word  in  each  case,  both  are 


THE  ENGLISH  LANGUAGE.  51 

derived  from  a  common  source.     A  few  of  the  English  roots  are 
of  French  origin  : — 

Abase to  bring  to  the  base  (Fr.),  or  make  low. 

Abate to  beat  (Fr.)  down. 

Abreast with  the  breasts  in  line. 

Adrift in  the  drift,  or  thing  driven. 

Aloft on-loft,  in  the  lift  (air). 

Anon  in-one  (instant). 

Atonement at-one-ment,  reconciliation. 

Babble to  speak  like  a  babe. 

Balloon a  big  ball  (Fr.). 

BaUot a  little  ball  (Fr. ). 

Band,  bond that  which  bmd$. 

Bank a  bench  on  which  money  was  laid  out. 

Batcb bread  baked  in  one  lot. 

Bird one  of  a  brood. 

Brand something  burned. 

Breakfast a  breaking  of  a  fast. 

Brick a  piece  broken  off. 

Brood  something  bred. 

Brown the  burned  colour. 

Bursar keeper  of  the  burse  or  purse. 

Butler keeper  of  the  butts  (large  casks),  or  of  the  bottles. 

Claw something  cleft  or  split. 

Cloud vapour  drawn  into  clods,  or  masses  that  cleave  together. 

Club a  society  cleaving  together. 

Coop a  hollow  place,  like  a  cup. 

Cope a  covering,  or  cap. 

Daisy day's-eye.     The  flower  closes  its  petals  at  night,  and 

opens  them  in  the  morning. 

Disease want  of  ease  (Fr. ) ;  pain. 

Diver the  bird  that  dives. 

Doff. do-off. 

Don  do-on.  {Sodup,  do-up;  and  dout,  do-out:  now  disused.) 

Drawing-room  ...originally  with-draioing  room;  i.e.,  a  room  for  re- 
tiring to. 

Earth eared  {i.e.,  ploughed)  land. 

Erst ere-est,  i.e.,  earliest  or  first. 

Fare the  price  of  faring,   or  travelling.      The  verb  fare 

means  to  get  on,  to  succeed, — as  in 

"  111  fares  the  land,  to  hastening  ills  a  prey, 
"Where  wealth  accumulates  and  men  decay." 

Farthing .fourth-ing,  the  fourth  part  of  a  penny. 


52  THE  ENGLISH  LANGUAGE 

F     .    >  places  for  faring  (i.  e. ,  going)  across  a  utreaiu . 

Gad-fly  the  fly  with  a  gad  or  goad. 

Gaffer  good  father. 

Gammer good  mother. 

Gentleman a  man  of  gentle  (i.e.,  noble)  birth.     {Gentle  is  from 

the  Lat.  gens,  gentis,  a  family.) 
Gospel God 'spell  (news  of  God)  or  good-spell  (good  news). 

The  latter  corresponds  most  closely   with   the 

word  "evangel,"  which  is  from  the  Greek  en, 

well,  and  angelia,  a  message. 

Groove something  graven,  or  hollowed  out. 

Haft  that  by  which  we  have  or  hold  an  instrument. 

Handicraft craft,  or  skill,  of  hand. 

Handle to  touch  with  the  hand;   n.  the  part  held  in  the 

hand. 

Handsel  money  given  in  hand  (hand,  and  scllan,  to  give). 

Handsome ready  to  the  hand. 

Handy skilful  with  the  hand. 

Hanker to  let  the  mind  hang  on  a  thing. 

Harbinger one  who  goes  forward  to  provide  a  harbour,  i.e.,  a 

place  of  safety  for  an  army  (O.  E.  here,  an  army ; 

beorgan,  to  protect;  whence  borough). 

Hardware ware  made  of  hard  material,  as  iron. 

Hatch to  produce  by  hacking,  i.e.,  by  chipping  the  egg. 

(Hack  is  literally  to  cut  with  an  axe  (O.  E.  haebe); 

whence  hash.) 

Hawthorn  the  thorn  that  grows  in  hairs,  i.e.,  hedges. 

Heaven that  which  is  heaved,  or  lifted  up. 

Hinder t<  >  put  beh  ind. 

Homestead the  stead   (place)   of   a  home;    a  farm  enclosure. 

(Stead  occurs  in  instead  ami  stead//.) 

Hunt to  pursue  with  hounds. 

Husband house-bond,  the  owner  of  a  house. 

Instead in  the  stead  or  place  of. 

Island water-land  [0.  ES.  <<i,  water,  wad  land). 

Jaw  that  which  clu  we. 

Kindness ..  the  feeling  that  becomes  those  of  the  same  kin. 

Lammas loaf-mass,  feast  of  the  offering  of  first  fruits  at  har- 
vest (Au-.  1). 

Lapwing a  bird  which  flaps  its  winffss*  if  one  wen  broken. 

Larder a  place  where  /">■</  and  meat  an  kept. 

Ledge where  things  ma;  be  laid. 

Likewise in  a  like  way  or  manner, 

Line to  cover  with  linen  in  the  inside, 


THE  ENGLISH  LANGUAGE.  53 

Linen cloth  made  from  lint  or  flax. 

Lofty lifted  up,  aloft. 

Meadow mowed  grass. 

Mildew a  deposit  or  dew  like  meal. 

Molars teeth  that  grind  like  a  mill. 

Naught no-whit,  nothing. 

Ness a  nose  of  land. 

Net something  knitted. 

Nostril a  nose-thyrl,  or  nose-hole. 

Notwithstanding... not-withstanding,  i.e.,  not  standing  against. 

Nurse a,  nowrisher  (Fr.,  nourrice). 

Oar that  which  ears  (ploughs)  the  water. 

Offal off-fall,  waste,  refuse. 

Offing the  sea  off  the  land. 

Onset a  setting  on. 

Orchard ort-geard,  root-yard. 

Outgrow to  grow  beyond. 

Outlaw one  out,  or  beyond  the  protection,  of  the  laic. 

Outpost a,  post  out-side  a  camp. 

Pastime something  to  pass  the  time. 

Pitch to  strike  with  a  pike.     {Pick,  and  poke,  to  thrust, 

are  from  the  same  root.) 

Plump like  a  lump  (whence  also  clump). 

Poach to  poke  into  another's  ground. 

Pocket a  little  poke,  or  pouch. 

Quicklime lime  in  a  quick,  or  active,  state. 

Quicksand sand  which  seems  quick,  or  alive,  because  it  moves 

so  readily. 

Quicksilver a  fluid  metal  like  quick,  or  living,  silver. 

Rack to  reach  or  stretch  out. 

Rankle to  grow  rank,  or  coarse,  from  over-growth. 

Reaver a  robber. 

Rift an  opening  riven,  or  split,  in  anything. 

Ringdove a  dove  with  a  white  ring  on  its  neck. 

Roadstead a  stead  (place)  for  riding ;  a  place  where  ships  ride 

at  anchor. 

Rubbish that  which  is  rubbed  off ;  waste. 

Sheaf a  bundle  of  things  shoved  together. 

Sheriff a  shire-reeve,  the  chief  officer  in  a  shire. 

Ship something  scooped,  or  hollow. 

Shire a  district  sheered,  or  cut,  off. 

Shore where  the  sea-line  sheers,  or  cuts,  the  land. 

Shuttle the  thing  the  weaver  shoots  from  side  to  side. 

Smith he  who  smites  the  anvil. 

Sorry sore  in  mind. 


54 


THE  ENGLISH  LANGUAGE. 


Soup that  which  one  sups. 

Splice to  join  what  has  been  split. 

Starboard the  stewing  side  of  a  ship. 

Steadfast .fast  in  stead  (place). 

Steady firm  in  stead  (place). 

Stew to  cook  in  a  stove. 

Stirrup stige-rap,  a  mounting-rope. 

Straight stretched  out. 

Tackle things  to  be  taken  hold  of. 

Tale something  to  tell. 

Thorough passing  through  and  through. 

Thread that  which  is  thrown,  or  twisted. 

Toll money  told,  or  counted. 

Twist to  twine  two  threads. 

Woodpecker a  bird  that  pecks  wood  with  its  bill. 

Wrong something  wrung,  or  wrested,  from  the  right. 


XXIII.-IMITATIVB    WORDS. 

Many  words  have  been  formed  by  imitating  the  sounds  sug- 
gested by  the  objects  or  actions  which  they  name ;  for  example, 
crash,  cough,  sneeze.  Some  writers  hold  that  all  language  origi- 
nated in  the  imitation  of  natural  sounds ;  that  is  to  say,  that  the 
primitive  root-words  were  formed  in  this  way,  and  that  other 
words  were  derived  from  these.  Other  writers  ridicule  this  idea, 
calling  it  the  Bow-wow  theory  of  language.  Whether  or  not  lan- 
guage originated  in  this  way,  it  is  certain  that  there  are  in  every 
language  many  words  which  obviously  were  formed  by  imita- 
tion.    The  following  is  a  list  of  wordfl  formed  in  this  way  : — 


bang 

crash 

hist 

pop 

sigh 

squeak 

blubber 

creak 

hum 

puff 

slam 

squeal 

boom 

croak 

hush 

quack 

slap 

tap 

babble 

crow 

Jingle 

rap 

slash 

thump 

bump 

cuckoo 

lash 

rattle 

smack 

thunder 

chatter 

dabble 

moan 

ring 

meeae 

thwack 

chirp 

dash 

mumble 

rumble 

snip 

tinkle 

clank 

din 

murmur 

■orape 

snore 

twang 

clap 

fizz 

mutter 

scratch 

muff 

whack 

clash 

flap 

paddle 

1  nam 

S(  »1  > 

whee/.o 

rl.it b  r 

gargle 

patter 

i  ereeofa 

splash 

w  hirr 

clink 

gurgle 

pee-wit 

shriek 

splutter 

whist 

cough 

hiss 

plump 

thuffle 

squall 

whizz 

THE  ENGLISH  LANGUAGE.  55 


XXIV— "WORDS   DERIVED   FROM  THE   NAMES 
OF  PERSONS. 

The  following  is  a  list  of  words  derived  from  the  names  of 

persons  : — 

Burke,  to  murder  or  destroy,  from... Burke,  a  notorious  murderer  (1829). 

Cicerone,   a    guide    who    describes  \  r..  .,     -r, 

,    '  '      ,  b  >  Cicero,  the  Roman  orator, 

what  he  shows ) 

Daguerreotype,    a    sun-picture   onl-p.  ,.     . 

f  i  \  -Daguerre,  the  inventor. 

Davy  lamp,  a  safety  lamp,  used  in  )  a.   rT        .      -^  .,     . 

-.        ■r'  j         n  \  gir  Humphry  Davy,  the  inventor. 

Friday,  the  sixth  day  of  the  week  ...Freya,  the  wife  of  Odin. 
Galvanism,  chemical  electricity Galvani  of  Bologna,  the  discoverer 

(died  1798). 
Guillotine,  an  instrument  for  be- )  Guillotin,    a    physician,    the    in- 
heading  i      ventor. 

Hansom,  a  light  two-wheeled  cab Hansom,  the  inventor. 

Jeremiad,  a  doleful  story Jeremiah  the  prophet,   author  of 

Lamentations. 

Jovial,  merry,  cheerful Jovis  (of  Jupiter). 

Lazar,  a  diseased  person Lazarus,  the  diseased  beggar  (Luke 

xvi.). 
Macadamize,  to  pave  a  road  with  i  Macadam,     the     inventor     (died 

small  stones 1      1836). 

Mackintosh,  a  water-proof  over-coat...  Mackintosh,  the  inventor. 

Martial,  warlike Mars,  the  Roman  god  of  war. 

Martinet,  a  strict  disciplinarian Martinet,  an  officer  in  the  French 

army,  under  Louis  XIV. 
Ma  usoleum,  a  splendid  tomb Mausolus,  a  king  of  Caria,  to  whom 

his  widow  erected  a  magnificent 

tomb. 
Mercury,  quick-silver Mercury,  the  active  messenger  of 

the  gods. 
Nicotian,  belonging  to  tobacco i.Nicot,  who  introduced  tobacco  into 

France  (1560). 
Panic,  sudden  fright Pan,  the  god  of  the  woods,  who 

often  startled  shepherds  in  the 

fields. 

-».-..  ,.  e  -n     r  ■      ( Philip  of  Macedon,  against  whom 

Philippic,   a  discourse  full  of  m- J      -r,  ,.  .u      ■,       ■>      ■>  • 

.     '  \      Demosthenes      thundered      his 

vective ™r 

v     Philippics. 

Platonic,  pure,  free  from  baseness. ...Plato,  the  Greek  philosopher. 


56  THE  ENGLISH  LANGUAGE. 

Saturday,  the  seventh  clay  of  the  )  Saetes,  a  Northern  god ;  said  to  be 
week  )      connected  with  water. 

Saturnine,  grave,  gloomy  Saturn,  the  planet,  whose  influence 

was  so  described  by  the  astrolo- 
gers. 

Spencer,  a  short  over- jacket Lord   Spencer,   by  whom  it  was 

made  fashionable. 

Stentor ian,  very  loud Stentor,   a  Homeric  herald,  who 

had  a  powerful  voice. 

_     .  ,.  ,    ,         ~       r  Tantalus,    in    Greek    mythology, 

Tantalize,    to    torment    by    offer-  ,  ,  j        ,.   t- 

'  ...        *      .    ,  who  was  made  to  stand  up  to  his 

ing  pleasures  which  cannot   be<        ,  .      •  . .  v  j  j 

,      yi  chin  in  water,    which    receded 

*-     when  he  tried  to  drink,  &c. 

Thursday,  the  fifth  day  of  the  week... Thor,  the  god  of  thunder. 

Tuesday,  the  third  day  of  the  week...Tieu,  the  god  of  the  Teutons. 

Voltaism,  galvanism Volta,  an  Italian,  the  discoverer. 

Wednesday,  the  fourth  day  of  the  )  ,17.   ,  ~  , .      , ,  ,    , 

,       -  >  Woden,  or  Odin,  the  god  of  war. 


XXV.-WORDS    DERIVED    FROM   THE   NAMES 
OF   PLACES. 

The  following  is  a  list  of  words  derived  from  the  names  of 
places : — 

Bayonet,  a  dagger  fixed  on  the  end  )  ,-.  .    -r, 

.       :a                ,    ,  -.        ( Bayonne,  in  1  ranee, 

of  a  rifle  or  musket .from  > 

Bedlam,  a  lunatic  asylum Bethlehem,  a  monastery  in  Lon- 
don, afterwards  used  as  a  mad- 
house. 

Calico,  cotton  cloth Calicut,  in  India. 

Cambric,  fine  linen Cambray,  in  Flanders. 

Canter,  an  easy  gallop Canterbury:    from  the  easy  pace 

of  the  pilgrims  who  rode  bo 
Becket's  shrine. 

Cashmere,      \      .  ,  ,  .    ,   ,        ,  , 

y,  la  rah  kind  <>t  wool-  )  ~     ,  .     ,    ,. 

<  ammere,      >     ,       ■  ..  <  aanmere.  in  India. 

M  I      Leu  doth  j 

Ken  ymere,*) 

Champagne,  a  light,  sparkling  wine...(  Ihampagne,  in  France. 

Cherry,  a  bright  red  Btone-fruU Ceraaua,  on  the  Black  Sea. 

Copper,  a  reddiih-ooloured  metal..   .Oyprus,  an  island  In  the  Levant. 

*  Kcnni/»ur,  is  also  <i.  ri\ sd  from  Si  rt$y  (Suffolk)  and  its  adjaoant  uwre. 


THE  ENGLISH  LANGUAGE-  57 

Currant,  a  small  fruit  of  the  grape  )  ri    .  .,    .     ~ 
,  .        '  }  Corinth,  m  Greece, 

kind J 

Cypress,  an  evergreen,  used  as  an  )  n  .  ,      ,  .     .,     T 

■,,,,,,  >  Cyprus,  an  island  in  the  Levant, 

emblem  of  death )     J  ' 

Damask,  figured  linen Damascus,  in  Syria. 

Fustian,  coarse,  twilled  cotton  cloth...  Fostat  (Cairo),  in  Egypt. 

Gin,  an  alcoholic  liquor  flavoured  )  ^  .     ^    .,       ,      , 

'      .              ,       .  >  Geneva,  m  Switzerland, 

with  juniper  berries ) 

Guinea,  an  old  gold  coin  —  21s Guinea,  a  country  in  Africa,  which 

yielded  the  gold  of  which  it  was 
first  made. 

Guinea-fovsl,  a  dark  -gray  fowl,  with  )  r,    .         .... 
white  spots )  ' 

^ypsy,  one  °f  a  wandering  race Egypt,   in    Africa,    whence    they 

were  supposed  to  have  come. 

Holland,  a  kind  of  linen I  tt  n      i 

Hollands,  a  kind  of  gin ) 

Indigo,  a  blue  dye India. 

Jersey,  a  woollen  jacket Jersey,  one  of  the  Channel  Islands. 

Madeira,  a  rich  wine Madeira,  an  island  on  the  north- 
west of  Africa. 

Magnesia,  a  medicinal  powder ),,  .     .    T     ,. 

, ,            7,     ,     j  _,  ( Magnesia,  in  Ly dia. 

Magnet,  the  load-stone ) 

Malmsey,  a  strong  sweet  wine Malvasia,  in  Greece. 

Meander,  a  winding  course Meander,  a  winding  river  in  Asia 

Minor. 

