-NRLF
Q
EX BIBLIOTHECA
CAR. I. TABORI S.
Digitized by tine Internet Arciiive
in 2008 witii funding from
IVIicrosoft Corporation
littp://www.arcli ive.org/details/englislirootsderiOOIioarricli
y^i> ; Xyy^J^y /r-^^-
^'" 4^ Jj^ .^ r^r \^ry>yy^ •-
^•^//
ENGLISH EOOTS.
DUBLIN : PRINTED BY ROBERT CHAPMAN.
(9^(i
ENGLISH ROOTS:
AND
THE DERIVATION OF WORDS
FROM THE
TWO LECTUKES
ENLARGED :
WITH A SUPPLEMENT.
EDWARD NEWENHAM HOARE, M. A.
DEAN OF WATERFORD ;
CHAPLAIN TO HIS EXCELLENCY THE LORD LIEUTENANT OF IRELAND,
Cl^irJi €biti0«, taafullK rcfaiscb.
DUBLIN:
HODGES, SMITH, AND CO., 104, GRAFTON-STREET.
BOOKSELLERS TO THE UNIVERSITY.
LONDON: SIMPKIN, MARSHALL & CO., STATIONERS'-HALL COURT.
MDCCCLXIII.
.S
TO HIS EXCELLENCY f\J^ £i i iyj
GEORGE WILLIAM FREDERIC, EARL OF^ CARLISLE, K.G.
LORD LIEUTENANT OF IRELAND,
ETC., ETC., ETC.,
A
OEIGINALLT ADDEE8SED TO THE MBMBEBS OF THE
WATERFORD MECHANICS' SCIENTIFIC INSTITUTE,
OF WHICH HIS EXCELLENCY IS
PATRON,
[bt permission]
WITH EVERY SENTIMENT OF ADMIRATION AND RESPECT
FOE
HIS PUBLIC SERVICES AND PRIVATE VIRTUES
BT
HIS excellency's
OBEDIENT AND OBLIGED
HUMBLE SERVANT,
EDWARD N. HOARE.
031
"We often hear of public-spirited individuals, of men who
are friendly to the poor and the working classes, of liberal-
minded persons anxious for the diffusion of knowledge, and the
cultivation of intellectual pursuits. But no one has a right to
assume such titles — to take credit for both zeal and knowledge,
if he have done nothing in his neighbourhood to promote a
popular Lecture." — Lord Brougham.
PEEFACE
TO THE FIKST EDITION.
The following Lectures were delivered, at the
close of a course on various subjects, for the
Summer Session, 1855, by members of the
Waterford Mechanics' Scientific Institute,
of which the author has the honour to be a Vice-
President ; and, at the request of his audience,
he now commits them to the press.
The derivation of words is a subject which has,
of late, attracted much attention, and upon which
several useful works have been published. The
writer of the following pages has confined him-
self to words derived from the Anglo-Saxon,
having being led to the consideration of this
branch of the subject by the perusal of the cu-
rious and scarce work of Verstegan, entitled —
A Restitution of decayed Intelligence in Anti-
quities, concerning the most noble and renowned
English Nation ; of which the first Edition was
published in 1605, and dedicated to King James I.
Vlll PREFACE.
To this interesting work the writer is indebted,
in a great measure, not only for his first impres-
sions on the subject, but also for much of the
information contained in this volume, more espe-
cially as it relates to the derivation of Proper
names, and the origin of Titles of honour and of
office.*
While many of the derivations given in these
Lectures have not been met with elsewhere, the
greater number have been suggested by reference
to the researches of others. The author desires
particularly to acknowledge the valuable assist-
ance derived from the excellent and comprehen-
sive Etymological Dictionary of the English
Language^ by Dr. Richardson. Nor must he
omit to record his obligations to the Diversions
of Pv.rley^ under which quaint title, Horne Tooke
gave to the world his ingenious philological
disquisitions, f
It may be proper to state that much has been
* The Edition from which quotations have been made in this
Volume is that of 1634.
t The following, amongst others, have likewise been consulted : —
Lye's Diet. Saxon ; Somner's Lexicon ; Bosworth's Anglo-Saxon
Grammar and Dictionary; Benson's Vocab. Anglo-Saxonicum ; and
Halli well's Dictionary of Archaic and Provincial words ; as also
Johnson's and Webster's Dictionaries ; Winning's Comparative Philo-
logy ; Archbishop Whately's Synonyms ; Dean Trench's Lectures ;
Professor Sullivan's Dictionary ; and Richardson's Study of Language.
PREFACE. IX
added to the following Lectures, which, the time
usually allotted to such addresses would not allow
of being included when they were delivered.
In thus addressing such bodies as Mechanics'
Institutes, the author follows, at humble distance,
the example of some of the most distinguished
public characters of the present day ; and he feels
that, so far from the adoption of such a course
being in any way derogatory to the office of a
minister of religion, it constitutes an important,
although it be but a secondary, part of his duty,
to promote, by every means within his power,
such objects of general utility as the members of
all religious persuasions can unite to carry into
effect, with a view to the physical, moral, and
social improvement of his fellow-countrymen of
all classes and creeds.
Foremost amongst such objects, may be reckoned
the establishment of popular lectures, as a means
of advancing the great cause of educational
progress, to which the author is happy to add the
following humble contribution.
Deanery, Waterford.
August 1, 1855.
PEEFACE
TO THE SECOND EDITION.
A SECOND Edition of tliis work having been
called for, the author has taken occasion carefully
to revise tlie whole, at the same time making
several additions to the Lectures as they originally
appeared.*
A Supplement has also been appended, in which
will be found upwards of four hundred additional
words, traced to their Anglo-Saxon roots. These
have been arranged in alphabetical order, although
not given in a formal catalogue; and will, the
author hopes, prove interesting to the general
reader, as well as useful to teachers, many of whom
have introduced this work as a text-book into their
schools. The Commissioners of National Educa-
tion in Ireland have also purchased copies of the
work, for the Teachers trained in their Model
Schools in Dublin.
* The additions to the Lectures extend to eight pages in each.
PREFACE. XI
The adoption of this work as a class-book in
schools, has given it a place in educational litera-
ture which the author could never have antici-
pated, and which if he had foreseen, would
probably have led him to adopt a different mode of
treating the subject. He does not regret this,
however, as perhaps the more simple method and
style of popular Lectures, in illustrating what is
generally considered a " dry" subject, may prove
more entertaining, and at the same time not less
iustructive, than if the same amount of informa-
tion had been conveyed through the medium of a
more formal and elaborate treatise.
Deanery, Waterford,
January \st, 1856.
PKEFACE
TO THIKD EDITION.
This Edition will be found to be, for the most
part, a reprint of the Second ; the whole having
been, however, carefully revised, and some few
additions having been made.
Since the publication of the former Editions
of this work, the substance of the following
Lectures has been delivered, as an address to
u Working Men's Associations," in different places
in England , where the volume has had considerable
circulation.
Deanery, Waterford.
Jan. 1, 1863.
CONTENTS.
LECTURE I.
INTRODUCTION—British not spoken by the present English ;
nor Irish by all the People of Ireland — Mixture of Races
in Ireland — Origin of Diversities of Langiaage — Teuton,
Founder of Saxon Race — Manus or Noah — Origin of the Term
Babbler — First Arrival of Saxons in Britain — Brittany
formerly called Armorica — Sasonaghs — Saxons, wherefore so
called — England, why so named, and by whom, — Origin of
the Names of Goths, Vandals, Lombards, and Welsh —
Invasion of the Danes — Norman Conquest — Efforts to sup-
press the Anglo-Saxon — the Conquest proved a Means of
spreading the Saxon Language — Norman-French the Lan-
guage of the Court — Saxon the People's Language to this
Day — Normans soon adopted the English Tongue — their
Original Language had been Teutonic — Words derived from
Latin introduced chiefly in the Sixteenth and Seventeenth
Centuries — Normans the Possessors of the Soil, and Saxons
Tillers of the Land — ^Words relating to Agriculture chiefly
Saxon — Animals in the Field called by Saxon Names ; but
Animal Food when killed, by Norman-French — Bacon, an
Exception — Origin of the Phrase, To save 0 le's Bacon —
Days of the Week, and Seasons of the Year, retain their
Saxon Names ; but the Months derived from Latin — Origin
of Names of Days of the Week — Lent and Easter, wherefore
so called — Derivation of Almanac — the Saxons counted Time
by the Nights, and the Age of Man by the Winters — ^Words
XIV CONTENTS.
relating to Handicraft-Trades, Saxon — Words applicable to
Warfare, French — Nautical Terms and Phrases, Saxon —
Words relating to Science and Government, of Greek Origin
— simple Nouns and Verbs, Saxon; but Adjectives and De-
rivatives, taken from Foreign Languages — Monosyllables
prevail in Anglo-Saxon — Dealers in Necessaries of Life
called "Monger," from Saxon — those in Luxuries, "Mer-
chant," from the French — Shires in England, but Counties in
Ireland — Derivation of various Words of Saxon Origin [for
Particulars of which, see Index to Words at the End of
the Volume] — Home Tooke's Etymology of Conjunctions,
Adverbs, and Prepositions — Interjections — "Pagans" and
" Heathen" are of similar Signification — Words pronounced
alike, but of different Meanings and Origin — the Names of
the Parts of the Human Body, of Plants and Trees, and of
Animals, of Saxon Derivation, and, for the most part.
Monosyllables, 1
LECTURE II.
Derivation of various W6rds of Saxon Origin, continued [for
Particulars of which, see Index to Words at the End of the
Volume] — Origin of " Carouse" and " Wassail," and of
" Drinking Healths" — Vortigem and Rowena — Law Terms
— the Royal Assent — Divisions in Houses of Lords and Com-
mons— Disposition to borrow Words from French — Anecdote
by Verstegan connected with newly introduced Words —
Necessity of Words of Saxon Origin in English — less Saxon
in Ireland than in England — Changes in Pronunciation of
Words — " Irishisms" — Words made to rhyme, indicating the
Pronunciation at the Time when the Poets flourished —
Instances from Pope, Swift, Cowper, and Lady Mary
Wortley — Changes in Orthography of many such Words —
Pronunciation of Words, like the Fashions, arbitrary — Pre-
fixes and Afiixes of Saxon Origin — Titles of Honour and of
Office — Derivation of various Saxon Christian Names —
Surnames — Expressive Character of the English Language —
Preponderance of Words of Saxon Origin — exemplified by
CONTENTS. XV
Pack.
Annotations from, or Reference to, Milton, Shakspeare, Swift,
Scott, Gray, Cowper, Byron, Pope, and Tennyson — Dr.
Johnson's Style less Saxon — Advantage of Words borrowed
from Latin and Greek — Synonyms — Importance of Simplicity
and Clearness of Style — Saxon generally preferable to
adopted Words — Prevalence of the English Language, 70 to 130
SUPPLEMENT.
Remarks on the Proportion of Words in the English Language
derived from the Anglo-Saxon, and the Character of such
Words, as compared with those of other Origin — Additional
Anglo-Saxon Words, with many now obsolete, and those still
in LTse, derived from them [for Particulars of which, see Index
to Words at the End of the Volume] — Remarks of Grimm
on the English Language — and of Harrison in Hollinshed's
Chronicle — Conclusion, . . . . . 131 to 209
INDICES.
Index to Words explained in the Lectures and Supplement —
Index to Proper Names — Table of Reference to Classes of
Words, and their Derivations, . . . . 210 to 223
"I SHOULD think that person a very injudicious friend to Mechanics'
Institutes, who should pretend that, in your reading rooms and lecture
rooms, the means were afforded of turning out your members as
finished scholars, or ready-made philosophers, or of conferring those
distinctions which must always be the reward of the midnight oil of
the student, or the life-long researches of the experimentalist. But, if
it be the object to raise the toiling masses of our countrymen above
the range of sordid cares and low desires — to enliven the weary toil
and drudgery of life with the countless graces of literature, and the
sparkling play of fancy — to clothe the lessons of duty and of prudence
in the niost instructive as well as the most inviting forms — to throw
open to eyes, dull and bleared with the irksome monotony of their daily
task-work, the rich resources and bountiful prodigalities of nature — to
dignify the present with the lessons of the past and the visions of
the future — to make the artisans of our crowded workshops and the
inhabitants of our most sequestered villages alive to all that is going
on in the big universe around them, and, amidst all the startling and
repelling distinctions of our country, to place all upon the equal
domain of intellect and of genius; — if these objects — and they are
neither slight nor trivial- — are worthy of acceptance and approval, I
think they can be satisfactorily attained by the means which Mechanics'
Institutes place at your disposal ; and it is upon grounds like these
that I urge you to tender them your encouragement and support." —
Lectures cmd Addresses ; hy the Earl of Carlisle.
ENGLISH EOOTS,
&c. &c.
LECTURE I.
" If we knew the original of all the words we meet with, we
should thereby be very much helped to know the ideas they were
first applied to, and made to stand for." — Locke.
The subject of our lecture this evening is, as
announced in the Syllabus — English Roots, and
THE Derivation of Words from the ancient
Anglo-Saxon Language.
At first, I had written it for our Secretary, to
whose valuable services the *'Waterford Me-
chanics' Institute" is so much indebted, as simply
a lecture On English Roots. But if I had stopped
there, without any further explanation of my
subject, it might, perhaps, have been thought
that I was about to deliver a lecture on the
vegetable productions of England ; and those of
my audience who are engaged in farming pur-
suits, or who take an interest in agricultural
B
Z LECTURE I.
improvements, might have come here this evening
expecting a dissertation on the culture of turnips,
parsnips, and mangold-worzel ; while my fair
hearers might have been disappointed at not
being entertained with some interesting accounts
of bulbous roots, chrysanthemums, dahlias, and
other flower roots, with useful instruction in
horticulture.
To prevent the possibility of any such misap-
prehension, I added an explanation, to show that
the subject of my lecture is the root of words,
and that not of words generally in the English
tongue, which is a very mixed language, com-
prising words of Saxon and Celtic origin, w'ith
some Danish, as well as many derived from the
French, and from the languages of ancient Greece
and Rome ; but on the derivation of words from
the Anglo-Saxon, of w^hich the English language
is chiefly composed, as 1 hope to convince you in
the course of this lecture.
It may, perhaps, appear strange, that address-
ing an Irish audience, I should choose a disser-
tation on the Anglo-Saxon, rather than upon the
Celtic tongue, which is, undoubtedly, of equal
antiquity, while it is no less expressive, and, I
believe much more poetic. But, in the first
place, I must plead ignorance of that language,
of which the Irish is a branch ; and, in the next
place, if I could discourse upon it, few, if any,
of my audience would understand me. I have,
LECTURE I. . 3
therefore, chosen the language which is the root
of that which we all speak, instead of that which
was spoken by the original inhabitants of this
country. And although it may, at first sight,
appear strange that an Irishman should be unac-
quainted with the Irish tongue, it is in reality
no more strange than that the present inhabitants
of England are ignorant of the original British,
still spoken in Wales. As the English speak,
not the British of the original inhabitants of
Britain, but the Anglo-Saxon, as now formed
into English; so the Irish generally speak, not
the Celtic tongue of the original inhabitants of
Ireland, but the same language with their English
fellow-subjects. Nor should this circumstance
offend a reasonable feeling of nationality amongst
us. As our English neighbours are justly proud
of the name of Britons, although they neither
speak the original language of Britain, nor have
a common descent from the aboriginal inhabi-
tants of the island ; so we may boast of the name
of Irish, of which, I hope, none of us will ever
be ashamed, notwithstanding that we do not
generally speak the original language of Ireland,
and although, to a great extent, we are the de-
scendants of English settlers, of the twelfth, six-
teenth, or seventeenth centuries, rather than of
the aboriginal inhabitants of the island; with,
however, more of the intermixture of races than
prevails in England, producing, we flatter our-
b2
4 LECTURE I.
selves, a union of the good qualities of tlie Saxon
and tlie Celt.
Of the origin of all the diversities of language
amongst mankind, none of us are ignorant, as it
is revealed to us on the highest authority. At
first we know that " the whole earth was of one
language and of one speech ;" and it was natural
that the descendants of a common parent should
have spoken the same tongue, of which Adam
must have been taught the use by his Creator at
the first. But in order to the dispersion of man-
kind throughout the world — to prevent which
they were building '' a city and a tower, . . .
lest they should he scattered abroad upon the face
of the whole earth" — the Almighty " confounded
their language, that they might not understand
one another's speech." Upon which, they neces-
sarily separated into different companies, accord-
ing as they found they could understand each
other; and thus formed various settlements,
speaking the several tongues which constituted
the original languages of the earth, and from
which all others have been derived.
Of these primitive languages, spoken by the
descendants of Japhet, the eldest of the sons of
Noah, who settled in the northern parts of Europe,
was the Teutonic; so called from Teuton, by
whom the founders of the Anglo-Saxon race
were conducted from the plains of Shinar,
through Circassia and the Crimea, into Germany
LECTURE I. 0
and the northern parts of Europe. Of these
nations, who were by the Romans called Germans,
Tacitus, a Roman historian who flourished about
1800 years ago, writes that they " made mention
of one Teuton, whom they alleged to have sprung
from the earth." They also spoke of Manus, who
had three sons, as one of the founders of their race.
Under the name of Manus they kept up the tradi-
tion of Noah, who might be considered the second
founder of the human family after the deluge, from
the eldest of whose three sons they were descended.
To this name Manus, which these nations had
given to Noah, we may, perhaps, trace the Anglo-
Saxon name of ^'"man,'' applied to the human
family (like Israelites from Israel) ; a name alto-
gether unlike that by which he is designated in
Hebrew, Greek, or Latin; although from the
word by which man is named in Latin, we have
the adjectives " human" and " humane," as well
as the noun *' humanity," while from the Greek
name we have " misanthrope" and " philan-
thropy." "Man" is, however, usually, and pro-
bably with better foundation, traced to magan, to
be able (from whence comes " may"), as describ-
ing him to whom " dominion " was given over
the inferior animals ; and some consider the word
as meaning, gifted with mind.
To the tradition which these nations had of
the confusion of languages at the tower of Babel,
may be traced the word " babbler," which is a
6 LECTURE I-
Saxon word, of which the meaning is well known.
When a man spoke confusedly, and without
sense, he was called a bahhler, and was said, in
the primitive language, to babble* that is, to
speak like those at Babel, which word must have
been introduced while the occurrence was fresh
in their memory, inasmuch as they could not
have had it from the volume of inspiration, of
which, as pagans, the Anglo-Saxons were for
many ages altogether ignorant. A similar word
is found in the French language, the original of
which, although now so much derived from
Latin through the old Provence, was also Teu-
tonic or Celtic, of which many words still remain
in that language, and amongst these the words
babil and babillard, used in the same sense that
the Teutonic and Anglo-Saxon have it. The
name Babel, in Hebrew, signified " confusion."
It is well known that the ancestors of the
present English people, as a body, came from
Germany, about the middle of the fifth century,
having been first invited over by the Britons, to
defend them against the Picts, after the departure
of the Romans from Britain. The Saxons having
thus obtained a footing in the island, soon became
the possessors of the entire country, extirpating
the former inhabitants; destroying multitudes,
* Thus the apostle Paul was contemptuously described r — "What
will this babbler say ?" — Acts, xviii. 18.
^^ A'babbled of green fields," — Shakspeare.
LECTURE I. 7
and driving others into the mountainous country
of Wales, where their descendants are still to be
found ; while a considerable number left the island
altogether, and, emigrating to the Continent,
settled in that part of France which was anciently
called Armorica, of which the father of the
renowned Prince Arthur was king in the sixth
century, and which has since been, from these
settlers, called Brittany, the inhabitants of which
evince many characteristics of the Celtic race, of
which the ancient British were a branch ; and to
this day a man speaking Welsh or Irish can make
himself understood in Brittany.
The name " Saxons," which — or that of Sasa-
naghs — is still applied to the English by the
Scotch and Irish who yet retain their native lan-
guage, is derived from their short swords called
seaxes, which this people used on their first arrival
in Britain, and for many ages previously.* Nor
is it unusual to designate nations and classes by
the arms which they wear. Thus the ancient
* This gave rise to the following couplet, as quoted by Rapin : —
" Quippe brevis gladius apud illos Saxa vocatur,
Unde sibi Saxo nomen traxisse puiatur"
That is—
" The Saxon people did, as most believe,
Their name from Saxa, a short sword, receive."
The signal given for the massacre of the British lords by the treachery
of Hengist, was, Nem eowr seaxes, " Take your Seaxes ;" and the
arms of Saxony are, to this day, three short swords across. See
Rapin's History of England, and Verstegan's Restitution of Decayed
Intelligence.
8 LECTURE I.
Quirites were so called from quiris, a short spear,
and the Scythians from scittan to shoot with a
bow ; while we have also Tnusheteers, lancers, and
carbineers. The Saxons who invaded Britain
were called Anglo-Saxons, because they came
from Angloland, sometimes called Englaland and
England, which these Saxons inhabited long be-
fore they came to Britain, as Venerable Bede, the
ancient Saxon chronicler, testifies, Those who
were left on the Continent were called ^aM Seaxes,
or the old Saxons.
The origin of the name of England was the
Angle-land, whereby they described the narrow-
ness of the nook of land which they inhabited on
the shores of the Baltic Sea. The word ang or
eng signified a narrow strip, from which we
probably have the word " angle,'' the long and
narrow instrument consisting of a rod, a line,
and a hook, with which an angler catches fish.
The word " angle,"" as describing the narrow
point where two lines meet, although derived
from Latin, may also have had its first origin
from the Teutonic word ang, signifying narrow.
The Saxon King Egbert caused Britain to be
called England, as well because it grows to a
narrowness both towards the north and the south-
west, as also out of affection to the original country
of his ancestors ; like as the first English emigrants
to America gave such names as New England
and New York to countries and cities on that
LECTURE I. y
Continent, and more frequently without the qua-
lification " New," as in London, Boston, Halifax,
Richmond, and other instances. King Egbert
may also have given this name of " Englishmen^^
to his subjects, now first united, after the Heptar-
chy, under one king, in allusion to the circum-
stance of Pope Gregory having referred the
name of Angles, formerly given to a portion of
the people, to the Latin word for an angel, to
which it sounded similar. In reference to this,
the first king of all England may have intended
to describe his subjects as angel-like men.
Referring to the origin of names of countries,
this may be the fit place to notice other names
of people, in the English language, derived from
the Saxon. The Goths were the inhabitants of
Gothland, originally Gotland, or Goodland, so
called by the Northern Saxons, as being the most
fertile lying to the south; the Normans, called
by the Saxons NoTthern-rrien, were so named
from their inhabiting the north. The Vandals
were so called from the word Wandel, to wander,
being an unsettled wandering tribe. The Lom-
bards were called Long-beards, by the Saxons,
from their long beards. Wales and Welsh were
so called from Gaul and Gaulish, changing the
G into W ; the ancient Britons having originally
come from Gaul, as France was called before the
Franks invaded that seat of the Celtic race.
Cornwall was originally called Kernaw, signi-
10 LECTURE I.
fying " horny," a name probably given to that part
of Britain by the Romans, from cornu, a horn,
from the many promontories like horns running
into the sea. The Britons having kept that
remote part for nearly two centuries after the
Saxon invasion, it came to be called Corngaulish,
and Cornwales, the horny country inhabited by
the Gauls, or Welsh.
About 350 years after the coming of the Saxons
into Britain, the Danes invaded England, and
remained masters of the Island for about two
centuries; and thus introduced some Danish
words into the language, which, however, are
unimportant, the two languages being very simi-
lar, both having had a common origin.
But the most remarkable event in the history
of England, and that which eventually produced
the greatest effect upon the language, was the
Norman Conquest under William Duke of Nor-
mandy, 500 years after the first settlement of the
Saxons in Britain. Great efforts were made by
the Normans to introduce their language into
England, and to suppress the English tongue ;
and for many ages the attempt was continued to
enforce Norman^French, and to prohibit the use
of Anglo-Saxon amongst the people. Thus,
laws were enacted enjoining that no other lan-
guage should be taught in schools than French^
and ordaining that the laws should be practised
in French, and that all petitions and business of
LECTURE I. 11
Court should be also in that language ; while the
rule was rigidly enforced for many years, that
no man should obtain any favour who did not
speak French. All these efforts, however, not
only proved unavailing, but these enactments
tended rather to cause the people to cling more
earnestly to that which was proscribed. Although,
therefore, many new words were introduced into
the language by the conquerors, derived from
their own tongue, yet did the Anglo-Saxon con-
tinue, as it does to this day, to be the chief element
m the language of the country : the greater num-
ber of the words, and especially the most impor-
tant parts of speech — the Noun and the Verb,
being derived from the Saxon. Moreover, the
Norman Conquest, by driving the Saxon royal
family, and the majority of the English dispos-
sessed land-owners into Scotland, was the means of
still farther spreading their language northwards,
(where, however, it had long been spoken in parts
of the Lowlands,) until at length it prevailed
throughout that country, with the exception of
the more remote parts of the Highlands, where
the original language, the Gaelic, being nearly
the same with the Irish, continued to be spoken,
as it is, to a great extent, to the present day.
On the other hand, although the Norman-
French was the language of the Court, and be-
came the forensic language in England, and was
spoken by the Norman aristocracy and barons, it
12 LECTURE I.
never became the people's language, and has only
left in the English tongue a mixture of words
derived from Latin through the French, which
are to this day little understood or used among
the peasantry in England ; while in many counties
the language of the people remains so purely
Saxon, that any one speaking the English of the
present day could scarcely understand their dis-
course, or make himself intelligible to them.
It will not be so surprising, as at first sight it
may appear, that the Norman French made so
little progress in England, when it is considered
that so far were the Normans from extirpating
the Saxons (as these latter had exterminated the
ancient Britons, or expelled them from the soil)
that the conquerors never were more than a
handful of the inhabitants of the country; while
the Saxons or English, after a little time, rose in
credit and obtained posts of honour and emolu-
ment. Moreover, the descendants of those Nor-
mans who settled in England soon came to be
accounted and called Englishmen, and to speak
the English tongue; which indeed was but a
return, to a great extent, to their original lan-
guage ; for the Normans, when they first settled
in that part of France which was called after
them Normandy, spoke their ancient language,
which in effect was the same with the Anglo-
Saxon, both being of the Teutonic origin; al-
though, in the lapse of about 150 years, they
LECTURE I. 13
had given it up for the French language. In
like manner, the Norman nobility in England,
after some time, adopted the English tongue,
and in doing so, introduced some Norman-
French into the language. But it was not until
three centuries after the Conquest, that the Eng-
lish language was enriched by the introduction
of the Proven9al by Chaucer ; and the greater
number of the words which we now use, derived
from the Latin, were not introduced by the
Normans -through the French language, but
were taken directly from Latin by the educated
classes in England, on the revival of learning in
the sixteenth and seventeenth centuries.