Milliner,  a  maker  of  bonnets  and  ),,-.,        .     Tj_  , 
.       ,   '  >  Milan,  m  Italy, 

head-dresses ) 

Morocco,  a  fine  kind  of  leather Morocco,  in  Africa. 

Muslin,  a  fine  kind  of  cotton  cloth... Moussul,  in  Mesopotamia. 

Nankeen,    a  buff -coloured    cotton)^     ,.      .    n,. 
,     ,  >JNankm,  in  China. 

Pistol,  a  small  hand-gun Pistoja  (Pistola),  in  Italy. 

Port,  a  dark  purple  wine Oporto,  in  Portugal. 

Sherry,  a  light  amber-coloured  wine...  Xeres,  in  Spain. 

Spaniel,  a  kind  of  dog Spain. 

Tariff,  a  table  of  duties  or  prices Tarifa,  in  Spain. 

Toledo,    a  finely-tempered   sword-  )  m  ,    ,      .    „ 
blade }  Toledo,  m  Spam. 

Turkey,  a  large  domestic  fowl Turkey,  whence  it  was  erroneously 

supposed  to  have  come. 

Worsted,   twisted  thread  or  yarn  )  Worsted,    near  Norwich   in   En- 
made  of  wool )      gland. 


58  THE  ENGLISH  LANGUAGE. 

XX VI.— THE    LORD'S    PRAYER    IN    DIFFERENT 
STAGES    OF    THE    LANGUAGE. 

OUTLINE.— 1.   The  Maeso-  Gothic  Version  of   the   Scriptures  was 

made  about  376  A.D. 2.  A  Low  German  Version  was  made 

about  700. 3.  The  oldest  Old  English  Version  was  made  by 

a  bishop  of  Lindisfarne  about  715. 4.  King  Alfred's  trans- 
lation into  Old  English  was  made  about  890. 5.  Wyclifs 

Version  was  made  in  1380  (Transition  English). 6.  Tyndale's 

Version  was  made  in  1534  (Modern  English). 7.  The  Rheims 

Version  was  made  from  the  Latin  Vulgate  in  1582. 8.  The 

Authorized  Version  was  made  in  1611. 

The  following  eight  versions  of  the  Lord's  Prayer  show  very 
clearly  the  changes  which  the  language  has  undergone.  The 
first  version  is  not  properly  English  ;  but  the  language  in  which 
it  is  written  is  one  of  the  forefathers  of  English.  It  is  interest- 
ing and  instructive,  as  a  specimen  of  the  oldest  book  that  exists 
in  any  Teutonic  tongue.  It  is  from  a  translation  of  the  Gospels 
made  by  Ulphilas,  in  the  fourth  century,  for  the  use  of  the 
Gothic  Christians  in  Moesia  (now  Servia  and  Bulgaria).  The 
excessive  amount  of  word-endings  in  this  version  should  be 
noted.  By  the  time  of  Alfred  these  had  been  very  much  re- 
duced ;  by  the  time  of  Wyclif  they  had  almost  entirely  disap- 
peared. The  second  version,  like  the  first,  is  not  properly 
English;  it  is  Low  German,  of  the  same  date  nearly  as  the 
oldest  Old  English  Version.  The  last  four  versions  show  few 
changes  except  in  the  spelling  of  certain  words,  and  in  the 
interchange  of  the  letters  u  and  v.  It  may  be  noted  that  in 
Tyndale's  version  (1534)  many  words  have  final  9  which  drop 
that  letter  in  the  later   versions;  for  example,  ourc,  itrtc,  daycy 

brcede. 

1. 

AD. 

376     Atta  unsar  the  iii  hiininain, 

700    Tim  ore  Fader,  the  earl  on  heofenum, 

715      Fader  invn,  |>u  in  I  leofnas, 

890  Faeder  ore,  \w  |>e  eart  on  heofenum, 

1380  Oure  fadir  that,  art  In  heuenee, 

1534  o  nine  father  which  arte  in  heven, 

1582  Ovr  Father  which  art  In  heaoen, 

1611  Our  father  which  ait  in  heanen. 


THE  ENGLISH  LANGUAGE.  59 


A.D. 

376  reihnai  namo  thein; 

700  Si  thin  noman  gehalgod ; 

715  Sie  gehalgud  Xama  ])in ; 

890  si  J>in  nama  ge-halgod ; 

1380  halowid  be  thi  name ; 

1534  halowed  be  thy  name ; 

1582  sanctified  be  thy  name ; 

1611  hallowed  be  thy  name ; 


3. 

A.D. 

376  Kvimai  thiudinassus  theins ; 

700  Cume  thin  rike ; 

715  To-cymeth  ric  t>in ; 

890  To-becume  }>in  rice ; 

1380  Thi  kingdom  come-to ; 

1534  Let  thy  kyngdome  come ; 

1582  Let  thy  kingdom  come ; 

1611  Thy  kingdom  come ; 


A.D. 

376  Tairthai  vilja  theins,  sve  in  himina  yah  ana  airthai; 

700  Si  thin  "Willa  on  eorthan,  twa  on  heof enum ; 

715  Sie  fillo  Jrin  suae  is  in  Heofne  and  in  Eorba ; 

890  Ge-weor}>e  Jrin  willa  on  eor]>an,  swa-swa  on  heofenum; 

1380  Be  thi  wille  don  in  erthe,  as  in  heuene ; 

1534  Thy  wyll  be  fulfilled  as  well  in  erth  as  it  ys  in  heven ; 

1582  Thy  wil  be  done,  as  in  heauen,  in  earth  also ; 

1611  Thy  will  be  done  in  earth,  as  it  is  in  heauen; 


5. 

A.D.  (continuous) 

376  Hlaif  unsarana  thana  sinteinan  gif  uns  himma  daga, 

700  Syle  us  to-dag  orne  daegwamlican  hlaf, 

715  Hlaf  uferne  oferwistlic  sel  us  to  daeg, 

890  Urne  daeghwamlican  hlaf  syle  us  to  daeg, 

1380  Geue  to  us  this  day  oure  breed  [ouir  other  substaunce], 

1534  Geve  vs  this  daye  oure  dayly  breede, 

1582  Giue  vs  to  day  our  supersubstantial  bread, 

1611  Giue  vs  this  day  our  dayly  bread, 


60  THE  ENGLISH  LANGUAGE. 


6. 

A.D.  (off-let)         (what)  (owing)    (we  be), 

376  Yah  af-let  ana  thatei  skulaus  siyuhna, 

700  And  forgif  us  lire  gylter, 

715  And  forgef  us  Sc3'lba  urna, 

890  And  forgyf  us  ure  gyltas, 

1380  &  forgeue  to  vs  oure  dettis, 

1534  And  forgeve  vs  oure  treaspases, 

1582  And  forgiue  vs  our  dettes, 

1611  And  forgiue  vs  our  debts, 


7. 

A.D.  (we)  (off-let)  (debtors)  (of  ours). 

376  svasve  yah  veis  af-letam  thaine  skulam  unsaraini ; 

700  Swa  we  forgifath  tham  the  with  us  agylthat ; 

715  Suae  we  forgefon  scylgumurum ; 

890  swa-swa  we  forgifab  urum  gyltendum ; 

1380  as  we  forgeuen  to  oure  dettouris ; 

1534  even  as  we  forgeve  oure  trespacers ; 

1582  as  we  also  forgiue  our  detters ; 

1611  as  we  forgiue  our  debters; 


AD. 

376  Yah  ni  briggais  uns  in  fraistubn  yai. 

700  And  ne  laed  thu  na  us  on  koatnunge, 

715  And  ne  inlead  usith  in  Costnunge, 

890  And  ne  gelaede  bu  us  on  costnunge, 

1380  &  lede  us  not  in  to  temptacioun, 

1534  And  leade  vs  not  into  temptacion, 

1582  And  leade  vs  not  into  tentation. 

1611  And  leade  vs  not  into  temptation, 

9. 

A.D.  (loose)  (the)         (eviO. 

376  Ak  lausei  uns  af  thainina  til<ilin  :      Aui'n. 

700  Ac  alys  us  from!  vfclr:     Si  l>it  swa. 

715  Ah  gefrigusich  from  evil  :     Sn|>lice. 

890  Ac  alvs  us  of  ytle  :       Soulier. 

1380  but  delyuer  ui  from  yuel ;    iinen. 

1534  But  delyver  n  from  evell :     Amen. 

1582  But  dtliuer  vi  from  euil :    Amen. 

1611  lint  dt'liuer  vs  from  euill :      Amen. 


TABLES   OF  ENGLISH  LITERATURE. 


1.-OLD   ENGLISH   PERIOD. 


AUTHOR,  BIRTH, 
DEATH. 

PERSONAL   NOTES. 

WORKS. 

REIGN. 

Caedmon. 

Died  about  680. 

A  monk  of  Whit- 
by. 

Religious  poems  on 
Tlie  Creation. 

Edwin  (Nor- 
thumbria). 

Baeda. 
672-735. 

"  The     Venerable 
Bede."    A  monk 
of  Jarrow. 

Ecclesiastical  His- 
tory (in   Latin), 
Gos-pel  of  St.  John 
(lost). 

Alfred. 
S71-901. 

"The  Great."  King 
of  England. 

Translations        of 
Baeda 's  History, 
dSsop's     Fables, 

Alfred. 

Various  Monks. 
875-1154. 

In    different  mon- 
asteries. 

The  English  Chroiir 
icle. 

Alfred  to 
Stephen. 

2.-TRANSITI0N   PERIOD  (1100-1362). 


AUTHOR,  BIRTH, 
DEATH. 

PERSONAL  NOTES. 

WORKS.                             REIGN. 

Layamon. 

1150-1210. 

A    Worcestershire 
priest. 

The  Brut,  a  rhym- 
ing chronicle  of            John. 
Britain  (1205). 

Ormin. 
11S7-1237. 

An  East   Anglian 
canon. 

The     Ormulum, 
metrical      relig-  '■           T  , 
ious    services 
(1215). 

Robert. 

1255-1307. 

Chronicle   of  Eng- 
A  monk  of  Glouce-  (      land,   in   rhyme 
ster.                             (1297) ;    Legends 
of  Saints. 

Edward  I. 

Robert  Man- 
nyng-. 

1272-1340. 

A  monk  of  Brunne. 

Chronicle  of  Eng- 
land, in  rhyme ; 
Handlyng  Sinne 
(1303). 

Edward  I. 

William  Lang-  1 

land.               A  Western  poet. 
1332-1400. 

Vision  oj  Piers  the 
Plowman  (1362). 

Edward  III.    ! 

62  ENGLISH  LITERATURE. 

3— TRANSITION   PERIOD  (1362-1485). 


AT"TH0R,  BIRTH, 
DEATH. 

PERSONAL  NOTES. 

WORKS. 

REICiN. 

Sir  John  Mande- 
ville. 

1303-1372. 

"First    writer    in 
formed  English." 

ZYovete  in  the  East 
(Latin,    French, 
and         English, 
1356). 

Edward  III. 

John  Barhour. 
1316-1396. 

Archd.    of    Aber- 
deen.    Wrote  in 
Northern     Eng- 
lish (Scottish). 

The  Bruce,  narra- 
tive poem  (1377). 

Richard  II. 

(Robert  II.  of 

Scotland.) 

John  Wyclif. 

1324-1384. 

Church    reformer ; 
head  of    college 
at  Oxford;  priest 
of  Lutterworth. 

Translation  of  the 
Bible  from  Latin 
Vulgate     (1380), 
Traits  and  Ser- 
mons. 

Richard  II. 

John  Gower. 

1325-1408. 

An    eminent    law- 
yer,  Chief  -Jus-     The  Lo>  •  >■'.<  Gonfee- 
tice  of  the  Com-        sion  (1393). 
mon  Pleas. 

Richard  II. 

Geoffrey  Chau- 
cer. 
1340-1400. 

Soldier,     courtier, 
ambassador, 
Comptroller    of 

Customs. 

The       Canterbury 

Talis  (1384-90). 

Richard  II. 
Henry  IV. 

James  I.  of 
Scotland. 
1894-1437. 

A  prisoner  in  Eng- 
land from  1405- 
l  124. 

The  KinafsQuhair, 
or  Book,  a  poem 
in  Chaucer's  style 

Henry  VI. 
(James  I.  8c) 

William  Caxton 
1412-1492. 

Introduced    print- 
ing    into    Eng- 
land (1471). 

'Tin      Cam,-      and 
Playt     <>/     the 
Cfteaw(14T4). 

Edward  iv. 

4.-MODERN   ENGLISH-(l)  EARLY   TUDOR 
PERIOD    (1485  1575). 


1 

\i    I i,  BIB  i  ii, 

i  ■  i  .Mi: 

•'NAL  NOTES. 

\WUKS. 

in  now. 

Gawin  Douglas. 

1474   1522. 

Biahop    <>f     Imim 
Iteld.     Wmti'  in 
Stnttish  dialeot, 
or         Northern 
i  ogliah. 

Palace  o/  Honour 
(1601X     transla- 
tion   if 

(IB               l'irst 
translation  frOBO 

Latin  Into 
Han  verse. 

H.ury  Nil. 
II.  nry  VIII. 

ENGLISH  LITERATURE. 


63 


AUTHOR,  BIRTH, 
DEATH. 

PERSONAL   NOTES. 

WORKS. 

REIGN. 

Sir  Thomas 
More. 

1-480-1535. 

Lord   High   Chan- 
cellor. Executed 
by  Henry  VIII. 

History  of  Richard 
III.  (1513),  His- 
tory of  Edward 
V.,  Utopia. 

Henry  VIII. 

William  Tyn- 
dale. 

ab.  1477-1536. 

Lived  and  wrote  at 
Antwerp,  where 
he    was    burned 
as  a  heretic. 

Translation  of  New 
Testament  (1525, 
1534),  and    Five 
Books    of  Moses 
(1530). 

Henry  VIII. 

Sir  David 
Lyndsay. 

1490-1557. 

Of    the    Mount, 
"Lord    Lion- 
King-at-Arms." 

Satire  of  the  Three 
Estates       (1535), 
MonarchieO-553). 

Henry  VIII. 
Mary. 

John  Fox. 

1517-1587. 

An  English  clergy- 
man.   Lived  and 
wrote  at  Basel. 

Book    of    Martyrs 
(1563). 

Elizabeth. 

5.-MODERN    ENGLISH-(2)  AGE    OF 
ELIZABETH    (1575-1616). 


AUTHOR,  BIRTH, 
DEATH. 

PERSONAL  NOTES. 

WORKS. 

REIGN. 

Edmund  Spen- 
ser. 

1552-1599. 

Secretary  to  Vice- 
roy  of    Ireland. 
Lived  at  Kilcol- 
man,  Co.  Cork. 

Shephearde's   Kal- 
endar        (1579), 
Faerie       Queene 
(1590-96). 

Elizabeth. 

Sir  Philip 
Sidney. 

1554-1586. 

Mortally  wounded 
near  Zutphen. 

Arcadia  (1580),  Be-  j 
fence    of    Poesy  ■      Elizabeth. 
(15S1). 

Francis,  Lord 
Bacon. 

1561-1626. 

Viscount    St.    Al- 
bans and  Veru- 
1am,  Lord  High 
Chancellor:    de- 
graded for  receiv- 
ing bribes  (1621). 

Essays  (1597),  Ad- 
vancement       of 
Learning  (1605), 
Novum     Organ-y- 
um  (1620). 

Elizabeth. 
James  I. 

William  Shake- 
speare. 

1564-1616. 

Born  and  died  at 
Stratf ord-on- 
Avon.    Prince  of 
dramatic    poets. 
Wrote  37   plays 
in  all.     Was  an 
actor  and  theatre 
proprietor. 

Love's  Labour's  Lost 
(1588),   Midsum. 
Night's     Bream 
(1598),        Julius 
Cozsar        (1601), 
Hamlet      (1602), 
Sonnets     (1609), 
The  Tempest. 

Elizabeth. 
James  I. 

64 


ENGLISH  LITERATURE. 


AUTHOR,  BIRTH, 
DEATH. 

PERSONAL  NOTES. 

WORKS. 

REIGN. 

Ben  Jonson. 

1574-1637. 

"Rare    Ben    Jon- 
son."     Comic 
dramatist,  brick- 
layer,      soldier, 
player. 

Every  Man  in  Hit 

Humour    (1596), 
The      Alchemist 
(1610). 

Elizabeth. 
James  I. 

Sir  Walter 
Ralegh. 

1552-1618. 

Courtier,     naviga- 
tor,      historian. 
Executed   on    a 
charge  of  treason 

History      of     the 
World       (1614) ; 
written    in    the 
Tower  of  London 

James  I. 

William  Drum- 

mond. 
1585-1649. 

Of    Hawthornden.     Love  Sonnets  and 
Friend    of    Ben        Religious  Poems 
Jonson.                       (1616). 

James  I. 

6.-M0DERN    ENGLISH-(3)  SHAKESPEARE    TO 
THE    AGE    OF    ANNE  (1616  1702). 


AUTHOR,  BIRTH, 
DEATH. 

PERSONAL  NOTES. 

WORKS. 

REIGN. 

John  Milton. 

1608-1674. 

Foreign    Secretary 
to  the  Common- 
wealth      (1649). 
Became       blind 
(1654). 

Hymn  to  the  Na- 
tivity (1629);  De- 
fence of  the  Eng- 
lish People(1650), 
prose;   Paradise 
Lost  (1667). 

Charles  I. 
Charles  II. 

Jeremy  Taylor. 

1613-1667. 

Bishop   of    Down. 
A  master  of  elo- 
quent and  ornate 
prose. 

Holy   Living    and 
H  oly     Dying 
(1649). 

Charles  I. 

Samuel  Butler. 

1612-1680. 

Humorous  and  sar- 
castic poet. 

Hudfbra$QJB68y,  ■ 
mock         heroic 
poem,  ridiculing 

tin-  Puritans. 

Charles  II 

John  Dryden. 
1681   lTi'i. 

"\V rote  keenly  pol-     Annus     Mirahilis 
ished       satirical        (1667),    Abtalom 
verse,  and  plays        and     AcMtOfhA 

on    the     French         (16S1),  Hind  and 

model.                       Pa/nthmr  (1887). 

Charles  II. 
.lames  II. 

John  Bunyan. 
L828-1688. 

At    fust    a    trawl 
ling   tinker;  for 
twelve    years    in 
Bedford  Jail. 

Tht  I'ilgrim's  Pn 

pre*  (1878). 

Charles  II. 

ENGLISH  LITERATURE. 


65 


AUTHOR,  BIRTH, 
DEATH. 

PERSONAL   NOTES. 

WORKS. 

REIGN. 

Sir  Isaac  New- 
ton. 
1642-1727. 

Discoverer   of   the 
law    of    gravita- 
tion. 

Principia  Mathe- 
matica  (1687),  a 
treatise  on  Nat- 
ural Philosophy, 
establishing  the 
theory  of  gravi- 
tation ;  — written 
in  Latin. 

James  II. 

John  Locke. 

1632-1704. 

Philosopher      and 
political  writer. 

Letters  on  Tolera- 
tion(1689),  Essay 
concerning  the 
Human  Under- 
standing (1690). 

William  III. 

7.-M0DERN   ENGLISH-(4)  AGE    OF    ANNE 
(1702-1730). 


AUTHOR,  BIRTH, 
DEATH. 

PERSONAL  NOTES. 

WORKS. 

REIGN. 

Sir  Richard 

Steele. 

1671-1729. 

Introduced        the 
periodical  Essay 
in  England.  Was 
expelled       from 
the     House     of 
Commons        for 
writing  political 
pamphlets. 

The   Tatler  (1709), 
The       Spectator 
(1711),  The  Guar- 
dian (1713). 

Anne. 

Jonathan  Swift. 

1667-1745. 

Dean  of   St.   Pat- 
rick's.  Wrote 
strong  and  terse 
English.       Died 
insane. 

Battle  of  the  Books, 
Tale    of  a    Tub 
(1704),  Gulliver's 
Travels  (1726). 

Anne. 
George  I. 

Wrote    pure    and 
Joseph  Addison.        graceful  English. 
1672-1719.                Secretary     of 
State  (1717). 

Essays  in    Tatler, 
Spectator,      and 
Guardian.  Cato: 
A  Tragedy  (1713) 

Anne. 
George  I. 

Daniel  Defoe. 
1663-1731. 

Was  pilloried   for 
sedition     (1703). 
Was  Secretary  to 
the  Commission- 
ers on  the  Scot- 
tish Union  (1707) 

Robinson      Crusoe 
(1719). 

George  I. 

06 


ENGLISH  LITERATURE. 


AUTHOR,  BIRTH, 
DEATH. 


PERSONAL  NOTES. 


REIGN. 


Alexander  Pope 

1688-1744. 


Made  Dryden  his 
model.  Chief 
poet  of  the  Arti- 
ficial School. 
Wrote  bitter  sa- 
tires in  keenly 
polished  verse. 


Essay  on  Criticism 
(1711),  Rape  of 
the  Lock  (1712- 
14),  Translation 
of  The  Iliad 
(1715-20),  The 
Dunciad  (1728- 
29),  Essay  on 
Man  (1733). 


Anne. 
George  I. 
George  II. 


8.-MODERN    ENGLISH-(5)  AGE    OF    ANNE    TO 
FRENCH    REVOLUTION  (1730-1790). 


AUTHOR,  BIRTH, 
DEATH. 

PERSONAL  NOTES. 

WORKS. 

REIGN. 

James  Thomson 
1700-1748. 

Educated    for  the 
Scottish  Church. 
Became  a  man  of 
letters  in  London 

The  Seasons  (1730); 
The  Castle  of  In- 
dolence     (1748), 
in       Spenserian 
stanza. 

George  II. 

Henry  Fielding. 

1707-1754. 

Greatest     of     the 
Early       English 
novelists. 

Tom  Jones  (1749), 
Amelia  (1751). 

George  II. 

David  Hume. 
1711-1776. 

For  a  time  keeper 
of  the  Advocates' 
Library,      Edin- 
burgh; for  a  time 
Under-Secretary 
of  State. 

Inquiry     concern- 
ing the  rri)>ri  i>Ji. •< 
of  Morula  (1751), 
History   of  En- 
gland (11  :U  <:•_'). 

George  II. 

Dr.  Samuel 
Johnson. 
1709-1784. 

Chief  master  of  the 
formal  and  Lai 
inized  style.  The 
literary  dictator 
of  bis  time. 

London    (1738),    a 

DOain ;      English 
I>  i  r  (  i  o  n  it  r  ;/ 

i)j   Bosseku 
(1759),   a  novel  ; 
Lives  of  On  Posts 

(1780). 

George  II. 

Goorgo  111. 

!  Edmund  Burke. 
1730-17'.»7. 

A   "great    maiter 

(if         cl(ic|Url)<V," 

ami  a  profound 
thinker  on  politi- 
cal questions. 

Essay  on  ths  8ub- 
•  lime  niid   limn 
tifni  (iv ;.<;>,   /;■ 
flections   on    tin- 
French     /.'<  polu* 
f  i»n  (1700). 

Goorgo  IF. 

George  in. 

ENGLISH  LITERATURE. 


AUTHOR,  BIRTH, 
DEATH. 

PERSONAL   NOTES. 

WORKS. 

REIGN. 

Dr.  William 

Robertson. 

1721-1793. 

Principal    of    the 
University       of 
Edinburgh. 

History     of    Scot- 
land (1759),  His- 
tory  of  Charles 
V.    (1769),    His- 
tory of  America 
(1777). 

George  II. 
George  III. 

Adam  Smith. 

1723-1790. 

A  Professor  in 

Glasgow.  Found- 
er of  the  science 
of    Political 
Economy. 

Moral    Sentiments 
(1759),  Wealth  of 
Nations  (1776). 

George  II. 
George  III. 

Oliver  Gold- 
smith. 
1728-1774. 

Began     to     study 
divinity,       law, 
and      medicine, 
and  failed  in  all. 
Travelled  on  foot 
over    Europe, 
playing    a    flute 
for  his  living. 

TheViear.ofWake- 

field     (1766),     a 
novel;    The   De- 
serted      Village 
(1770),   a  poem; 
She     Stoops     to 
Conquer.  (1773), 
a  comedy. 

George  III. 

Edward  Gibbon.  '  Shows  bias  against 
1737-1794.                Christianity. 

Decline   and    Fall 
of    the     Roman 

Empire  (1776-S7) 

George  III. 

Robert  Burns. 
1759-1796. 

The  national  poet 
of     Scotland. 
Originally     a 
ploughman. 

Poems  and   Songs 
(Tarn  o'  Shant>:r, 
The  Cottar's  Sat- 
urday      Night, 
d-c),  1786-96. 

George  III. 

William  Cowper 
1731-1800. 

The  victim  of  mel- 
ancholy.    Lived 
at  Olney,  Bucks. 

The  Task  (1785),  a 
poem;  John  Gil- 
pin;  The    Iliad 
(1791). 

G«orge  III. 

9.— MODERN  ENGLISH-(6)  FRENCH  REVOLUTION 
TO    PRESENT    TIME  (1790-1870). 


AUTHOR,  BIRTH, 
DEATH. 

PERSONAL  NOTES. 

"WORKS. 

REIGN. 

Samuel  Taylor 
Coleridge. 

1772-1834. 

One    of  the  Lake 
poets ;  great  as  a 
critic    and    con- 
versationist. 

The  Ancient  Mari- 
ner  in    Lyrical 
Ballads     (179S), 
and      Christabel 
(1797-1806). 

George  III. 

68 


ENGLISH  LITERATURE. 


AUTHOR,  BIRTH, 
DEATH. 

PERSONAL  NOTES. 

WORKS. 

REION. 

William  Words- 
worth. 
1770-1850. 

Chief  of  the  Lake 
poets  —  poets  of 
nature  and  feel- 
ing.   Poet-laure- 
ate (1843-50). 

EarlyPocm$(l7m), 
Lyrical  Ballads 
(1798),    Th      A   - 
cursion  (1814). 

George  III. 

Robert  Southey. 
1774-1843. 

One  of    the  Lake 
poets.    Poet-lau- 
reate    (1813-43). 
Author  of  more 
than  100  volumes 

Wat   Tyler  (1794), 
Thalaba  the  De- 
stroyer,     The 
CxirseofKehama, 
Life    of  Nelson, 
The  Doctor. 

George  III. 

Lord  Byron 

(George  Gordon). 

1788-1824. 

A  romantic  poet. 
Excelled  in    de- 
scriptions of  na- 
ture.   Led  a  wild 
and  useless  life. 
Died    at    Misso- 
longhi,  when  aid- 
ing the  cause  of 
Greek    indepen- 
dence. 

Hours  of  Idleness 
(1S07);     Childe 
Harold's  Pil- 
grimage    (1812); 
Don  iA«itt  (1819); 
The      Corsair 
(1814),  and  other 
Turkish  tales  in 
verse;  Manfred, 
a  dramatic  poem, 
(1817);    Cairn,    a 
mystery  (1821). 

George  III. 
George  IV. 

Sir  Walter  Scott 
1771-1832. 

The     greatest     of 
romance  writers. 
Kept  the  author- 
ship of  the  Wa- 
verley Novels  a 
secret   till   1827. 
A  Scottish  law- 
yer.     Lived    at 
Abbotsford,    on 
the  Tweed. 

Border  Minstrelsy 
(1802),  Lay  oft  fa- 
Last        Minstrel 
(1S05),  Marmion 
(1808),  The  Lady 
<ftheLakc(1810), 
Waverley  (1^14), 
first  of  the  Wa- 
verley Novels,  of 
which  there  were 
twenty-seven. 

George  III. 
George  IV. 
William  IV. 

Thomas  Camp- 
bell. 

1777-1844. 

Lived  as  a  literary 
man  in  London. 
Most  famous  for 
his  short   poems, 
imperially  Ml  na- 

V  ll   ft 

Pleasures  <f  Hops 
(1799),  Eohenlin- 
d'  it,  Battle  of  the 
l'n in,,   y 
inert     if     1 
gland,  Gertrude 
of     Wyoming 
(1809). 

George  111. 

Thomas  Moore. 
177U  1862. 

1 

Chief    [rlsfa    lyric 

pOdt.       Fond    of 
fashionable  life. 

Latin  RooJb*(1817X 
/ . ./.     if    Byron 
(1880),  Irish  Met- 

1  :<<'rge  III. 
QtOfft  iv. 

ENGLISH  LITERATURE. 


69 


AUTHOR,  BIRTH, 
DEATH. 

PERSONAL  NOTES. 

WORKS. 

REIGN. 

Percy  Bysshe 
Shelley. 

1792-1822. 

Professed    himself 
an  atheist.  Lived 
in     Italy.     Was 
drowned  in  the 
Mediterranean. 

Queen  Mab  (1813), 
Prometlicus   Un- 
bound       (1819), 
Odes,  To  the  Sky- 
lark, &c. 

George  III. 

Henry  Hallam. 

1778-1859. 

Was  helpful  in  ob- 
taining the  abo- 
lition of  the  slave 
trade  (1833).    As 
a    historian,   ac- 
curate  and    im- 
partial. 

Europe  during  the 
Middle     Ages 
(1818),   Constitu- 
tional History  of 
England   (1827), 
Literature  of  Eu- 
rope (1837). 

George  III. 
George  IV. 
William  IV. 

Victoria. 

Thomas  de 
Quincey. 

1785-1859. 

Was     an     opium- 
eater  for  several 
years.    A  master 
of   prose-poetry, 
or     impassioned 
prose.       Helped 
to  introduce  Ger- 
man influence. 

Confessions    of  an 
English   Opium- 
Eater  (1821),  Sus- 
jnria  de  Profun- 
di^,     numerous 
Essays  on   Phil- 
osophy, History, 
&c. 

George  IV. 

William  IV. 

Victoria. 

Thomas  Carlyle 
1795. 

The  most  original 
thinker    of    his 
age,  on  which  he 
has   exercised    a 
powerful     influ- 
ence.      Intro- 
duced    German 
literature  to  En- 
glish readers. 

Sartor    Resartus 
(1833),  T/ie  French 
Revolution(1837), 
Oliver  Cromwell's 
Letters      and 
Speeches     (1845), 
History  of  Fried- 
rich  II.  of  Prus- 
sia (1858-65). 

1 

George  IV. 
William  IV.    I 
Victoria. 

Lord  Lytton 
(Bulwer). 
1805-1872. 

Brilliant   novelist, 
poet,  and  essay- 
ist. Was  Colonial 
Secretary  in  1858. 
Best    known    as 
Sir  Edward  Lyt- 
ton Bulwer. 

Pelham  (1828);  The 
Lady    of  Lyons 
(1840),  a  drama ; 
King    Arthur 
(1848),   a  poem  ; 
The      Caxtons 
(1850). 

1 

George  IV. 

William  IV. 

Victoria. 

Lord  Macaulay. 
1800-1859. 

The  most  popular 
of    modern    his- 
torians.      Made 
historical     writ- 
ing a  Fine  Art. 
Possessed     mar- 
vellous power  of 
memory. 

Essay  on  Milton  in 
Edinburgh     Re- 
view (1825),  Lays  \ 
of  Ancient  Rome 
(1842),       Essays 
from    the   Edin- 
burgh       Review 
(1843),  History  of 
England    (1848- 
1859). 

George  IV. 

William  IV. 

Victoria. 

1 

70 


ENGLISH  LITERATURE. 


AUTHOR,  BIRTH, 
DEATH. 

PERSONAL  NOTES. 

WORKS. 

1 

REIGN. 

Alfred  Tenny- 
son. 

1809. 

Poet- laureate  since 
1850. 

Early  Poems(l$3Q),  j 

In      Memoriam  1      „            T,, 
,10.M    r,  „       .1-    George  IV. 
18o0)    JdyHsqr      wiuj^xv. 
the  King  (1859-  1       ~sj~  t    . 
73),  Queen  Mary  , 
(1875),  a  drama.    1 

Robert  Brown- 
ing. 
1812. 

Married  Elizabeth 
Barrett,      the 
greatest   poetess 
of  modern  times. 

Pauline     (1833); 
Paracelsus 
(1836),  a  drama ; 
Men  and  Women 
(1855);  Dramatic 
Lyrics. 

William  IV. 
Victoria. 

Charles  Dickens 
1812-1870. 

The  most  popular 
of  modern  nov- 
elists.   He  creat- 
ed the  novel  of 
low  life  as  well 
as  that  of  society. 
A  successful  dra- 
matic reader. 

Pickwick      Papers 
<1837),      Martin 
Chuzzlewit0-S42), 
David     Copper- 
fidd{lSi4),Dom- 
bey     and     Son, 
Bleak  House,  &c. 

Victoria. 

William  Make- 
peace 
Thackeray. 

1811-1863. 

A  novelist  of  char-     Vanity  Fair  (1846), 
acter,     a     keen  !      Esmond    (1852), 
satirist,    a    sue-  '      The      Neuronics 
cessful  lecturer.         (1855). 

Victoria. 

John  Ruskin. 

1819. 

Created  the  litera- 
ture of  art  criti- 
cism.    Professor 
of  the  Fine  Arts 
at  Oxford. 

Modern     Painters 

(1S42),  The  Seven 
Lamps  of  Arclii- 
tccturc        (1849), 
'Die     Stones     ,</ 
Venice  (1851-53). 

Victoria. 

i 
1 

DERIVATION. 


71 


DERIVATION. 


PREFIXES. 


1.  ENGLISH. 


A,  on;  as,  aboard. 

Be,  about;  as,  beware,  bespatter. 

Ell  or  In  (em  or  im,  before  b  and  p\ 

make;   as,  enable,   embark,   income, 

imbitter. 
For,  against;  as,  forbid,  forswear. 
Fore,  before;  as,  foresee,  foremost. 
Mis,  not,  ivrong;  as,  misconduct. 
Out,  beyond;  as,  outlive. 
Over,  above,  beyond;  as,  overdo,  over- 
To,  this;  to-day,  to-morrow,      [charge. 
Un,  not;  as,  unable,  unbind. 
Under,  below;  as,  undersell,  underhand. 
Up,  up  wards;  as,  upheave,  uphold. 
With,   from,   against ;    as,   withhold, 

withstand. 


2.  LATIN. 

A,  ab,  abs,  from;  as,  avert,  to  turn 
from  ;  absolve,  to  loose  from ;  abs- 
tract, to  draw  from. 

Ad  (for  euphony  ad  assumes  the  forms 
of  a,  ac,  af,  ag,  al,  an,  ap,  ar,  as,  at, 
according  to  the  initial  letter  of  the 
root  with  which  it  is  joined),  to;  as, 
adverb,  affix,  attract. 