Although, in process of time, the descendants
of the first invaders having lost Normandy, and
the kings of the Norman line being English
born, and having intermixed with the Saxon
blood royal, the English rose to offices of dis-
tinction in Church and State; yet, for a con-
siderable period, they were despised and kept
under by their Norman conquerors, who became
the aristocracy of the country and possessors of
the soil, employing the Saxons to till the ground,
to perform manual labour, and to tend the flocks
of their masters.
Hence it will be found that almost all words
relating to agriculture and to handicraft trades,
as well as the names of cattle in the field, and the
implements of husbandry, are Saxon ; while words
14 LECTURE I.
relating to skilled warfare, as well as the names
of animals when cooked and served at table, are
of Norman-French origin. A few examples will
suffice to illustrate this. The word ''agriculture"
is indeed of Latin derivation; but we have from
the Saxon, " husbandry," signifying the same
thing, for which the ancient Anglo-Saxon word
was earth-tylih (earth -tillage) ; w^hile tillage^
"ploughing^ sowing^ reaping, threshing^ winnow-
ing, mowing, and harvest, are all Saxon words ;
as are also the plough, the spade, the rake, the
scythe, the reaping-hook; with grass, hay, straw,
meadow, field, barn, corn, wheat, oats, barley, and
many others.
The animals in the field are called by their
Saxon names; but those that are used for food
are, when killed and cooked for table, called by
their Norman-French names. Thus, the cow be-
comes " beef," the sheep '^ mutton," the calf "veal"
the deer " venison,"' the pig '^ pork," and the fowl
" poultry." This arose from the circumstance of
the Saxons rearing the live stock, while the Nor-
mans cooked and ate the animal food.* The only
* Of this we have an amusing illustration by Sir Walter Scott: —
** Swine is good Saxon (said the jester to the Swineherd), ....
and pork, I think, is good Norman-French; and so when the brute
lives, and is in charge of a Saxon slave, she goes by her Saxon
name : but becomes a Norman, and is called pork when she is carried
to the castle hall to feast among the nobles Nay,
I can tell thee more ; there is old Alderman Ox continues to
hold his Saxon epithet, while he is under the charge of serfs and
LECTURE I. 15
exception to this is '' bacon,"* which is a word of
Saxon origin, being so called from the beech tree,
huche or hoc, on the fruit of which (called the
*' mast," from moestan, to fatten) pigs were fed,
to harden the flesh, as they still are, when intended
for bacon, as also with acorns, or on oats where
the oak or beech do not abound. From the beech
tree we also have the proper names of " Buck-
ingham" and "Bacon ;" and an extensive forest in
Hungary is called "Bakony," or "Buconia," as
abounding in Beech. ' ^ Bacon" having been the fare
of the common people, it retained its Saxon name,
derived from hucen or hecen, that is, " beechen,"
of or belonging to the beech .-|- Hence came the
bondsmen such as thou, but becomes beef, a fiery French gallant, when
he arrives before the worshipful jaws that are destined to consume
him. Mynheer Calf, too, becomes Monsieur de Veau in the like man-
ner; he is Saxon when he requires tendance, and takes a Norman
name when' he becomes matter of enjoyment." — Ivanhoe.
* A reviewer of these Lectures, in an Irish periodical, in order to
show that there is another exception to the rule that the names of
animals when dressed for food by the Normans assumed a French
name, adduces "lamb," which he proceeds to show *''' was not eaten
by the Normans'*'' at all ! When bacon is stated as above to be the
only exception, it, of course, has reference to those animals which
were ordinarily used as food in the middle ages. If we referred to
those which were not so used in those early times, we might have ad-
duced many others beside lamb (as turtle and turkey') to which the
observation, as to the different names given to the living animal
and the cooked food, does not apply. Such exceptions prove the
rule.
t The derivation of "bacon" given above was suggested by
Verstegan's work on the ancient Anglo-Saxon language. The word
16 LECTURE I.
phrase, to save one's bacon, meaning, to save
one's self from being hurt — borrowed from the
care that the oppressed Saxons took to preserve
this their most valuable and usually only animal
food, from the marauding Norman soldiers, by
whom they were continually plundered with im-
punity.
It is a curious fact that all the Saxon names of
the days of the week are continued to be used in
the EngHsh language, while, on the other hand
none of the months have retained their Saxon
derivation, but are all of them called by names
taken from Latin. I have never met any notice
or explanation of this fact ; but I think it may be
accounted for, on similar principles to those which
caused the difference between the names of the
is usually supposed to mean haJced meat ; but hog's flesh is not cnred
by baking, and any other meat may be baked, as bread is, and never
was on that account called "bacon," or anything like it. Moreover the
•word bacon is to be found in French, applied to the living animal,
in a description of a boar hunt. For this fact we are indebted to the
critic referred to in the preceding note, who, curiously enough, quotes
it to prove that the word means baked, thereby implying that the
animal was first baked, and afterwards hunted and killed ! We can
understand a beech-mast-fed animal being hunted, but not a baked
boar. The word being found in French does not disprove its being
Anglo-Saxon, unless it can be shown that there are no words of
Teutonic origin in the French language, of which every one knows
there are many, as, guerre, garde, &c., not derived from Latin, but
similar to the English " war" and " waad," «&c., derived from the
Anglo-Saxon, g being substituted for w, there being no such letter
as the latter in the French language.
LECTURE I. 17
living cattle and the animal food. The Saxons A
were the day labourers, and as such they had
more occasion to speak of days than of months; (
while as tillers of the land they were more con- /
cerned as to the different seasons than as to the
particular months of the year. We usually hear
the peasantry amongst ourselves speak of what
they will do, in respect to farming operations, in
the spring, summer, harvest and winter, rather
than in such and such months. Thus it would
occur that the Norman employer and the Saxon
labourer, whose interchange of words was con-
fined to the giving and receiving of orders, would
more frequently have occasion to speak to each \
other of the days of the week, and of the different
seasons of the year, than of the several months ;
and so came to continue the Saxon names of the
week days and of the seasons, while the Normans,
amongst themselves, kept up their own names
for the months. And even with respect to the ((j^XJ^o
days of the week, they are, to this day, described
in Parliamentary documents by their Latin and
not by their Saxon names. Spring, Summer,
and Winter, are of Saxon origin ; the Saxon word
corresponding to Autumn, which is of French
derivation, is " harvest," being the time of gather-
ing in the harvest, or ripened corn, as the word
signifies ; and we usually hear the peasantry speak
of the harvest, and not of the autumn.
The days of the week, as I have just observed,
c
18 LECTURE I.
retain their Saxon names, given to them by the
Anglo-Saxons before their conversion to Chris-
tianity. The first day of the week was called
Sunday, having been dedicated to the Sun^ as
Monday was so called in honour of the Moon.
Next to these heavenly bodies they honoured
Tuesco, one of the founders of their race, to whom
they dedicated the third day, calling it Tuescos
day, or Tuesday. Woden was their god of war,
the meaning of the word being " furious ;" and
an author of the seventeenth century refers to the
word wood or wode^ as being then used to denote
a man in a rage ; so it is also constantly found in
Chaucer to describe one that is angry or mad ;
as also woodness for madness, and wodely for
madly. After this idol the fourth day of the
week was called Woden's day, now Wednesday,
which accounts for the orthography of the word.
Next in order amongst their false gods was Thor,
who was worshipped by all the Teutonic race.
As Woden corresponded to the Mars of the
Romans, so did Thor to Jupiter, his dominion
having been supposed to extend both in heaven
and earth, governing the air, the winds, and
clouds; to whose displeasure they attributed
thunder and lightning, tempests and hail ; while
to his being propitiated by sacrifices (frequently
human), they believed themselves to have been
indebted for fair and seasonable weather, causing
abundance of corn, and keeping away the plague,
LECTURE I. 19
and all other infectious and epidemic diseases.
From this idol the fifth day of the week was
named Thor's day, or Thursday ; and so it is like-
wise called by the Danes and Swedes, while the
Dutch and Germans call it Dundersdagh; and in
some old Saxon Manuscripts it is written Thun-
res-deag, so that it would seem that Thor or Thur
was an abbreviation of thunre, since written thun-
der. The next in rank was the goddess Friga,
who was reputed to be the giver of peace and
plenty ; and from her we have Friday, meaning
Friga^s day. The last of the seven chief idols
of the Saxons was Seater, from whom, and not
from the Roman Saturn, the last day of the week
was called by the Saxons Sealer's day, or Satur-
day.
From the Saxon names for the twelve months
of the year, we retain only two words in the
present English language, viz. Lent and Easter.
The month corresponding to our March was
called by the Saxons Lent-monat, or length
month, because of the lengthening of the days
at that season of the year; and as this month
was so designated at the time when the Saxons
embraced Christianity, they called the fast which
occured at this period the fast of *' Lent," or of
Lent month ; which month is now called March,
a name borrowed from the Normans, and so
called after Mars, the god of war amongst the
Romans. Similar to this is the derivation of the
c2
20 LECTURE I.
word " Easter/' The Saxon name of the month
which we now call April, from the Latin, was
Oster-TYionat, the Teutonic for east being ost, sig-
nifying '* angry," because during this month the
easterly (or boisterous) winds prevailed in the
northern countries of Europe, which were inha-
bited by the Teutonic race. Hence the name of
Ostend, which means 'the East-end, being to the
east of the ships passing through the narrow chan-
nel from the west. The feast of Easter, called
by the French Pasque in allusion to the Jewish
Passover, usually falling in this month, was so
called from the Saxon name of the month, Oster;
and it is still in Saxony Ostem, as by us it is
named Easter. As we have no English words
derived from the Saxon names of the other
months of the year, it is unnecessary here to
enumerate them.* The word ^' month" is itself
derived from the moon.
Referring to days and months, this is the pro-
per place to notice other Saxon words relating to
time. The ancient Saxons kept a note of the
course of the year on square sticks, on which they
carved the course of the moons of the whole
year, by which they knew when the new moons,
full moons, and changes would occur, as also
their festival days ; and such a carved stick they
called an almonaght, that is, all-moon-heed, by
* See Verstegan's Restitution of Decayed Intelligence, &c.
LECTURE I.
h
wliich they took heed or notice of all the
moons of the year. Hence, although by some it
is supposed to be from an Arabic word, our Eng-
lish name ** almanac," for that which, from the
Latin, is also called a " calendar." The Saxons
counted time by the night, as we still speak of a
se'nnight or seven nights, and a fort-night or
fourteen nights, written in Chaucer fortenygt.
They had anciently twa-night for two night, as
we now speak of every second day. The ages of
their own lives they reckoned by winters, and so
we still speak of an old man as having lived or
seen so many " winters."
I observed that things connected with manu-
facture were generally called by Saxon names.
The word " manufacture," itself, is derived from
the Latin, signifying made with the hand, but
we have the Saxon name corresponding to this,
when we speak of " handicraft" trades. Words
referring to these are almost all Saxon, as builder,
stone-cutter, brick-layer, smith, shoemaker, ship-
wright, cart-wright ; as also the words tiinber,
stone, brick, slate, leather, gold, silver, lead, iron,
glass, wood, cloth, &c. The Anglo-Saxon name
for a " mason" was a stone-wright, which has
given place to the present name derived from the
French maison, a house, from which also comes
" mansion." The term *' smith" was applied to
all trades which called for the use of the hammer.
It means smiteth, or beats. Thus we have the
22 LECTURE I.
*' gold-smith," the " silver-smith," the *' white-
smith," the "lock-smith," and the "black-smith;"
to which latter, as the most sturdy of all the
smiters, the name of " smith" is now almost wholly
confined, so much so, that unless- we prefix a
word to distinguish the others, we understand by
a " smith" a black-smith, as he who ^ar excellence
smiteth on the anvil. The Saxons called the
*' black-smith" the iron-smith ; and the " carpen-
ter" was designated a wood-smith, as also a tree-
Wright, the present name of this smiter, both with
the hammer and the hatchet, being of French
origin.* It is observable that the " tailor" is also
called by a name deriv^ed from the French, who
have always excelled in fashionable dress-making
for both sexes. The Saxon name for a maker of
men's clothes was synder, meaning a cutter, from
asyndrian, to separate, the word " tailor" signify-
ing the same in French.
I have already observed that, for the most part,
terms applicable to warfare are not of Saxon
origin, but derived from Latin, through the Nor-
mans, who were a warlike people, and coming to
England as conquerors, introduced military terms
and phrases, which, as they continued to have the
command of the army, naturally became incorpo-
rated into the language. The words officer^ gene-
ral, colonel, major, captain, adjutant, cornet,
* In Isa. xli. 7, the word translated, in the authorized version,
" carpenter," is, in the translation of 1551, smythe.
LECTURE I. 23
lieutenant, and ensign, are all derived from the
French or Latin ; as are also the soldier, the Ser-
jeant, and the corporal.
The weapons of war, however, which were in
use before the Norman conquest, are all called by
words of Saxon origin, as sword, shield, spear,
how, and holt or arrow. But every term relating
to military science, and to the army generally, is
of Latin or French derivation ; these having been
originally under the controul and management of
the Normans, and the French having been always
a great military nation, through whom these terms
have been, from time to time, introduced. Thus
we have sieges, manoeuvres, trenches, tactics,
marches, invasions, assaults, escalades, encamp'^
ments, columns, hatteries, fortifications, hatta-
lions, homhardments, and so forth; as also the
words military, naval, artillery, militia, cavalry^
commissariat, grenadiers, and infantry; the
last originally applied to troops commanded by a
Spanish prince, entitled the " Lifant" of Spain,
being the heir apparent to the throne of that
kingdom. The yeomen, however, signifying the
commoners, or, perhaps, the yewmen, or bow-men,
as were the '^ yoemen of the guard," retained their
Saxon appellation.
It is remarkable, that words of Saxon deriva-
tion prevail most amongst seamen, the navy being
a thoroughly English institution, and established
by Alfred before the Norman conquest. The
24 LECTURE I.
term "sea-faring man" is Saxon; and although
the word "navy" is of foreign derivation, the
" fleet" is of Saxon origin, as is also the appropri-
ate designation of the maritime power and defence
of the United Kingdom, " The wooden walls of
old England.^'' The ancient Anglo-Saxon term
for navigation was scip-crceft, that is, ship-craft.
I shall not attempt to give a full catalogue of
nautical terms and phrases, hut will only enume-
rate some of those most familiar to " land's-men,"
as sailors call us, using a Saxon appellation. The
following are Saxon words, viz.: — ship, boat,
punt, boom, boltsprit, or bowsprit, helm, stern,
bows, mast, spars, sails, hold, lading, hatch-way,
ropes, tar, hawser, wheel, porthole, keel, needle,
lead, tack, ladder, hull, shrouds, docks, deck, and
rudder, as also yard, used in its original sense,
as meaning any pole or rod, although now
restricted to a measure of three feet.* We have
also from the Saxon, the skipper, the midship-
man, the sailor, the mate, the boatswain, the cock-
swain, the steward, the steersman, and the crew.
Of sea terms and phrases, we have, of Saxon
derivation, luff, thwart, starboard, larboard, lee-
ward^ abaft, and aft (of which, in ordinary use,
we have the comparative after). Sailors speak
* The word yard., as applied to an enclosed piece of ground, is also
Saxon, but was originally spelt differently, namely yeard, while the
rod or pole was yerde. It may have been so called as having been
measured off by a yard or rod, for enclosure.
LECTURE I. 25
of a taut rope, such being the word used by
Chaucer for tight; they speak of the neap and
full tides, and of their ebbing and flowing ; they
rigg the masts ; they swab (wash) the deck ; they
reef the sails, they tug vessels taken in tow; they
call the progress of the ship its way, and this
they reckon by knots; they stow away their
goods, they row with oars, they trim the sAij?,
they man the yards, they speak of so many
hands on board, and they give " <x ZoTi^ j9i6Z?, a
strong pull, and a pull altogether'' — all Saxon
words. The well-known, spirit-stirring signal of
that great commander and genuine Englishman,
the immortal Nelson, when entering on his last
engagement, to be crowned with his greatest vic-
tory, consisted of ten words, of which one only
(expects) is of foreign origin; and for this a
Saxon word might be substituted, with equal
correctness, though not, perhaps, with the same
euphony, by which the order of the day at
Trafalgar would have been — " England looks to
every man this day to do his duty/' The con-
fident expectation of the gallant admiral would
not have been sufficiently expressed by the Saxon
word hope, which has completely changed its
original signification, as it is now generally applied
to convey the idea of doubt rather than that of
confident expectation, which the word originally
signified. This hope or expectation was fully
realized on that day of victory under Nelson ; and
26 LECTURE I.
we doubt not will never be disappointed whenever
the brave defenders who man our " wooden walls"
are called to do their duty to their queen and
country.
In the English language, which, as I have
already observed, is of a composite character, we
have several words derived from the Greek ; and
it is remarkable, that of such are the terms by
which we describe the various sciences. It had
long been a characteristic of the Greeks that they
" sought after wisdom ;" and from their language
— the most perfect, probably, that has ever been
spoken by mankind — we have adopted most of
the words applicable to science, as for example,
philosophy^ logic, rhetoric, astronomy, geography,
^mathematics, and geometry, with all the ologies,
as theology, geology, zoology, entomology, orni-
thology, physiology, archceology, astrology, etymo-
logy, philology, pathology, analogy, phraseology,
and many others, as well as all the systems of
government — monarchy, oligarchy, aristocracy,
and anarchy, or no government at all. These,
however, do not belong to our present subject;
and I only refer to them by the way. But here
I would call your attention to a remarkable cir-
cumstance, with reference to the words of foreign
derivation, as compared with those of Saxon origin.
It will be found that, for the most part, the
* This phrase will soon become obsolete, by the introduction of Iron
steamers, and of iron-clad ships of war.
LECTURE I.
27
nouns substantive and the verbs in the English
language (with some simple adjectives, such as
greats STnall, young, old, good, bad, &c.) are
Saxon, while the derivatives and compound
words, and generally the adjectives and adverbs,
are of foreign origin, introduced either through
the Norman-French, or directly from the Latin
or Greek. Thus, for example, we have *' man"
for the noun, *' human" and " humane" for the
adjective, and " humanity" for the derivative.
We have also, comparing words of Saxon and
foreign origin: —
Woman — feminine.
House — domestic.
Heart — cordial.
Earth — terrestrial.
Heaven — celestial.
God — divine.
Sea — maritime.
King and Queen —
royal and regal.
Youth — juvenile.
Horse — equestrian.
Ship — naval.
Sailor — mariner.
Father — paternal.
Mother — maternal.
Brother — fraternity.
Boy — puerile.
Dog — canine.
Life — vitality.
Death — mortality.
Sleep — dormitory.
Book — library.
Happy — felicity.
Strong — fortified.
Weak — debility.
Anger — irascible.
Speech — sermon.
Read — lecture.
Speak — oratorical .
Fire — incendiary.
Light — illumination .
Dark — obscurity.
Old — senility.
Heavy — ponderous.
28 LECTURE I.
Foot — pedestrian. Love — amiable.
Sun — solar. Hate — odious.
Moon — lunar. Health — salubrious.
Hand — manufacture. Holy — sanctified.
Good — bountiful. Star — astronomy.
B ad — malig n ity. Year — annual.
It would be easy to add many other examples,
which will at once occur to the mind, when the
idea has been suggested.
The Anglo-Saxon, as a primitive language,
was remarkable for abounding in monosyllables.
Thus, it will be found, that of the forty-six words
of Saxon origin, which I have now enumerated,
as they occurred to me, thirty-six are monosylla-
bles, while in thirty-two out of these thirty-six,
the corresponding words in Latin, and nearly as
great a number in Greek and French, consist of
two or more syllables.
It is interesting to trace the original meaning
of Saxon words now in use, and not at first
apparent. The best of all beings was appropri-
ately called by the Saxons, God, or the Good
Being; while the author of all evil was desig-
nated the Devil, or the Evil one. The " heavens"
are so called as being apparently heaved up above
us. " Fare" meant a passage ; hence the word
** farewell," as wishing a goodi jpassage or journey;
as also " thorough-fare," or the "passage through.
The money which we pay for our conveyance
LECTURE I. 29
is called the " fare," that is, what we pay for our
fare; while as applied to food, it meant that
which was taken on the journey* " Gossip" is a
contraction for god-sih, signifying the spiritual
relationship held to exist between the sponsors
of the same child ;* sib meaning relationship or of
kin together, to which is prefixed the name of
God, to designate the spiritual relationship, as
we have the names, '^ godfather," *' godmother,"
and " godchild." As the gossips, especially the
two godmothers of a girl, were accustomed to
meet at the house of their godchild, and have a
little chat together, all trivial talking came to be
called '' gossiping." In like manner the word
" titter," which we now apply to suppressed
laughter, signified courtship; and as, while
" talking age" enjoyed its gossip, the " whisper-
ing lovers" indulged in their merriment, all sup-
pressed laughter came to be called *' tittering,"
that is, laughing like lovers, as all trivial talking
was called " gossiping," that is, talking like
gossips. We have still an old word not often
used, except in poetry, " quoth" for said,
meaning to make known, from whence comes
"uncouth," strange or unknown. We find the
word " bolt" used in various senses, as the '^ bolt"
of a door; a "thunder-bolt;" '^bolt-upright;"
* Thus Shakspeare makes the king address the god-mothers of the
princess Elizabeth, as his joint sponsors of the royal infant — " My
noble gossips." — King Henry VIIL, Act F., Scene IV.
30 LECTURE I.
the bran is *' bolted" in a mill ; we speak of a
horse '* bolting;" and of a greedy fellow " bolting"
his food. Now all these, however apparently
different, are to be traced to the same origin.
** Bolt," formerly spelt houlU is the Saxon word
for an arrow, as we may read of a man taking a
bolt from his quiver.* The word was applied to
forked-lightning, called a " thunder-bolt," as ap-
pearing to dart like an arrow ; and to the fasten-
ing of a door by a straight piece of wood or iron
shot out, as we still say. " Bolt-upright" meant
as straight as an arrow. The bran is driven,
thrust, or shot out from the flour in the mill ; a
horse is said to '' bolt," when he starts off to one
side, suddenly like an arrow ; and a hungry boor
" bolts" his food, swallowing it straight down,
without chewing, so that it is shot down into his
stomach.
The termination or affix, monger, which we still
find applied to some words to describe a dealer in
any commodity, was a Saxon word, having the
same signification as ^' merchant" derived from
the French. We still have cheesemonger, iron-
monger, fishmonger, and coster or costardmon-
ger, a dealer in vegetables ; these being amongst
the commodities in which the Saxons dealt ;
while we have wine-merchant, coal-merchant,
* Chaucer quotes " to shoot a. feotherless houli,"' as a proverb mean-
ing, in his daj, to labour in vaiu.
LECTURE I. 31
and silk-mercer (a word of similar significa-
tion to merchant), for the dealers in those
luxuries which the Normans enjoyed; and which
words are of a hybrid character, compounded of
Saxon for the commodity, and French for the
seller of it. A penny-monger was Anglo-Saxon
for a money-changer, the silver penny having
been the standard coin in England for more than
a thousand years, adopted from the Roman
denarius.
*' Shire" signified a share or division. For the
most part this is the term by which the counties
of Great Britain are described, the Saxon word
being retained there ; while in Ireland we have
not the word in ordinary use, the connexion of
this country with England having been subse-
quent to the Norman conquest, when, in dividing
the island into what would be called in England
" shires," the word '* county," being of French
origin, was introduced, and applied to Ireland;
retaining, however, the old Irish names, and not
adding the word county, except in cases of th^
King's County and the Queen's County, called,
with their chief towns Philipstown and Mary-
borough, after King Philip and Queen Mary,
in the sixteenth century. We have, however,
*' sheriff," or shire-reeve, like " borough-reeve,'*
from the Saxon reeve, signifying a steward. Of
the counties in England, three retain a direct
reference to the Saxons, namely, Essex, Sussex,
32 LECTURE I.
and Middlesex, meaning the countries respectively
of the east Saxons, and the south Saxons, with
the middle Saxons lying between both. Norfolk
and Suffolk signified the countries of the north
folk and of the south /o^fc, this being a well known
Saxon word for people.
The word " cliff" is used to describe a rock by
the sea side, having the appearance of being cleft
or broken off; and was formerly written " clifU''
as it is found not only in Spenser and Chaucer,
but also in the authorized version of the Bible of
the seventeenth century. I have somewhere read
that deore, now spelt " dear," meaning beloved,
also signified a ** daughter." If this be correct,
and certainly dear is Erse for daughter,* it con-
veys a very pleasing idea, as suggesting that any
object of tender affection was called " dear," as
being like a daughter to one. Corresponding to
this, is the passage in Nathan's parable addressed
to David, where he describes the poor man's lamb
as so dear to him that it " was unto him as a
daughter.'''' The word " ghost/' formerly gast, is
the Saxon for a spirit; hence '* gastlj,''^ or gastlike,
looking like a ghost, and " aghast," frightened as if
one had seen a spirit. *' Yeoman" is derived from
the Anglo-Saxon geeman (the g being frequently
changed to y), signifying common, as the yeomen
were commoners of the realm ; or it may be from
* See Winning's Comparative Philology, p. 53.
LECTURE I. 33
yewmen, the men who carried bows made of the
yew tree. The name given to the yellow part of
an egg, called "yelk,"and pronounced like "yoke,"
appears unintelligible ; but it was originally spelt
with g, and was written and pronounced gealewe,
the Saxon for " yellow." To " worry" is a Saxon
word, originally worrigen^ signifying to destroy,
or to make war against; thus a dog is said to
" worry" sheep, while the word is also used in a
more extensive sense, to express any species of
tormenting man or beast.
" Book," still pronounced in some parts of
England huch^ was hock^ from the beech tree, be-
ing of the same derivation as bacon, formerly spelt
hakon ; but for a different reason. The pig killed
for " bacon" was so called, because fed upon the
beech-nut to harden its flesh; and the "book"
was so named, because, before the Saxons knew
the use of paper, their writings were on thin
heechen boards; as the Romans called a book
liber, from the Latin for the rind or inner bark
of a tree. Books are said to be "in boards,"
when not bound in leather, the covers having
been anciently made of wood ; the name of
" book" continues to be used, although no longer
made of beech, and so does the binding in "boards,"
though no longer of timber, but of pasteboard,
which substance was so called, as being made of
paper pasted together to form a substitute for
board. Thus, also, "paper" is still so called,
34 LECTURE I.
although no longer made of the papyrus ; and
** volume" is applied to that which is no longer
rolled up, which the word originally signified ; and
the instrument with which we write is called a
" pen," from the Latin for a bird's wing, whether
it be formed of a goose-quill, or from steel. The
Saxons called a pen a writing -feather.