Amb,  ambi,  round  about;  as,  ambient, 
ambition  (going  round,  canvassing 
for  office),  ambiguous. 

Ante,  before;  as,  antecedent. 

Circum  (circu),  about;  as,  circum- 
ference, circuit. 

Con  (co,  cog,  col,  com,  cor),  together; 
as,  concur,  collect,  correct. 

Contra,  against;  as,  contradict,  con- 
trast. 

De,  down  or  concerning;  as,  deject,  de- 
scribe. 

Di  or  dis  (dif),  asunder;  as,  divide, 
dispel,  diffuse. 

E  or  ex  (ec.  ef ),  out  of;  as,  emit,  effect. 

Extra,  beyond;  as,  extraordinary. 

In  (ig,  il,  im,  ir),  in,  before  a  verb ; 
not,  before  an  adjective  and  adverb ; 
as,  include ;  infinite,  irregular,  in- 
correctly. 


Inter,  between;  as,  intercede. 

Intro,  within;  as,  introduce. 

Juxta,  nigh  to;  as,  juxtaposition. 

Ob  (oc,  of,  op,  os),  in  the  way  of;  as, 
object,  occur,  offer. 

Per  (pel),  through;  as,  pervade,  pel- 
lucid (thoroughly  clear). 

Post,  after;  as,  postpone,  postscript. 

Pre,  before;  as,  prefix,  precede. 

Preter,  beyond;  as,  preternatural. 

Pro  (pol,  pox),  forth,  for;  proceed,  pro- 
nounce, pollute  (t6  wash  forth,  or 
overflow),  portend  (to  stretch  forth, 
or  betoken). 

Re,  back;  as,  replace,  recall. 

Retro,  backward;  as,  retrospect. 

Se,  aside  or  apart;  as,  select,  seclude 
(to  shut  apart). 

Semi,  half;  semi-circle. 

Sine,  viithout;  sinecure. 

Sub  (sue,  suf,  sug,  sup,  sus),  under; 
as,  subscribe,  succeed,  suggest,  sup- 
press. 

Subter,  beneath  (implying  secrecy);  as, 
subterfuge  (secret  flight). 

Super  (sua-)  above ,  as,  superfluous, 
survive. 

Trans  (tra),  across,  or  beyond;  as, 
transport,  traverse. 

Ultra,  beyond;  as,  ultramarine  (a  colour 
brought  from  beyond  the  sea). 


3.  GREEK. 

A  or  an,  without,  not;  as,  atheist 
(without  God),  apathy  (without  feel- 
ing), anarchy  (without  government). 

Amphi,  both;  as,  amphibious  (with 
both  lives — land  and  water),  amphi- 
theatre (a  circular  theatre). 

Ana,  through,  up;  as,  analysis  (a  loosen- 
ing up),  anatomy  (a  cutting  up). 

Anti  (ant),  against;  as,  antidote  (given 
against  poison),  antagonist  (a  striver 
against). 

Apo  (ap),  from;  as,  apostate  (an  off- 
stander),  aphelion  (farthest  from  the 
sun). 


72 


DERIVATION. 


Cata  (cat),  down,  against;  as,  cataract 

(a   rushing    down),   catastrophe   (an 

over-turning). 
Dia,  through;  as,  diameter  (a  measure 

through). 
En  (em),  in  or  on;  as,  endemic  (in,  or 

peculiar  to,   a  people),  emphasis  (a 

showing  on,  making  clear). 
Endon,  within;   endogenous   (growing 

from  within). 
Epi,  upon;  as,  epidemic  (on,  or  common 

to,  a  people),  epitaph  (on  a  tomb). 
Exo  (ex),  without,  exogenous  (growing 

outside),  exodus  (a  way  out). 
Hyper,  over,  above;  as,   hypercritical 

(over  critical). 


Hypo,  under;  as,  hypothesis  (something 
placed  under). 

Meta  (met),  change ;  as,  metaphor 
(a  change  of  object,  a  name  belonging 
to  one  thing  applied  to  another). 

Para  (par),  against,  side  by  side;  as, 
paradox  (against  common  opinion \ 
paraphrase  (something  beside  or  like 
something  else). 

Peri,  round  about  ;  as,  perimeter 
(measurement  around). 

Syn  (sy,  syl,  sym),  together;  as,  syn- 
thesis (a  placing  together),  system 
(parts  placed  together),  syllable 
(letters  taken  together),  sympathy 
(feeling  together). 


AFFIXES. 


1.  Denoting  the  agent,  or  the 
doer  of  a  thing. 

an grammarian,  librarian. 

ant descendant,  occupant. 

ar beggar,  liar. 

ard drunkard,  sluggard. 

ary lapidary,  plenipotentiary. 

eer auctioneer,  mutineer. 

ent respondent,  agent. 

er reader,  baker. 

ist botanist,  duellist. 

or confessor,  inspector. 

s ter maltster,  spinster. 


2.  Denoting  the  object,  or  the 
receiver  of  a  thing. 

ate advocate,  confederate. 

ee trustee,  committee. 

ite favourite. 


3.  Denoting  state  of  being, 
or  quality. 

acy accuracy,  oelibMJ, 

age average,  foliage. 

•JM6fVl0y..fregranee,  occupancy. 

doin kingdom,  freedom 

euce,  ency  i\ci  lii-ui  c,  tendency 

hood manhood,  neighbourhood 

ion creation,  tendon. 

ism heroism,  egotism. 

ment banishment,  engagement, 

mony parsimony,  testimony, 


ness hardness,  darkness. 

ry slavery,  bravery. 

ship courtship,  partnership. 

t weight,  height. 

tude multitude,  gratitude. 

th warmth,  health. 

ty royalty,  poverty. 

ure pleasure,  rapture. 

y jealousy,  victory. 


4.  Denoting  littleness  (dinriim 
the. ) 

cle,  CUle particle,  animalcule 

kin,  en lambkin,  kitten. 

let rivulet,  eaglet. 

ling darling,  seedling. 

ock hillock,  paddock. 

y baby,  Tommy. 


5.  Denoting  rank  or  office. 

acy curacy,  pap  acy 

ate protectorate,  pontificate 

don? dukedom,  kingdom. 

ric bishopric. 

ship mastership,  clerkship 


6.   1  denoting  place. 

ary,  Ory.  .  .  .library,  depository. 

erie menagerie, 

ery,  ry brewery,  heronry, 

y rectory. 


DERIVATION. 


73 


7.  Denoting  full  of. 

fill plentiful,  beautiful. 

ical methodical,  poetical. 

ive instructive,  operative. 

ose verbose,  jocose. 

OUS populous,  glorious. 

some fulsome,  wearisome. 

y wealthy,  healthy. 

8.  Denoting  of,  or  belonging  to. 

ac demoniac,  elegiac. 

al paternal,  filial. 

an,  ane human,  humane. 

ar circular,  ocular. 

ary military,  adversary. 

en woollen. 

ic public,  domestic. 

id florid,  morbid. 

ile juvenile,  hostile. 

ine feminine,  sanguine. 

ish British,  selfish. 


9.  Other  Adjective  terminations. 

ant,ent..denoting  being.,  j  jjjjjjjj 

,      ( arable, 
'        "        «"*»*"■{  audibie. 


ble 


em denoting  direction  \        . 

(  western. 

•i   '  ,        (  docile, 

de "         Viaybe-  {tractile. 

less....        M        without. .  <  ,         ,    ' 
(  homeless. 

like..  ..        ii         likeness..  <  ..  ' 

[  manake. 

l* "         likenesS-{br™hX. 

10.  Denoting  to  make. 

ate abdicate,  complicate. 

en deepen,  lengthen. 

fy beautify,  sanctify. 

ish publish,  admonish. 

ise despise. 

ize authorize. 


11.  Adverbial  terminations. 


l* denoting^ {  j£™^ 

,.      ..      |  homeward, 
i        direction  <  , 

{  outward. 

(  likewise, 
i        manner .  <    ,,        . ' 
I  otherwise. 


ward. 


wise. . , 


OLD  ENGLISH  ROOTS. 


JEr  [air),  before ;  early,  ere,  erst  (first),  or. 
Agan,  to  own ;  owe,  ought. 
Bana,  death;  bane,  henbane. 
Beorgan,  to  protect;  borough,  burgh, 

borrow,  burrow,  harbour,  harbinger. 
Biddan,  to  pray;  bid,  bead,  beadsman, 

forbid. 
Blast,  flame;  blast,  bluster,  blaze. 
Blawan,  to  blow,  breathe ;  bladder, 

blow. 
Blian,  to  till;  boor,  neighbour. 
Biigan,  to  bend ;  bough,  bow,  buxom, 

elbow. 
Byrnan,  to  burn;  brand,  brandy,  brim- 
stone, brown,  brunt. 
Cedpian   [k'ydpian),   to   exchange,    to 

buy ;    cheap,     Cheapside,    chapman, 

chaffer,  chop  (Scot.  coup). 
Cennan  [kennan),  to  beget;  kin,  kind, 

kindness,  king,  akin. 
Cleafan  'k'lyafan),  to  split;  cleave,  cliff, 

cleft,  clover  (from  its  cleft  leaves). 


Cunnan,  to  know,  to  be  able;  can,  con, 
cunning,  ken,  keen.  ' 

Cwellan,  to  slay ;  kill,  quell. 

Dsel  [dale),  a  part;  deal,  dole,  ordeal. 

D&m  [doom),  judgment;  doom,  dooms- 
day. 

Drygan,  to  dry;  drought,  drug. 

Elian,  to  plough ;  ear  (to  plough),  earth. 

Faran,  to  go;  farewell,  ferry,  ford. 

Fedan,  to  feed ;  food,  fodder,  father. 

Fengan,  to  seize ;  fang,  finger. 

Feond  [f'yoand),  an  enemy;  fiend. 

Fill  [fool),  unclean;  filth,  foul,  fulsome. 

Galan,  to  sing,  nightingale. 

Geard,  an  enclosure;  garden,  orchard 
[ortgeard,  garden  for  worts  or  vege- 
tables), yard. 

Gerefa,  a  governor  ;  sheriff  (Scot. 
grieve). 

G6d,  good;  gospel  [spell,  discourse). 

Graf  an,  to  dig ;  grave,  graft,  groove, 
grove,  engrave. 


I 


DERIVATION. 


Hal,  sound  ;  hail,  hale,  health,  holy, 

whole,  wholesome. 
Healdail,  to  hold ;  halt,  halter,  hilt, 

hehold,  upholsterer. 
Hefan,  to   lift;   heap,   heave,  heaven, 

heavy,  upheaval. 
Hlaf,  bread;  loaf,  Lammas  =  loaf -mas 

(the  feast  of  harvest). 
HllS  (hoos),  a  house  ;  housewife,  hus- 
band, hxistings. 
Lsefan,  to  leave ;   leave  (quit),  eleven 

(one  left,  after  ten),  twelve  (two  left). 
Lyft,  the  air,  the  heavens;  loft,  lofty. 
Mugan,  to  be  able;  may,  might,  main, 

dismay. 
Nsess,  a  headland;  nose,  naze,  ness. 
Neah  [n'ya),  nigh;  near  (nigher),  next, 

neighbour. 
Reafian,  to  seize ;  bereave,  rive,  rob, 

rove. 
Sceotan,  to  dart ;   shoot,  shot,  shut, 

shuttle. 


Sceran,  to  cut ;  score,  share,  plough- 
share, shire,  sheriff. 
Scippan,  to  form;  shape,  landscape. 
Smitan,  to  strike;  smite,  smith. 
Spell,  a  message,  a  discourse ;  spell, 

gospel. 
Steoran,  to  guide;  steer,  stern. 
Steorfail,  to  die;  starve. 
Stigail,  to  rise  ;   stair,  stile,  stirrup, 

sty  (a  tumour  on  the  eyelid). 
Swerian,  to  engage  for;  ansiver,  eweer. 
Tsecan,  to  show,  to  point  out;  teach. 
Tellan,  to  count;  tell,  tale,  talk./ 
Wegan,   to   carry ;    wag,   wave,   way, 

weigh. 
Weordh,  being,  substance;  worth,  wor' 

ship. 
Witan,  to  know;   wise,  wit,  uri 

wizard. 
Writhan,    to    twist  ;    wraili,    writha, 

wreath,  wroth,  wry. 
Wunian,  to  dwell;  wont. 


LATIN    ROOTS. 


Acidus,  sour;  acid,  acidity,  acidulate, 
sub-acid. 

Aedes,  a  house;  edify,  edifice,  edifica- 
tion. 

Aequus,  equal  ;   equator,   equity,  ade- 
quate. 

Acstimo,    I    value ;    estimate,    inesti- 
mable, esteem. 

Aevum,  an  age ;    jmmeval    (primus\ 
eternal. 

Ager,  a  field;  agriculture,  agrarian. 

Agger,  a  heap ;    exaggerate,   exaggi  r- 
at  ion. 

Ago  (actus),  I  do;  agent,  agitate,  nari 
gate  (navis),  action,  enact. 

Alter,  another  ;  alternate,   (titer,   tub- 
nit<  ru,  aid  nation. 

Altus,  high;  altar,  altitude,  taali 

Amo,  I  Love;  enamour,  amicable, 

Anima,  the  si  ml,  Hfe;  animal,  animals, 
aitinttisity,  magna n Imow 

Annus,  a  pear;  annale,  annual,  anni- 
versary  (wto),  annuity,  biennial. 

Aptus,  fit;  apt,  adapt,  adepi 

Aqua, water;  aquatic,  aquarium,  ague- 
duct  (duco),  agueoue. 


Arbiter,  a  judge;  arbitrai-y,  arbitra- 
tion, arbitrator. 

Arbor,  a  tree;  arbour,  arboriculture. 

Arma,  arms;  army,  armour,  armorial, 
disarm. 

Ars  (art-is),*  art;  artifice,  artisan. 

Asper,  rough;  asperity,  exasperate, 
asperate. 

Auctus,  increased;  auction,  author, 
autumn. 

Alldax,  bold;  audacious,  audacity. 

Audio,  I  hew;  audience,  audible,  antdit. 
Barba,  a  beard;  barb,  barber. 
Bellum,  war;  belligerent  (gero),  rebel. 
Bene,    well;    benediction   (dico),    bene- 
factor (facio). 
Bis,  twice;  biennial,  biscuit. 
Bonus,  good;  boon,  bounty. 
Brevis,  short;  brief,  abbreviate 
Cado  (casus, •  l  fall;  ooecade,  accident. 

Caedo  (OMRM),    I   cut,   kill;  excise,   dc- 

eide,  fratricide. 

Campus,  u  plain;  camp,  campaign. 

Cfcndoo,  l  glow,  aiii  white;  oandU, 
eandid,  candidate  [wearing  a  white 

robe),  inense,  inct  ndiary. 


*  The  Criiitives  of  Nouns  and  the  Passive  PartlotfiM  Of  Verbs  are  giveu  la 
parentheses  when  they  show  the  Btcm  of  the  u i  ill. 


DERIVATION. 


75 


Capio  (captus),  I  take;  accept,  deceive, 
captive. 

Caput,  the  head;  cap,  cape,  capital, 
captain. 

Caro  (carn-is),  flesh;  carnage,  carnal. 

Castus,  pure;  chaste,  chasten,  chastise. 

Causa,  a  cause;  accuse. 

Caveo,  (cautus),  I  take  care ;  caveat, 
caution. 

Cavus,  hollow;  cave,  cavern,  excavate. 

Cedo  (cessus\  I  yield;  accede,  proceed, 
cease,  access. 

Centrum,  the  centre ;  concentrate,  ec- 
centric. 

Ceutuui,  a  hundred;  cent.,  century. 

Cerno  (cretus),  I  perceive;  discern,  dis- 
creet. 

Civis,  a  citizen;  civic,  civilize. 

Ciamo,  I  cry  out ;  claim,  exclaim, 
clamour. 

Claras,  clear;  clarify,  declare. 

Claudo  (clausus),  I  shut;  clause,  in- 
clude. 

Colo  (cultus!,  I  till;  cultivate,  agricul- 
ture (ager). 

Copia,  plenty;  copious. 

Coquo  (coctus),  I  boil;  concoct,  cook, 
biscuit. 

Cor  (cord-is),  the  heart;  core,  cordial, 
concord. 

Corpus  (corpor-is),  the  body;  corps, 
corpse,  corporeal. 

Credo,  I  trust,  believe;  creed,  credit, 
incredulous. 

Cresco,  I  grow;  crescent,  decrease. 

Crux,  a  cross;  crucify,  crusade. 

Cura,  care ;  cure,  curious,  accurate, 
curate,    secure    [se,    apart),   sinecure 

■   {sine,  without). 

Curro  (cursus),  I  run;  current,  course, 
concur,  occur. 

Dens  ^dent-is),  a  tooth;  dentist,  indent. 

Deus,  a  god;  deity,  deify. 

Dexter,  right  (not  left);  dexterous,  dex- 
terity. 

Dico  (dictus),  I  say;  benediction,  dic- 
tate, predict. 

Dignus,  worthy;  dignify,  indignant, 
deign. 

Do  (datus),  I  give ;  donor,  date,  addition. 

Doceo,  (doctus),  I  teach;  docile,  doctor, 
document. 

Dominus,  a  master ;  dominion,  pre- 
dominate, domain  (what  one  is 
master  of). 


Domus,  a  house;  dome,  domestic. 

Duco  (ductus),  I  lead;  produce,  due- 
tile,  duke,  educate,  aqueduct. 

Duo,  two;  duel,  duet,  double. 

Durus,  hard;  endure,  obdurate. 

Emo  (emptus),  I  buy;  redeem,  exempt 

Ens  (ent-is),  being;  entity,  abseyit. 

Eo  (itus  ,  I  go;  exit,  transit,  circuit. 

Equus,  a  horse;  eques,  a  horseman; 
equerry,  equestrian. 

Esse,  to  be;  est,  is;  essence,  interest. 

Facilis,  easy;  facility,  difficult. 

Facio  (factus),  I  make ;  fact,  fashion, 
feat,  affect,  office,  benefactor. 

Fallo  (falsus),  I  deceive ;  fail,  faUe, 
fallacy,  infallible. 

Fama,  a  report ;  fame,  defame. 

Felix  (felic-is),  happy;  felicity. 

Fendo,  I  strike;  defend,  fence. 

Fero  (latus),  I  bear ;  differ,  fertile, 
translate. 

Fido,  I  trust;  confide,  infidel,  defy. 

Filius,  a  son;  filial,  affiliate. 

Finis,  an  end,  or  limit ;  fine,  finish, 
finite,  confine. 

FirniUS,  strong;  firm,  affirm. 

Flecto  (flexus),  I  bend;  reflect,  flexible. 

FlOS  (flor-is),  a  flower;  floral,  florid, 
florin. 

Fluo  (fluxus),  I  flow;  fluent,  fluid,  in- 
fluence, influx,  superfluous. 

Foedus,  a  treaty ;  federal,  confederate. 

Folium,  a  leaf;  foliage,  folio. 

For  (fatus\  I  speak;  infant,  nefarious, 
fate,  preface,  fable. 

Forma,  shape;  form,  reform. 

Fortis,  strong;  fort,  fortify,  fortitude. 

FrangO  (fractus),  I  break ;  fragment, 
fraction. 

Frater,  a  brother ;  fraternal,  fratri- 
cide (caedo). 

Frigeo,  I  am  cold;  frigid. 

Fruor  (fructus,  fruitus\  I  enjoy;  fruit. 

Fumus,  smoke ;  perfume. 

Fundo  (fusus),  I  pour ;  found  (pour 
metal),  confound,  confuse,  refute. 

Fundus,  the  bottom;  found  (establish), 
foundation. 

Gelu,  frost;  congeal,  gelatine. 

Gens  (gent-is),  a  nation;  gentile,  genteel, 
gentle,  general,  gentry. 

Genus  (gener-is),  a  kind ;  general,  de- 
generate, gender. 

Gero  (gestus),  I  bear,  or  carry ;  belli- 
gerent (bellum),  gesture,  swigged. 


76 


DERIVATION. 


Gradior  (gressus\  I  walk  ;  grade, 
gradual,  degrade,  progress,  degree. 

GratllS,  thankful ;  grace,  grateful, 
gratis. 

Gravis,  heavy;  grave,  aggravate. 

Grex  (greg-is),  a  flock;  congregate,  gre- 
garious. 

Habeo,  I  have;  habito,  I  dwell  in; 
habit,  inhabit,  exhibit,  able,  ability. 

Homo,  man;  homage,  homicide  (caedo). 

Hospes  (hospit-is),  a  guest ;  hospital, 
hospitable. 

Hostis,  an  enemy;  host,  hostile. 

Humus,  the  ground ;  posthumous,  ex- 
hume. 

Ignis,  fire;  ignite,  igneous. 

Impero,  I  command;  empire,  impera- 
tive. 

Initium,  beginning;  initial,  initiate. 

Insula,  an  island  ;  insular,  peninsula 
(pene,  almost). 

Jacio  (jactus),  I  throw;  object,  adjec- 
tive. 

Janua,  a  gate;  janitor. 

Junctus,  joined;  junction,  subjunctive. 

Jus  (jur-is),  right,  law;  jurisdiction, 
injure. 

Juvenis,  a  youth;  juvenile. 

Labor  (lapsus),  I  glide;  lapse,  relapse. 

Lapis  (lapid-is),  a  stone;  lapidary,  di- 
lapidate. 

Laus  (laud-is),  praise;  laud,  laudable. 

Lego  (lectus),  I  gather  ;  college,  legend, 
lecture,  neglect. 

Lego  (legatus),  I  send;  legacy,  delegate. 

Levo,  I  raise;  lever,  elevate. 

Lex  (leg-is),  law;  legal,  legislate,  privi- 
lege. 

Liber,  free;  liberal,  liberty. 

Ligo,  I  bind;  ligament,  obligation,  r* 
ligion. 

Liquet),  I  melt;  Uquid,  jig—I*. 

Litera,  a  letter;  literal,  literary. 

Locus,  a  place;  local,  dislocate,  loco- 
motive. 

Loquor  (locutus),  I  speak  ;  eJoftmU, 
elocution 

Ludo  (lusus),  I  play  ;  illusimi,  etude, 
Imlierous 

Lumen    (lomln-ls),    light;     illumine, 

luminary. 
Luna,  the  moon  ;    lunar,  tublunary, 

lunacy 
Luo,  I  waib;  ablution,  pollute,  deluge. 
Lux  (luc-u  ,  liK'hi;  lucid,  elucidate 


Magnus,  great ;  magnificent,  magni- 
tude. 

Malus,  bad  ;  malady,  malefactor 
(facio),  malevolent  (volo),  maltreat. 

Maneo  (mansus1,  I  stay;  manse,  man- 
sion, permanent,  remnant. 

Manus,  the  hand;  manage,  manual, 
manufacture  (facio). 

Mare,  the  sea;  mariner,  maritime. 

Mater,  a  mother ;  maternal,  matron, 
matricide  (caedo). 

Medius,  the  middle;  immediate  with 
nothing  in  the  middle,  or  intervening). 

Memor,  mindful;  memory,  rememhtr. 

Mens  (ment-is),  the  mind ;  mental, 
comment,  vehement  [ve,  not\ 

Merx  (merc-is),  merchandise  ;  com- 
merce, merchant,  mercantile,  mer- 
cenary. 

Miles  (milit-is),  a  soldier;  military. 

Minor,  less;  minute,  dimemieh. 

Miror,  I  wonder;  miracle,  mirror,  ad- 
mire. 

Miser,  wretched;  miter,  misery. 

Mitto  (missus1,  I  send;  admit,  submis- 
sion, message,  promise. 

Mollis,  soft;  mollify. 

Moneo,  I  advise,  remind  ;  admonish, 
monument,  hhmm 

Mons  (mont-is  ,  a  mountain  ;  mound, 
mount,  surmount. 

Mors  (mortis1,  death;  mortal,  mortif'i 

Moveo  (motns),  I  move;  miioi',  MO- 
don,  r<  mote,  moment. 

Multus,  many;  multijily,  multitude 

Munus   (nmner-is\  a  gift;    mm 
(facio  ,  n  numerate 

MlltO,  I  change;   miital'le,  transmute 

Nascor  vnatus\  I  am  born;  natal, 
nation,  OOgUOte 

Navis,  a  ship;  naval,  navigate. 

NeCtO  (nexus  ,  1  tit';  annu;  connect. 
Noceo,     I     hurt;     unmet /if,     noisome, 

an  nia/. 
Nomen,  a  naine;  nominal,  inain. 

Norma,  a  rule;  normal,  tnormoue, 

Nota,  a  mark;   note,  notice,  notify. 
NovllS,  new;   IMHMi,  rJHOMfl 

Nox  (noet-ti),  night;  nocturnal. 

no.r 

Nullus,  none;  nullify,  annul 

NuUHTUS,    a    mimlirr;    nitin.val.   MM 

til'  ride 
Nlincio,  I  tell;   announce. 

Omen,  a  ilgn;  omlnoue 


DERIVATION. 


77 


Jinis,  all ;  omnipotent  (potens),  om- 
niscient (scio). 

ius,  (oner-is),  a  burden;  onerous,  ex- 
onerate. 

pus  (oper-is),  work;  operate. 
"bis,  a  circle;  orb,  orbit,  exorbitant. 
rdo  (ordin-is),  order;  ordain. 
.'no,  I  deck;  adorn,  ornament. 
5    (or-is),    the    mouth ;    oral,    adore, 
orator,  oracle. 
fum,  an  egg;  oval. 

ando  (passus),  I  spread  out ;  pass,  pace, 
compass,  expand. 

ango  (pactus),  I  fix,  agree  upon;  im- 
pinge, compact. 
anis,  bread;  pantry,  pannier. 
ar,  equal;  pair,  peer,  disparity. 
areo,   I   appear ;    apparent,   appari- 
tion. 

aro,  I  prepare;  apparel,  compare,  re- 
pair. 

ars  (part-is),  a  part ;  partake,  partial, 
party,  particle. 

ater,a  father;  paternal,  patron,  pat- 
tern. 

atior    (passus),    I    suffer ;    passion, 
patient. 

auper,  poor;  pauperism. 
ax  (pac-is),  peace ;  pacify,  appease. 
ello  (pulsus),  I  drive;  compel,  pulse, 
compulsory. 

endeo,  I  hang;  pendant,  depend,  per- 
pendicular. 

endo  (pensus),  I  weigh,  I  pay;  expend, 
expense,  pensive,  comjyensate. 
es   (ped-is),   the  foot ;  pedal,  pedes- 
trian, expedition,  quadruped. 
eto   (petitus),  I  ask,  seek  ;  petition, 
impetuous,  compete,  repeat. 
laceo,  I  please ;  complacent. 
laco,  I  appease;  implacable. 
lanus,  level;  plane,  plain,  explain. 
lecto    (plexus),    I    weave ;    complex, 
simple,  double. 

leo  (pletus),  I  fill ;  complete,  accom- 
plish. 

lico,   I  fold ;   reply,   complicate,   ex- 
plicit. 

'lus  (plur-is),  more.;  plural,  surplus. 
'oena,  punishment ;  penalty,  penance, 
penitent,  repent. 

'ondus,  weight ;  pound,  ponder,  pon- 
derous. 

•ono  (positus),  I  place;  depone,  oppose, 
post,  deposit,  compound. 


Populus,  the  people;  popular,  popula- 
tion. 

Porto,  I  carry ;  porter,  export,  im- 
portant. 

Posse,  to  be  able  ;  potens,  able  ;  pos- 
sible, potent,  omnipotent. 

Precor,  I  pray;  deprecate,  precarious. 

Prehendo,  I  take;  apprehend,  appren- 
tice. 

Premo(pressus),  I  press;  impress, print. 

Pretium,  a  price  ;  prize,  praise,  pre- 
cious, appreciate. 

Primus,  first ;  prime,  primary,  prim- 
rose. 

Probo,  I  prove;  probable,  approbation. 

Proprius,  one's  own ;  proper,  proprietor, 
property. 

Proximus,  nearest;  approximate,  prox- 
imity. 

Puer,  a  boy;  puerile. 

PungO  (punctus),  I  prick ;  pungent, 
punctual. 

Puto,  I  prune,  I  think  ;  compute,  dis- 
pute, count,  amputate. 

Quaero  (quaesitus),  I  seek;  query,  in- 
quire, conquer,  request. 

Qualis,  of  what  kind;  quality,  qualify. 

Quatuor,  four  ;  quadrille,  quadruped, 
quarter. 

Queror,  I  complain;  quarrel,  querulous. 

Radius,  a  spoke  of  a  wheel ;  ray, 
radiate,  radiant. 

Radix  (radic-is),  a  root;  radish,  radical, 
race  (generation),  eradicate. 

Rapio  (raptus),  I  snatch  ;  rapacious, 
rapid,  rapture. 

RegO  (rectus),  I  rule  ;  regent,  region, 
regiment,  insurrection. 

Res,  a  thing;  real,  reality. 

Rete,  a  net;  reticule,  retina. 

Rideo  (risus),  I  laugh ;  ridicule,  deride. 

Rigidus,  stiff  ;  rigid,  rigour,  rigorous. 

Rivus,  a  river;  river,  rival. 

Robur  (robor-is),  oak ;  strength,  robust, 
corroborate. 

RogO,  I  ask;  interrogate,  prerogative. 

Rota,  a  wheel ;  rote,  rotary,  rotate, 
rotund. 

Rumpo  (ruptus),  I  break;  abrupt,  rup- 
ture. 

Rus  (rur-is),  the  country;  rural,  rustic. 

Sacer,  sacred ;  sacrifice,  sacrament, 
sacrilege  (lego),  desecrate. 

Salio  (saltus),  I  leap ;  sally,  assail, 
exult. 


78 


DERIVATION. 


Salus  (salut-is),  health  ;  salute,  salu- 
brious, salutary. 

Salvus,  safe;  salvation. 

SanctUS,  holy;  sanctify,  saint. 

Sanguis  (sanguin-is),  blood;  sanguine, 
sanguinary. 

SaxiUS,  sound,  healthy ;  sane,  insane, 
sanitary. 

Satis,  enough  ;  satisfy,  satiate,  satis- 
factory (facio). 

Scando,  I  climb;  ascend,  scan. 

Scio,  I  know;  science,  conscience,  omni- 
science (omnis),  conscious. 

Scribo  (scriptus),  I  write;  scribe,  scrii>- 
ture. 

Seco  (sectus),  I  cut;  section,  insect. 

Sedeo,  I  sit;  sessio,  a  sitting;  preside, 
sediment,  session,  assess. 

Senex,  old;  senile,  senate. 

Sentio  (sensus),  I  perceive;  sense,  sen- 
tence, consent,  sentiment. 

Sequor  (secutus),  I  follow;  consequence, 
persecute. 

Servio,  I  serve;  serf,  service. 

Servo,  I  keep;  conserve,  observe. 

Signum,  a  mark;  sign,  signal,  signify. 

Similis,  like ;  similar,  assimilate, 
simile. 

Sisto,  I  stop;  assist,  existence. 

Sol,  the  sun;  solar,  solstice  (sto). 

Solus,  alone ;  sole,  solitary,  solitude, 
soliloquy  (loquor). 

Solvo  (solutus),  I  loose;  solve,  absolute, 
insoluble. 

Specio  spoctus),  I  sec;  spectacle,  aspect, 
d\  <iase,  suspicion. 

Spero,  1  hope;  despair. 

Spiro,  I  breathe;  spirit,  expire 

Spondeo  (sponsus),  I  promise;  respond, 
espouse. 

Statuo,  I  set  up;  statue,  statute,  desti- 
tute, constitution. 

Stilla,  a  drop;  distil,  instil. 

StO  (status),  1  stand;  state,  st< it >le, estab- 
lish, distant. 

Stringofstrictus),  I  bind;  strain,  atrait, 
strict,  stringent. 

StrilO,  I  pile  up;  structure,  tlutlOfj. 

SlUnma,  (hi  kOpj  stun,  summit,  sum- 
ma  ri/ 

Sumo  (fumptoj),  I  take;  omimm 

suiii/it  inn 
TacitUS,  silent  ;   tacit,   titriturn 

Tango  ductus),  I  touch  ;  tangti 

tart 


TegO  (tectus),  I  cover ;  tegument,  pro- 
tect. 

Tempero,  I  mix  ;  temper. 

Tempus  (tempor-is\  time  ;  temporal, 
tempest,  contemporary. 

Tendo  (tentus,  tensus),  I  stretch  ;  tend, 
attend,  extent,  intense,  tent. 

Teneo  (tentus>,  I  hold  ;  tenure,  attain, 
content. 

Terminus,  a  boundary ;  term,  deter- 
mine. 

Terra,  the  earth  ;  terrace,  terrestrial, 
territory,  terrier,  Mediterranean, 
(medius). 

Terreo,  I  frighten  ;  terror,  deter. 

Testis,  a  witness;  testify,  testament, 
testimony,  Protestant. 

Texo  (textus\  I  weave  ;  text,  textile 

Timeo,  I  fear;  timid,  intimidate. 

Tingo  (tinctus),  I  dip;  tinge,  taint, 
stain,  tincture. 

Tono,  I  thunder;  astonish,  detomde. 

Torqueo  (tortus),  I  twist ;  torture,  ex- 
tort. 

Traho  (tractus),  I  draw ;  trace,  track, 
tract. 

Tribus,  a  class ;  tribe,  tribune. 

Trudo  (trusus),  I  thrust ;  iyitrude, 
abstruse. 

Turba,  a  crowd;  turbid,  turbulent, 
disturb. 

Umbra,  a  shadow;  umbrage,  umbrella. 

Ullda,  a  wave;  undulate,  inundate, 
abound,  redurulant. 

Ungo    functus),    I   anoint ;    u .-._■ 
■unction. 

UllUS,  one  ;  unite,  union,  uniform. 

Urbs,  a  city  ;  urbane,  sulnirb. 

Utor  (usus),  1  use;  utensil,  utility 

ValeO,  I  am  strong;  xudiant,  valid, 
ai-ii  il. 

VanilS,  empty  ;   rain,  vaunt. 

VarinS,  ditrerent  ;  Miry,  raritt-i,  varie- 
gate (ago). 

Velio  (vectus),  I  carry  ;  vehicle,  convey, 

op  mum 
Venio  (Tentro),  i  oome;  event,  venture. 
Veibum,  a  word;  terb,  ureal,  proverb. 
Verto  (verms),  1  torn;  advert,  wniveree, 
Verus,  true;  amer,   peraoUf,    t 

verify,  verity. 

Vcstis,  :i  garment;  r,st,  faetef,   m  .' 

meut,  vestry. 
VetUS  (votor-is),  old;   r,t<ran,  inntcr 
ate. 