The phrase " bog-Latin" is a corruption of hoc-
Uden, that is, book-language, by which term the
Saxons designated the Latin tongue, as being
found only in books, and known only to those
who had "book-learning." With the Anglo-Saxons
hoc-horde signified a book-case (like cup-horde
corrupted into " cup-board," a press originally
for cups) : a scribe or scrivener was a hocere or
booker, that is a book-maker, before the art of
printing was discovered; a " charter" was called
a hoc-leaf ; a 'lecturer," also from the Latin, w^as,
with the Anglo-Saxons, a hoc-reader ; and litera-
ture, especially the practical part of it, the com-
posing of books, was designated hoc-craft, which
would now sound too much like the reproachful
term, *' book-making." The word " blaze" meant
to divulge, as we say a report or event is " blazed
abroad;" and the "blaze," which is the Saxon
word corresponding to " flame," is that which
divulges the existence of the fire, referring, as
Dr. Johnson observes, rather to the light than to
the heat. " Stark" meant bare or exposed, as
." stark mad," that is, openly and manifestly de-
LECTURE I. 35
ranged. To " bay" meant to bark, as Shakspeare
has it, " I'd rather be a dog and hay the moon,
than such a Roman." A stag is said to be " at
bay," when the hunted animal makes his last stand
at the haying or barking of the dogs. " Bourn"
signified a boundary, and originally a rivulet
forming such. Thus, Shakspeare describes death,
often alluded to under the figure of a stream or
river, as that " Bourne from which no traveller
returns;" and he calls the cliffs of Dover the
" chalky hourne" or houndary of England. From
this comes " neighbour," the man who is nigh or
next to our hourn or boundary ; such being the
original meaning of the word,* although we have
the highest Authority, in the parable of the good
Samaritan, for not thus limiting our neighbourly
feelings.
" Utter" was the comparative of out, of which
the superlative is " uttermost," written also '* ut-
most," and in old writers " outmost."! Hence, to
'* utter" a sentence meant to let it more out. This
will serve to explain the meaning of the phrase,
to " utter" false or base coin, that is, to put it out
* Etymologists usually, and perhaps correctly, derive " neighbour"
from nigh and boor ; tillers of the land having been formerly called
boors, not as it is now applied, in a bad sense. Boure also signified a
house.
t " Four or five (berries) in the outmost fruitful ])ranches thereof."
— IsA, xvii. 6.
" Chaos retir'd,
As from her outmost works, a broken foe." — Milton.
d2
36 LECTURE I.
into circulation. The word " issue," as applied
to the sending out lawful money of the realm, is
of French derivation, introduced by the Normans,
who had the management of the mint. As a
verb, " utter" is now applied only to uttering a
sentence, or base coin ; but formerly it was used
to describe the giving out of any commodity, as
articles sold in a shop.* " Flete" signifies swift,
as we still have it, although the orthography is
changed; and hence, or as some think, from the
word " float," to swim, comes *^ fleet," to describe
a company of fleet, that is, swift or floating ships.
The word fleot or flete, also signified a creek or
inlet of water, from which is derived the name of
a well-known street in London, and the Fleet
prison, such a creek having formerly been in the
locality.
The word " fret" meant to eat or devour,! as
" a moth fretting a garment." A man is said to
*' fret" when he is consumed, eaten up, with care.
It has thus become an intransitive verb ; but ori-
ginally it would have been, he was fretted — eaten,
or " swalloiued up of over much sorrow." (2 Cor.
* " Such mortal drugs I have ; but Mantua's law
Is death to any he that utters it."
Borneo and Juliet.
t Chaucer describes a " sow fretting the chyld in his cradel ;" and
in reference to a representation of Acta^on devoured by his own dogs,
jje has —
" I saw how that his houn is have him caught,
Aud Ji-eitin him, for that they kwew him nouglit."
LECTURE I. 37
ii. 7). *' Gait," or " gate," signified a way,* or
march ,"f- as we speak of a man's " gait, "J or man-
ner of walking; and a "gate" is that by which
we find a vjay into a field or castle. Hence the
obsolete word algates for '^ always," the original
meaning being, in all ways, under all circum-
stances ; " always" is now applied to signify at all
times, that is, through all ways, or through the
whole course of life.
" Boot," or bote, was to help, or compensate ;
as a man is said to give some-thing " to boot" (a
common phrase in Ireland), that is, to help to
make up the difference in value between two
articles given in exchange. Hence comes " boot-
less," unprofitable, that which yields no return for
our pains. This word anciently also meant un-
'pardonahle, that for which no hoot or compensa-
tion would be accepted. " Bodkin" was an old
word for a dagger, and is so applied by Chaucer,
and at a later period by Shakspeare.§ The word
is now applied only to the inoffensive instrument
found in a lady's work-box. To egg, from eggian,
is to incite, and Chaucer- has the noun eggement ;
thus we speak of '^egging" on a person, sometimes
* " Good gentlemen, go jour gaiV — Shakspeare.
t " Nought regarding, they kept on their gaii.^'' — Spenser.
X So likewise of the gait of beasts :
" Leviathans,
Wallowing, unwieldly, enormous in their gaiV — Milton.
§ " When he himself might his quietus make
With a bare hodkiny — Hamlet.
38 LECTURE I.
improperly written and pronounced edging. The
" egg" of a bird is also Saxon, but was formerly
spelt (Eg. An " imp"" was another name for
child, and was usually applied to denote the
scions of royal or noble houses. Thus Shakspeare
calls a prince, " a lad of life, an imp of fame/'
and makes lord Cromwell speak to king Henry
of *' that noble imp, your son." Thus also Spen-
ser addresses the Muses — '' Ye sacred ImpSy that
on Parnasso dwell ;" and there are still existing
many epitaphs of the ancient nobility, beginning,
*' Here lies that noble imp." The word originally
signified a shoot or twig of a tree, and was used
figuratively to designate a child or offspring, but
has come to be used only in a bad sense, to de-
scribe a child of tlie devil. *' Gospel,'' or good-
spell, is Saxon for good news, and lath-spell was
bad-news ; spell signifying a " story," which, like
" tale," was not formerly limited, as it now gene-
rally is, to a " fiction," which the Saxons called
leas-spell, from leas signifying false, as " leasing"
meant falsehood. (Ps. iv. 2). "Lief" signified
willing; hence the expression, "I'd as lief," for
" I would be as willing."* The word is also used
by Chaucer as an adjective, for dear or beloved ;
and alderlevest" is best beloved.
We call the upright part of plants, that which
supports the fruit or blossom, the " stalk." The
* " I had as lief the town- crier spoke my lines." — Hamlet.
LECTURE I. 39
word was formerly applied to the upright pieces
of a ladder, from the Saxon verb stalhen, to stalk,
or step slowly; and the "stalks" of corn and
plants were so called from their appearance, like
the uprights of a ladder. '' Reck'' signified care,
from whence comes to " reckon,'' or count up with
care, and ^' reckless," careless or not counting the
cost. "Read" was to interpret or discover, as
" read me this riddle," formerly readle, a thing
to be read or interpreted. To read a book was
.to interpret the meaning of the types set up in
its pages, and thereby to read or discover the
author's meaning.* " Twilight," or twin-liglit, as
it was anciently written, signifies two lights, de-
scribing the dubious light between night and day.
To " twit," or reproach with a sneer, is from an
old Saxon word, twitten, used by Chaucer. A
" haw" meant a ditch — still called in some parts
a haw-haw — and the thorny bush which is usually
planted on the side or top of the haw or ditch, to
form a hedge, is called the " hawthorn," the berry
of which is called a "haw," that is, the berry of the
thorn growing on the side of the haw or ditch.
Hcega is Anglo-Saxon for " hedge ;" and haga-
* Read is thus used to mean " discover" by Scott, in Edmund's
song :—
" I read yon by your bugle horn,
And by your palfrey good,
I read you for a ranger sworn,
To keep the king's green-wood."
Hokeby, Canto iii. 17.
40 LECTURE I.
thorn (hedge-thorn), is the hawthorn ; liaga being
changed to haw, as mnaga is put for "maw.""
"Rather," or sooner, is the comparative of an
obsolete word, rath, signifying " soon," found in
old English books, as is also rathest for " soonest."
" Farther" is the comparative, and " farthest" the
superlative of " far" or " forth." " Sear" is to
burn, and hence " sere," dry or burned up, as
" the sere and yellow leaf" of Shakspeare. The
Saxon name for the month of June was Seremo-
nath, the hot and dry month. An arrow was.
often called " a shaft," as we may read, of a shaft
shot from a bow, and poets sing of Cupid's
"shafts." Hence the straight, or bolt-upright,
portion of a pillar is called the " shaft" in archi-
tecture ; a word also used by miners to describe
the perpendicular pit which they sink to the
mine ; hence, also, the name of that part of a cart
which was formerly always straight, but now in
spring carriages gracefully curved at the end.
The word was originally sceaft^ or shaved, as a
scraped stick, which formed an arrow. A " sparre"
meant a wooden " bar," as the word is so applied
by seamen ; sparran was the Saxon verb to bar,
and a "spar," or wooden bar, is commonly used
to fasten a gate. Spenser has : " Sparre the gate
fast, for fear of fraud.'' Thence, probably, the
use of the pugilistic term, " sparring,"' for fencing
or barring off the blows.
The word "tackle" is commonly used in Ire-
LECTURE I. 41
land to describe the harness of a horse, and it is
also applied to fishing- gear, or tackle. This is a
Saxon word, of the same meaning as harness,, of
French derivation, the origiaal signification of
both having been armour, but especially bows
and arrows, as the then usual weapons of war ;
and it was applied to armour generally, as we
may read of a man being "smitten between the
joints of the harness/' The word " tackle'' was
formerly used in a similar sense ; and the expres-
sion of tackling to any business meant preparing
for it, as a man would buckle on his armour pre-
paratory to engaging in a combat. We find the
word " hatch" used in two very different senses.
The verb to " hatch" is derived from the Saxon
word hegen, to sit on eggs ; the " hatches" in a
ship, meaning the small doors by which they
descend from one deck to another, being derived
from the Saxon word hackeUy to cut in two (from
whence comes to ^'liack" or hew) and a "hatch"
signifies part of a door thus divided. It was for-
merly much used in the singular number, as in
Shakspeare, who speaks of entering a house, ** in
a window, or else over the hatch." " Fallow"
meant pale yellow, hence, ''fallow-deer;" and
unsowed land is also called " fallow" land, from
its somewhat yellow colour. " Pond" and ''pound"
are both of the same origin, from the Saxon word
pyndan, to shut up. A pond is a piece of water
shut up in a small space, and a " pound" is a
42 LECTURE I.
place in which cattle are confined or shut up; hence
also, a '^ pin/' which shuts up; a '' binn/' in which
corn or wine is shut up; and a *' pen," for sheep.
The pen with which we write is of Latin deriva-
tion ; as is also the word pound, as applied to
weights and money ; although this may be consi-
dered doubtful. *' Hind" is an adjective, meaning
backward ; from the positive we have " behind ;"
from the comparative is derived the adjective
*' hinder," as the hinder or more backward part,
and the verb to " hinder," that is, to put or keep
back ; and from the superlative is formed " hind-
most," or " hindermost," formerly hinderest, the
last, or most backward. The original of " to-
morrow" was to-morning, like " to-day'' and " to-
night." In each case to is put for the, and in some
parts of Ireland they say 'Hhe day," for to-day.
" Neat" signified black cattle,* as we still speak
of a " neat's tongue." " Neat," that is, tidy, is
derived from a Latin word, nitidus, bright or shin-
ing, signifying clean. " Herd" signifies a number
of cattle or other animals, guarded or kept toge-
ther, as also the keeper of the herd, as '' shepherd,"
for sheep-herd, also '* neat-herd," "goat-herd,"
and "swine-herd." A '* herd" is a name for a
farm servant still kept up in Scotland and Ireland,
but, I believe, rarely used in England at the pre-
* " Me thought he bore him in the thickest troop,
As doth a lion in a herd of neat"
K. Henry VI., Act II.
LFXTURE I. 43
sent day. The word " herd" is derived from
hyrdan, to guard, and is applied both to the
keeper and to the object of his care ; from the
same root is " hurdle/' by which fields are fenced,
or sheep guarded from wandering.
" Horse" is a Saxon word, and the animal so
called was the ensign on the banner of the first
Saxon invaders of Britain, the chief of whom
was himself called Horsa from his banner, as
others have had the name of Lion, Fox, and Wolf,
from theirs. Hengist, as his brother was named,
signified a war-horse ; and hence came hengist-
man, changed to '^ henchman," which meant a
horseman, but was afterwards applied to all the
followers and retainers of a great man. *^ Cra-
ven," a coward, is derived from crave, to beg ; and
was applied to one who begged his life. *^ Share"
is derived from the Saxon word scearan, to
divide ; hence also " shire," a division of the
country ; and '' shear," to divide or cut off the
wool of the sheep ; as also " shears," with which
it is cut off; and the " ploughshare," that part of
the plough which cuts or divides the ground.
" Sharp'' IS derived from the same root, as being
cut off. ^' Shore" is Saxon for the coast of the
sea ; it is also the past tense of the verb to
* ' shear ;" but shorCj to prop up, a word used b}^
builders, is Dutch. This word is also improperly
used for sewer, which, as well as sewerage, is of
French derivation. " Strand," formerly stronde,
44 LECTURE I.
is another Saxon word for the sea-shore ; from
whence comes ^' stranded," or driven on the shore.
The word " sea" is Saxon ; and therefore " sea-
shore" is better than sea-coast, *' shore" being
Saxon, but coast French. So also seaman,
husbandman, ploughman, craftsman, workman,
workmanship, horseman and horsemanship are
all pure Saxon ; but nobleman, gentleman, mer-
chantman and penmanship are all hybrid words
compounded of French or Latin and Saxon.
Reef was a coat or garment ; hence comes the
word for the " roof" of a house, as covering it as
a garment covers a man ; while, curiously enough,
one of the names of a house, cote, has come to be
given to a garment, which serves a man for a
covering, as a house gives him shelter, or as a
" sheep-cote" affords cover and shelter, to sheep,
and a " dove-cote" to pigeons. The name for the
garment called coat may, however, have been
derived from the French, who have, for centuries,
given fashions and names for dress to the civilized
world. Home Tooke derives " roof from reef nan
to sustain, considering it as the past participle pas-
sive of that verb, and used to describe that part
of the building which is supported by the walls.
*' Foster" was originally /oocZs^er, the provider of
food, the feeder ; hence '^ foster-father'' is the name
given to the husband of a nurse, not the father
of a child, as " foster-child" is the child nursed by
a woman not the mother, or reared by a man not
LECTURE I. 45
the father ; and '' foster-brother" is one who, like
a brother, has been fed by the same nurse.
The word '^ sheaf" originally meant a bundle
of anything shoved together, and was, from an
early period, applied to a bundle of arrows bound
together at the middle, as also to a bundle of
wheat so tied, and called a " wheat sheaf," for-
merly spelt sheff, as Chaucer has '^ a sheff of
arrows/' The word ^' ship" was anciently scyp,
and hence we have " skipper,'' the captain of a
sailing vessel. '' Stow" signified a place, and
forms the termination of many towns and places
in England. Hence, too, we speak of ^' stowing
away" goods, that is putting them in their place.
*' Steeple," formerly stipel, is Saxon for a high
tower, from being steep or high ; a word still ap-
plied to the tower of a church, the spire being
derived from Latin. Suinc, or swine, was the
Anglo-Saxon for labour, whence came '^ swain," a
labourer, or any servant, as " boat-swain." Wana
is the Saxon for a defect, which has been changed
to " want ;" bat we still speak of the *' wane" of
the moon, as it appears to become less, and seems
to want part of its rotundity ; and " wan" or pale,
wanting a healthy colour, is from the same root.
Waxen signified to increase or grow,* as we say
the fire ^' waxes" hot, or a man " waxed" wrath ;
and the moon is said to ^' wax" or grow greater,
* " Who marks the waxing tide grow wave by wave." — Shakgpeare.
46 LECTURE I.
as well as to *' wane" or decrease. Wold is Saxon
for a *' forest," and was originally a distinct word
from wood, which, as I have observed, meant mad
or angry. This word, wold, sometimes written
wait, is still used in England to describe places
which either are or have formerly been forests.
In ordinary use it has been contracted into
*' wood." Welk signified a '^ cloud," from being
wheeled or rolled up; but was commonly used in
the plural number to describe the sky from which
the clouds have been swept or rolled off. And
the name is still so applied in poetry, in the pMral, t
the " welkin."* Beame was another name for a
tree ; from whence we have a " beam of timber,"
which latter word was a verb, signifying to build ;
hence the original meaning of a " beam of timber"
was a tree for building. " Beam" is now used to
describe a piece of dead timber ; but in the case
of the " horn-beam" it retains its original sense.
" Balk" was the beam used for the roof, a word
still in use with builders. The word belle, not to
be confounded with the French word of similar
orthography, but of very different meaning, signi-
fied in Saxon to roar. Thus Chaucer describes
the wind as it belleth, or belloweth, that is, roars.
Hence the " bell" which roared out the curfew of
the Normans was so called by the unhappy Saxons,
The " bull" is said to " bellow," that is, to roar,
and probably was so named as being the greatest
* " In all the welkin was no cloud." — Chaucer.
LECTURE I. 47
roarer and bellower amongst the beasts in the
lands of the Saxons. From the roaring of the
wind issuing from the instrument used to blow
up the blacksmith's fire or furnace, it was called
a " bellows/' a name given to the smallest pair
used in a drawing-room, although it may only
"roar you as gently as any sucking dove/' Bait
signified a bit or bite ; as the " bait'' put on the
hook for the fish to bite ; and a man on a journey
can only stop to give his horse a bit or hite^ whence
to '^ bait" meant to stop to feed for a little time
upon the road, snatching a hit by the way. The
morsel of which the rider himself hastily partook,
while his horse was baiting, was called his " snack"
from snachen, to take hastily, to snatch. Tlie
most usual name now in use for such a light meal
is luncheon, supposed to be of Spanish origin.
The words " nigh," " near," and " next," origi-
nally negh, negher, neghest, are the degrees of
comparison; like *' high," "higher," "highest,"
anciently hegh, hegher, and heghest, or hext,
*' Instead" is from the Anglo-Saxon in stead, in
place. " After" is the comparative of aft, the posi-
tive being retained only by our seamen. " Up,"
"upper," and "uppermost" were formerly ufa,
ufera, and ufermost, and from the ancient com-
parative we have " over." Tooke says bove is
bufan, and " above" is onbufan, and " upon"
ufon; all meaning the same as the top of the
head, from heofan, to lift up or heave.
48 LECTURE I. •
Horne Tooke resolves adverbs, as well as con-
junctions and propositions, into verbs and nouns ;
and as to the interjection, lie considers it so far
from being properly called a 'part of speech, that
he designates it " the brutish inarticulate inter-
jection^ which has nothing to do with speech, and
is only the miserable refuge of the speechless."
In proof of this he insists that " the dominion of
speech is founded on the downfall of interjections ?"
" Without the artful contrivances of language," he
observes, " mankind could have nothing but inter-
jections with which to communicate, orally, any
of their feelings/' And he proceeds to show that
'' voluntary interjections are only employed when
the suddenness or vehemence of some affection or
passion returns men to their natural state, and
makes them, for the moment, forget the use of
speech ;" while in books they are only to be found
''in rhetoric and poetry, in novels, plays, and ro-
mances ;" and never occur " in books of civil
institutions, in history, or in any treatise in useful
arts and sciences."*
To return to adverbs. This ingenious, though
perhaps sometimes fanciful, etymologist makes
''adrift'' to be the past participle of adrifan, to
drive away ; " aghast," the same part of the verb
agaze, to look steadfastly upon ; " ago," the same
part of ago, to go; and " asunder" from asundrian
* Diversions of Parley.
LECTURE I. 49
to separate. '^Naught" or " nought" is no wJiit,
as '^ aught" or *' ought/' signifies one whit ;
" needs," anciently written **nedis," mesnis need
is ; " anon" is in one minute ; " alone" and " only,"
all one and one-like ; *' alive," on life; "asleep,"
in sleep ; ''anew," of new ; "• aboard," on hoard ;
" farewell" is from faran^ to go, and well, as we
may say, liow fares it ? or how goes it? The old
adverbs, atwo and athree are used by Chaucer,
signifying " in two" and **in three;" similar to
the verb still in use, '^ atone," to make at one, and
the noun '^ atonement," or that which makes at
one those who had been separated or at variance.
*' None" means no one ; and " the nonce" meant
the once. " Awhile" is a time ; and *' aloft" is on
loft. Similar to these are several adverbs, of
which the meaning is obvious, as "afoot," "ashore,"
" abreast," " afloat," " aloud," " aside," and
"aground." "Aloof" was probably all off,
" Aye," and " yea" or " yes," Tooke makes to be
the imperative of a verb signifying to possess;
meaning have or enjoy that. '' No," in like man-
ner, he derives from a Teutonic word, nodig or
node, signifying averse or unwilling ; while " nay"
opposed to "yea," or "aye," is have it not'^
" Naw" is new, and '* never" means not ever.
The word "deal" we find used in various
senses, but all may be traced to the same origin.
See Diversions of Purley, by HorneTocke.
E
50 LECTURE I.
the Anglo-Saxon verb doelaUy signifying to divide.
Thus a " deal" board is a board dealt or divided ;
to "deal" in any commodity means to divide the
goods by retail; and when we say we ''deal"
with any person, it means rather that we go to
him to deal out to us. To " deal" with people
after their desert, means to divide or measure
out to them recompense (reward or punishment)
according to their deserving. A pack of cards are
* 'dealt" out, when divided amongst the players;
and a " deal" means a share, now only used to
mean ''a great deal," or a large share. ''Dale,"
a valley dividing two hills, is also derived from
dcdan, to divide. " Heal" is to cover, and a sore
i^ healed when well covered over; while "health"
is from healeth. From heal^ to cover, comes
" hell," or the unseen place, corresponding to the
Greek word used with the same signification, not
necessarily meaning a place of torment, although
now usually restricted to that sense; and the
"hull " of a ship is the part covered by the water.
The " earth," so called from erea^Uy to plough
(whence comes "arable," that may be ploughed),
was worshipped as a goddess by the pagan Saxons';
and in honour of her they called the fire- side,
around which the family assembled, the " hearth,"
which, by a figure, is applied to the whole house
and home, as the Eomans called their homes
lares, from their household gods. h
Male and female, amongst mankind, were an-
LECTURE I. 51
ciently described, as in the Saxon gospels (Matt,
xix. 4), as weajp-man and wif-man, meaning
weapon-man and woof -man, in allusion to the
weapons of war used by the man, and the woof
or web on which the women were employed.
From the latter, the word " wife" is derived ; as
" spinster " is from spinning. The '^ husband " is
the huse-hand, who keeps the house together, as
" huswife'' is the house-wife, from managing the
the house with thrift. *' Stepfather" is probably
a corruption for sted-father, " sted" meaning place,
as instead, in place of; and in Danish, they have
stied-fceder, and stied-mader. '' Barn" is supposed
to be derived from the same word as bar, being
a place of defence or safety for the corn. " Ballast "
signified originally the loading of a ship ; it is
now applied to that which is put in the hold to
make up for want of sufficient loading. " Hope"
is derived from the verb to open, as describing a
person looking out, with open and longing eyes,
for that which he is wishing for : and thus it
corresponds with " expect '' derived from the
Latin, and meaning to look out
'* Friend " and '' liend '' appear somewhat simi-
lar words, with very opposite meanings. The first
is derived from the Saxon verb frian, to love,
while the latter is ixom.fian, to hate; from whicii
also we have ^' foe.'^ "• Friendship" is friend-
shape, after the manner or fashion of a friend, as
* landscape" is a representation or shape of the
e2
52 LECTURE I. - Ji|J
land ; both from scaffan, to form. ** Loaf is de-
rived from the Saxon word for bread, leaf, so
called because it has been raised, from helaf, to
raise ; hence also leavened. The bread, when
made moist, is called '' dough," being the past
participle of deawian, to wet ; from which we
also have the " dew" that waters the grass.
To "steer" is to move or guide ; and the '' stern"
is that part which is stirred or moved in guiding
the ship's course. A young heifer is called a
" steer," and a young ox is a " stirk," as being
under guidance and discipline, while as yet " un-
accustomed to the yoke." "• Spade " is from sjpetan,
to throw out ; from which comes '*to spit;" and
the portion of clay thrown up by the spade is
called ''a spit." The ''spit" on which meat is
roasted is that which is thrust through the joint;
and the word is also used as a verb, as when a
bird is said to be " spitted." " Righteousness"
was originally rightwiseness, or the act of walking
in right ways, as the corresponding word, now
obsolete, wrongiuiseness,^ was going in wrong
ways. The word " wrong" is the past-participle
of " wring," and describes that which has been
wrung from the right course or position. The
word " ought " is the past-participle of the verb to
owe, as we say he ought to do it, that is he owes it,
or it is owed by him to do it. It is more correct
* Trencli's English, past and present, p 98.
LECTURE I. 53
to write the adverb, signifying one whit, " aught"
than ought '' Guilt" is taken from the past tense
of the verb to guile, meaning gulled, or beguiled,
as we still have it, that is, by the devil ; and in
criminal charges the accused is, by our law forms,
described as having acted under the instigation
or guile of the devil. The " left-hand" signifies
that which is left unused, as distinguished from
the '' right-hand," which is the right and proper
one to employ. A " field" was originally so called,
as being a piece of land on which the trees had
been felled, and it is spelled feld in old authors,
and opposed to woods, or uncleared land.
To " deck'' signified to cover ; hence, it is
applied to clothing, and especially to fine and
ornamental covering. The " deck'' of a ship is
that which covers the " hold," a word derived
from hellan, to hide. To " chop and change" is
an old phrase, meaning to bargain and exchange,
and is derived from the Anglo-Saxon ceapan, to
bargain, to cheap, that is, to buy or sell. Hence
the* nautical term, a ''chopping" wind or sea,
signifying a changing wind or sea. A " knave"
originally meant a boy, and was used generally
to describe a servant ; and knab is the German
for a boy. Home Tooke thinks it probably de-
rived from nafath, i. e. ne-hafath, who has no-
thing. This word knave is now applied only in
a bad sense to describe a rogue. " Dearth" is the
third person singular of the obsolete verb dere, to
54i LECTURE I.
hurt or injure ; and is applied to scarcity, which
injures a country, and is caused by injury done to
the crops. Hence, also, is derived " dear," in the
sense of scarce, or of too great a price. To duhhe
was to strike; hence a knight was said to be
*' dubbed,'' from the stroke of the sword laid on
his shoulder ; and from a word of similar import,
a man who is beaten in a fight is, in vulgar lan-
guage, said to have gotten a *' drubbing."
Home Tooke considers " if," and the old word
"an," used in the same sense, to have been
originally gif and anan^ meaning give and grant.
He also makes " unless'' to be the imperative of
the old Saxon verb anlesan, to dismiss: from
which termination of the imperative of this verb,
less, added to nouns, came such adjectives as
"hopeless," "doubtless," "restless," &c., that is,
dismiss hope, doubt, rest, «fec. ; so that we may
say, indifferently, "sleepless," or without sleep,
" restless," or without rest, &c. " Else" he also
considers to be the imperative of alesan, to dis-
miss ; and " eke," for also, the imperative of eacan,
to add ; as in like manner " and," from ananad, to
add to, or increase. He also makes " but" and
"without" the imperatives of beon-utan and
wyrthan-utan, to be out ; and "though" the im-
perative of thafigan, to allow ; " since," he makes
to be the past participle of seon, to see; and
" lest" the same participle of lesan, to dismiss.
The preposition " through," this same ingenious
LECTURE I. 55
writer shows to be the same as " thorough ;" and,
as he believes that, properly speaking, there are
only two parts of speech, the noun and the verb,
he makes this the same as the substantive thuruli,
the Teutonic for a door, gate, or passage. " From''
he makes to be the noun frumman, the begin-
ning, as, " figs came from Tui'key," i. e., " figs
came — the beginning, Turkey." And as he makes
*' from" the commencement, so he considers "to''
the result, consummation, or end; and "till,"
which he observes is only used with respect to
time, he thinks is a word compounded of to and
whilSy the latter word meaning time; so that
" from morn till night," is the same as " from
morn to time night ; and he shows that the
English peasantry, as well as some ancient authors,
use wJiile for till, that is, leaviug out to, as *' I
will stay while evening," instead of till, or,
to while, that is, to tlm^e evening. In like man-
ner, he traces " for" to the Anglo-Saxon noun
afara, the first or consequence ; whence comes
the use of " for," to express the cause or the end
of any action. The preposition " by" Tooke con-
siders as the imperative bytJi of the Saxon verb
heon, to be, that is, to be the cause or agent.
" Between" and " betwixt" are compounded of
the imperative he, with twegan and twas, meaning
twain and two. " Beneath" means the same as
below, being the imperative be compounded with
neathj an obsolete word meaning " low ;" from
56 LECTURE I.
which we still have " nether" and " nethermost."
'* Under" is from the same root, on neder, or, on
the netherside. " Beyond" is compounded of be
and geondj the participle of the Saxon verb gan
or gongan, to go. '* Among," which was formerly
writtea emong, is derived from the verb geman-
gan, to mingle, or mix. " Against" is from a
Dutch verb jogenen, to meet or encounter, or,
more probably, from the An gloSdiXou, an- gang en,
to meet. *' Amid" or '' amidst" (by Chaucer
written amiddes) is Saxon, in the midst or mid-
dle ; and " along" is on long. " Beside" is by
the side of
To '* amaze " means to puzzle a person, as if
lost in a maze, or labyrinth ; and " amazement"
means the state of being in a maze. The word
*' mazed" is found in old authors for mad " Tidy"
is a good old English word, and its meaning is
significant ; it is derived from tid, time, and
means " timely ;" no one can be tidy who is not
in good time at their work. Untid was an old
word meaning untimely. The original mean-
ing of " wicked" was, like "quick," alive; and
" wick" is still used in the North of England for
alive ; hence the '' wick," or live part of the
candle, is so called. From the same word we
have the compounds, quicklime, quicksands, and
quicksilver. From " alive" and " lively," wicked
came to signify restless and turbulent, and at last
LECTURE I. 57
assumed its present sense, expressive of unmitiga-
ted moral evil, either of character or actions.*
A boy or youth was called a " lad," as being
under the leading or guidance of parents and
tutors ; the feminine was laddess, which has been
contracted to "lass/' A *' ladder," which leads a
man up to any height, is from the same root,
Icedan, to lead. *' Kine" is a contraction from
cowen, the plural of " cow."' The word '' knot,"
is employed in various senses, but in all cases is
to be traced to the Saxon verb cnyttan, to " knit.''
A hard ''knot" is a complicated knitting together
of the cord ; a '' knotty point" means an intricate
question ; a " knot" of persons is a number of
people connected or gathered together ; a ''knot"
in a piece of timber is the place where the fibres
are tightly hnit or complicated together, and
thence rendered hard ; and a " top-knot" was a
bundle of locks of hair knit or tied together at
the top of the head.
Christianity having been received firyt in the
cities and towns, those who did not embrace our
holy religion were called " pagans,'' derived from
Latin, meaning the people inhabiting the villages
and country. In like manner, they were called
by the christian Saxons " heathen," being the
inhabitants of the heaths and the wilder districts
of the country.
Many words are pronounced and often spelt
* English Synonyms. By Archbisliop Whately.
58 LECTURE I.
alike, which are totally different in signification.
This arises from the circumstance of such words
being derived in one instance from the Saxon,
and in the other from Latin or French. Thus
*' wicked/' for sinful, is Saxon; but "wicket/' a
small gate, is French. We have " rear," to bring
up, and *'rear*' or " rare," signifying raw, both
Saxon ; while we have '^ rare" for scarce, and the
*'rear" of an army from the French. '^Eain"
from the clouds, is Saxon ; but the " reign" of a
king and the "rein" of a bridle, are French. The
"sea,"' is Saxon; but the " see'" of a bishop is of
Latin and French derivation. The Saxon word
" raise," means to build up ; but '^ raze,'' from the
French, is to pull down. Numerous similar exam-
ples will occur to every one, and are to be found
in all dictionaries and spelling-books ; but the
origin of these apparent anomalies in the English
language is not usually set forth, and is, probably,
not generally perceived.
I have already observed that the most simple
and primitive words in the English language, and
those most in daily use, are of Saxon origin, and
are, for the most part, monosyllables. We have
seen this exemplified in nautical terms, in the
days of the week, and in the implements of hus-
bandry. It will also be found that all the parts
of the human body are called by Saxon names,
and are usually designated by words of one syl-
lable. The word " body" is a word of two sylla-
bles ; but was originally a monosyllable, as we
LECTURE I. 59
find an " abode" for a habitation, which is its
primary meaning, frequently written " bode" in
Chaucer and other authors. Bode, or "abode"
is the past participle of the Saxon verb bidan,
to abide, and as a noun signifies a dwelling-place.
Hence it was applied to the human body, as
being the abode of the soul, which is by a beauti-
ful figure described as a '^ tabernacle,'' in which
for the present the immortal part of man abides.*
Thus, too, Chaucer describes death — '* his spirit
changed house.''' The word " body" is especially
applied to a dead corpse, the bode or body being
that in which the soul, during life, abode or did
dwell. The Anglo-Saxons also called the body
the sawol-huSj that is, the house of the soul. The
"head" was formerly spelt heved, and was so called
as being heaved, or raised up above all the mem-
bers. The "eye" is so called from a Teutonic
word, augyan, to point out ; the " nose" is derived
from ness, signifying prominent^ sl word frequently
found in composition, in geography, to signify
a promontary, as Shearness, Dungeness, &c., it
is also used to indicate a state or condition, as,
goodness, happiness, &c. " Skull" is of the same
origin as " scale;" as is also " shoulder," formerly
written shoulde, where the arms separate from
the body ; each being derived from the verb scylan
to divide ; the skull consisting of several distinct
* Thus the Apostle St. Peter, in view of the near approach of death,
says, " Knowing that shortly I mast put off this my tabernacle." —
2 Pet. i. 14.
60 LECTURE I.
pieces of bone, and the scales of a fish being
each detached from the other. The *' mouth" is
derived from matgan to eat ; as the " jaw" is that
with which a man chaws or cheius ; and the '' ear"
is the organ of hearing, derived from the verb
ei^en, to take or to receive, as sounds. The
" tooth" is that which tuggeth or toweth, as we
say a steam-^u^ takes a vessel in tow. The
** cheeks" are so called from chew, and eke, mean-
ing again, as they are again and again brought
into motion when we chew our food. The
'* tongue" comes from thingan to speak ; and the
" hand" from hentan, to take. Connected with the
head we have four dissyllables, viz. : — " forehead,"
*' eye-brow," "eye-lid" (or eye-cover), and '^nos-
tril" (or nose-thrill, that is, bored) ; but these are
each more properly two Saxon words. The " in-
step" is from an-stcepan, to go forward.
The " neck'' is so called from nicken, to bend ; as
are also the "• knee" and its diminutive " knuckle,"
the little knee of the finger. " Finger" is from
fingan, to take ; from whence comes " fang" the
namegivento talons or tusks of an animal, by which
he takes his prey, and the word is still used as a verb
in some parts of England. The " foot," anciently
fet, is from fettian, to carry, whence also comes to
fetch. The " leg" is from leggan, to place or sup-
port. The " thigh" means the thick part of the
leg, and the *' calf" is supposed to have meant the
little thigh, as a calf is a little cow. The " shin"
LECTURE I. 61
means the sJdnned bone, being the bone which is
covered only with *' skin," which latter is derived
from sJcinnan, to shine, as it appears conspicu-
ously, and was often made to shine with oil, as with
careful tending a horse's skin will shine. *' Flesh"
may mean flayed, as meat is call flesh, that is,
fleshed or flayed, when stript of the skin. " Blood"
is the past participle of the verb to bleed, a word
derived from the colour, hledan, meaning to blush
or grow red. '* Sinew," anciently one syllable,
sine, means strength. The " liver" is so called
from being essential to life; the "lungs" from
lungan, to draw, namely, the breath ; and the
" lights," as the lungs of other animals are called,
mean the light part which contains the air. The
'' toes" are so called from tean, to expand ; or more
probably from toen, to take, having been originally
applied to the talons or claws of birds, with which
they take their prey ; the "joints" are the ^'om-
ings ; and the " wrist" is that joint by which we
widest or pull ofi* anything. The " nails," like the
fingers and toes to which they are attached, have
reference to the fangs and talons of other animals,
being derived from the verb nceglian, to fasten,
as with the claws a bird or beast fastens on its
prey. Hence it will be seen that the "nail"
which a carpenter uses to fasten his work is a
word of the same origin with the finger nails, al-
though the connexion is not at first sight apparent.
The " ankle" is the bone by which the foot is
62 LECTURE I.
Tmnhyd, that is hanged to the leg. The *' throat,"
through w\nc\\i\\Q breath and food pass, is probably
derived from throivan, to throw.
The " bones" are intended for the support of
the body, and without them the rest could not
he or subsist ; the word may be derived from the
verb beon, to be. The word " rib" seems to have
been applied to anything ripped or torn asunder,
and hence those bones are so called which extend
separately or asunder from the back bone ; as are
also the split boards with which the sides of a
ship are strengthened, and parts of the leaf or
stalk of plants.* The " heart" is supposed by
some to be so called from a Teutonic word,
huera, to move quickly, whence comes to hurry,
on account of the perpetual motion and agitation
of the heart ; while others think that it is derived
from herd, that is, hard, or durable, because we
owe the duration of life to the motion of the
heart. The '* breath" is the spirit ; from be and
oreth, the spirit. The '* chest," which encloses
the heart, lungs, &c., is the case in which these
parts of the body are shut up ; and so we apply
the word to a trunk or chest for clothes ; and we
use a similar word, " case," from the Latin, in
like manner, as a gun-case, a hat-case, a case of
instruments, &c. A coffin was anciently called
a ''chest," as containing the dead body. The
word " elbow" is one of the few dissyllables
* See Richardson's Dictionary.
LECTURE I. 63
employed to designate a member of the body,
and it is compounded of el^ a measure, and the
how or bend of the arm, from which to the tip of
the middle finger that measure extends. Elhoga
is the Saxon for a " cubit." The '' lips" are so
called, probably, from lamping over the mouth.
The '* chin" is from cinan, to open, because when
the chin is drawn down the mouth is opened ;
hence also comes a chink, or opening. The " arm"
is from even, to take, and from the German arm,
it is supposed, was derived the Latin arma, arms.
The "back," the "brain," the "beard," and the
" hair," are Saxon words, and monosyllables, of
which we have no satisfactory derivation.
It will be observed that, in tracing these deri-
vations, the words adduced have been, in many
instances, referred to obsolete Anglo-Saxon verbs;
but these are to be 'found in old books and manu-
scripts, although some are now altogether disused,
or are to be found only in composition with other
words.
The names of the various animals known to
the inhabitants of the northern parts of Europe,
may also be traced to Anglo-Saxon derivations,
and will be found, for the most part, to consist
of monosyllables.
The " horse'' is supposed to have been so named
from his obedience and tractableness, the obsolete
Saxon word hyrsian signifying to obey. The
name of " dog" is now applied in the English
64 LECTURE I.
language to every species of that animal, but in
the other northern dialects it means the large
hunting-dog, so called from tacJcen, to take or
catch. The " cow" is the animal that chews the
cud, so called from the Anglo-Saxon ceowan, to
ruminate or chew the " cud ;" this latter word
meaning that which has been chewed. " Sheep"
were the earliest objects of care to mankind, and
for pasture were driven from place to place in
large numbers by their owners. The word
*^J^ sji^eep," which has no singular as distinguished
^^ from the plural, may have originally signified a
" drove," as a flock is called when driven along
the road, and the name may be derived from the
f^ verb sceofan, to shove, or drive; from whence
also we have a " shovel." The "^at," which so
patiently watches for the mouse, takes her name
from the verb ge^acheri, to watch. The '' stag"
was so called from stigan, to stick, from his long
horns ; or, according to Tooke, from steige, to
raise up, from his raised and lofty head. The
word " swine" is the plural for sow, contracted
from sowen, like, " kine" from cowen, that is,
cows. The '^ sow" is from succan, to suck.
^ " Birds" are so called from the breadth of their
y^ wings ; the word was anciently written bridd,
Jk and is derived from hrcedan, that is, to broaden or
spread abroad ; and " fowl" is derived from fugel
to fly. The "sparrow" takes his name from
spyrrian, to search, from the active disposition of
LECTURE I. 65
that bird in search of food. The "nightingale"
is the singer in the night, compounded of nighty
and galen, to sing. The "hawk" was called havoc
in Saxon, which word, derived from haven to
take or snatch, was used as an interjection, like
halloo! as a word of encouragement to slaughter
in hunting, probably in allusion to the sport of
hawking.^ Havoc is a Teutonic word signifying
devastation, and formed a suitable name for the
hawk, as a bird of prey making havoc among the
smaller birds. The "raven" is so called in allusion
to his ravenous disposition, from reajian, to tear
away ; and the " rook" from his propensity to
steal, from roeccan to reach, or lay hold on. The
'' crow" owes his name to his hoarse voice ; as
does the " cock" to his " shrill clarion ;" the mop-
ing " owl" to his melancholy howl; and the
^" frog" to his croaking. The " duck" is so called,
probably, from the verb difan to dive; duchen
being the frequentative of that word. The " drake"
derives his name from the mud in which he takes
delight, from the German dreck, whence " dregs," *
signifying mud. The " swan" has his name from^^/tt\)
swimman, to swim. The " swallow" feeds, as no (w*jf
other bird does, flying, and he swallows flies -
by wholesale. " Fox" is supposed by some to be
derived from the German fahen, to take by craft '
or guile, while others derive it from the Saxon
* " Cries Havock ! and lets slip the dogs of war."
ShaTcspeare.
F
66 LECTURE I.
fian, from whence comes foe, being the great
enemy to the poultry ; and others again from fax
or feax, an Anglo-Saxon word for hair, which is
found in old authors, — faxed, for bushy, from his
brush. " Wolf is derived either from his yell or
yelpj or from the Gothic ^uilwan, to ravage.
The " herring," a fish which visits the British
seas in numerous swarms, is so called from the
word her, an army, from the closely compacted
hosts or numbers in which they are found. The
name of the " turkey," an American and not a
Turkish bird, may, perhaps, be derived from the
noise which this bird makes, like turk, turk; but
it more probably alludes to the swaggering strut
and furious manner and appearance of the tur-
key-cock, with his inflated breast, red face, and
outspread tail, strutting among the hens like any
''blue-beard" Turk, or "three-tailed" bashaw.
This bird, however, was unknown to the Saxons,
and therefore, not named by them ; but by the
English, at a period when the Turks were looked
upon with the greatest aversion. The " mole"
derives its name from the little hillocks of mould
cast up by this animal ; and was anciently called,
as it still is in some parts of England, " mould-
warp," from mold, earth, and werpan, to throw
or cast up. The " spider" means the spinner,*
* 111 his description of dreams, as the work of Queen Mab,
Shakspeare calls the spider by this name.
"Her waggon-spokes made of long spinners' legs."
Romeo and Juliet.
LECTURE I. 67
SO called from spinning his web ; s'pinan signify-
ing to spin, from whence, also, comes a " spindle."
The derivation of the spider's prey, from the verb
to *' fly," is obvious. The name of the " moth"
is to be traced to the same root as mouth, in
allusion to the eating propensities of that insect ;
Tnath being a contraction for matgith, the third
person singular of matgan, to eat. The " snail"
is a diminutive of '^ snake," both so called from
snican, to creep ; hence the term sneaking, creep-
ing in a servile manner. The " worm" is de-
rived from an old Saxon verb, werpan, to move
in curved lines, from which we have " warp." To
** worm " one's self into another's favour, or into
an advantageous position, is to act like a worm,
creeping along insensibly, and by tortuous ways.
The '^ worm" of a still is formed like the insect so
called, and through it the distilled liquor creeps
slowly, drop by drop.
The " slug" means the slow reptile ; and
similar is the derivation of the " sluggard" and
the " sloth." The " adder" creeps beneath the
grass, and was also called ncedre, that is " be-
neath." In allusion, probably, to this reptile,
poison was called atter. The venomous spider
was called attercop, a name still in use in some
parts, and from cop we have " cobweb," formerly
copiueh. The " gnat" is so named from ncetan, to
sting; and the "bat," because, with its wings
f2
68 LECTURE I.
expanded, it resembles a boat impelled with oars ;
the " boat" itself is so called from being a vessel
forced along the water by the heating of oars,
from the past participle heot^ beaten. The " seal"
is a contraction from sea-calf^ so called from the
noise made by this animal, like a calf bleating.
The *' gadfly," goadfly, is an insect that torments
cattle like a goad. The " lobster," called by
Chaucer the loppe, has its name from the verb to
leap; the leap or spring of the lobster being
noted by naturalists. The ''salmon's" name is
derived from a French verb of a similar signifi-
cation, from the well-known power of that fish
to leap. The " crab" is so called from creopan^
to creep. The *' flea," whose leaping powers are
well known, was also called loppe in Anglo-
Saxon.
Many other names of animals might be enu-
merated, of which the exact derivation cannot
be given, but which will be found to be of Saxon
origin, and monosyllables ; as hat, kite, rat, toad,
mouse, hare, elk, deer; a few are dissyllables, as
rabbit, hedgehog, dormouse, and badger. From
the cruel sport of hunting the last-named animal,
all species of tormenting and petty persecution
came to be called '' badgering."
The names of trees, and of all vegetable pro-
ductions known to the northern nations of
Europe, are of Saxon origin, and for the most
part expressed by monosyllables ; as the oakj the
LECTURE I. 69
limey the ash, the pine* the Jir, the beech, the
yew, the asp, the 6irc^, the e^m, the vine, the
6oiz;, the holm, and the plane; with cor-Ti, oa^s,
^y^ea^, /la^/, ^mss, and here (for barley), the /^
and the grape; as also the different parts of
plants and trees, as the root, the hunch, the s^a^A;,
the leaf, the ^/?,orii, the fruit, the 6ucZ, the 5^em,
i the bark, and the seed. Of dissyllables, we have
the willow, the maple, and the (X^c^er ; likewise
the blossom, and the berry. The " elm" was
sometimes called the coffer, because chests (coffers)
and coffns were usually made of the wood of
this tree.
This lecture has extended far beyond the length
which I had anticipated; and the subject has
grown so much upon me while engaged in its
preparation, that I must reserve for a future
opportunity much that I had meant to have
brought under your notice on this occasion.
* Some critics have disputed the Saxon origin of the vine, the
pine, and the Jig tree, because these names are severally similar to the
Latin ; but this is as much evidence that they are all Saxon as that
they are Latin. We find in Somner, Benson, and Bos worth, the win-
treow, the pin-treow, and the Jic-beame, signifying the wine-tree, &c.
The Latin and Anglo-Saxon names had probably the same origin, in
the Teutonic. ^ ' ^' ■ ;-V'^^'" -' ^ - ; '' -, . ■•
LECTUEE II.
In my former Lecture I noticed several words
which may be traced to the Anglo-Saxon, of
which the derivation is not generally known, as
also some words which have changed their mean-
ing from that which they originally conveyed.
Many others might be enumerated, to some of
which I shall refer, before I proceed to consider
titles of honour, and proper names derived from
the Saxon, with other topics connected with our
subject.
The word " bequeath" means to leave a legacy
in a will, and is derived from the Saxon quith,
meaning a will — that which a man quoth, or
made known, as his wish, or " will." A " fee " is
a word with which we are all acquainted ; it is
derived from feoh, the Saxon for money, a word
originally applied to cattle, the medium of ex-
change,'before the use of money. '' Coward " is,
by Home Tooke, derived from cowered^ bowed
down, crouching, or stooping through fear ; and it
was formerly used as a verb, to cowre, or cower,
of which coward is the past participle. An " inn,"
LECTURE II. 71
anciently ingeat, is a house of common '^?i-^om^.
A surgeon was formerly called a " leecli," from
the Saxon word lich, signifying the body, his
art appertaining to the human body. The little
creature that sucks the blood, and thus performs
one of the offices of a surgeon, is therefore called
a '^ leech." A hearn^ or bairn, was the Saxon for a
child, and is still so applied in Scotland. OAepe,
or cheap, was the Saxon name for a market.
Hence, we have " chapman," a small merchant, such
as frequented markets. Chaucer has chapman-
hade for the profession or business of a merchant.
Ceap-scip, i. e., cheap-ship, meant a merchant-
vessel, or, as it is now called, a " trader." To
" cheapen " meant to buy or bargain at market ;
and formerly good cheap and bad cheap were
modes of expression used to denote a good or a
bad bargain.* The term '' cheap," being now used
only to describe a " good " purchase, this epithet
is omitted as unnecessary. Uncheap was a Saxon
word for " gratuitous," that is, without a price.
Undeare was used to express what we now mean
by " cheap," and deareworth was what we call
" dear." The name of the street called " Cheap-
side," in London, does not imply that goods are
cheaper there than elsewhere, but denotes the
site of an ancient market-place, a *' cheap," or
market, having been held at the side, or on the
* Thus Shakspeare has " good cheap," of which dog cheap is
probably a corruption. — King Henry IV,
72 LECTURE II.
site of the road or street. Similar to this is " Chep-
stow/' the "place of a market.
As ** gospel" meant good news, so the ancient
Saxon name for a parable or proverb was hispel,
signifying a story by the way, or as we now say,
a " by-word." Light was the Saxon for metre
or rhyme ; hence came " ditties," or ballads, and
to " indite" (endight) prose was to set it forth in
order. The several meals of the day were, by
the Saxons, called breakfast, noon-meale, and
even-meale ; for the two last-named, " dinner"
and *' supper," derived from the French, have
long been substituted ; and for the first, of which
the derivation is obvious, '^dejeuner" has now
come into use, to describe fashionable mid-day
or afternoon entertainments, which, however, are
seldom literal break-fasts. From an union of two
words, French and Saxon, we have " gentleman :"
the Saxons called a gentleman by birth, an ethel-
boren-man, that is, a nobly -born man. A peasant
they described as a ceorl-boren-man ; as ceorl, or
" churl," signified a rustic, without implying re-
proach. "Whit-Sunday" was so designated by
the Saxons, as being the Weid-Sunday, that is,
the *^ Holy Sunday," being that upon which Chris-
tians commemorate the descent of the Holy Spirit.
Some, however, consider it to mean White Sun-
day, and to have been so called from the circum-
stance of the candidates for baptism, or confirma-
tion, appearing at Whitsuntide clothed in white,
as the emblem of purity.
LECTURE II. 73
In my former lecture, I noticed the meaning
of the Saxon word sted or steady as signifying '' a
place," which is derived from stood or staid-
Hence we have " steady," and " steadfast," or
" stedfast," meaning firmly fixed to one place, and
applied to fixedness of purpose. The word is
used in composition, as " bed-stead," the place of
a bed, and " home-stead,"' the place of one's home.
Folkstede was an Anglo-Saxon word for a vil-
lage. " Twine" means two threads, and '' twist"
is that which is twiced, or doubled ; of the same
signification is "tweed;" while " thread" means
three' d or thriced. A " wrinkle" means that which
is wrung or distorted. " Wrench'" is also derived
from wringaUi to wring, twist, or torture ; and it is
found used as a noun by old writers, equivalent
to fraud or other wrong. The noun *' wretch,"
now applied in a bad sense, originally meant one
who was wrecked, or deeply afflicted ; as an adjec-
tive, " wretched" is still used in its original mean-
ing, but usually implies a feeling of contempt as
well as pity. As a noun, " wretch"' was formerly
used in a good sense, as conveying a feeling of
tenderness excited by the misfortunes of the per-
son to whom it was applied.^
I have already shown, by many examples, that
the most simple words, and those in general use,
* Thus in ShaksT^esuce— OtheUo, Act TIL, Scene III. ; and Eamlety
Actll.j /Scene JI. In both which places " wretch" is applied withoat
implying reproach or contempt.
74 LECTURE II.
are of Saxon origin, and for the most part mono-
syllables. To those before adduced, may be added
the names of three out of the four elements, earthy
I Jlre, and water; as also the four winds, — the
! " north," derived from an old verb, signifying to
i dry up and bind, as frost does; the " south," so
I called from a verb which signified to make warm,
I to boil, from which we have the word seethe ; the
j '* east, "" signifying stormy ; and the " west," being
I the past participle of wcetan, to wet ; this being
the rainy, as the others are the dry, warm, and
stormy points of the compass.
We have observed that several words have
changed their original meaning. Amongst these,
we may mention ^* dote," and " fond ;" each of
which words meant foolish, as we still speak of
a man ^' doting," and we find the word " fond"
still used in its original sense, especially in poetry,
as we may read of a " fond conceit." Shakspeare
makes King Lear describe himself as "a foolish,
fond old man." Neither of these words appears
to have had, originally, any special reference to
afiection, but meant folly, madness, or imprudence
of any kind ; and in one instance, quoted by Dr.