DERIVATION. 


79 


Via,  a  way ;   viaduct  (duco),  voyage, 

deviate,  previous. 
Video  (visus),  I  see;  evident,  visible. 
Vinco   (victus),   I  conquer ;   convince, 

victor. 
Viridis,  green;  verdant,  verdure. 
Vita,  life;  vital,  vitality. 
Vitium,vice;  vitiate. 
Vivo  (victus),  I  live  ;  revive,  victuals. 


VOCO  (vocatus),  I  call;  convoke,  vocation. 

Volo,  I  will;  voluntary,  benevolent. 

Volvo  (volutus),  I  roll;  involve,  revolu- 
tion, volume. 

Voveo  (votus),  I  vow ;  avow,  vote. 

Vox,  the  voice;  vowel. 

Valgus,  the  common  people;  vulgar. 

Vulnus  (vulner-is),  a  wound;  invulner- 
able. 


GREEK    ROOTS. 


Anthropos,  man ;  misanthrope,  philan- 
thropy. 

Arche,  beginning  ;  monarch,  anarchy, 
architect. 

ArctOS,  a  bear  ;  Arctic,  Antarctic. 

Arithmos,  number  ;  arithmetic. 

Astron,  a  star ;  astronomy,  astrology, 
asterisk,  disaster. 

Atmos,  vapour  ;  atmosphere. 

Bapto,  I  dip;  baptize. 

Biblos,  a  book  ;  Bible,  bibliography. 

Botane,  pasture  ;  botany. 

Chorde,  a  string  ;  chord,  cord. 

Chole,  bile;  choler,  cholera,  melancholy 
{melan,  black). 

Chronos,  time;  chronicle,  chronometer. 

Demos,  the  people;  demagogue  {agogos, 
leading),  democracy  {kratos,  rule). 

Dosis,  a  giving  ;  anecdote  {an,  not  ;  ek, 
out),  antidote  {anti,  against),  dose. 

Doxa,  an  opinion  ;  heterodox,  orthodox. 

Ergon,  work;  energy,  liturgy. 

Ge,  the  earth ;  geography,  geology, 
geometry. 

Gennao,  I  bring  forth  ;  Genesis,  gene- 
alogy, oxygen  {oxys,  sharp,  acid). 

Gramma,  a  letter;  diagram. 

Grapho,  I  write ;  biography,  geography. 

Hippos,  a  horse ;  hippodrome,  hippo- 
potamus [potamos,  a  river). 

Hodos,  a  way;  exodus,  period,  method. 

Hydor,  water;  hydraulic,  hydrogen. 

Idios,  peculiar;  idiom,  idiot. 

Kalos,  beautiful ;  caligraphy,  calis- 
thenics [sthenos,  strength),  kaleido- 
scope [eidos,  form  ;  skopeo,  I  see). 

Kleros,  lot ;  clergy,  clerk. 

Kratos,  power;  aristocrat,  democrat. 

Krites,  a  judge;  critic,  criterion. 

Kyklos,  a  circle  ;  cycle,  encyclopaedia 
(paideia,  learning). 


LllO,  I  loosen;  analysis,  2'>a'>'alysis. 

Lithos,  a  stone  ;  lithography,  aerolite. 

Logos,  a  word,  a  discourse;  geology. 

Monos,  alone;  monosyllable. 

Naus,  a  ship ;  nausea,  nautical,  aero- 
naut. 

Nomos,  law;  astronomy,  Deuteronomy, 
economy. 

Oikos,  a  bouse;  economy,  parochial. 

Orthos,  right ;  orthodox,  orthoepy,  or- 
thography. 

Pais  (paid-os),  a  child,  boy;  pedagogue, 
pedant. 

Pathos,  feeling;  pathetic,  sympathy. 

Phemi,  I  speak;  blaspheme,  prophecy. 

Philos,  a  friend,  a  lover ;  philosophy, 
philanthropy. 

Phos  (phot-os),  light  ;  photograph, 
phosphorus. 

Physis,  nature;  physics,  physiology. 

Planetes,  a  wanderer  ;  planet. 

Polis,  a  city;  police,  metropolis. 

Polys,  many;  polysyllable,  polytechnic 

Pous  (pod-os i,  the  foot;  antipodes,  tri 
pod. 

Pyr,  fire ;  empyrean,  pyramid. 

Skopeo,  I  see;  microscope,  telescope. 

SopMa,  wisdom ;  philosophy,  sophistry 

Sphaira,  a  globe;  hemisphere. 

Stell5, 1  send;  apostle,  epistle. 

Strophe,  a  turning;  apostrophe,  catas- 
trophe. 

Teclme,  art;  technical,  pyrotechnic. 

Tele,  far-off  ;  telegraph,  telescope. 

Temno,  I  cut;  anatomy,  atom,  epitome. 

Theos,  God;  theology,  atheism. 

Tithemi,  I  place;  antithesis. 

TrepO,  I  turn;  trope,  trophy,  tropic. 

Typos,  a  mark  ;  stereotype,  typog- 
raphy. • 

Zdon,  an  animal;  zodiac,  zoology. 


80 


WORD-BUILDING. 


WORD-BUILDING. 


In  the  following  Exercises,  the  stem  is  in  each  case  a  Modem 
English  word.  The  simplest  form  in  which  the  Old  English  or 
the  Latin  root  appears  in  English  is  taken  as  the  base  or  start- 
ing-point, and  from  it  the  derivatives  are  formed.  The  exer- 
cise of  word-building  here  suggested  may  be  freely  practised 
with  words  that  occur  in  the  daily  reading  lessons,  as  it  does  not 
require  a  knowledge  of  any  language  but  English.  The  object 
is  to  show  how  each  derivative  springs  from  the  root-meaning 
of  the  English  stem.  It  is  also  interesting  to  show  how  the 
addition  of  prefixes  and  suffixes  modifies  or  adapts  the  root- 
meaning.  For  example,  from  the  English  stems  heed  and  heart 
we  have  the  following  : — 

heed-ful-ly, 

in  a  careful  manner. 
heed-ful-ness, 

the  state  of  being  careful, 
heed-less-ly, 

in  a  careless  manner, 
heed-less-ness, 

the  state  of  being  careless. 

t  heart-y heart-i-ness. 

Heart <  heart-less heart-less-ness. 

\  heart-en dis-heart-en. 


Heed, 

care 


f  heed-ful, 
full  of  care. 


heed-less, 
without  care. 


! 


ENGLISH  ROOTS. 

BngUab  stem.  DertYattvM, 

back a-back,  on  the  back,  by  surprise;  back-ward,  toward  the 

back,  slow;  back-bite,  to  bite  at  the  back,  to  slander 

one  En  hie  sbaenos. 
bear bar  ar,  one  who  bean;  for-bear,  t<>  bear  forth  or  off,  t<> 

abstain ;  over-bear,  t<>  boar  over  or  down,  to  overpower, 
bid for-bld,  to  bid  <>tl'  <>r  away,  to  prohibit;  un-bid-den,  not 

asked. 
bold bold-ly,  bold-like,  In   a  bold    manner;   bold-ness,  the 

quality  "f  being  bold;  em-bold-en,  t<>  make  bold. 
bright bright-ly;  bright-ness ;  bright-en. 


WORD-BUILDING.  81 

English  Stem.  Derivatives. 

cheap (lit.  a  bargain,  a  market)  cheap-en;  cheap-ness;  chap- 
man, a  dealer;  Cheap-side  and  East-cheap,  parts  of 
London. 

come be-come,  to  come  to,  to  suit ;  come-ly,  becoming ;  in-come, 

what  comes  in ;  over-come,  to  come  above,  to  conquer. 

dark dark-ly;  dark-en;  dark-ness. 

drink drink-er,   one  who  drinks;    drunk-ard,   one    who    gets 

drunk;  drunk-en,  made  drunk. 

end end-less ;  end- wise,  endways,  on  end. 

even (lit.  level,  just)  even-ly;  even-ness;  un-even,  not  even. 

fair (lit.  bright)  fair-ness ;  fair-ly;  un-fair. 

fear fear-ful,  full  of  fear,  afraid;  fear-less. 

friend friend-ly;  friend-ship;  friend-less;  un-friend-ly ;  be- 
friend, to  act  as  a  friend  to. 

get for-get,  to  get  or  put  forth  from  the  memory ;  for-get-ful ; 

for-get-ful-ness. 

ghost (lit.  breath)  ghost-ly;  ghast-ly,  pale;  a-ghast,  terrified, 

as  if  by  looking  on  a  ghost. 

give gift,  something  given;  for-give,  to  give  away,  to  remit; 

for-give-ness ;  mis-give,  to  give  wrong,  or  amiss,  to  fill 
with  doubt. 

ground ground-less,  without  ground  or  reason;  under-ground. 

hard hard-y,   full   of    hardness,   strong,   brave;    hard-i-hood, 

bravery,  confidence;  hard-en;  hard-ness;  hard-ship, 
a  state  or  thing  hard  to  bear. 

have (lit.  to  hold)  be-have,  to  hold  oneself  properly;  be-hav- 

iour ;  mis-be-have,  to  behave  amiss. 

heal (lit.   to  make  whole)  heal-er;    heal-th,   state   of  being 

whole;  heal-th-y;  heal-th-ful:  whole;  wholesome. 

heart heart-y,  full  of  heart;  heart-i-ness ;  heart-less;  heart- 

less-ness ;  heart-en,  to  put  heart  into,  to  encourage ; 
dis-heart-en,  to  discourage. 

heed heed-ful;  heed-ful-ness ;  heed-less;  heed-less-ness. 

hold be-hold,  to  hold  or  bind  with  the  eye;  be-hold-en,  bound, 

indebted ;  up-hold ;  with-hold,  to  hold  from  or  back. 

home (lit.  a  dwelling)  home-ly,  home-like,  plain;  home-li-ness ; 

home-less ;  home-spun,  made  at  home ;  ham-let,  a  little 
home,  a  small  village. 

law (lit.   something  laid  down)  law-ful,  in  accordance  with 

law ;  law-ful-ness ;  law-less,  contrary  to  law ;  lawless- 
ness ;  law-giver,  one  who  gives  or  makes  laws ;  law- 
suit, a  suit  or  process  at  law ;  out-law,  one  outside  the 
law's  protection ;  law-yer,  one  skilled  in  law. 

lead lead-er;  lead-er-ship ;  mis-lead,  to  lead  wrong  or  amiss. 

6 


82  WORD-BUILDING. 

English  Stem.  Derivatives. 

learn (lit.  to  teach  oneself)  learn-er;  learn-ing;  learn-ed;  un- 

learn-ed. 

light (shining)  light-en,  to  make  light  or  clear;   en-light-en; 

light-ning,  that  which  lightens;  light-house,  a  house 
for  showing  a  light. 

light (not  heavy)  light-ly;  light-ness;  light-some,  gay,  lively; 

light-er,  a  boat  used  in  light-ening  or  unloading  ships ; 
a-light,  to  settle  on  lightly. 

like like-ly;  like-li-hood ;  like-ness;  like-wise,  in  a  like  or 

similar  way ;  un-like ;  un-like-ly. 

live a-live,  in  life ;  live-ly,  life-like,  active ;  live-li-ness ;  live- 

li-hood,  means  of  living ;  out-live,  to  live  beyond. 

long (lit.  stretched  out)  long,  to  stretch  out  the  mind  toward, 

to  desire;  long-ish,  rather  long:  leng-th,  quality  of 
being  long ;  leng-th-y ;  leng-th-en. 

love lov-er;  love-ly;  love-li-ness ;  be-lov-ed;  un-love-ly. 

make mak-er;  un-make:   match,  something  made,  or  of  the 

same  make  as  another  thing;  match-less,  unequalled. 

mind mind-ful;  mind-ful-ness ;  mind-less;  re-mind. 

name name-less ;  mis-name. 

need need-y;  need-less;  need-less-ly. 

own (lit.  to  have)  own-er;  own-er-ship;  dis-own:  owe,  to  have 

what  is  another's,  to  be  bound  to  pay  :  ought,  am  bound. 

reck (lit.  to  heed)  reck-less;  reck-less-ness. 

rob (lit.  to  seize)  rob-ber;  rob-ber-y:  rove;  rov-er:  be-reave; 

be-reave-ment. 

see see-r,  one  who  sees  the  future,  a  prophet;  fore-see;  over- 
seer; sight;  fore-sight;  over-sight;  un-sight-ly. 

set be-set,  to  set  about;  on-set,  a  setting  on;  over-set,  to 

turn  over;  up-set;  set-ter,  a  dog  that  sets,  or  stops, 
when  it  is  near  game;  set-tie,  to  set,  or  fix;  set-tl-er; 
set-tle-ment. 

slow slow-ness;  slo-th,  slowness;  slo-th-ful ;  slo-th-ful-ness ; 

slo-th-ful-ly. 

soft soft-en ;  sof t-ly ;  sof t-ness. 

stand stand-ard,  something  which  itande,  or  is  fixed;  under- 
stand, to  stand  under,  to  support,  to  oomprehend; 
under-stand-ing ;  with-stand,  to  stand  against,  to  op- 
pose. 

teach (lit.  to  show)  teach-er;  teach-a-ble. 

true tru-th  ;    tru-th-ful;    tru-th-ful-ly ;    tru-ism,    something 

evidently  true:  trust,  belief  in  the  troth  of  ;•  person  or 
thing;  in-trust;  trust-ee,  one  t<«  whom  ■  thing  ts  ln« 
trusted :  trust-y. 


WORD-BUILDING.  83 

English  Stem.  Derivatives. 

turn turn-er ;  re-turn,  to  turn  back,  or  again ;  over-turn ;  up- 
turn. 

wake wak-en,  to  make  to  wake ;  wake-ful,  not  inclined  to  sleep ; 

a-wake,  not  asleep;  a-wak-en,  to  wake  or  rouse  from 
sleep :  "watch,  to  wake  or  wait,  to  look  with  attention ; 
watch-ful ;  watch-ful-ness. 

wit ( lit.  to  know)  wlt-ness,  knowledge  given  in  proof,  one  who 

gives  knowledge  in  proof ;  wit-less  ;  wit-ty  :  wise,  hav- 
ing wit,  or  knowledge;  wis-dom;  un-wise;  wiz-ard, 
one  who  is  very  wise. 

worth worth-y,    full   of   worth ;    worth-i-ness  ;    un-worth-y ; 

worth-less:  wor-ship,  worth-ship,  state  of  being  worthy; 
wor-ship-per ;  wor-ship-ful. 


LATIN  ROOTS. 

English  Stem.  Derivatives. 

act {actus,  done;  from  ago,  I  do)  act-ion,  doing,  thing  done; 

act-ive,  engaged  in  doing ;  en-act,  to  put  in  act,  to  per- 
form; en-act-ment;  trans-act;  act-or;  re-act;  act-u-aL 

apt {aptus,  fit)  apt-ly,  fit-ly;  apt-ness;  apt-i-tude;  ad-apt, 

to  make  apt  or  fit ;  ad-apt-a-tion. 

art {ars,  art-is,  art)  art-iul;  art-less;  art-less-ness. 

boon  (bonus,   good)  boun-ty,   goodness,   a  gift;    boun-te-ous; 

boun-ti-fuL 

camp (campus,  a  plain)  en-camp,  to  make  a  camp;  en-camp- 

ment ;  de-camp,  to  break  up  a  carnp,  to  go  away. 

cede (cedo,  I  go;  cessus,  given  up)  ac-cede,  to  go  to,  to  agree  to; 

ac-cess;  ac-cess-ion;  ac-cess-i-ble ;  con-cede;  con-cess- 
ion; inter-cede;  inter-cess-ion;  pre-cede;  re-cede;  ex- 
ceed; pro-ceed;  suc-ceed;  suc-cess;  suc-cess-or. 

civ-ic (civis,  a  citizen)  civ-il,  belonging  to  a  city;  civ-il-ize,  to 

make  civil;  civ-il-i-za-tion,  the  act  of  making  civil; 
civ-il-i-ty,  city  manners. 

close (claudo,  I  shut;  clausus,  closed)  close-ness ;  en-close;  en- 

clos-ure ;  dis-close,  to  unclose. 

core (cor,  cord-is,  the  heart)  cord-i-al,  hearty;  cord-i-al-i-ty ; 

ac-cord,  to  make  cordial,  to  agree;  con-cord,  hearts 
together;  dis-cord,  hearts  opposed;  re-cord,  to  call 
back  to  the  heart :  cour-age,  heartiness,  valour ;  en- 
cour-age;  dis-cour-age. 

cure (cura,  care)  cur-a-ble;  cur-ate,  one  who  has  the  cure  or 

care  of  souls;  cur-a-tive,  able  to  cure;  cur-a-tor,  one 


84  WORD-BUILDING. 

English  Stem.  Derivatives. 

who  takes  care  of  a  thing ;  pro-cure,  to  take  care  of,  to 
obtain;  se-cure,  without  care,  free  from  danger; 
se-cur-i-ty ;  in-se-cure ;  ac-cur-ate,  done  with  care. 

course (cui-ro,  I  run ;  cursus,  run)  cours-er ;  cours-ing ;  con-course, 

a  running  together,  a  meeting ;  dis-course,  a  running  to 
and  fro;  inter-course,  a  running  between,  communica- 
tion ;  re-course ;  cur-rent ;  con-cur,  to  agree ;  in-cur ; 
oc-cur;  oc-cur-rence ;  re-cur;  ex-curs-ion;  ex-curs-ion- 
ist;  in-curs-ion;  suc-cour,  to  run  up  to,  to  assist. 

date (do,  I  give;  datus,  given)  ante-date,  to  date  beforehand, 

or  too  soon;  mis-date,  to  date  wrong;  post-date,  to 
date  afterwards,  or  too  late :  add,  to  put  to  ■  ad-dit-ion, 
act  of  adding ;  con-dit-ion,  state  of  things  put  together ; 
6-dit,  to  give  out,  to  publish ;  e-dit-ion ;  e-dit-or. 

duct (duco,  I  lead;  ductus,  lead;  dux,  a  leader)  duct-ile,  able  to 

draw  out;  duct-il-i-ty ;  con-duct;  con-duct-or;  pro-duct; 
pro-duct-ive ;  pro-duct-ion;  intro-duce;  pro-duce;  re- 
duce ;  e-duc-ate,  to  draw  out  the  faculties :  duke,  a 
leader ;  duke-dom,  rule  of  a  duke ;  duch-y ;  duc-aL 

dure (durus,  hard)  dur-a-ble,  lasting;  dur-a-ble-ness ;  dur-a- 

tion,  continuance  in  time ;  en-dure,  to  bear ;  en-dur- 
ance ;  ob-dur-ate,  stubborn ;  ob-dur-acy. 

err (erro,  I  wander)  err-or ;  err-ant ;   err-at-ic,  wandering ; 

un-err-ing;  err-o-ne-ous. 

fact (facio,   I  make;  /actus,  made)  fact-or,  one  who  makes; 

fact-or-y,  place  where  things  are  made ;  fact-ion ;  af-fect, 
to  act  on,  to  move  the  feelings ;  af- feet-ion ;  af-fect-ion- 
ate;  de-fect,  something  not  done,  a  shortcoming;  de- 
fect-ive;  ef-fect,  a  deed  drawn  out  of  something  else; 
ef-fect-ive;  per-fect,  something  done  through  and 
through,  or  thoroughly;  im-per-fect. 