Johnson, " fond" is applied in a sense altogether
opposite to its present usual meaning, to describe
an injudiciously severe schoolmaster, when a youth
is said to have been '^ beaten out of all love of
. learning by a /one? schoolmaster ;" meaning there-
\by, a foolish and ill-judging teacher. Notwith-
LECTUEE IT. 75
standing, it is certain that, from an early period,
these two words, " doting" and '' fond," or both of
them united, as " dotingly fond," were employed
to express very strong and tender affection ; and
it does not speak much for the warm-heartedness,
or gallantry, of the Anglo Saxon race, that when
we would describe the strongest affection towards
the object of our most tender regard, we use
language which, in plain English, means that
we are making great fools of ourselves. The
Saxons, like most of the northern nations, were
hard drinkers, and it is a subject of regret
that their descendants, at the present day, have
not altogether lost this not very creditable cha-
racter. They were not less remarkable for their
hospitality than for their love of strong drink,
and did not like to see their guests, any more
than themselves, leave a drop in the bottom of
their very capacious tankards. Hence they called
it a " carouse," when they drank all out; the word
^ar signifying "all," and ous meaning "out;"
hence, the g being changed to c, to " carouse"
(anciently garousz) meant to drink all out^
This "carousing" tending to frequent quarrels,
the Saxon King Edgar 'enacted a law, which he
strictly enforced, ordering that certain marks
should be made in their drinking cups, at a par-
ticular height, above which they were forbidden
* " The Queen carouses to thj fortune, Hamlet." — Shahspeare.
76 LECTURE II.
to fill them under a heavy penalty. This law,
however, as Eapin relates, was but a short time
in continuance, being too much opposed to the
national character to be long maintained. The
word '* wassail," defined by Dr. Johnson as a
drunken hout, comes from the old Saxon words
was and heal^ that is, '' be of good health ;" was
being the imperative of the Saxon verb signifying
to be, of which we still have the imperfect tense,
and heal signifying health. The custom of pledg-
ing healths arose, it is probable, out of the savage
habits of the times, when every man dreaded
violence ; but when, at the same time, the most
cruel amongst them respected a pledge, and strict-
ly kept their word. When a man took up the
large tankard, to drink, he pledged his word to
his neighbour that he would protect him, while
drinking, from violence, if the other would pledge
his troth, that is, his *' truth," in like manner, for
his safety, while he was in the act of drinking,
and thereby obstructing his view by the large
drinking vessel, and exposing his throat to an
enemy. A tradition, which there is no reason to
doubt, tells that the first introduction of this
custom of " drinking healths" into Britain, and
with it the word wassail, was on the occasion of
Hengist and Horsa, the first Saxon chiefs, hav-
ing invited Vortigern, the British king, to a sup-
per. The lady Bowena, daughter, or niece, of
Hengist, came into the king's presence, with a cup
LECTURE II. 77
of gold, filled with wine, in her hand, and mak-
ing a low obeisance, she accosted him in these
words, in the Saxon tongue : Waes heal, laford
cyning — ** be of good health, lord king." The
king, not understanding what she said, inquired
the meaning from his chamberlain, who was also
his interpreter, and, as instructed by him, replied,
" Drinc heal,'' that is, ^' Do you, yourself, drink
my health ;" upon which she touched the cup
with her lips, and then gave it to the British
king. The fair lady soon afterwards became Yor-
tigern's wife, the infatuated king putting away his
wedded queen ; and, instead of getting a dowry with
Rowena, he complied with the demand of Hen-
gist — who, doubtless, rightly judged Vortigern
to be a doting and fond fool — by giving the
whole county of Kent to the Saxons. Having
thus acquired the fairest portion of the country,*
by stratagem and compact, the invaders never
rested satisfied until they had obtained possession
of the entire island.
In this county of Kent, thus early brought
under Saxon sway, the Saxon custom is said by
Dr. Johnson to prevail, as it continues in force in
other parts of England, whereby the lands of the
father are, on his decease, divided amongst all his
children. This custom is called " gavel-kind," a
* " Kent, in the commentaries Caesar writ,
Is term'd the civil'st place of all this isle."
Shakspeare.
78 LECTURE II.
Saxon term, compounded of the words give all
kind, or kin, that is, give or divide amongst all
the children. This is one of the few law terms
of Saxon origin which remain in the English
language, the Normans having used French in
the law courts ; so that, in the legal profession,
as well as in those of medicine and divinity,
derivatives from the Latin are found generally to
abound.
Of the law terms so introduced, some are well
known, but, perhaps, seldom understood. The
Court of " Oyer and Terminer" signifies the court
where causes are heard and determined ; the word
oyer being the old Norman-French for hear ; the
imperative mood of which was used three times
to call all persons concerned to the hearing, when
the officer proclaimed the opening of the court
by crying — Oyez, oyez, oyez, from which that
functionary was called *'the crier;" and, having
but a very humble duty to perform, he was soon
allowed to be a Saxon, who corrupted the old
Norman into the English words, 0 yes! 0 yes I
0 yes ! as at the present day we hear it sung out,
both in civil and ecclesiastical courts.
We have still some old terms used in legal
forms, which are Saxon, it being necessary that they
should be understood by the lower orders. Thus,
notices of ejectment were signed John Thrustout;
and the fictitious names of John Nokes and John
Style, originally John of the Oke (or oak), and
LECTURE II. 79
John at the Style, are both Saxon, as are also
John Doe and Richard Roe. These names go to
prove how common the name of John was with
the Saxons, as an Englishman is always called
John Bull, and a British sailor is known every-
where as honest Jack.
On this part of our subject, we may observe,
that, to this day, the royal assent is given to Acts
of Parliament in French, La Reine le veut — The
Queen wills it ; and if it should occur that our
gracious Sovereign should unhappily differ with
her Parliament, the refusal of her assent would
be conveyed in the mild terms, La Reine s'avi-
sera — The Queen will consider of it. In the
House of Lords, on a division, the Peers say
content or non-content, from the Latin ; while
the Commoners in the people's House, say aye or
no, in homely Saxon.*
It was not at the period of the first arrival of
the Normans in England, that all, or even the
greater number of the present words of French
derivation were introduced into the language ;
the English at all times appearing to have a taste
for borrowing words from others, and especially
from their French neighbours, although they
would not *' on compulsion" give up their original
Anglo-Saxon. In the curious and scarce work on
* The " Speaker," whose office is designated by a Saxon word,
says — Ayes to the right, and Noes to the left, using Saxon terms ;
while the enumerators are called " Tellers," also Saxon.
80 LECTURE II.
the history and language of the Anglo-Saxons,
published in the year 1644, already referred to,
the author complains bitterly of this propensity,
observing that it had given rise to a proverb, in
the days of the Normans, when it used to be said
of a vain fellow among the Saxons, aping the
invaders, " Jack would he a gentleman if he
could speak French.'" As an illustration of the
inconvenience of this adoption of new words, the
author relates the following instance : —
*' So fell it out, not many years past, that a
principal courtier writing from London, to a per-
son of authority in the North parts, touching
the training of men, and providing furniture for
war, willed him, among other things, to equippe
his horses. The receiver of the letter, with some
trouble, came at last to the understanding of it
all, except equippe, whereof in no sort he could
conceive the meaning. In the end, he consulted
about it with divers gentlemen in the country
thereabouts, but none could resolve him. It
was among them remembered that we used in
our language the word quipping, and the word
whipping; the first not proper for horses, but
sometimes used to men ; the latter not fit for
gentlemen's horses, but for carters' jades. In fine,
none of them all being able to find in all the
English they had, what equippe might mean, a
messenger was sent of purpose to the Court at
LECTURE II. 81
London to learn the meaning thereof of the
writer of the letter."*
Although it is now needless to tell you the
meaning of " equip," from the French, it may not
be unnecessary to explain that by the Saxon
word quipping, from whence comes '' quibble,"
as practised on men but not on horses, was meant
to describe rallying with sarcasms, as Milton has —
" Quips and cranks, and wanton wiles,
Nods and becks, and wreathed smiles."
The foregoing is stated by Verstegan, as a fact
of recent actual occurrence ; but he proceeds to
adduce, apparently only as a good story, the case
of a man who told his friends " how, as he itine-
rated, he obviated a rural person, and interrogat-
ing him concerning the transitation of the time,
and the demonstration of the passage, found him
a mere simplician; whereas (adds our author)
if in his true speech he had asked him, what
was the clock, and which had been his way, his
ignorance might of the simplician have been in-
formed in both."
As an evidence of the great preponderance of
Saxon in the present English language, it may
be observed, that while we could write entire
pages and chapters, without having resort to the
use of a single word derived from any other lan-
guage, it would be found impossible to compose a
* Verstegan's Restitution of Decayed Intelligence.
82 LECTURE II.
sentence of twenty words from which those of Saxon
origin should be omitted. Of this the sentence just
quoted affords a striking example. The object of
the writer was to frame an imaginary speech, of
words derived from the Latin; and although
he makes his narrator speak of itinerating for
walking, obviating for meeting, and interrogating
for asking ; and represents him as speaking of
a rural person for a countryman, inquiring for
the transitation of the time, instead of asking what
it was o'clock, and the demonstration of the pas-
sage for the showing of the way, and speaking of
a simplician for a fool or dunce ; yet, with the
exception of concerning for *' about," he is com-
pelled, for all the other smaller but not unimpor-
tant words, to use Saxon, as in the case of the
pronouns, the articles, the conjunctions, and the
adverbs, occurring in the sentence.
I am not sure that an English-speaking Irish
peasant, at the present day, would clearly under-
stand a man inquiring of him concerning " the
transitation of the time, and the demonstration
of the passage ;" but it is certain that in Ireland
words derived from Latin are better understood
and more generally used than by corresponding
classes in England ; and I may add, that the less
educated class in Ireland speak better grammar
than the corresponding class in England. Both
these facts are to be accounted for by the circum-
stance, that the English language has been intro-
LECTURE II. 83
duced into Ireland since its completion by the
addition of words derived from the Latin and
French, and that this was generally done by well-
educated Englishmen ; while the peasantry in
England speak their own language, as it was
spoken by their Saxon ancestors, not improved
in orthography or syntax by having been handed
down by their ** rude forefathers," from sire to
son, through a succession, in too many cases, of
illiterate generations.
In connexion with this part of our subject,
it is interesting to observe the changes of the
English language, in the use and pronunciation
of certain words, as shown by a comparison
between the different modes in which they are
now used in England and in Ireland. It will
be found that the use, and more especially the
pronunciation, of many words, in respect of which
our English neighbours accuse our countrymen of
Irishisms and of a brogue, were the same in
England, at the period of the general introduc-
tion of the language into this country, as now
prevail in some cases in Ireland. The changes
have been made in England which have not
been as yet universally adopted in Ireland. To
some of these I shall now refer, in illustration of
this remark ; taking the words, for the most part,
as I have chanced to find them in the works of
Chaucer and Spenser ; the former of whom lived
g2
84 LECTURE II.
in the fourteenth, and the latter in the sixteenth
century.
The first ** Irishism," as these are now called,
to which I shall refer, is the word hilt How often
is poor Paddy laughed at for this expression !
And yet it will be found that Chaucer uses it for
killed ; and there is no reason, except fashion,
why it should not be used as well as s'pilt In
like manner, Chaucer and Spenser have holt for
*' hold," and it, as well as " bolt," was spelt with u^
as an illiterate Irishman would say he took a hoult
of the hoult of the doore (door). This latter word
was anciently dure^ meaning a dure-fare^ or
*' thorough-fare." Similar to these, is ould for
'^ old," and rowled for " rolled," to be found in
publications of the seventeenth century. " Rush"
is in old books, rish^ from risan, to rise ; to
*' raise" is reise; and '^ risen" is risse or riz.
*' Rudder" was written rother, like "mother,"
which was anciently written moder; while " mur-
der," in comparatively modern times, was spelt
murther; and " burden " was buHhen. " Toge-
ther " is in old books togither ; " key " is kaie ;
*' nostril" is nosthril ; "neither" is nather; the
preposition ^' by " is be ; and " before " is afore.
" Ask " was axe, and axing was the term formerly
used for a request ; both words being derived
from the Anglo-Saxon axing, to inquire, to ask.
" Fodder" for cattle, from food, was written /o^Aer,
and was doubtless pronounced like " bother."
LECTURE II, bo
The Saxon word for message was arrande, now
called " errand'' (distinct from the Latin-derived
errant, or wandering), but still amongst the Irish
peasantry pronounced arrand. " World," some-
times vulgarly pronounced as if a word of two
syllables, was originally such, the Saxon word
being woruld. Drede is " fear,'' and affeared or
afered is "afraid,'' as used by Shakspeare and other
writers of the sixteenth century.* " Sermon" is
spelt sarmonde in old writers, and " wrestle" is
wrastle. "Welcome" was formerly wilcome; a
** nettle" was a nittle ; and a " pen" was a pinn.
Again, and even agen and agin, are to be found
used by the accomplished poets referred to, for
*' against;" as is also learn for "teach," which
was the original meaning of the word; and /
seen for "I saw;" while they likewise use a well-
known word with Irishmen, to swap, for ex-
change. In Ireland we often hear a large num-
ber of persons, &c., described as a power of peo-
ple, &c. ; and in some parts they use insense for
apprise or inform, i. e., to make sensible of; as
*' I've insensed the master of it." But these
phrases are also found in common use in some
parts of England.f In Ulster, and the northern
parts of Connaught, many words of Anglo-Saxon
derivation are in use, brought over, probably,
* " Will not the ladies be affeared of the lion ?"
Midsummer Nighfs Dream.
t See Leicestershire Words^ Phrases, and Proverbs; by Dr. Evans.
86 LECTURE II.
from Scotland in the seventeenth century ; such
as art for a section of the heavens — " There will
be bad weather as long as the wind is blowing
from that art;'' bairn for child; hray for hill
(from the Anglo-Saxon hrcew, or h^eah, a brow) ;
they call the first springing of the corn braird,
and a ditch they call a gripe ; the Anglo-Saxon
words being briar d, the top, and gr&p, a furrow.*
We may often hear the Irish peasantry speak
of a thing being divided into two halves ; and
anciently " half" meant any part, and the expres-
sion " four halves" is old English ;t so that this
" Irishism" may also be traced to the original Eng-
lish settlers. " Lieutenant,"' from the French, is
described by Yerstegan, in the seventeenth cen-
tury, as being pronounced in England liftenant, as
we may still sometimes hear it in Ireland. A re-
markable instance of the change in the application
of words is that of " starve." An Irishman is
laughed at for saying a man was starved with
the hunger, as if it were a tautology. This arises
from the word " starve" (formerly spelt sterve)
I having now come to signify to perish of hunger,
\only, whereas it originally meant, simply, to
i; perish or die, whatever might have been the cause.
/Thus Chaucer tells of a man who " starved with
I hunger," and relates how the Trojans " starved'*
* Most of the above words may be found in Burns^
t Tyrwhitt, quoted by Dr. Richardson.
• LECTURE II. 87
through the stratagem of the wooden horse
brought into the devoted city. He also applies
this word to describe the death of our Saviour
on the cross. And in some parts of England, as
well as in Ireland, the peasantry still speak of a
man being starved with the cold.
With respect to the usual mode of pronouncing
words, we can only judge of this by poetry, and
observing such as are made to rhyme. Now, in
the poets to whom I have already referred, we
find such rhymes as creature with " nature ;" treat
with ^' great;" leave y^iih "save;" and hleah, speaky
and weak, with " break." In fact ea appears to
have been commonly pronounced as a; and so it
still continues to be in several words, for example,
wear, hear, tear, rear, heart, hearth, and hearken,
and, in like manner, ei in " heir" is pronounced as
ai in hair. Nor can any sound reason be given
why " weary" should not be pronounced warey, as
well as *' wear" ware ; or why '' speak" should
not be spake, and " bleak" hlake, and " weak''
wake, as well as " great" grate, " heart" hart, or as
"• break" is generally pronounced in England
brake, and as every one calls a *' beefsteak," a
heef-stake.
It is observable that many of the words of this
class were anciently written, as well as pro-
nounced, with a instead of e or ea. Thus we find,
in old authors, kay, for key, lay, for lea, and hate,
88 LECTURE II.
for beat. Others, again, now spelt with ay or a
only, had formerly ea, as slea for "slay/' and
flea for " flay ;" and yet these words appear to h(ive
been always pronounced as they now are, in the
same manner as words similarly spelt are still often
pronounced in Ireland, as "play and say for " plea"
and " sea." When slea was " slay" Sindflea "flay,"
there is no reason to doubt that '* plea'' was play,
and " sea" was say. Some such words are still
given in dictionaries as spelt either way, as *'fleaks"
or "flakes" of snow, and to "flea" or *^flay" the
skin ; as also " steak" or *' stake."
But we need not go back three centuries to find
words made to rhyme, which would now be con-
sidered " Irishisms." Pope, who wrote in the
middle of the last century, makes " tea" to rhyme
with obey; and it can be shewn that, within
twenty years before his time, this beverage re-
tained its French name^ and was written the, and
pronounced accordingly. Pope has " weak" rhym-
ing with take; also " retreat," and " complete," to
rhyme with great. Some have considered this
latter instance as afibrding a proof that " great"
was then pronounced as if spelt greet, rather than
an evidence of " complete" having been comjplate.
But in the same poem in which Pope has '^ retreat"
and "complete" rhyming with "great," he makes
"state," and "rate" to rhyme with the same word.
Now there can be no doubt as to the pronunci-
ation of these latter words, and we find them
LECTURE II. 89
frequently made to rhyme with " great." The
poet describes man as
" Plac'd on this isthmus of a middle state,
A being darkly wise, and rudely great."
And he points out the true nobility of race, —
" But by your fathers' worth if your's you rate.
Count me those only who were good and great."
When we find in the same poem, the Essay on
Man, the following couplet, —
" There, in the rich, the honoured, fam'd, and great,
See the false scale of happiness compleaV —
we are led to the conclusion that complete was
pronounced complate; and it is to be remarked
that, in the earlier editions of Pope's works, this
word is spelt " compleat/' The words " supreme"
and "extreme" will, in like manner, be found
spelt with ea and without the final e, in books
printed about a hundred years since, as "supream"
and "extream," which, I doubt not, were pro-
nounced suprame and extrame.
The Anglo-Saxon for "weak" was wake, and
"weakness" was wacness. We may also find
bluke for " bleak ;" blather for " bladder ;" dale
for " deal ;" receave for " receive ;" and many
similar words. The Irish peasant frequently says
hebes Jot "he is ;" in some parts of England, also,
the same expression is used.
As to the pronunciation of words similarly
spelt, other poets of the last century, as well as
Pope, might be quoted, to show that words like
90 LECTURE II.
those referred to, spelt with ea, and even with e
sole, were frequently, if not usually, pronounced
as if written with a only.
Thus Swift has the following: — '^severe" to
rhyme with air; ''survey" with tea; *' speak,"
with break; " dean" with vein; ''deserve" with
starve; ''peace" with pace; "treat" with the
French tUe-a-tete; and many similar. Cowper,
in his well-known lines, supposed to be spoken by
Alexander Selkirk, has —
" I'm monarch of all I survey,
My right there is none to dispute ;
From the centre all round to the sea,
I am lord of the fowl and the brute."
And Lady Mary Wortley, referring to the Gre-
cian Archipelago, has the following couplet: —
" Warmed with poetic transport I survey
Th' immortal island and the well-known sea."*
It appears, therefore, that when an Irishman
calls his native island " the first jim of the say,''
he pronounces the latter word as did the best
writers of the last century, while it will be found
that the Anglo-Saxon for a "gem" is gimm. It
is scarcely necessary to remark, that every Eng-
lish poet makes " wind" to rhyme with "find,"
" mind," " bind," &c., which, I think, is sufficient
* In no work are rhymes like the above so common as in Francis's
Translation of Horace. He was, however, an Irishman by birth ; but
he was an accomplished scholar, and kept an academy in England,
where Gibbon, the historian, was one of his pupils.
LECTUEE II. 91
evidence as to its pronunciation, until it has come
to be pronounced differently in prose from what
it is in verse, in England. And I will venture to
express a preference for the uniform mode of
pronunciation more general in Ireland, as com-
pared with that which, in prose, gives it a sound
different from that of any other word spelt in a
similar way, and resembling sinned, or the first
syllable in the verb " hinder."
It may, perhaps, be said that the foregoing
examples of the broad pronunciation of ea and
of e, like a in /ar, are rather evidences of care-
lessness on the part of the writers quoted, than
proofs of the usual manner, in their time, of
pronouncing the words adduced. But, to say
nothing of the rashness of thus accusing such
poets as Swift and Pope, it may be answered that
no similar discrepancies, whether as the result of
carelessness or poetic license, will be found in the
case of other words as to the pronunciation of
which there is no doubt. The word ''see," for
example, will not be found as rhyme for ohey^
or survey ; nor will '•' meet," or " feet," be made
to rhyme with state, or rate. It is probable, how-
ever, that in the case of the latter examples
adduced, the pronunciation may have been at
the time in progress of change, and considered
optional.
It is worthy of remark, as corroborating our
view of the subject, that some words with ea,
92 LECTURE II.
and even witli e only, are to this day pronounced
as a broad. Thus in many parts of England,
the peasantry say sarvant for " servant ;" and
clargy for "clergy." And amongst all classes,
" clerk" and " serjeant" are pronounced as if
written with a and not e ; as also " bear" and
*'tear" (to rend), pronounced as 6ar6 and tare;
and "here" (for barley), and "were," as if spelt
hare and ware. Sheridan, in his Pronouncing
Dictionary, has mar chant for " merchant," which
would now be considered as vulgar as sarvice or
varmin; which, however, as well as desarve^sarch^
marcy^ and vartue (formerly spelt vertue), may
still be heard in common use amongst the peasan*
try in many parts of England. The pronunciation
of proper names is less liable to change than that
of other words ; and we find Berkeley, Derby,
Berkshire, Hertfordshire, and others, still pro-
nounced as if written with a (broad) instead of
e, in the first syllable.
Many words now spelt with a had formerly e,
and I have no doubt that the orthography of such
words came to be changed, in the course of time,
to correspond with the pronunciation. Thus
" starve" was sterve; " star" was sterre; " great"
^was grete; '' dart" was derte ; " dark" was derhe;
*\ r*' carve" was kerve ; *' mark" was merke; and the
name of the '* parson" of the parish was spelt
like that of any other person. All these, I incline
to think, were pronounced as they now are, even
LECTURE II. 93
when spelt differently ; as we find in the case of
" heart" spelt herte^ and yet made to rhyme in
Chaucer with such words as *^ start," ^' part," and
*^ smart." And we find in Johnson's Dictionary
words of this class spelt indifferently with a and
e, as *' threshing" or thrashing^ " wreck" or wrack,
" chew" or chaw; and ** serge" was formerly sarge,
as it is in French from which it is derived.
The reference to the word " speak" being pro-
nounced as if it were spahe, reminds me of a
story told of an occurrence said to have taken
place on the occasion of a dinner having been
given in London, by the Speaker of the House
of Commons, immediately after the passing of
the Act of Union between England and Ireland,
to which several members of the late Irish par-
liament, together with their ex-Speaker, were
invited. A difficulty arose as to the way of dis-
tinguishing the two speakers in addressing them ;
it having been determined, as a matter of cour-
tesy, on that occasion, to continue his title to the
Irish Speaker, not yet raised to the peerage. An
English member, struck with the accent of some
of the Irish guests, jocularly proposed to address
the Irish speaker as Mr. Spaker ; upon which a
somewhat hot-tempered Irishman of the party
waxed so indignant, as considering it used in de-
rision of his countrymen, that a serious quarrel
appeared imminent, until a good-humoured Irish
member present pacified his irascible fellow-
94 LECTURE II.
countryman, by pointing out to him that the
Englishman could have meant no offence, as he,
doubtless, only intended to signify that the Irish
Speaker's functions had ceased, his office being at
an end ; and that, therefore, it was more proper
to describe him by the past tense, as " Mr. Spaker,"
that is, he who formerly spake !
There are other words, of which the pronun-
ciation, not peculiar to Ireland, that is now
thought vulgar, would not have been so considered
formerly. Thus Shakspeare says : —
" Our wills and fates do so contrary run."
And Spenser has : —
"Ne let mischievous witches with their charms."
And Milton:—
" 0 argument, blasphemous, false, and proud."
The city of Rome was formerly pronounced,
and still is by some, as if it were written Room ;
and the word '* oblige" was pronounced in Pope's
time as if spelt ohleege. If this pronunciation,
similar to that of " prestige," be now altogether
discontinued, it has been so only within the last
few years.
Instances might also be adduced, to shew that
phrases, which are now justly condemned as
bad grammar, were not so considered formerly.
Thus, " Bring me them books" is rather antiqua-
ted than bad English. The same remark applies
to another incorrect mode of speaking, which we
LECTURE 11. 95
may sometimes hear; as if one said — "My bro-
ther and me went together to London." Before
the conjunction " and" was substituted for the
imperative mood of the verb ananad, to add, as
we have shown from Home Tooke, the sentence
would have been perfectly correct — " My brother,
add me, went together to London." The substi-
tution of the conjunction has become universal,
but the consequent change of case in the second
pronoun has not been adopted by those whose
acquaintance with the rules of grammar is defi-
cient.
In making the suggestions which 1 have now
offered for your consideration, as to the origin
of the words, and of the method of pronuncia-
tion, to which I have referred, I hope it is un-
necessary for me to say that I do not advocate
the use of such words as axe^ Jdlti riz, boult, and
hoult; nor justify the vulgar pronunciation of
such words as spake, plaze, clane, and nate,
or extrame, suprame, and complate ; nor do I
recommend you to speak of a cup of tay as a
trate, when you are on the say, although, I
believe, such might have been correct a hundred
years ago.
M}^ object has been only to account for such
words and pronunciation ; and to show that they
are not mere corruptions introduced by the Irish,
but that having been imported here by the
Encrlish settlers of the sixteenth and seventeenth
96 LECTURE II.
centuries,* they liave not been changed for the
more modern use and pronunciation, as speedily
as we hope they will be, in these days of increased
facilities of intercourse between the two countries,
and of mutually improved feelings of amity be-
tween her Majesty's subjects at both sides of the
channel.
There is nothing more arbitrary than the pro-
nunciation of words, and the fashions in dress,
and no other rule than custom, and the usages of
good society, can be applied to either; and to
these we must conform, if we would avoid ex-
posing ourselves to the charge of vulgarity on the
one hand, or of affectation on the other.
Before leaving this part of our subject, I would
remark, that the English are the only people in
Europe, who, in speaking or reading Latin,
pronounce the first letter of the alphabet a as in
face^ all others pronouncing it broad as in man.
And I must confess that I should be sorry to
see our classical schools and colleges in Ireland
adopting the English peculiarity in this respect.
The ancient Saxon pronunciation of the first
letter of the alphabet was, most probably, as
* I take no account of the settlement of the English in Ireland,
under Strongbow, in the twelfth century, because, so completely-
changed was the language in the interim, that those who came over
in Queen Elizabeth's time, and the descendants of those who had come
with Strongbow, could not understand each other when they met in
Ireland, in the sixteenth century.
LECTURE II. 97
Johnson remarks, that which it has in many
of our monosyllables, like au, as in "all" and
** wall," where it is pronounced as in law and cause.
Many of these words were anciently written, as
pronounced, with u, as sault and ivaulk ; a form
still retained in " fault" and " vault." This sound
of the first letter is still almost universally re-
tained in the rustic pronunciation, and in the
northern dialects of England, as maun for " man,"
and haund for " hand ;" and so it is pronounced
by the Scotch, who speak more pure Saxon than
the English generally, as do also their descendants
in the North of Ireland.
We shall here notice the Anglo-Saxon jprefixes
and affixes^ that is, the particles forming the
commencement and termination of words. Of
the prefixes, we have (X, signifying at, to, or on ;
as '^ afield," at, or to the field; "afoot," on foot;
and " aboard," on board. A was in the Anglo-
Saxon an inseparable affix, often denoting pri-
vation, but more frequently without such mean-
ing. It is now usually omitted, although re-
tained in some words, as " awaken." Al signifies
all, as " Almighty." Be^ as a prefix, is the verb
to be, as " befriend," be a friend to. En is to
make, as ** enable," to make able ; and this is
sometimes written 6m, as " empower," '* embark."
Fore is before, as " foretell," to tell beforehand.
Mis signifies not, or wrong, from mis, a defect,
H
98 LECTURE II.
as " misfortune," '' misconduct." Out is beyond,
or superiority, as " outlive," " outrun." Of or off
is out of, or from, as " offspring." Over means
above or beyond, as ** overseer," " overflow ;" up
is upward motion, as " upstart," also "subversion,"
as " upset." With is from, or against, as " with-
draw," "withstand." Un is not, as "unable."
In numerous instances, especially in words of
Latin origin, im has given place to in or im.
" CT'Tipossible" was formerly in use ; and although
we retain " uiijust," the noun is " mjustice." On
and or were also negative prefixes with the
Saxons. Imh was an Anglo-Saxon prefix, but
has given place to the Latin circum, round about,
we have the remains of it in " embed " and " em-
bosom." Under as a prefix means below, or
beneath, as " undervalue." An " underwriter"
is one who subscribes his name to an agreement.
" Lloyd's underwriters" are the agents of Lloyd's
Insurance Company who underwrite, or subscribe,
their names to policies of marine insurances.
The most important of the English afiixes, of
Anglo-Saxon origin, are en, signifying to make,
or made of, as " blacken," to make black, " wooden,"
made of wood; ful meaning full of, as in "hope-
ful ;" head or hood denoting a state or degree, as
" Godhead," " manhood." Ish implies belonging
to, as " boyish ;" kin is a diminutive affix, as '' lamb-
kin ;" less denotes privation, and may be expressed
by prefixing the preposition without, as " hopeless,"
LECTURE II. 99
without hope, " careless," without care. Like or
ly denotes likeness, as " godlike" or " godly."
" Worldly" was anciently "worldlike." Ness de-
notes the prominent character or quality, as
" goodness," " greatness." Ess is a feminine ter-
mination, as "lioness," "semstress," or seamstress,
the sewer of seaons. Rick and wick denote rule
or authority, as " bishopric ;" " bailiwick" and dom
has the same meaning, as " kingdom." ^hip
signifies office, state or condition, as ** lordship,"
" friendship ;" and is derived from shape or form,
as " landscape," for landshape. The term " ship-
shape'' means shaped in proper form and order.
Some denotes some of, or in some degree, as
" quarrelsome." Tide denotes time, as " noontide."
Ward means turned to, or in the direction of, as
'* homeward, " ^* backward." Chaucer has '' Canter-
bury-ward,'" to express going towards Canterbury.
" Homeward " and heavenward " are good old
English words. The adjective " toward" or docile,
is formed of to and ward; and an "untoward "
event is one that is not according to one's mind or
wishes. " Forward'' was forth-war d, going forth.
" Awkward " means wrong-ward ; Shakspeare
has " awkward (for adverse) winds." " Forward "
or adverse, is compounded of from and ward ;
and " wayward " signifies having regard to one's
own way, self-willed. The affix y implies having,
or abounding in, as "stony,"' "wealthy," "healthy."
100 LECTURE II.
There are many other prefixes and affixes in
the formation of English words, but being de-
rived from Greek and Latin, it does not come
within our present purpose to notice them. For
these, I would refer you to Professor Sullivan's
admirable Dictionary, used in the Irish National
Schools, from which many of the foregoing ex-
amples of prefixes and affixes have been taken.
The derivations of titles of honour, and of
office and dignity, of Saxon origin, forms an in-
teresting part of our subject, to which, however,
1 connot refer more than very briefly. ** King''
(cyning), is the first of such titles, attached to the
highest office in the realm. This is derived from
cun^ or eyn, which meant " valiant," and ing^ a
particle, signifying the endowment of a quality.
The king meant the most valiant, and such, at
the commencement of monarchies, became the
heads or chiefs of the people. Of this, the femi-
nine was cuninghia, contracted to " queen."
The only title of nobility now continued in Eng-
land, derived from the Saxon, is that of " earl,"
compounded of ear, meaning honour, and ethel,
or el, noble, or worthy ; but as the Saxons had no
feminine for earl, the lady of this noble derives
her title of *' countess" from that of the wife of
the Norman count, from which latter title we have
the " viscount," or vice-count.
The more general title of " lord," which was
LECTURE II. 101
formerly not confined to members of the peer-
age,* was originally laford or leaford^ the aff order
or provider of bread for his household ; leaf, or
laf, being another word for bread, from which we
have '< loaf." " Lady" is a contraction for leaf-
dian, the dispenser of bread ; the lord, as head
of the family, provided the bread which was
dealt out by the lady of the house. Such was
the rule of the Anglo-Saxon households; from
which province of the lady came the custom,
peculiar to England, of the wife sitting at the
head of the table, and carving for the family and
guests, while the husband sat at the foot, near the
servants, to give orders for providing the food,
as required, which was placed in reserve, on the
table or board set at his side of the room, and
hence called the " Ude-board." Which custom
of the lady sitting at the head of the table, is
stated by the writer of the seventeenth century,
to whom I have already referred, to have been a
matter of no little surprise to the French of his
time; but now-a-days French cookery has to a
great extent superseded carving, and Continental
fashions sometimes put the lady of the house alto-
gether " to one side" — of the table.
The title *' steward" anciently sted-ward meant
* The title of lord still extends beyond the peerage ; as to the
Lords of the Treasury, of the Council, and of the Admiralty, and the
Lords Justices of Ireland ; as also to the Irish Lord Chancellor, though
not a peer, the Lord Advocate of Scotland, and the Scotch judges.
102 LECTURE II.
the keeper of the place ;* as hold-ward was the
keeper of the hold or castle. This latter word
is no longer in use in its primary meaning ; but
as the office of Stedward, by contraction ^' Stew-
ard," gave a name to the royal race of Stuart,
so from Eoldward is derived, by the omission of
two consonants, the name of one of the most
honourable houses in England, borne by the
noble families who inherit " the blood of all the
Howards;" and of these by that of the present
Lord Lieutenant of Ireland, who has recently
done us the honour of becoming the Patron of
our Mechanics' Institute in Waterford ; and who
adorns an illustrious name by his public and pri-
vate virtues, and in nothing more gracefully than
in meeting the people in the halls of the Mecha-
nics' Institutes, contributing to their instruction,
and to the elevation of their minds, by popular
lectures an the cultivation of taste in poetry, and
in support of the cause of intellectual progress
and improvement.
The honourable title of *' mayor" is usually
attributed to Norman origin, as derived from the
Latin major, the greater; but although the words
are somewhat similar, it appears more probable
* Similar to " Steward" is the Dutch and German Stadholder or
Statholder, and thef.French Lieutenant. Stat being the same as steady
as in German " instead" is anstatt ; and lieu being the French for
place. The translation of all these words is place-holder, usually
meaning one who holds the place for another.
LECTURE II. 103
that it is derived from a Saxon word, as are the
names of the other city dignitaries, or, to use
Saxon epithets, borough worthies, as sheriff,
alderman, boroughreeve, bailiff, constable, as also
the wards, the bailiwicks, the guilds, the towns,
and the boroughs. Meer is a name in general use
amongst all the nations who speak the Teutonic
tongue, signifying power or authority with dig-
nity, and is derived from the old verb maye, to
be able, which is still in use as an auxiliary verb.
Thus, Mynheer is the German title corresponding
to Monsieur in French, and to Mr. or master, pro-
nounced mister, in English. The " mayor" — an-
ciently written meyer, and meier as it is now in
German and Dutch, and in French, maire — is
derived from the ancient Teutonic, and signifies
the man of power and authority in the city ; he is
the mayer, or man of might, who may use the
chief authority within his jurisdiction.
I have already observed, that " sheriff," an-
ciently spelt shereve, and in Chaucer shiregereve
(like landgrave), means the keeper of the shire,
reeve meaning a keeper or guardian ; hence also
boroughreeve and portreeve, the word port in the
Teutonic signifying a walled town. The titles,
'' bailiff" and '' baillie,'' have been supposed to be
derived from the French ; but they would appear
to be of the same origin as the word bail, which
means protection. The "baillie" is an officer
well known in Scotland, who is the keeper or
104 LECTURE II.
protector of the peace within his bailiwick. The
*' bailifFe" takes men under his safe keeping ; and
when a man gets ''bail," or, as it is sometimes
said, is " bailed/' he ohtsims protection from arrest.
The title of " alderman" is generally described
as signifying elder man ; but I think incorrectly.
It is true that amongst the Jews " elder'' was a
title of honour ; and that yldra, the comparative
of eald, the Anglo-Saxon for " old," was also
written ealdor ; but Verstegan has, I think,
shown very clearly, in his chapter on " Titles of
Honour,'' that the true meaning of " alderman" is,
" of all the men chief," he being the first of all the
council-men under the mayor.
That this is the meaning of the prefix alder, we
have abundant evidence in Chaucer, who has
" alderearst" (for alderfirst), " alderbest," " alder-
most," " alderlast," " alderlivest," " aldersconist"
(for alderfairest), and " aldereldest," to describe,
severally, in the strongest superlative, the first,
best, chiefest, last, dearest, fairest, and eldest, of
all those referred to in the context. We also
find in old writers, alderyoungest, alderhighest,
alderwisest, alderleast, alderworst, alder foremost,
alderlowest, aldertriiest, and many others.*
We also find alder in composition with nouns
as well as with adjectives, as in the case of the
word "alderman" itself Thus Chaucer repre-
sents the " host of the Tabert" as proposing for
* See Halliwell's Archaic Dictionary.
LECTURE II. 105
the best narrator of the " Canterbury Tales/' that
he " shall have a supper at our aldercost,'' which
may mean at his chief cost, or the best of his
entertainments ; or, as the glossary has it, *' at
our common cost" — the cost of all the company ;
and we find alder-prise, signifying praise of all.
Again, in setting out in the morning, on the pil-
grimage to Canterbury, it is arranged that the host
himself shall lead the way, as their ^^aldercock,"
that is, the leader of the party, or cock of the walk,
in the same sense as in the " Spectator" the '* cock
of the club" is a title implying influence and lea-
dership.
I think it will thus he seen that alder, used as
a prefix, either to adjectives or nouns, did not
mean "elder." The word "alder-eldest/' to de-
scribe the eldest son, is sufficient to prove that
such is not its signification. The same observation
applies still more strongly, to '' alder-youngest."
But we may adduce other evidence to show that
it meant pre-eminence. This will appear by ob-
serving the more ancient application of the name
" alderman," which was, in the days of the early
Saxons, the highest title of honour next to that of
the king himself The " Alderman of all Eng-
land'' was, as we learn from Rapin,the first subject
in the realm, corresponding to a Grand Justici-
ary; and Bosworth defines an Alderman as '^ the
highest nobleman." Other aldermen, or " ealder-
men,'' were governors of counties, from which they
106 LECTURE II.
came to be called Earls. In the Saxon Psalter^
** the princes of Judah and their captains'' are
called the " Aldermannum of Judah and hereto-
gan heare^ This latter title " heretogan," cor-
responds with the *' Duke/' from the Latin duXj
8L leader, and meant the leader of an army : here
signifying war, or an army, and togan to lead.
Hengist and Horsa, the first leaders of the Saxons
into Britain, are called " Heretogan," and the
Dutch for duke is hertogh. A principal town was
called by the Saxons, alder-burgh, an archbishop
was designated alder-biscop, a prince or chief
judge was alder-dema, and alder-dom was a prin-
cipality. It was also written ealdor in all these
cases.
This explanation of the word " alder," meaning
the chief or first of all, serves to explain the
otherwise unintelligible names of two churches
in the city of London. " Alder mary" Church
meant the church dedicated to St. Mary, the first
or chief of all women, in allusion to that which
was said to the Virgin at the annunciation,
" Blessed art thou among women ;" and thus
it corresponds with the various churches of aS'^.
Maria Maggiore on the Continent, and Great St
Mary's at Oxford. " Aldermanbury" parish was
probably the burg, a Saxon word for a dwelling-
place of the first and principal citizens, or the
church may have been the place of their burial,
as Bury St. Edmund's in Suffolk was called after
LECTURE II. 107
Edmund, the Saxon king and martyr, buried
there.* " Aldergate" in London was doubtless
at one time the principal of all the gates ^ as the
" aldermen" were the chief of all the men, in the
city. For alder it was sometimes written althir,
which may account for the very vulgar pronun-
ciation, althirman.
A *' knight," in Saxon cnyhty meant a servant
or follower, and was from an early period used
as a title of honour, and applied to the king's
body-guard ; and from the mounted knights is
derived Knight-rider street in London. An-
ciently, in Saxon, a disciple or pupil was called
a horning enght ; and in the Netherlands a lear
knight is the same as an apprentice, that is, a
learner who serves his master. Members of the
House of Commons are styled '* knights of the
shire," although not knights in the ordinary ac-
ceptation of the term ; but they are the represen-
tatives of their constituents, and elected to "serve,"
in Parliament. Home Tooke, who is fond of
tracing nouns, as well as conjunctions, adverbs,
and prepositions, to the past participle of verbs,
supposes cnyht to be that part of the verb cnyttan,
to join or unite, signifying what would now be
called an attache — one of the king's companions.
A warder or warden is another name for guar-
* We find also the towns of Alderbury, Alderford, Alderley, Alder-
ton, Aldermaston, Alderminster, and Aldershott ; the prefix alder in
each case indicating pre-eminence.
108 LECTURE II.
dian. The Normans always changed w into g,
there being no such letter as w in French ; thus
the French have Gualles and Corngualles for
"Wales and Cornwall, as also guerre for war.
Constable meant cynings (or king's) stable, being
a hybrid word compounded of Saxon and French,
and signifying the king's support. The Lord
High Constable was an ancient officer of the
Crown, first created by William the Conqueror.
The humblest " constable" is, at this day, the
keeper or protector of the Queen's peace.
The last branch of our subject is the derivation
of proper names, peculiar to the English and to
other nations of Teutonic origin ; but to which
we can only refer very briefly.
i Albert means well-advised, or one who gives
good advice ; and fully is the signification of the
name realized in the Royal Consort* of our
gracious Queen, whose own name, ViCTOKiA, I
I need not tell you, is the Latin for Victory. May
I it ever prove a name of good omen !
Edmond means the r)%outh of truth. Edward
I and Edgar, a keeper of his word. Gertrude is
s all truth. Leonard signifies a lion's heart. Ber-
\ nard, a bear's heart. Richard, a rich or bountiful
I heart. Everard, a boar's heart. Lambert, a lamb's
* Since the pablication of the former Editions of these Lectures,
our Queen and the nation have sustained an irreparable loss in the
death of Prince Albert. We may confidently hope that the Prince of
Wales will prove well-advised and good, like his lamented Father.
LECTURE II. 109
heart. Godhart, a good heart Manhard or Hard-
man, a mans hearty or a man of heart ; and
Gerard means all heart.
William is a very ancient proper name, the
origin of which may be traced to a period anterior
to the arrival of the Saxons in Britain, having
been introduced at the time of the wars of the
Romans with the ancient Germans. The leaders
of the Romans wore gilt helmets, and when a
German warrior overcame and killed one of those
well-armed captains, the gilded helmet was taken
off the slain enemy, and proudly placed on the
head of the victor, who was thenceforward ho-
noured with the title of Gild-helme, which after-
wards became a christian name, at first bestowed
upon the son of a gilt-helmeted warrior ; and, as
many other names with the Saxons commenced
with '^ will,'' this was easily, by wrong pronuncia-
tion, brought to Willhelme, and shortened to
William ; but for a female name, first given to
the wife or daughter of the warrior, it is spelt
Wilhelmina. Among the Franks, it kept the
name of Guildhelm, and with their descendants,
the French, it became Guilhceume, and since came
to be Gulllaume, and in Latin, GuilielThus.
Walter was originally the title of an ofllcer,
rather than a proper name. It signified one who
had a charge or command in a forest, like the
wood-ranger ; wait or wold being the Saxon for
a forest, from which we have the present desig-
110 LECTURE II.
nation, wood. Winfred signifies win peace, an
obtainer of concord; and Winnefred, originally
Winnefreda, is the feminine, with the same
meaning. Wilfred was one who willed peace.
Segismund meant the mouth of victory, being the
relater of victories for the encouragement of
others. The etymology of Rosamond is rose
"mouth, a name given to a fair maiden for the
colour of her lips, or, what was still better, the
sweetness of her words. Robert meant disposed
to rest ; and Roger, originally Rogard, the keeper
of rest or peace. Osmond was the spokesman of
the family, os being the house, and mond the
mouth. Oswald, or Osweald, was the ruler or
provider for the wealth or prosperity of his house.
Raymond was rein-mund, meaning pure mouth.
Mathilde, now Matilda, was anciently mead healt,
that is, a maiden champion. Harold, from
here-healtj signified a champion of the army;
hence the " herald" who carried the challenge of
the champion. Hugh was originally Heughe,
and with some nations it is Hugo ; it means joy
or gladness, and Hubert, a joyful heart. Hum-
phrey was anciently Humfrid, or Homefred,
signifying home peace, or domestic quietness.
Henry meant a possessor of wealth, from han,
still used in some parts of England for have, and
rye, signifying riches ; this latter word also signi-
fied possession, and was added to an office, to
describe the extent of the office bearer s jurisdic-
LECTURE II. Ill
tion, as "bishopric," "bailiwic." Godfrey, or
Geoffrey, signifies good "peace; -Alfred means all
peace; and Frederic, rich in peace or friendship.
Francis, originally Franc, is free, and Lanfranc,
free of the land.
El, and edel, or ethel, signified noble. Thus
Ethelbald meant nobly bold, or valiant; Ethel-
bert, nobly advised. Ethelbard, or Ethel ward,
was a keeper of nobility; Ethelwin, a winner of
nobility, one who obtained honour by his mei'its.
Baldwin was a bold vjinner. The word winne
also meant beloved, and hence Allen, or Allwine,
a christian name, was beloved of all. Bede or
bead is the Saxon for prayer, and it is supposed
that the parents of Venerable Bede, in giving him
this christian name, presaged his singular piety
and devotion. The name Charles has undergone
several alterations. It signifies all noble. It
was at first Gar-edel; gar, as before observed,
being all, and edel, as we have just remarked,
being noble. This was abbreviated into Gareal,
the g changed to c as in carouse, and eal put for
edel. In Latin, Careal was written Carolus, and
in modern English, Charles. Cuthbert means
oi good understanding ; the word cuth signifying
knowledge, as uncouth is unknown or strange,
and bert, as in Albert, meaning wise or advised.
Dunstan was a name signifying stability or
constancy, from dun, a hill, and stane, since
changed to "stone." Hence Dunstan meant a
112 LECTURE II.
mountain-stone, or roch^ similar to Peter, derived
from the Greek. Herbert signified well advised
as to the condition of an army ; the word here
being the Saxon for an army. Leopold is keeper
of peace, or amity ; from leof now changed to
love, and hold, to keep. From Leof hold it was
changed to Leophold, and Leopold, for the sake
of euphony. Roderick was originally Raderic,
that is, rich in counsel, the word read or rade
signifying counsel, and ric, rich. Rodolph, an-
ciently Radolphe, is derived from read, counsel,
and olph, which signified help. This name is now
contracted to Ralph. A similar old name, Ran-
dolph, was originally Reindidphe, that is pure
help, or sincere assistance, rein signifying pure,
and ulphe or olph, help or aid.
So much for Christian names. Surnames
were gradually introduced for distinction of fami-
lies, and at first began by calling the son after
the father's name, with the addition of a word to
signify son or of Thus the ancient Celts, in
Scotland and Ireland, had Mac or Mc and O',
and the Welsh Ap,^ while through the Normans
or Francs came Fitz, a corruption of the French
jils, a son. These were prefixed to the christian
name of the father, as MacDonald, M'Mahon,
O'Connell, Apjohn, Fitzjames, and Fitzgerald.
But the Saxons affixed the word son for a similar
* Hence came such names as Price, originally Ap-rys ; and Powell,
from Ap- Howell.
LECTURE II. 113
purpose : hence all names ending thus are of Saxon
or English origin, as Johnson and Jackson,
Adamson, Thompson, Edmundson, Richardson,
Jamieson, Eobertson, Williamson, Hudson, &c.
In many cases the word is contracted by dropping
the two final letters : thus we have Adams, Peters,
Andrews, Roberts, Williams.
In process of time the place of residence came
to be added to the name of the proprietor, and
thus a new set of surnames was formed ; and to
this circumstance we may trace such names as
Wood, Hill, Field, Green, Brook, Ford, Moore,
Meadows, Hall, Mills, Bridge, and Church. These
were originally : John, of the Wood ; William,
at the Hill ; Edward, by the Bridge, &c. Others
are not so plain ; for example, names ending in
ton (as Newton, Stapleton, Littleton), which is a
word derived from tune, a fenced or enclosed
place, originally in the country, from which we
have toiun^lands. Hence also boroughs, when
walled in, were called towns. Some families
settled near a cliff by the sea-side, and took such
names as Whitecliff, contracted to Wicliffe ; Rad-
cliffe, or, as it is still found in the name of a
church at Bristol, Redcliff ; and Clifibrd, from a
ford under a cliff, Clough was a slope on the
side of a hj]l covered with trees, and Colclough
meant a cool^ shady slope. Connhe was a field of
hilly ground; Cote was, like cottage from the
French, a small house ; a Croft was a small plot
I
114 LECTURE II.
of ground ; Dale and Den the same as the word
'' valley/' which we have from the French; Dun
was a hill, and ey a river ; Ham, a home, origi-
nally a place of shelter ; Oke was an oak tree ;
Ley signified ground lying uncultivated, hence
lea land meant the land lying egle or idle. Port,
although similar to the word describing a harbour,
from the Latin porta, a gate, was a Saxon word
signifying a walled town. The meaning of " pool,"
"well," "tree," "roof," and "land" are obvious.
A shaw meant a shade of trees, and was also
applied to any place of shelter; Sted and stow
signified a place; Stock meant a staff; Thorp
was the Saxon for a village ; Worth, anciently
wearth and weard, was a place between two
rivers, and " weirs" in rivers still retain the name.
A wye was a place of refuge or retreat, and by
degrees all market-towns came to be so called.
Proper names of towns and places, as well as
of families, in England, may be found to end in
each of the Saxon words which I have now enu-
merated, having reference to their original situa-
tion or history. In Ireland, we have remains of
the same words in surnames of fltrailies who have
settled in this country ; but not in the names of
towns, as in these the old Irish names were
usually retained. Even Waterford, which sounds
so like Saxon, is of Danish origin ; from Vader
Fiord, " the fiord of the father," or of Odin, a
Scandinavian deity. Owing to the similarity of
LECTURE II. 115
the two languages, it was easily changed into
Water-ford; but one never heard of a ford,
meaning a shallow part of a river, so called. We
find in Ireland Swineford ; and in England Ox-
ford, formerly Oxenford, the arms of which city
are an ox passing through a ford ; Watford, or
the ford in the wait or wood ; and Knutsford, or
Canute's ford ; but to describe a ford as one of
water would be a tautology ; moreover, there is
no " ford" or shallow, at Waterford, but a re-
markably deejp channel in the Suir, which the
Scandinavian " fiord " indicated.
The derivation of names from various trades
and occupations is very obvious, as Smith, Tailor,
Fisher, Mason, Wright, which last signifies a
workman, as "wheelwright," from an obsolete
verb, of which we now have only the past tense
wrought^ did work. Such names as Bishop, Dean
(formerly Beane), Archdeacon, Chancellor, Judge,
Major, Sergeant, &;c., owe their origin to the
founder of the family having filled the offices in-
dicated. The name of Butler is derived from the
office of Chief Butler of Ireland having been
attached to the noble house of Ormond, the chief
family of that name.
Surnames were adopted by some, or, where
not complimentary, were more probably given
to them by their neighbours, from birds, beasts,
and fish, in allusion to some resemblance to those
animals in their manner or disposition.
i2
116 LECTURE II.
Of such are Lion, Wolf, Fox, Hare, Bull, Hog,
Hind, Hart, and Lamb, from those several qua-
drupeds; while from birds we have Peacock,
Drake, Swan, Heron, Woodcock, Pigeon, Spar-
row, Crowe and Hawke ; and from fishes, Roche,
Spratt, Whale, Herring and Salmon. Others
derived their names from the colour of their
hair, or their complexion, as Black, White, Scar-
let (for red), Brown and Grey ; and some from
other personal characteristics, as Long, Short, Lit-
tle, Low, Thin (anciently Thynne, as it still is in
the family name), Strong, Bold, and Armstrong,
which last name, in the case of a well-known seal
engraver in London, is " Strongi'th'arm."
Although I fear that I may have already tres-
passed at too great length on your attention, I
am desirous to add a few observations as to the
expressive character of the English tongue, and
in reference to the extent to which words derived
from the Anglo-Saxon are found to prevail in the
composition of the language.
I have before remarked, that the Greek was,
perhaps, the most perfect language ever spoken
amongst mankind. One of the characteristic
beauties of that language consisted in the admir-
able manner in which the sound was often suited
to the sense. Now, this feature may, I think, be
traced in the English language, and might be
illustrated by numerous references to the best
writers, both in prose and verse. I shall, how-
LECTURE II. 117
ever, confine myself to two examples, taken from
a single poem, where words of Saxon origin con-
vey a lively representation of the scenes which
they are employed to describe.