-fer (fero,  I  bear)  con-fer,  to  bring  together;  con-fer-ence,  a 

meeting;  de-fer,  to  put  off;  de-fer-ence;  dif-fer,  to 
beer  or  put  apart,  to  disagree;  dif-f er-ence ;  of-fer,  to 
put  forward;  pre-fer;  re-fer;  suf-fer;  trans-fer. 

firm (jinn  us,  strong)  flrm-ness;  in-firm,  not  strong ;  in-flrm-i-ty ; 

ln-flrm-a-ry,  a  plane  lor  the  Infirm,  a  hospital;  flrm-a- 
ment,  the  sky,  supposed  by  the  enoients  to  be  solid; 
af-flrm,  to  make  strong,  (■■  assert  a.s  true;  con-firm,  to 
make  firm  together,  to  make  more  firm. 

form [format  shape)  form-al,  aooording  to  form;  form-al-i-ty ; 

in-form-al;  con-form,  to  be  or  make  of  the  same  form 
with;  con-form-i-ty;  con-form-ist ;  non-con-form-ist; 
de-form,   to  spoil  the  form  of;  in-form,  to  put  into 


WORD-BUILDING. 


85 


English  Stem.  Derivatives. 

form ;  mis-in-form ;  per-form,  to  form  or  do  through 
and  through ;  per-form-ance ;  re-form,  to  form  again ; 
re-form-a-tion ;  trans-form,  to  change  the  form  of. 

grace... {gratus,  thankful)  grace-fail;  grace-less;  grac-i-ous,  with 

much  grace ;  dis-grace,  being  out  of  grace ;  dis-grace- 
ful :  grat-is,  by  grace,  for  nothing ;  grate-ful ;  grat-i- 
tude;  grat-i-fy;  grat-i-fi-ca-tion. 

habit {habeo,  I  have;  habitus,  had)  habit-u-ate,  to  acquire  a 

habit ;  habit-a-ble ;  in-habit,  to  make  a  habit  of  living 
in ;  in-habit-ant ;  habit-u-al :  ex-hibit,  to  hold  out  to 
view;  pro-hlbit,  to  hold  forward,  to  hinder. 

-ject (jacio,  I  throw;  jactus,  thrown)   e-ject,  to  throw  out; 

e-ject-ment;  inter-ject,  to  throw  between;  intersect- 
ion; ob-ject,  to  throw  against;  ob-ject-ion,  the  act  of 
throwing  against ;  pro-ject;  re-ject;  sub-ject,  to  throw 
or  put  under;  ad-ject-ive,  a  word  thrown  or  added  to 
a  noun;  de-ject-ed,  cast  down. 

Join (jungo,  I  join.;  functus,  joined)  join-er;  joint;  joint-ly; 

junct-ion,  the  act  of  joining;  ad-join;  con-join;  con- 
junct-ion; dis-join;  re-join. 

-lect {lego,  I  gather;  lectus,  gathered)  col-lect,  to  gather  to- 
gether; col-lect-or;  col-lect-ion ;  re-col-lect;  e-lect,  to 
gather  or  choose  out ;  ne-g-lect,  not  to  gather ;  se-lect, 
to  choose  apart,  to  pick  out. 

magni- {magnus,  great)  magni-fy,  to  make  great;  magni-fi-cent ; 

magni-tude,  greatness. 

-mit {mitto,   I  send;    missus,   sent)  com-mit,  to  send  with   a 

thing,  to  intrust ;  com-mit-tee,  persons  to  whom  a  thing 
is  committed ;  e-mit,  to  send  out ;  o-mit,  to  send  away, 
to  leave  out ;  re-mit ;  sub-mit ;  trans-mit. 

note {nota,  a  mark)  not-a-ble,  worthy  of  note ;  not-a-tion,  act 

of  noting ;  not-ice,  taking  note ;  not-ice-a-ble ;  not-i-fy, 
to  make  known ;  de-note,  to  note  or  mark,  to  mean. 

ord-er (ordo,  ordin-is,  order)  ord-er-ly,  with  good  order;   dis- 

ord-er,  want  of  order ;  ordin-a-ry,  according  to  the  com- 
mon order ;  extra-ordin-a-ry,  out  of  the  common  order. 

part (pars,  part-is,  a  part)  part-ner,  one  who  has  a  part  with 

others ;  part-ner-ship ;  part-i-al,  relating  to  a  part  only ; 
im-part-i-al ;  a-part,  parted  from ;  de-part,  to  part 
asunder ;  de-part-ure ;  im-part,  to  give  a  part  of. 

-pel (pello,  I  drive;  pulms,  driven)  corn-pel,  to  drive  together; 

dis-pel,  to  drive  asunder ;  ex-pel,  to  drive  out ;  im-pel, 
to  drive  on ;  pro-pel,  to  drive  forward ;  re-pel,  to  drive 
back :  pulse,  a  beating ;  im-pulse ;  re-pulse. 


86  WORD-BUILDING. 

English  Stem.  Derivatives. 

-pend {pendo,  I  hang;  pensus,  hung)  ap-pend,  to  hang  to;  de- 
pend, to  hang  from ;  de-pend-ant,  one  who  depends  on 
another ;  in-de-pend-ent ;  in-de-pend-ence ;  pend-ant, 
something  hanging ;  sus-pend,  to  hang  under. 

-pend {pendo,  I  weigh)  ex-pend,to  weigh  out,  to  pay;  ex-pend-i- 

ture,  what  is  paid  out ;  pen-sion,  a  weighing,  a  payment ; 
dis-pense,  to  weigh  out  in  portions ;  ex-pense. 

-pone (pono,  I  place)  de-pone,  to  lay  down,  as  a  pledge,  to  give 

evidence ;  com-pon-ent,  placed  together ;  post-pone,  to 
place  after,  to  put  off ;  re-pone,  to  replace  in  an  office. 

-pose {pono,  I  place;  positus,  placed)  posit-ion,  state  of  being 

placed,  place ;  posit-ive,  placed  or  fixed ;  post,  a  place ; 
post-ure,  position  of  body;  com-pose,  to  place  toge- 
ther ;  de-com-pose,  to  place  apart ;  de-pose,  to  put 
down;  dis-pose;  ex-pose;  im-pose ;  op-pose;  pro- 
pose ;  re-pose ;  sup-pose. 

-port {porto,  I  carry)  ex-port,  to  carry  or  send  out  of  a  country ; 

im-port,  to  carry  into  a  country;  re-port,  to  carry 
back,  to  repeat;  sup-port,  to  carry  or  bear  from  under; 
trans-port ;  port-a-ble  ;  port-er,  a  carrier. 

press {premo,   I  press;   prcssus,  pressed)   corn-press,  to   press 

together ;  de-press,  to  press  down ;  ex-press,  t<  >  press  out, 
to  utter;  im-press,  to  press  upon;  op-press;  re-press; 
sup-press. 

-rect {rego,   I  rule;  rectus,   straight)  rect-or,  a  ruler,  in  the 

church;  rect-or-y,  place  where  a  rector  lives;  rect-i-fy, 
to  make  right;  rect-i-tude,  uprightness;  cor-rect,  to 
put  right;  di-rect,  to  guide;  e-rect,  to  set  up. 

-rupt {rumpo,  I  break;   ruptus,  broken)  ab-rupt,  broken  off; 

cor-rupt,  broken  to  pieces,  f  ull  of  errors ;  cor-rupt-i-ble; 
dis-rupt-ion,  breaking  asunder;  e-rupt-ion,  breaking 
out;  inter-rupt;  ir-rupt-ion,  a  breaking  in;  rupt-ure. 

scribe {scribo,  I  write)  a-scribe,  to  write  an  addition  to;  de- 
scribe, to  write  about;  in-scribe,  to  write  upon  J  sub- 
scribe, to  write  (the  name)  under;  sub-scrip-tlon. 

-script (scrij'tiis,  written)  script,  written  ohsjaoter;  script-ure,  a 

saeied  writing;  8Cript-U-raL 

-side {.v(Uo,  I  sit)  pre-side,  to  sit.  before  or  over  others ;  re-side, 

to  sit  down,  to  dwell]  sub-side,  to  sit  under,  to  settle; 
as-sid-U-OUS,  sitting  close  at  work  ;  in-sid-i-ous,  sitting 
in  wait,  treaoherous;  as-Biz-es,  sittings » .f  a  oourt. 

session.. (sassio,  a  sitting)  as-sess,  to  set  or  ti\  a  tax  ;  as-se8s-ment; 

pos-sess,  to  sit  as  mester.of]  pos-sess-ive;  pos-sebs-ion, 
act,  of  possessing,  or  thing  possessed. 


WORD-BUILDING.  87 

English  Stem.  Derivatives. 

-serve (servo,   I  keep)  con-serve,  to  keep  together  or  entire; 

con-serv-a-to-ry,  place  for  conserving  (flowers) ;  ob-serve, 
to  keep  in  view ;  ob-serv-a-to-ry,  place  for  observing  (the 
stars) ;  un-ob-serv-ed ;  pre-serve,  to  keep,  before  or  in 
presence  of  an  enemy ;  re-serve,  to  keep  back. 

sign (signum,  a  mark)  sig-nal,  remarkable ;  sig-nal-ize,  to  make 

remarkable;  sig-ni-fy,  to  make  a  sign  for,  to  mean; 
sig-ni-fi-cant ;  as-sign,  to  mark  to  a  person ;  de-sign,  to 
mark  out,  to  plan ;  en-sign ;  re-sign,  to  sign  away. 

-sist (sisto,  I  stop,  stand)  as-sist,  to  stand  to  or  by;  con-sist, 

to  stand  along  with ;  de-sist,  to  stand  away,  to  forbear ; 
ex-ist,  to  stand  out,  to  live ;  co-ex-ist,  to  live  together ; 
pre-ex-ist,  to  live  at  an  earlier  time ;  in-sist,  to  stand  on, 
to  be  firm ;  per-sist,  to  stand  through,  to  persevere ;  re- 
sist, to  stand  against ;  sub-sist,  to  stand  under,  to  have 
the  means  of  living ;  ir-re-sist-i-ble. 

state (sto,   I   stand;    status,   stood;    stans,   standing)   state-ly, 

showing  state  or  dignity;  state-ment,  a  thing  stated; 
stat-ion,  a  standing-place ;  stat-ion-a-ry,  standing  still ; 
stat-ion-er,  keeper  of  a  book  station  or  stand ;  stat-ion- 
er-y;  e-state,  standing,  property. 

tend (tendo,  I  stretch,  I  strive)  at-tend,  to  stretch  the  mind  to; 

at-tent-ion;  con-tend,  to  strive  with;  dis-tend,  to 
stretch  apart;  ex-tend,  to  stretch  out;  ex-ten-sive; 
in-tend,  to  stretch  or  fix  the  mind  on;  pre-tend,  to 
stretch  something  out  before  one,  so  as  to  hide. 

tract (traho,  I  draw;    tractus,  drawn)  tract-a-ble,  able  to  be 

drawn;  abs-tract,  to  draw  out;  at-tract,  to  draw  to; 
con-tract,  to  draw  together;  de-tract,  to  draw  away 
from;  dis-tract;  ex-tract;  re-tract;  sub-tract:  trace, 
a  track  made  by  drawing ;  re-trace. 

verse (i-erto,  I  turn;  versus,  turned)  verse,  a  line  of  poetry,  at 

the  end  of  which  the  reader  turns  to  the  next  line; 
vers-i-fy,  to  make  verses;  vers-ion,  a  passage  turned, 
an  exercise;  con- verse,  to  turn  together,  to  talk;  ad- 
verse, turned  to,  or  against ;  di-verse,  in  different  direc- 
tions; di-vers-i-fy ;  per-verse,  turned  thoroughly. 

vis-it {video,  I  see;  visus,  seen)  vls-it-or;  vis-ion,  thing  seen; 

vis-i-ble,  able  to  be  seen ;  in-vis-i-ble ;  re-vise,  to  look 
over  again;  re-vis-ion;  pro-vide,  to  see  to  beforehand; 
pro-vis-ion;  e-vid-ent,  easily  seen. 


88  PARAPHRASING. 


PARAPHRASING. 


1.  A  Paraphrase  expresses  the  meaning  of  a  passage  of  prose 
or  of  poetry  in  different  language  from  that  of  the  original. 
The  change  made  is  one  of  form  only,  not  of  substance.  A 
paraphrase  resembles  a  free  translation ;  a  translation,  that  is, 
which,  without  following  the  original  word  by  word,  gives  its 
pith  or  spirit  in  a  new  and  original  form. 

2.  Paraphrasing  of  this  kind  is  one  of  the  most  useful  and  prac- 
tical exercises  in  Composition.  It  obviates  the  chief  difficulty 
which  young  people  encounter  in  attempting  to  write — the  diffi- 
culty, namely,  of  finding  material.  The  task  of  casting  ideas  in  ilie 
mould  of  sentences  is  of  itself  sufficiently  trying  for  the  powers  of 
the  pupil ;  but  his  difficulty  is  made  much  greater  by  asking  him 
to  invent  the  ideas  as  well.  In  paraphrase,  the  ideas  are  supplied. 
The  pupil  is  required  only  to  give  them  original  expression. 

3.  To  this  end,  however,  it  is  necessary  that  the  pupil  should 
make  himself  master  of  the  passage  to  be  paraphrased.  When 
he  shall  have  firmly  grasped  its  meaning,  he  will  have  little 
difficulty  in  expressing  it  in  language  of  his  own. 

4.  There  is  no  better  way  of  bringing  out  the  salient  points 
of  a  passage  than  to  prepare  an  exhaustive  series  of  questions 
on  it.  The  answers  to  these  questions,  given,  not  in  the  words 
of  the  original,  but  in  the  scholar's  own  words,  will  form  a  com- 
plete abstract  of  the  passage.  To  make  a  paraphrase  in  this 
way,  each  answer  must  be  in  the  form  of  a  complete  sentence; 
and  care  must  be  taken  to  connect  the  several  sentences,  so  as 
to  make  the  narrative  continuous. 

5.  The  following  are  the  principal  changes  that  maybe  made 
in  the  course  of  paraphrasing: — 

(1.)  Change  of  words;  as, — 

"  The  power  of  Fortune  is  oonfeeaed  only  by  (he  miserable;  for 
the  happy  Impute  all  their  rooooee  t.<>  prudence  and  merit." 

Changed: — 

The  injiinm;  (,f  Fortune  is  <i<{n>ittt<i  only  by  the  Ka/orftmate; 
for  the  protjN  row  tuetibt  ;iii  their  luooen  to  forcthouoht  and  merit. 


PARAPHRASING.  80 

(2.)  Change  of  order;  as, — 

"  In  all  speculations  on  men  and  on  human  affairs,  it  it  of  no 
small  moment  to  distinguish  things  of  accident  from  permanent 
causes." 

Changed: — 
To  distinguish  things  of  accident  from  permanent  causes,  is  of 
no  small  moment  in  all  speculations  on  men  and  on  human  affairs. 

(3.)  Change  of  construction ;  as,— 

"  What  passion  cannot  music  raise  and  quell?" 

Changed: — 
There  is  no  passion  which  music  cannot  raise  and  quell. 

Or, 
Every  passion  can  be  raised  and  quelled  by  music. 

(4.)  Change  of  figurative  into  plain  language ;  as, — 

(a)  "  And  now  the  rising  morn  with  rosy  light 

Adorns  the  skies,  and  puts  the  stars  to  flight. " 

Changed : — 
And  now  day  breaks ; 

Or, 
And  now  morning  begins  to  dawn. 