The Poem to which I refer is Gray's Elegy
written in a country Church-yard. What can
be more expressive than the first verse : —
"The Curfew tolls the knell of parting day^
The lowing herd winds slowly o'er the lea,
The ploughman homeward plods his weary way,
And leaves the world to darkness and to me !"
Here there is only one word, "parting," for
dying, (besides the Norman Curfew^), which is
not pure Saxon. f Observe how the words suit
the sense, especially in the third line. You may
see the man wearied with the day's labour trudg-
ing home, through the ground broken by his own
•plough— plodding his weary way. But there is one
word to relieve the appropriate monotony of the
line, — sweet both in sound and sense ; an^s'you
* " Curfew" is derived from the French, meaning to cover ihejire,
when, at 8 p.m. on the ringing of a bell, all fires were extinguished,
by a law of the jealous Conqueror, William I,
t It might be thought that " toll" is from Latin, but it appears
rather to be derived from the Anglo-Saxon tull^ found in Chaucer,
signifying to entice, or draw in, as the tolling of a bell calls people
to church. Thus Milton speaks of a tolling sign-post hung out to
call or entice passengers in. Home Tooke makes " toel" the past
tense of iilian, to lift up, — " the toll of a bell is the bell lijied, and
applied to the sound thus caused." The word may have been derived
however, from the sound, like vmrmur^ &c.
118 LECTURE II.
hear that it is homeward that the weary man is
now at eventide retracing his steps, you may per-
ceive the smile on that toil-worn face, as he
already sees by anticipation the "blazing hearth,"
with *' the busy housewife," and the " children"
who —
" run to lisp their sire's return,
And climb his knees the envied kiss to share."
Take another verse of this beautiful poem : —
*' Beneath those rugged elms, that yew tree's shade,
Where heaves the turf in many a mouldering heap,
Each in his narrow cell for ever laid,
The rude forefathers of the hamlet sleep."
Here we have every word Saxon, with the
exception of " cell" for grave ; and how is it
possible for words better to convey the picture of
the secluded country churchyard, with the old
gnarled elms around, and the solitary yew,*
beneath whose dark shadows you may see the
simple graves of the rustics, formed of the green
sod, and rising in little hillocks, gradually " moul-
dering" away under the droppings from the
trees.-|-
* From the branches of the yew the Saxons made their bows; and
this tree being, consequently, of great value, it was planted in the
churchyard, where it had liberty to extend its branches, and, as public
property, enjoyed the protection of the parish authorities.
t It would have been easy to multiply examples of the accordance
between the sound and the sense, in other poems of a descriptive cha-
racter ; but the above were selected as being most generally known.
LECTURE II. 1 19
With reference to the preponderance which
words of Anglo-Saxon origin bear to all others
in the English language, it has been stated by a
good authority on the subject, that if we '* sup-
pose the English language to be divided into a
hundred parts ; of these, to make a rough distri-
bution, sixty would be Saxon, thirty would be
Latin (including, of course, the Latin which has
come to us through the French), five would be
Greek ; we should thus have assigned ninety-five
parts, leaving the other five, perhaps too large a
residue, to be divided among all the other lan-
guages from which we have adopted isolated
words."* For example, a few from the Hebrew,
belonging, mostly, to religious matters, and some
from Arabic, relating to arithmetic*!* and astro-
nomy. It has been computed by Sharon Turner,
that there are in English about 38,000 words, of
which, about 23,000, or more than five-eighths,
are of Anglo-Saxon origin. But not only is the
proportion of Saxon words thus shown to be
above one-half of the whole in the language,
but these words, being of primary necessity, are
used much more frequently.
* English : Past and Present. Five Lectvres. By the Rev. R. C.
Trench, D. D., Dean of Westminster.
t The numerals, one, two, three, and once, twice, thrice, &c., are of
Saxon origin ; bat the rules of arithmetic are from Latin, as, addition,
substraction, multiplication, division, &c. ; while algebra, cypher, &c.
are of Arabic origin.
120 LECTURE II.
Following up this suggestion, I have referred
to some well-known authors, with a view to
ascertain the proportion between Saxon words
and those of foreign derivation ; and the result of
such examination is very interesting and remark-
able. It will be found that in " Gray's Elegy in
a country Church-yard," already referred to, not
more, on an average, than two words in each
verse of four lines (of which there are thirty-two)
are derived from Latin or French, while three
of the verses are composed altogether of Saxon
words.
In Cowper s " Diverting History of John
Gilpin," comprising sixty-three verses of four
lines each, the proportion of Saxon is still greater ;
the number of words of other origin averaging
little more than one to each verse, or about three
or four in the hundred.
In Hamlet's advice to the players, Shakspeare
has not more than one-tenth, out of about 1,000
words, which are not pure Saxon. This is in
prose. To take an example in poetry from the
same play; in Hamlet's soliloquy, " To he, or not
to be, that is the question,'^ the proportion is about
the same, namely, ten in the hundred not Saxon.
In one of the most touching passages to be found
in this wonderful poet — Wolsey's soliloquy on the
favour of princes, and the vanity of the world —
the proportion of words of Anglo-Saxon origin
LECTURE II. 121
is still greater. It occurs in the Play of King
Henry VIII. Act II. Scene III.
" So, farewell to the little love you bear me.
Farewell, a long farewell to all my greatness !
This is the state of man. To day he puts forth
The tender leaves of hope, to-morrow blossoms,
And bears his blushing honours thick upon him ;
The third day comes a frost, a killing frost,
And when he thinks, good easy man, full surely.
His greatness is a ripening, nips the root.
And then he falls as I do. I have ventured,
Like little wanton boys, that swim on bladders.
These many summers in a sea of glory ;
But far beyond my depth ; my high-blown pride
At length broke under me, and now has left me,
Weary and old with service, to the mercy
Of a rude stream, that must for ever hide me.
Vain pomp and glory of this world, I hate ye !
I feel my heart new open'd. Oh, how wretched
Is that poor man that hangs on princes' favours !
There is, betwixt that smile we would aspire to.
That sweet aspect of princes, and their ruin,
More pangs and fears than wars or women have ;
And when he falls, he falls like Lucifer^
Never to hope again."
Here we find in thirteen lines, containing 196
words, only thirteen words (besides the proper
name, Lucifer) not of Saxon origin ; being about
seven to the hundred.*
In the '* L' Allegro" of Milton, consisting of 151
lines, and containing nearly one thousand words,
there are not more than thirty derived from
* In the above quotation, and in those that follow, the words not
of Anglo-Saxon origin are distinguished by Italics.
122 LECTURE II.
Latin and French, the Saxon words being in the
large proportion of ninety-seven to the hundred.
This is the more remarkable, as Milton was Foreign
Secretary to the Council of State, during the
Commonwealth, at a time when correspondence
with foreign nations was carried on in Latin, and
he was considered the best writer and speaker of
that language in England at that period.
The preponderance of Saxon in all Sir Walter
Scott's works, whether in prose or poetry, is very
striking. Let one example suffice, which I select
because it is so well known, although many other
stanzas might be found still more purely Saxon *
I take it from the commencement of the sixth
Canto of the " Lay of of the Last Minstrel/'
*' Breathes there the man with soul so dead,
Who never to himself hath said :
This is my own, my native land !
Whose heart had ne'er within him burn'd,
As home his footsteps he hath turn'd,
From wandering on 2i foreign strand I
If such there breathe, go, mark him well ;
For him no minstrel raptures swell ,
High though his titles^ proud his name,
Boundless his wealth as wish can claim,
Despite those titles^ power, and pelf,
The wretch, concentered all in self.
Living, shall forfeit fair renown,
And, doubly dying, shall go down
To the vile dust from whence he sprung,
Unwept, xmhonour^d, and unsung."
* See, especially, the various songs or ballads introduced in Scott's
poetic tales : for example, Wilfred's song in " Rokeby," " 0 Lady,
twine no wreath for wie." See, also, the Lady Heron's Lochinvar, in
" Marraion."
LECTURE II. 123
Here are only twelve words (including the
hybrid, compounded of the English prefix un and
the Latin-derived honoured) not of Saxon origin,
in sixteen lines, containing upwards of one hun-
dred words *
It will be found, as a general rule, that, in the
best English poetry, the Saxon bears a very
large proportion, as compared with words derived
from other sources. Take, for example, a passage
from Pope's " Essay on Man," which I quoted in
a lecture on " Popular Education," delivered at
this Institute two years ago : —
" All are but parts of one stupendous whole,
Whose body Nature is, and God the soul :
That, chang'd thro' all, and yet in all the same,
Great in the earth, as in th' etherial frame —
Warms in the sun, refreshes in the breeze,
Glows in the stars, and blossoms in the trees,
Lives through all life, extends thro' all extent,
Spreads undivided, operates unspent ;
Breathes in our soul, informs our mortal part,
As full, as perfect, in a hair as heart ;
As full, as perfect, in vile man that mourns,
As the rapt seraph that adores and bums.
To him, no high, no low, no great, no small;
He fills, he bounds, connects, and equals all."
In these fourteen lines, there are little more
than as many words which may not be traced to
* It may, perhaps, be thought that the words rapture and despite
are of foreign origin ; but Tooke derives the Latin rapere, from the
Anglo-Saxon reafian, to tear away (to bereave) ; and despite appears to
be more properly derived from the Saxon, spcetan, to spit, than from
Latin. — See " Richardson's Dictionary."
124 LECTURE II.
Anglo-Saxon origin. Tlie word ''connect/' al-
though similar to the Latin connectere, may be
traced to the verb cnittan or nictan, to " knit/'
the Anglo-Saxon thus supplying the root.*
The exact proportion of a word to the line, or
about one-eighth of the whole, not Saxon, will
be found in the following extract from the same
poem : —
*' 0 happiness ! our being's end and aim ;
Good, pleasure^ ease, content ! whate'er thy name.
That something still which prompts th' eternal sigh,
For which we bear to live, or dare to die,
Which still so near us, yet beyond us lies,
O'er-looked, seen double, by the fools and wise."
It is, however, to be borne in mind, that the
age of Pope was not remarkable for the simplicity
of style which leads to the adoption of Saxon,
rather than of words borrowed from other lan-
guages.
One short poem of Lord Byron s will serve to
show that the English tongue, as derived from the
Anglo-Saxon, is sufficient to convey, in the most
beautiful and appropriate language, the thoughts
of the poet.
The subject of the poem to which I refer is. The
Destruction of Sennacherib.
" The Assyrian came down like the wolf on the fold,
And his cohorts were gleaming in purple and gold ;
And the sheen of their spears was like stars on the sea^
When the blue wave rolls nightly on deep ijallilee.
* Home Tooke, vol. ii. p. 300.
LECTUBE II. 125
" Like the leaves of the forest when summer is green,
That host with their banners at sunset was seen ;
Like the leaves of the/orest when autumn hath blown,
That host on the morrow lay wither'd and strown.
" For the anffel of death spread his wings on the blast,
And breath'd on the face of the foe as he pass'd ;
And the eyes of the sleepers wax'd deadly and chill,
And their hearts but once heav'd, and for ever grew still.
" And there lay the steed, with his nostril all wide,
But through it there roll'd not the breath of his pride ;
And the foam of his gasping lay white on the turf,
And cold as the spray of the rock-beaten surf.
" And there lay the rider, distorted and pale,
With the dew on his brow, and the rust on his mail;
And the tents were all silent, the banners alone,
The lances unlifted, the trumpet unblown.
■' And the widows of Ashur are loud in their wail,
And the idols are broke in the temple of Baal ;
And the might of the Gentile, unsmote by the sword,
Hath melted, like snow, in the glance of the Lord."
There may be some doubt as to the origin of
the words banner, lance, trumpet, roll, pass,
and glance; but even if these six be added, it
will be found that in the six verses, of four lines
to each verse, the number of words not of Anglo-
Saxon derivation does not average more than
three to each verse, or about one word in every
twelve of the entire poem.
The preponderance of words of Saxon origin
might be exemplified, did the limits of this lecture
permit, by quotations from other poets (as well
as from some of our best prose writers), especially
126 LECTURE II.
from Swift, Southey, Moore, Wordsworth, and
perhaps, most of all, from the present Poet-laureat,
Tennyson, who has entire pieces with scarcely a
word derived from any other language. Take
for example, " The lord of Burleigh," a piece in
which the poet records the affecting tale of the
humbly-born countess, in the appropriate simpli-
city of Anglo-Saxon words, which harmonize so
touchingly with the feelings of the heroine ; in
tender sympathy with which, her loving and be-
reaved lord
" . . . . came to look upon her,
And he looked at her and said,
' Bring the dress, and put it on her,
That she wore when she was wed.'
" Then her people^ softly treading.
Bore to earth her body, dress'd
In the dress that she was wed in,
That her spirit might have rest."
In the 600 words of this poem, there are not
to be found more than forty, which, like people
and spirit in these lines, are not of Anglo-Saxon
origin.
In further illustration of the remarks which I
made in my former lecture, as to the preponder-
ance of monosyllables in pure English, and the
practicability of writing whole chapters of words
of Saxon origin, exclusively, I may adduce the
fact that the Rev. Mr. Dal ton, of Tram ore, a
member of this Institute, and a liberal contribu-
LECTURE II. 127
tor to our library, is the author of two little
volumes on religious subjects, comprising about
one hundred pages each, consisting exclusively of
words of one syllable, and I need scarcely add,
almost all of Saxon origin.
As a contrast to the examples before quoted,
permit me to read a few sentences from Dr.
Samuel Johnson, who delighted in ponderous
polysyllables, and in hard and learned words
derived from the Latin. Treating of Discontent,
as the common lot of mankind, this great moral-
ist thus expresses himself : —
*' Such is the emptiness of human en/oyment, that we are always
impatient of the present. Attainment is followed by neglect, and
possession by disgust. Few moments are more pleasing than those in
which the mind is concerting measures for a new undertaking. From
the first hint that awakens the fancy to the hour of actual execution,
all is improvement and progress, triumph and felicity. Every hour
brings additions to the original scheme, suggests some new expedient to
secure success, or discovers consequential advantages not hitherto fore-
seen. While preparations are made and materials accumulated, day glides
after day, through Elysian prospects, and the heart dances to the song
of joy:'
Here, out of one hundred and nine words, we
find thirty- three from Latin, two from French,
and two from Greek, making thirty-seven, out of
one hundred and nine words, or rather more than
one-third, of foreign derivation.
In fact, Dr. Johnson was desirous to form a
new style ; which, however, notwithstanding our
veneration for that great man, and the value of
128 LECTURE II.
liis writings, will be found heavy, turgid, and
monotonous*
Let it not be thought, however, that, while
recommending the more simple Anglo-Saxon, I
would deprecate the use of words of Latin deri^
vation, altogether. On the contrary, there can
be no doubt that the English language has been
embellished and improved, by the addition of
words adopted from the harmonious and compre-
hensive languages of ancient Greece and Kome.
Amongst other advantages derived from such
borrowed words, is the convenience of synonyms
hereby supplied, by the use of which tautology
is avoided. It is against the abuse, and not
against the moderate and judicious use, of such
adopted words, that we protest. And while en-
tertaining all due respect for words derived from
the ancient classical languages, I think it will be
found, that the writers and speakers who please
us most are those who deal the least in language
so derived, and whose style is the most Saxon in
its character.!
* *' I own I like not Johnson's turgid style,
That gives an inch the importance of a mile."
Wolcof.
t From an analysis of several works, made by Turner, with which
the author has met since the publication of the first edition of these
Lectures, it appears that the Authorized Version of the Scriptures
presents the most remarkable example of the preponderance of purely
Saxon English, the words of foreign origin being only about one-
thirtieth. Of fourteen popular writers, in prose and verse, from
LECTURE II. 129
In the use of language, and the method of
reading and speaking, as in dress and manners,
the more simple and natural will be found to be
the more pleasing and attractive. The object of
a writer or speaker should be to convey his ideas
in the clearest and most convincing manner;
and this end will be best attained by the use of
a simple style, and through the medium of clear
and intelligible language, with which the reader
or hearer is thoroughly acquainted. And this
is especially true with reference to a writer or
speaker who is desirous to instruct and influence
the humbler classes and people, of plain business
habits. In order to reach these, it is a great mis-
take to suppose that it is necessary to be vulgar.
I believe that the purest writers will be the best
understood, even by those who have not enjoyed
the fullest advantages of education ; and that the
true course for a writer or speaker to adopt is,
always to keep in view the instruction of the hum-
bler class of his readers or hearers. If he succeed
in conveying to these the ideas which he desires
to communicate, in a clear and intelligible man-
ner, he may be assured that he will, at the same
time, not only be understood, as a matter of course,
Spenser to Johnson, it appears that Dean Swift has tlie fewest words
not of Saxon origin, while the historians Gibbon and Hume exceed
even Dr. Johnson in the use of words derived from a foreign source. —
See Turner's Anglo-Saxons, vol. ii. ; Edinburgh Review^ October, 1839;
and Spalding's History of English Literature, Second Edition, p. 166.
K
130 LECTURE II.
by those who are better informed, but will both
satisfy and please the more educated classes, who
themselves possess good taste, and can appreciate
what is at once the most agreeable and the most
instructive.
With a view to these results, I think it will be
found that the English, as derived from the Anglo-
Saxon language, is the best fitted for our purpose ;
and that, without rejecting altogether the addi-
tions made, from time to time, by the introduc-
tion of words derived from other nations, we shall
find our own English to be a language well suited
to a great and enlightened people, desirous to
convey the expression of their opinions, with the
" plainness of speech" which becomes free citizens
and honest men.
This noble language is now spoken by upwards
of sixty millions of the human race, or about one-
twelfth of the entire population pf the earth. Let
us hope that it may always be the language of
freemen, and that it may ever continue to be the
medium of conveying civilization, science, and
religion, with all their accompanying blessings,
to the people of every region and clime where its
sounds are heard, throughout the habitable globe.
SUPPLEMENT
TO
THE SECOND EDITION.
In the foregoing pages, although constituting a
considerable expansion of Lectures, addressed to
the members of a Mechanics' Institution, it was
not possible to do more than to make a selection
from the numerous derivations of words from the
Anglo-Saxon, of those which appeared the most
striking and suitable for a popular address. At
the same time, many equally interesting and
instructive were jiecessarily omitted, as their
introduction would have still more extended the
Lectures, which had already far exceeded the
usual limits of such addresses.
This work having now been adopted as a text-
book in several schools, I have felt anxious to
render it more useful to teachers, and, at the
same time, more interesting to the general reader,
by the addition of some of the words which
were not brought forward in the foregoing Lec-
tures ; and with this view the following supple-
mentary chapter is added to this edition.
k2
] 32 SUPPLEMENT.
Before I proceed, however, to give those addi-
tional derivations, I am desirous to quote the
substance of some interesting and valuable obser-
vations, on the subject treated of in this volume,
from the pen of an able writer, confirmatory of
some of the remarks contained in the foregoing
Lectures, as adducing additional evidence of the
prevalence of words of Anglo-Saxon origin in the
English language as now spoken, and of the
importance of the subject under consideration.
The writer to whom I refer is the author of
two volumes of essays, which originally appeared
in the Edinburgh Review,"^ and which I have
met with since the publication of the First Edi-
tion of this work. In an essay On the Struc-
ture of the English Language, contained in the
first volume, the writer, after noticing the fact
of the preponderance in point of numbers of
words of Saxon origin in the construction of the
present English, remarks, that *' if we look not
merely at the numbers of the words which the
Anglo-Saxon has contributed to the English,
but to the hinds of words, as well as to the share
it has had in its formation and development, we
shall at once see that there is no comparison
between the importance of this, and that of any
other element ;" and he proceeds to show, that,
in the first place, English grammar is almost
* Essays selected from Contributions to the Edinburgh Review.
By Henry Rogers. London: Longman. 1850,
SUPPLEMENT. 133
exclusively occupied with what is of Anglo-Saxon
origin. The few inflections which we have in
English are all Anglo-Saxon. Thus, the genitive,
the general modes of forming the plural of nouns,
and the terminations by which we express the
comparative and superlative of adjectives, er and
est ; the inflections of the pronouns ; of the tenses,
persons, and participles of the verbs ; and the
most frequent terminations of our adverbs (ly)
are all Anglo-Saxon. The nouns, too, derived
from Latin and Greek, receive the Anglo-Saxon
terminations of the genitive and plural; while
the preterites and participles of verbs, derived
from the same sources, take the Anglo-Saxon in-
flections. As to the parts of speech — those which
occur most frequently, and are, individually, of
most importance, are almost wholly Saxon. Such
are our articles and definitives generally; as a,
an^ the, this, that^ these, those, many, few, some,
one, none; the adjectives, whose comparatives
and superlatives are irregularly formed, and which
are the most comprehensive and extensively used,
as good, bad, little, &;c. ; the separate words, more
and w^ost, by which we as often express the forms
of comparison as by distinct terminations ; all our
pronouns, personal, possessive, relative, and inter-
rogative ; nearly every one of our so-called irre-
gular verbs, including all the auxiliaries, have, be,
shall, will, may, can, onust, by which we express
the force of the principal varieties of mood and
134 SUPPLEMENT.
tense ; all the adverbs most frequently employed,
and the prepositions and conjunctions almost
without exception.
It is next to be observed that the names of the
greater part of the objects of sense, being the
terms which occur most frequently, and which
recall the most vivid conceptions, are Anglo-
Saxon. This language has given names to the
heavenly bodies, sun, mooriy stars; to three out
of the four seasons, and to as many of the four
elements ;* to the natural divisions of time, as
day, night, morning, evening, twilight, noon,
midday, midnight, sunrise, sunset; some of
which are amongst the most poetical terms we
have. To these may be added, year, month,
week and day. To the same language we are
indebted for the names of light, and darkness,
heat and cold; frost, rain, snow, hail, sleet,
thunder and lightning; as well as almost all
those objects which form the component parts of
the beautiful in external scenery, as sea, and land,
hill and dale, wood and stream, &c. The same
may be observed of all those productions of the
animal and vegetable kingdoms which form the
most frequent subjects of observation, and which
are invested with the most pleasing and poetic
associations ; and of the members of the human
body-t The Anglo-Saxon has also supplied us
* See Lecture I. in this Volume, pp. 17 and 74. ^
t Ibid., pp. 59-63.
SUPPLEMENT. 135
with all that vivid class of words which denote
the cries, postures, and motions of animated
existence ; such as to sit, to stand, to lie, to rise,
to walk, to leap, to stagger, to slip, to slide, to
stride, to glide, to yawn, to gape, to wink, to thrust,
to fly, to swim, to creep, to crawl, to spring, &c.
Hence, in descriptions of external nature, whether
in prose or verse, the most energetic and graphic
terms are almost universally Anglo-Saxon. This
might be illustrated by reference to the narratives
of the Old Testament, the book of Proverbs, and
the parables in the Gospels. The remark also
applies, to a certain extent, to Bunyan's " Pilgrim's
Progress," *' Robinson Crusoe," the " Vicar of
Wakefield," " Gulliver's Travels," and similar
w^orks, in which the bulk of the words are pure
Saxon.
It is from this language, also, that we derive
the words which are expressive of the earliest and
dearest connexions, and the most powerful feelings
of our nature. Thus we have from the Saxon,
father, mother, husband, wife, brother, sister, son,
daughter, child, home, kindred, friends. Hence,
also, we have those figurative expresssions by
which we represent to the imagination, and that
in a single word, the reciprocal duties and enjoy-
ments of hospitality, friendship, or love; such are
hearth, roof, fireside. The chief emotions of which
we are susceptible are expressed in the same
language, as love, hope, fear, sorrow, shame ; the
136 SUPPLEMENT.
outward signs, too, by which emotion is indicated
are almost all Anglo-Saxon, such as tear^ smile^
blush, to laugh, to weep, to sigh, to groan. In
short, the words generally expressive of the
strongest emotions, or their outward signs, as well
as of almost all the objects calculated to call them
forth, are of Saxon origin.
The words, too, which have been earliest used,
and which are consequently invested with the
strongest associations, are almost all of a similar
origin. This, indeed, follows from what has been
already said. The words descriptive of the objects
of sense, and of the varieties and signs of emotion,
are necessarily the terms which fall first upon the
ear of childhood ; and these being of Saxon origin,
it is evident that the words most connected with
our earliest associations are of that language ; and
the very fact that they are the earliest, gives them
additional power over the mind — a power quite
independent of the meaning which they convey.
They are the words which fell from the lips most
dear to us, and carry back the mind to the home
of childhood, and to the days of youth.
Again ; it is remarkable that most of the objects
about which the practical reason of man is em-
ployed in common life, receive their names from
the Anglo-Saxon. It is the language, for the
most part, of business — of the counting-house, the
shop, the market, the street, and the farm.*
* See Lecture I. of this Volume, pp. 13, 14.
SUPPLEMENT. 137
Further, it will be found that nearly all our
national proverbs, in which, it is truly said, so
much of the practical wisdom of a nation is to
be found, are almost wholly Anglo-Saxon : while
a very large proportion, and that always the
strongest, of the language of invective, humour,
satire, and colloquial pleasantry, is also derived
from that source.
Lastly, the author to whom I refer justly
observes, that it may be stated as a general truth,
that while our most abstract and general terms
are derived from the Latin, those which denote
the special varieties of objects, qualities, and
modes of action, are derived from the Anglo-
Saxon. Thus mnove and motion are very general
terms, and of Latin origin ; but all the terms for
expressing nice varieties of bodily action are, as
has been already observed, derived from the
Anglo-Saxon. Sound is perhaps Latin, but it may
also be Anglo-Saxon ; but to buzz, to hum^ to clash ^
to hisSjto rattle, and innumerable others, are Anglo-
Saxon. Colour is Latin ; but white, black, green,
yellow, blue, red, brown, are Anglo-Saxon. Crime
is Latin; but murder, theft, robbery, — to lie, to
steal, to kill, are Anglo-Saxon. Member and
organ, as applied to the body, are, the first Latin,
and the second Greek; but ear, eye, hand, footy
lip, mouth, teeth, hair, finger, nostril, are Anglo-
Saxon.* Animal is Latin ; but man, cow, sheep,
* See Lecture I. pp. 59-63.
138 SUPPLEMENT.
calf, cat, are Anglo-Saxon * Number is imme-
diately French, remotely Latin; but all our
cardinal and ordinal numbers, as far as a million^
are Anglo-Saxon.
The foregoing observations will serve to explain
why it is, that, as I have shown in the Second
Lecture, words of Anglo-Saxon origin are found
to predominate in the writings of our best authors,
and more especially in poetry, and particularly in
descriptive pieces. In these, the objects of sense,
the features of natural scenery, the emotions of
the mind, and their outward signs, as well as
allusions to the most tender affections, and the
strongest feelings, will, to a great extent, be
constantly recurring ; but all these being expressed,
as has been observed, by Anglo-Saxon terms, it
follows that words tracing their origin to this lan-
guage cannot fail to abound in those writings, the
object of which is to describe such objects and
scenes, and to portray such feelings and emotions.