(b)  "  Now  came  still  evening  on,  and  twilight  gray 

Had  in  her  sober  livery  all  things  clad." 

Changed : — 
Evening  stole  over  the  landscape,  and  all  nature  was  covered 
with  the  gray  shades  of  twilight. 

(5.)  Putting  a  general  word  for  particulars;  as, — 

"  Helm,  axe,  and  falchion  glittered  bright." 

Changed : — 
Arms  and  armour  gleamed  brightly. 

(6.)  Change  of  figure ;  as, — 

"  The  evil  that  men  do  lives  after  them; 
The  good  is  often  interred  with  their  bones. " 

Changed : — 
Men's  evil  deeds  are  recorded  on  brass;  their  good  ones  are 
often  written  in  water. 


90  PARAPHRASING. 

(7.)  Omission  of  unnecessary  remarks  and  ornaments  of 
style ;  as, — 

"  Wide  o'er  the  sky  the  splendour  glows, 
As  that  portentous  meteor  rose ; 
Helm,  axe,  and  falchion  glittered  bright, 
And  in  the  red  and  dusky  light 
His  comrade's  face  each  warrior  saw, 
Nor  marvelled  it  was  pale  with  awe. 
Then  high  in  air  the  beams  were  lost, 
And  darkness  sank  upon  the  coast." 

Paraphrased : — 
As  the  meteor  rose  higher  and  higher,  and  its  brightness  in- 
creased, the  faces  of  the  warriors  turned  pale  from  fear.     At 
last,  when  high  up  in  the  heavens,  it  disappeared,  and  all  was 
dark. 

EXAMPLE. 

Self- Devotion. — When  the  Saracens  were  besieging  a  Lom- 
bard city  in  874  a.d.,  the  Lombards,  after  'a  vain  appeal  to 
the  French  King,  resolved  to  'implore  the  aid  of  the  Greek 
Emperor.  During  the  siege,  a  fearless  citizen  dropped  from 
the  wall  by  night,  'passed  the  intrenchments  of  the  enemy,  and 
'accomplished  his  mission  to  the  Emperor.  As  he  was  return- 
ing with  the  welcome  news,  he  fell  into  the  hands  of  the 
barbarians.  They  commanded  him  to  'assist  their  enterprise, 
and  betray  his  countrymen,  assuring  him  that  wealth  and 
honours  should  be  the  reward  of  sincerity,  but  that  falsehood 
would  be  punished  with  immediate  death.  lit-  "a fleeted  to 
yield;  but  as  soon  as  he  was  'conducted  within  hearing  of  the 
Christians  on  tdie  ramparts,  he  cried  out  with  a  loud  voire, 
"  Friends  and  brethren,  be  b«>M  and  patient :  'maintain  the 
city;  deliverance  is  at  hand.  I  know  niv  doom,  and  commit 
my   wife  and  children  to  your  gratitude."     The  rage  of  the 

Arabs  confirmed  his  evidence,  and  the  devoted  hero  fell  trans- 
fixed with  ;i  score  of  spears. 

\   \  III  I.  II  is    or    IMIKASE. 

A  vain  appeal.    A  usrirss  application;   an  onsuoosssral  request;  :i 

barren  request. 
Implore  the  aid.   -Beg   tin-   assistance;  throw  tntmsaWn   on   the 

clemency;  ask  for  ths  liolp. 


PARAPHRASING. 


91 


Passed  the  intrenchments. — Made  his  way  through  the  lines;  got 
beyond  the  siege-works. 

Accomplished  his  mission. — Succeeded  in  his  object;  effected  his  pur- 
pose ;  secured  the  favour  of  the  Emperor ;  obtained  a  promise  of 
aid. 

Assist  their  enterprise. — Give  them  help;  further  their  designs; 
espouse  their  cause. 

Affected  to  yield. — Pretended  to  submit;  made  them  believe  that  he 
acquiesced. 

Conducted  within  hearing". — Led  near;  brought  within  ear-shot; 
could  make  himself  heard  by. 

Maintain  the  city. — Don't  surrender;  holdout. 


Questions. 

1.  Who  were  besieging  a  Lom- 
bard city  in  874? 

2.  To  whom  did  the  Lombards 
apply  for  help?  With  what  suc- 
cess? * 

3.  What  did  they  determine  to 
do? 

4.  How  were  their  wishes  con- 
veyed to  him? 


5.  What  answer  did  the  Em- 
peror return?  and  what  did  the 
Lombard  do? 


Complete  Answers. 

1.  The  Saracens  were  besieging 
one  of  the  cities  of  the  Lombards 
in  874. 

2.  The  Lombards  prayed  for 
succour  from  the  French  King; 
but  in  vain. 

3.  They  then  determined  to 
throw  themselves  on  the  clemency 
of  the  Greek  Emperor. 

4.  Their  wishes  were  conveyed 
to  him  by  a  brave  Lombard,  who 
made  his  way  by  night  through 
the  enemy's  lines. 

5.  The  Emperor  promised  to 
send  immediate  succour  to  the  be- 
sieged city ;  and  the  Lombard 
hastened  back  with  the  tdad  tid- 


6.  What  befell  him  on  his  way? 


7.  What  did  the   Saracens   re- 
quire of  him? 


6.  Before  he  could  reach  the 
city  again,  he  was  captured  by  the 
Saracens. 

7.  They  required  of  him  as  the 
price  of  his  life,  that  he  should 
espouse  their  cause,  and  act  faith- 
fully with  them  against  his  fellow- 
citizens. 


*  It  is  often  advisable,  and  sometimes  necessary,  to  join  the  answers  to  two 
or  more  questions  in  one  sentence.  The  questions  are  numbered  according  to 
the  sentences ;  and  when  two  questions  appear  under  one  number,  it  is  intended 
that  the  answers  should  be  conjoined. 


92  PARAPHRASING. 

8.  How  did  he  act  at  first?  How         8.  At  first  he  pretended  to  sub- 
when  he  neared  the  walls?  mit,  and  advanced  with  the  enemy 

toward  the  city;  but  no  sooner 
could  he  make  himself  be  heard  by 
his  friends  on  the  ramparts,  than 
he  shouted  to  them  that  deliver- 
ance was  at  hand,  and  that  they 
were  on  no  account  to  surrender. 

9.  What  did  he  add  about  him-        9.  He  added,  "  I  know  my  fate; 
self?  but  I  intrust  my  wife  and  children 

to  my  fellow-citizens.'' 

10.  What  did  the  Arabs  then  10.  Thereupon  the  furious  Arabs 
do?  rushed    on  him,   and    despatched 

him  with  many  wounds. 

THE   PARAPHRASE. 

Self- Devotion. — The  Saracens  were  besieging  one  of  the  cities 
of  the  Lombards  in  874.  The  Lombards  prayed  for  help  from 
the  French  King ;  but  in  vain.  They  then  determined  to  throw 
themselves  on  the  clemency  of  the  Greek  Emperor.  Their 
wishes  were  conveyed  to  him  by  a  brave  Lombard,  who  made 
his  way  by  night  through  the  enemy's  lines.  The  Emperor 
promised  to  send  immediate  succour  to  the  besieged  city  ;  and 
the  Lombard  hastened  back  with  the  glad  tidings.  Before  he 
could  reach  the  city  again,  he  was  captured  by  the  Saracens ; 
who  required,  as  the  price  of  his  life,  that  he  should  espouse 
their  cause,  and  act  faithfully  with  them  against  his  fellow- 
citizens.  At  first  he  pretended  to  submit,  and  advanced  with 
the  enemy  toward  the  city ;  but  no  sooner  could  he  make  him- 
self be  heard  by  his  friends  on  the  ramparts,  than  he  .shouted 
to  them  that  deliverance  was  at  hand,  and  that  the)  were  on 
no  account  to  surrender.  He  added,  "  I  know  my  fate  ;  but  I 
intrust  my  wife  and  children  to  my  fellow-citizens."  There* 
u pon  the  furious  Arabs  rushed  on  him,  and  despatched  him 
with  many  wounds. 

y.B. — For  practice,  the  scholars  should  be  required  to  answer 
in  writing  questions  on  their  reading  lessons. 


SENTENCE-MAKING.  93 


SENTENCE-MAKING. 


1.  Use  simple  words. 

It  is  a  common  fault  of  young  writers  to  use  fine-sounding 
words,  of  which  they  often  do  not  know  the  meaning.  This 
habit  should  be  as  much  as  possible  discouraged.  As  a  rule, 
the  scholar  should  not  go  to  the  dictionary  in  search  of  words. 
He  should  use  his  own  stock  of  words,  and  should  refer  to  a 
dictionary  only  when  he  is  in  doubt  about  the  exact  meaning 
and  use  of  a  word  which  he  has  occasion  to  employ. 

It  is  worth  remembering  that  the  most  powerful  orators — in 
the  pulpit  and  on  the  platform,  at  the  bar  and  in  Parliament — 
have  been  men  who  preferred  short  and  telling  words  of  English 
origin,  to  high-flown  terms  borrowed  from  classical  sources. 
The  reason  is  plain :  the  former  belong  to  our  native  speech ; 
the  latter  are  of  foreign  origin.  "  He  proceeded  to  his  resi- 
dence, and  there  perused  the  volume,"  is  weak  and  affected. 
"He  went  home  and  read  the  book,"  is  plain  and  forcible,  and 
goes  straight  to  the  mark. 

2.  Use  few  words. 

Never  use  two  words  when  your  meaning  can  be  expressed 
by  one.  Instead  of  "  Through  the  whole  period  of  his  existence, 
say  "  Through  his  whole  life."  Instead  of  "  He  writes  very 
like  the  man  whose  pupil  he  was,"  say  "  He  writes  very  like  his 
master."  Avoid  also  the  heaping  up  of  words  of  similar  mean- 
ing in  such  phrases  as,  "  clear  and  obvious,"  "  mild  and  gentle," 
"  cruel  and  barbarous." 

3.  Use  the  right  words. 

That  is  to  say,  use  the  words  that  most  exactly  express  your 
meaning.  Here  the  dictionaries  are  often  misleading.  "  Con- 
stant" and  "  perpetual"  are  words  of  similar  meaning,  and  they 
are  given  for  each  other  in  most  dictionaries ;  yet  the  one  may 
be  used  in  many  places  where  it  would  be  improper  to  use  the 
other.     For  example,  we  may  say  correctly  that  a  boy  and  his 


94  SENTENCE- MAKING. 

dog  were  "  constant  playmates  ; "  but  to  call  them  "  perpetual 
playmates"  would  be  absurd.  "Carry"  and  "convey"  are 
synonyms;  but  they  cannot  always  be  used  for  each  other. 
"The  dog  fetched  and  carried"  is  good  English;  "The  dog 
fetched  and  conveyed"  is  nonsense. 

4.  Put  the  right  words  in  the  right  places. 

This  is  necessary,  to  secure  clearness.  The  misplacing  of  a 
word  or  a  phrase  may  alter  the  meaning  of  an  entire  sentence. 
Even  where  the  meaning  of  the  individual  words  is  not  mistak- 
able,  it  is  important  that  the  construction  should  leave  no  room 
for  doubt.  For  example  :  "  The  prisoner  heard  the  neighing 
of  his  horse,  as  he  lay  at  night  by  the  side  of  one  of  the  tents." 
Here  it  is  not  clear  whether  the  prisoner  or  his  horse  "  lay  at 
night  by  the  side  of  one  of  the  tents."  To  make  this  point 
clear,  say :  "  The  prisoner,  as  he  lay  at  night  by  the  side  of  one 
of  the  tents,  heard  the  neighing  of  his  horse."  Again :  "  She 
hit  a  man  with  a  stone  on  his  back"  is  ambiguous.  "She  hit  a 
man  on  his  back  with  a  stone"  is  clear.  "  Edward  fled  without 
drawing  bridle  to  Dunbar"  may  suggest  an  absurd  idea. 
"  Edward  fled  to  Dunbar  without  drawing  bridle"  is  unmis- 
takable. 

5.  Write  short  sentences. 

In  a  long  sentence  a  great  many  ideas  are  put  before  the 
mind  together.  The  mind  is  thereby  subjected  to  a  needless 
strain,  which  often  causes  confusion.  In  short  sentences,  "ii 
the  other  hand,  each  point  is  presented  Separately.  The  ideas 
are  taken  in  by  the  reader  in  detail;  and  he  places  them  in 
their  true  connection  all  the  more  easily  because  lie  seizes  each 
of  them  by  itself. 

If  the  plan  of  using  short  words  in  short  sentences  were 
closely  followed,    it    would   overcome    most  of    the    difficulties 

which  young  people  have  in  writing  correctly  and  effectively. 
Grammatical  errors  would  be  less  frequent,  Kecause  involved 
constructions  would  be  avoided.  There  would  be  no  occasion, 
besides,  for  attending  to  niceties  of  punctuation.  Indeed  it 
should  rarely  be  accessary  tor  young  writers  to  use  any  other 
points  than  the  period  and  the  comma. 


PUNCTUATION.  95 


PUNCTUATION. 


1.  Punctuation  is  the  use  of  points  in  composition.  The 
points  most  used  are, — 

The  Period  ( . )  and  the  Comma  ( , ) 

In  some  cases  it  is  necessary  also  to  use 

The  Semicolon  ( ; )  and  the  Colon  ( : ) 

2.  The  chief  use  of  Punctuation  is  to  make  the  meaning  of 
what  we  write  as  plain  as  possible.  Points  help  to  do  this  in 
two  ways : — First,  by  separating  words  that  are  to  be  kept  apart 
in  meaning ;  secondly,  by  grouping  words  that  are  to  be  taken 
together. 

EXAMPLE. 

"  Ever  and  anon  he  pressed  the  hand  to  his  lips,  then  hugged  it 
to  his  breast  again,  murmuring  that  it  was  warmer  now." 

Here  a  comma  is  used  to  separate  the  two  statements,  "  he 
pressed  the  hand"  and  he  "hugged  it";  and  the  comma  after 
"  again"  serves  to  connect  that  word  with  "  hugged  it  to  his 
breast,"  and,  at  the  same  time,  to  separate  it  from  "  murmur- 
ing." The  period  marks  the  close  of  the  sentence ;  that  is  to 
say,  it  separates  the  whole  sentence  from  that  which  follows. 

3.  The  period  and  the  comma  are  the  points  most  frequently 
used,  and  some  writers  rarely  use  any  other. 

4.  The  period  marks  the  close  of  a  sentence.  If  a  sen- 
tence be  Simple,  and  contain  no  explanatory  phrases,  no  other 
point  is  needed. 

5.  The  comma  separates  two  simple  statements,  or  two 
explanatory  phrases,  or  an  interjected  word  from  the 
rest  of  the  sentence. 


96  PUNCTUATION. 

EXAMPLES. 
Hubert  rode  on,  his  brother's  horse  being  lame. 
Hubert  rode  on  his  brother's  horse,  being  lame. 
Shakespeare,  the  great  dramatist,   was  born  at  Stratford-on- 

Avon,  where  he  also  died. 
History,  moreover,  is  a  very  profitable  study. 
Henry  was  kind,  liberal,  and  forgiving. 
He  was  kind  and  liberal,  gentle  and  forgiving. 

G.  The  semicolon  is  used  to  separate  the  members  of  a 
sentence  when  one  or  more  of  these  are  complex.  When 
a  sentence  consists  of  several  great  divisions,  within  which 
commas  are  used,  the  great  divisions  are  separated  from  one 
another  by  semicolons  : — 


EXAMPLE. 
"  Sloth  makes  all  things  difficult,  but  Industry  all  easy;  and  he 
that  riseth  late  must  trot  all  day,  and  shall  scarce  overtake 
his  business  at  night;  while  Laziness  travels  so  slowly,  that 
Poverty  soon  overtakes  him." 

7.  The  colon  is  used  to  separate  members  of  a  sen- 
tence in  which  semicolons  are  used  :— 


EXAMPLE. 
"  If  this  life  is  unhappy,  it  is  a  burden  to  us  which  it  is  difficult 
to  bear;  if  it  is  in  every  respect  happy,  it  is  dreadful   to  he 
deprived  of  it:  so  that,  in  either  case,  the  result  is  the  same; 
for  we  must  exist  in  anxiety  and  apprehension." 

8.  The  dash  (— )  is  used  to  indicate  a  sudden  break  in 
a  sentence. 

EXAMPLE. 
At  every   place   winch    we    visited      London,    Taris,    Lmssels, 
I'.i  rliu      we  found  letters  awaiting  us. 

'.).  The  interrogation  (?)  is  used  after  questions,  and 
the  exclamation  ( ! )  after  expressions  of  surprise  or  sor- 
row. 

EXAMPLE 

(>  shame  !    where  is  thy  Mush? 


^  U  -1 


RETURN     CIRCULATION  DEPARTMENT 

TO— ^      202  Main  Library                      46 

LOAN  PERIOD  1 
"     HOME  USE 

2                         ; 

3 

4 

5                                ( 

b 

ALL  BOOKS  MAY  BE  RECALLED  AFTER  7  DAYS 

RENEWALS  AND  RECHARGES  MAY  RF  m^c  m  r. 

LOAN  PERIODS  ARE  l-UONTH^iSl-JSiP*  *  DAYS  PR'OR  ^O  DUE  DAI 

RENEWALS:  CA.L  (A^^ot             ^  AN°  ,"YEAR- 

DUE  AS  STAMPED  BELOW 

UNIVERSITY  OF  CALIFORNIA,  BERKI