I feel asured that no apology is necessary for
having brought before the reader so much of the
substance of the interesting essay from which the
foregoing remarks have been borrowed, tending,
as they do, not only to confirm some of the state-
ments put forward in the preceding Lectures, but
also to suggest many additional facts connected
with our subject, and to illustrate, in a clear and
forcible manner, the importance of the inquiry as
* See Lecture L, p. 14,
SUPPLEMENT. 139
to the place which the Anglo-Saxon occupies in
the construction of the English language.
I shall now proceed to notice various words
which appear of interest and importance, with
their derivation from the Anglo-Saxon, and the
changes which have, in the lapse of time, taken
place in reference to the application of many of
them ; as the particulars have been gathered out
and selected from the best authorities, or suggested
in the course of the researches and train of thought,
into which the study of the subject naturally leads
the inquirer.
In doing so, it may be more convenient to take
them generally, in alphabetical order, than to
arrange them under different heads.
The word *' acre" is, we know, now applied only
to a certain measurement of land ; but originally
it meant a field, or enclosed place, without refer-
ence to its dimensions. In early Saxon times, the
churchyard was called '' God's acre," as being the
piece of ground in which the bodies of Christians
— God's people — were buried.* A field-labourer
was called an acre-man; and a land-tax was acre-
shot. The Saxon word adle meant pain or sickness,
and was used to describe various diseases. An
" addled " egg means one that is diseased or bad.
The word is derived from adlian, to be useless,
bad, or unprofitable. Hence we have idle^ ail, and
* " I like that ancient Saxon phrase, which calls
The burial-ground God's Acre ! " — Longfellow.
140 SUPPLEMENT.
ill. "Allege" is from leggan, to lay down; like
'' depose'^ and " deponent," used in legal forms,
and taken from the Latin. That which is alleged
or deposed is that which is laid down, and the
deponent is he who lays down the statement. An
" ado" is an aifair or business, and was applied in
a similar sense, as when we speak of making a
fuss about anything, as, in Shakspeare, '*Much
ado about nothing." To **abet" is to aid, or
assist, from abettian, to make better. " Abroad"
means beyond the usual bounds, from abrcedan,
to broaden, to extend or lengthen out. ** Anxious'*
was formerly angsome, from ange, signifying
trouble. The liquor " ale" is a peculiarly English
beverage, and derives its name from the Anglo-
Saxon celan, to burn or inflame, of which the third
person singular was aloth, that which warms.*
" Broth," means that which briweih, from bri-
wan to cook, or boil; hence also to brew.
'' Blind"' means stopped-up, being the past par-
ticiple of blinnan, to stop. This explains the
meaning of '* blind windows," by which are
meant stopped-up windows ; and the "window-
blinds'" are so called, because they stop the too
bright rays of the sun from entering at the win-
dow. A " brook" is water breaking out, and was
formerly written broke. To " broach a vessel" is
to break into it, by boring through ; and to
* " Ale, noble ale,
No liquor more preserves the natural hec^f. — Howell.
SUPPLEMENT. 141
"broach a doctrine" is to break it open, to dis-
close it. A *' break," or brake, for a horse, is
that by which his unruliness is broken, by which
he is tamed or subjected to use.* The " bit" of
a bridle is derived from bcetan, to restrain.
"Bann" signified a proclamation; being placed
under a bann meant being proclaimed an outlaw ;
but is, perhaps, rather an Anglo-Norman than an
Anglo-Saxon word. The "banns" of marriage
are published, by which the intended marriage is
proclaimed; and although this is a preliminary
step to being bound in wedlock, the word has
QO etymological relationship to " bands," which
mean the same as bonds, from bindan, to bind.
From the latter word we have a band or company
of men, applied also to a company of musicians.
From bann we have the word " banish,"' the pun-
ishment of one under a bann. We have seen
that " beam" meant, a tree, now applied only to a
piece of tree which has been felled; the word
was also used to describe anything moving in a
straight line, as a "sunbeam;" and from this
application of the word came beamain, to shine,
as a "beaming" countenance. " Block" and "lock"
are from the Anglo-Saxon beloc or loc, the* past
participle of belycan or lycan, to shut or close up.
A "blockhead" is a man having a head like a
block of wood, or whose faculties are blocked ujp.']
* Richardson's Study of Language, p. 130.
t Kichardson On the Study of Langmige^ p. 139.
142 SUPPLEMENT.
A "block" of wood was originally a piece of
timber used to fasten a gate, or to block up a
A " bough," or " bow" of a tree is so called as
being hendahle, from hygaUy to bend; whence
we have " bow," applied to the inclination of the
head in reverence, to an engine of war, to an in-
strument of music, to a particular kind of knot,
to the carved part of a saddle and of a ship, to a
rainbow, and to bended legs; — always meaning
bended or curved.* " Bosom" may also be traced
to the same root, as being curved or rounded.
Beacen in Anglo-Saxon meant a sign or token ; it
is now restricted to a "beacon" or signal for
mariners. We have the verb to "beacon'' from
this root. Bewearan was the infinitive, meaning
to defend, of which verb we now use only the
imperative, when we caution a person to "beware,"
that is, to be on his guard. "War" is derived
from the same root, its original meaning having
reference to defence, rather than to aggression.
" Blithe," that is be-lithe, gay, or cheerful, is an
adjective, now little used except in poetry; while
the expressive word blithe-heartness for " joyful-
ness" has long been lost. Bocsum, or bucksome,
also anciently written bowsom and bough-some,
meant obedient, compliant, bendable. It is now
spelt "buxom," and conveys the idea of inde-
* Tooke's Diversions of Purley.
SUPPLEMENT. 143
pendence rather than of obedience. The '* beetle"
used by women in washing was originally hyttle,
a hammer, that with which they heat the clothes.
Bering meant behaviour, as a man's " bearing"
now means his deportment. Bestede or "bestead"
meant oppressed,* corresponding with the modern
word " beset," as with card. " Betide" means to
happen, from hy the tide, or time. " Bewray"
is an obsolete word, signifying to discover, and is
a different word from " betray," derived from the
French. It was in use at the time of the trans-
lation of the Bible in the seventeenth century.f
Brawn was a Saxon word for a sinew, as we
speak of " brawny'" arms. Home Tooke derives
it from a hoar, by transposition of the letter r,
bauren, that is, hoaren, boar's flesh, and it is still
so applied ; as also metaphorically to that which
has the strength and vigour of a boar. A how-
window, also spelt hay-window, means a hent-out
window, from, higan, to bend, from which came
both " bow," as we have already seen, and " bay,"
by which we describe the part of the sea which is
howed or hayed into the land, bending in the
shape of a bow.
Anything laid down, or spread out, was called
a '* bed," from heddian, to spread. Although the
word is now applied chiefly to that which is spread
* "They shall pass through it, hardly bestead and hungry/' —
Isaiah, viii. 21.
t " Thy speech bewrayeth thee." — Matt. xxvi. 73.
144 SUPPLEMENT.
out for US to lie down upon, yet we still speak of
a hedj of gravel ; a flower bed ; a bed of oysters ;
and a bed or layer of coal; the word was also
formerly used to denote a table. " Beliove" is
an old word, being an impersonal verb, like the
Latin, oportet; it means, it ought to be, from
hofariy to need. " Bitter" is from bitan, to bite.
" Blue" describes the colour of the sky, when
the clouds have been blown away; and of the
skin when blown upon by the north or east wind.*
" Brown" means burnt, from brin to burn, mean-
ing the colour of that which has been " burnt ;"
and the " brunt" of the battle means the hottest
part of the engagement. " Bewildered" is like
amaze, being as it were, in a wilderness. A
" beadle'' was originally a crier in the courts, as
well as a keeper of the door, and derived his
name from bead, to call, or pray. A " bed-rid-
den" person is a bed presser, from bed and ridan,
to press ; and a man who " rides" a horse is one
who presses on his back. The passive participle
in modern English ending in en, '* bedridden"
appears to signify one ridden by the bed ; but
the Anglo-Saxon is bed-rida, and in Chaucer it is
bed-rede. A bout meant a turn; hence a " bout"
of illness. We have seen that the word " half"
* " Every blast," of the north wind, produced a " smarting, suc-
ceeded by numbness of the skin, during which the parts affected
become bluish.'''' — Lieutenant Bellott's Journal of a Voyage in
the Polar JSeas, vol . ii. p. 95.
SUPPLEMENT. 145
was not originally restricted to signify an even
portion of anything divided in two parts, but
meant a part or portion generally ; and to the
same word we may trace " behalf," that is, on the
side o'r "part of another ; taking one's part is a
common phrase, especially amongst school-boys.
The w^ord hete is to be found in old writings,
meaning to walk to-and-fro, as the word is still
used by sportsmen ; and the policeman's *' beat'
is the part of a district assigned for his walking
up and down. Bikere meant to quarrel, whence
we have " bickerings" for contentions. Brouke
meant to use or enjoy ; the word is now generally
used with a negative ; when one ''cannot brook"
anything, it means that it cannot be endured,
much less enjoyed. Bale meant mischief; the
noun is obsolete, but we still have the adjective
*' baleful," from balwian, to torment.
When a buyer does not give the first price
asked, but endeavours to get the commodity at a
lower price, he is said to *' chaffer," a word of the
same signification with *' cheapen," from cyfan or
ceapan^ to buy. A " candle" is that which
kindles, or gives light, but it is doubtful whether
it be of Saxon or of French origin. The sun
was described by the Saxons as the frith-candle,
that is, the free light, — as " free as the light of
heaven." (There was no window-tax in those
days.) Ccenxin was to know, from which comes
the old word ken; and a prudent or '* knowing"
L
146 SUPPLEMENT.
man is called " canny." Hence also comes '^ cun-
ning," not originally used in a bad sense. Cavke
or care meant anxious solicitude, and is still soJ
applied, as "carking care." !
To cast was to think ; hence a man is said to
"cast" a matter in his mind; and to "cast ac-
counts" may probably be traced to the same root.
The word " clap" is derived from the Anglo-Saxon,
clappan, which signified to leap, or move hastily,
and implied also a noise accompanying the quick
motion. It is applied to clapping the hands for
applause ; to clap to a door is to shut it hastily,;
and Chaucer applies it to noisy and quick talking.
The clapper of a mill is in constant motion,
accompanied with noise. Cappe meant the top
of anything; hence, perhaps, a cap as covering the
top of the head, though this may be from the
Latin for the head. Builders retain this name
in the ca'pping or " coping" of a wall. Burns has
it capstane — " The last sad capstane of his woes,"
To " claw" was to scratch, as an animal with
claws. Hence to claw on the back is an expression
used by Chaucer, to describe coaxing and flattery,
and to claw on the gall^ to denote making one angry
by saying disagreeable things to hurt the feelings.
The Anglo-Saxon word, crceft^ in modern Eng-
lish " craft," was in very general use in composi-
* " I held it ever,
Virtue and cumilng were endowments greater
Than nobleness and riches." — Shakspeare.
SUPPLEMENT. 147
tion ; thus we may find smith-crceft for the art of
a blacksmith, or a carpenter ; metre-crceft for the
art of poetry ; sang-crceft for the art of singing ;
scip-crceft for navigation ; stcef-crceft for the science
of letters, or grammar {stcef signifying a letter) ;
stcef'CrcEftiga was a philologist ; Icece-crceft was the
science of medicine ; wig-crceft, that is, war-craft,
was the art of making war; woth-crceft was
rhetoric ; m-crmft was law-craft, and CB-crmfty
meant skilful in the la\^. We still have " handi-
craft" and " witchcraft ;" as also " craft," and the
-adjective " crafty," which originally meant skill
and skilful, now come to signify subtlety or
deceit, and cunning or deceitful. Formerly,
deceit was described as over-crceft ; as we still
apply the term " over-reaching" to describe cheat-
ing and deception. In an ancient translation of
the New Testament, an architect, or builder, is
called a craftie-man, meaning a man of skill in
the art of building, where the heavenly city is
alluded to, and it is now rendered '' whose buil-
der and maker is God." (Heb. xi. 10.) The word
" craft" is likewise applied to certain sailing ves-
sels, either as being ships employed in trade or
craft, like the designation *' traders,'' or as being
carefully, craftily, or skilfully made, like *'ship''
derived from shape.
A serpent was called in Anglo-Saxon, creopere,
that is, a creeper, from creopan, to crawl or creep.
Hence also '^ cripple," formerly spelt creepUy
l2
148 SUPPLEMENT.
describes a lame or maimed person, who can only
crawl or cree'p along. A paralytic person was
called an earth-cryple. The Anglo-Saxon croppe^
now written *' crop," was a word originally applied
to the tops of trees ; and an old phrase, croppe
and rote, meaning the top and bottom, in allusion
to the top and the root of a tree, was used to sig-
nify perfection. Thus Chaucer has the croppe
and rote of beautie, and the croppe and rote of
guile ; also, to express » thorough acquaintance
with a subject, he has, '' I know croppe and rote."
Hence probably the phrase, learning by rote;
although now usually applied to superficial know-
ledge, and traced by etymologists to the French,
routine. To crop the hair means to cut off the
top ; and cattle are said to crop the grass. The
crops of hay, oats, &c., are the tops of the ripe
grass or corn ; but th~e term is now applied to farm-
produce generally, even to roots, as in the case of
green crops, or a good crop of potatoes, although
formerly it would have been a contradiction in
terms to speak of crops of roots. 1
The Saxon for a furnace was cylne, which ac-
counts for the somewhat strange orthography of
a kiln, as brick-kiln, lime-kiln. The word cwene
was used to describe the female in general ; and
hence the " queen-bee" was probably so called, n<^t
as ruling over the hive, but merely to specify tlie
female l)ee, as a *'hen" was called cwen-fugel, or
female fowl. The queen-bee was also called the
SUPPLEMENT. , 149
mother-bee. " Callow" meant bald, unfledged ; as,
'' Eight callow infants fill'd the mossy nest." A
*' charwoman" is a servant brought in to do tem-
porary jobs; from cyrre, work or labour.* A
" churn" is derived from the Anglo-Saxon cyrran,
to turn. A "clump," as of trees, is from geliman,
or gluman, to connect. It is somewhat singular
that the word " cleave" is applied m the opposite
senses of adhering and dividing ; which is to be
accounted for by the similitude between the Anglo-
Saxon words clyfian, to adhere, and cleoffan, to cut
asunder.
'^ Dole" was another word for " deal," a share;
and was used both as a noun and a verb. From
dwg, a day, came daggian, to become day, and
hence we now have *^ dawn." Don and doj^ meant
to put, or do on, and to put, or do off. The " drift"
of a man's discourse, that which he is " driving
at," signifies the drawing out of his meaning.
The name of the *' dyer" is derived from the Anglo-
Saxon deag, meaning colour. A " dastard," or
coward, is derived from the Anglo-Saxon dastri-
gan, to terrify, from the past participle of which,
dastriged, came dastT'd. On this, Dryden form-
ed the verb to dastardf the word being ordinarily
* '' as the maid that milks
And does the meanest chars."
Anthony and Cleopatra.
t "And dastards manly souls with hope and fear."
Conquest of Mexico
150 SUPPLEMENT.
used only as an noun. Dun or done meant a hill.
From this has been derived " the downs" of Kent,
being hills dipping down to the sea ; hence we have
also " down," meaning descending, or going down ;
which was formerly used as a verb, as — " Down
with him." This apparently opposite meaning,
or application, of the word, may be accounted for,
by considering " down," or adown, as having
originally signified off the down or hill, " down-
hill."* " Drought" is the third person singular,
dragoth (or dryth and drith), of the Anglo-Saxon
verb, draggan, to drive out; whence to dry^ by
expelling the moisture. Hence also we have, ac-
cording to Home Tooke, a '' drain," through
which fluid is driven, and the " drone" (in Anglo-
Saxon dran, drane, and drcen) expelled or driven
from the hive by other bees. The drone of a bag-
pipes is so called from the humming sound like
that of a drone.
" Dumb" is a word now applied only to an
obstruction in the organ of speech, but it was
formerly used more generally ; it is derived from
dumhian, to obstruct, whence we have dam to
stop up, distinct from the Latin-derived " damn,"
* Dr. Richardson, in his recently published and interesting work,
On the Study of Language^ quotes Mr. Taylor as suggesting that "down''
is a contraction of of-dune, off or from the hill, doion-hill ; in proof af
which he shows, that the Latin pronus, from which we have " prone,"
is rendered by the Saxon king Alfred into the Anglo-Saxon, af-dune ;
and by Chaucer, adown.
SUPPLEMENT. 151
to condemn. " Dim," formerly dimn is from
dimnian, to obscure. l)rear was sorrow, hence
*' dreary," or melancholy. Diucescan is a Saxon
verb signifying to darken, whence we have the
^' dusk" of the evening, when the light of day is
nearljT^ extinguished. Dyppa is deep; hence to
" dip," was to plunge into the deep, although it is
now used to describe a rather shallow bathing,
and figuratively is applied to a mere skimming of
the surface, as dipping into a book denotes a
superficial reading of it.
The Anglo-Saxons called the " equinox" even-
night We have already seen* that *' eke," for
also, is derived from eacan, to add ; hence also we
have " each." As a verb, eke is also used, signify-
ing to add to, or increase; to " eke out" is to con-
tribute an addition to what is provided from some
other source, in order to make up the amount
required. Eld was the Anglo-Saxon for old, from
which we still have " elder" and " eldest." A
grandfather was formerly called an eld or aid-
father. We have seen that words relating to the
sea are usually of Anglo-Saxon origin ;*f- amongst
these is " ebbing" of the tide, derived from ebba,
signifying to go back, the Anglo-Saxon term for
" receding," which we have from the Latin.
The high-road used to be called by the Saxons
the folks-fare; we have before observed that
* Lecture L, p. 54, f Lecture L, p. 23,
152 SUPPLEMEI^T.
" fare" meant a way, or passage* A " furlong"
meant oTigmaUj sl furrow-long, that is, the length
of a furrow in a ploughed field. The fourth part
of a penny is called a "farthing ;" the Anglo-Saxon
wsisfourthling, sjid meant originally the fourth
part of any sum or measure. *' Faith" is the third
person singular of the verb fcegan, to engage or
promise, and was formerly written fcegth and
faieth, that which one covenanteth or engageth.
The adverb " fain" is the past ipsbrticiiple fcegened,
contracted to fcegen sindfcegn, of the Anglo-Saxon
wQih fcegnian, to be glad, to /am.f As a verb
this word is not now so commonly used as it was
formerly. " Feign," to dissemble, is from the
French.
'^ Fairies" were so called, probably, from their
" fairness," not only in the literal sense, but me-
taphorically as being spotless and pure ; on the
same principle that they are called '' the good
people'' by the Irish peasantry, doubtless with a
view to conciliate by flattery those imaginary
spirits, who are believed to delight in mischief and
cunning, but who are called fair or honest, and
good or beneficent, with a view to avert their dis-
pleasure, and to avoid the evil consequences of
their malevolence. The name fay or fairy has,
however, been by some derived from their sup-
posed power to say, or foretell, and to influence
the fate, to foredoom. Others derive it from
* Lecture I. p. 28. f Somner and Home Tooke.
SUPPLEMENT. 153
faran^ to go, in reference to their imaginary
wanderings through the earth and air. Others,
again, have thought them to be so called in allu-
sion to their supposed fair or bright forms, as
another class of genii are called Brownies, from
their swarthy appearance.
A *' flood" is so called to describe the waters as
having flowed over the earth. " Filth" is that
which fijleth, or, as we now write it, '^ defileth/'
the third person singular of fylan, to pollute.
Feed was once a noun, meaning " food';" of which
we have the remains in the language of the stable,
where the ostler speaks of *' a feed " of oats.
Feme meant " before," and was used in composi-
tion, in Anglo-Saxon, to signify " of old," or far
off. Feme-land meant a far or distant land ; and
ferne-yere, in former years, or of yore.
Forlore is an obsolete word which signified to
lose or abandon; we still retain " forlorn," being
the past participle. A party of brave men, who
are ready to sacrifice themselves in a service of
danger, are described as a '^ forlorn hope," being
looked upon as lost, and abandoning themselves
to their fate. To '' fulfil" is to fill up entirely, to
complete any object. The term fret is often
found in early writers applied to ornamental work
of various kinds, and in many different senses,
but generally to any work that roughens the
surface. The ^' fret of gold" in Chaucer is a kind
of cap made like network ; and anything of the
154 SUPPLEMENT.
kind was said to be fretted when gems were
placed crosswise in alternate directions, or inter-
laced. A coronet is found described as a/rei^ of
pearls; and a frilled shirt was said to h^ fretted.
A pair of boots in the twelfth century are de-
scribed as being ornamented with circles of fret-
tvork, meaning probably embroidered with circles
intersecting each other. Frett-work in architec-
ture is the more curious way of plastering or
carving a roof or ceiling.* This application of
the word arose, probably, from the outline of the
work so ornamented having the appearance of
heing fretted, or eaten away; to "fret" meaning,
as has been observed, f to eat or consume ; from
whence came fretwian, to adorn. According to
Skinner, however, fret-iuork derives its name
from the Italian, fratto, that is, like the Latin
fr actus, broken, being a kind of work distinguished
by frequent fractures and incisions ; or by being
broken or cut into many parts.
We have two rather vulgar or slang words,
" gab" and " gammon," which may be traced to
Anglo-Saxon origin. Gabban meant to deride, to
tattle, or prate ; a man is said to have " the gift of
the gab," when he can talk with ease, but without
evincing much depth or sound sense, "glibly,"" as it
is called, that is, at a galloping rate, from geleapan,
to move swiftly, to gallop. The word '' gammon"
* Halliwell's Archaic Dictionary, vol. i. p. 381.
-j- Lecture L p. 36.
SUPPLEMENT. 155
meaning joking and nonsense, is from gamian, to
play, to make sport of. Hence, also, plays are
called " games ;" and birds or other animals
hunted for sport or amusement are called '^ game."
Hence, also, " gambling," or ** gaming,'' now re-
stricted to playing for a wager or " bet," a word
derived from badde, a pledge. '* Gaffer" and
" gammer" are old words still applied to describe
respectively, old men and old women. The first
originally meant a godfather, and the latter a
godviother.
The Anglo-Saxons called the feast of Christ-
mas yeol and geol, and it is still called yule in the
North of England. A yule-log is the name given
to a large log, or block of wood, laid on the fire
at Christmas, and which continues mouldering
away for many days ; yule-cakes and yule-songs,
are cakes made, and songs sung, on Christmas-eve.
The origin of this word is nincertain ; some ety-
mologists deriving it from the Saxon heowl, a
wheel, from the turning of the sun after the win-
ter solstice at this season ; while others incline to
the Latin juhilum, signifying originally a shep-
herd's song. Others, again, trace it to the cry of
rejoicing, ule, ulel with which it was customary
to run about the streets after church on Christmas
day.*
Gear meant clothing, as well as all sorts of
* Blount, quoted by Halliwell.
156 SUPPLEMENT.
instruments of cookery, of war, of furniture, and ot
chemistiy. The word is found applied in all these
senses in Chaucer. It is derived from gearwian^
to prepare. Dr. Johnson refers to the word as
being in use in Scotland, to describe goods or
riches, as they would say, " He has gear enough.'*
A '^ girth" is that which girdeth; and " growth"
is that which groweih.
As the colour " brown" is derived from the
verb to hrin^ or burn, and " blue" from bleowan,
to blow ; so '' green" may be traced to growan
to grow — this being the colour of the growing
I crops ; and as fruit is green when unripe, so a
raw or immature youth is called "green;" and
Chaucer calls inexperience greenhead. The name
of the well-known fruit '' gooseberry" is probably
a corruption of gorse-herry, so called from the
prickliness of the tree, like the gorse hedge.
" Grim" meant raging like a tyrant ; " gruff" is
rough ; and '* gaunt" may be traced to wane and
want (the w being frequently changed to g).
Gild, now " guild" meant a brotherhood, as the
" Guild of Merchants," &c., in London. (?erZ,
now " girl," formerly meant a young person, with-
out distinction of sex. A boy was described as a
" knave-gerl ;"* and " knave-child," to distin-
^ ^>. guish male from female, is to be found in Chaucer.
/ The Holy Sacrament was called hj the Anglo-
/ . ■ . .
* Halli well's Dictionary of Archaic and Provincial Words.
SUPPLEMENT. 157
Saxons Housel^ and to have partaken of it was to
liave been houseled. The word occurs in old
books ; and in Shakspeare, the ghost of Hamlet's
father describes himself as having been sent to his
account — " UnhouseVd^ disappointed, unaneld ;"
that is, without the sacrament, unprepared, and
unanointed. '* Hithe" was an ancient name
for a wharf, and remains in use in proper names,
as in Rotherhithe, compounded of r other for rud-
der, and hithe for wharf The old-fashioned name
for a primer,. " horn-book," originally described a
single sheet of paper protected by horn edges, as a
slate is in a wooden frame. The heron, or hern,
was formerly called a hernshaw, and was the usual
game pursued in " hawking" — a favourite sport in
the " olden time." When a stupid fellow is said
not to know " a hawk from a handsaw," there can
be no doubt that the latter word is a corruption
for a hemshaw ; and the saying meant, as if it
were now said, " he would not know a greyhound
from a hare." Hortigard was an ancient name
for an " orchard," signifying the yard or guarded
place for horts or arts, that is, roots. An orchard
now means an enclosed field for fruit trees only,
but originally signified any garden.
HorneTooke shows that "hank," "haunch," and
" hinge," are the same word, with the common
interchange of h, ch, and ge, firom the Anglo-Saxon
verb hang an, to hang. A " hank" of thread is
as much as is hanky d or hanged together; a
158 SUPPLEMENT.
"haunch" of venison is that part by which the
lower limbs are hanked or hanged upon the body
or trunk ; and a '* hinge" is that upon which the
door is hanged, as we speak of a door being hung
on its hinges. We have observed that the
'' ankle," or ankle-hone, is that by which the foot
is nankyd, hankyd, or hanged to the leg.* To
" hanker" after anything is to hang about ; loiter-
ing as unwilling to quit— desirous to keep or get.f
*' Halt'' is the imperative of the Anglo-Saxon verb,
healdan, to hold ; hence, to " halt" is to hold in,
to stop ; and as an adjective " halt" means lame,
that is, holding in or stopping in the gait. In
German, halten is to hold, or to stop.
The first use of anything is called harndselling
it ; and a handsell means something given to the
buyer on first receiving his purchase. It is deri-
ved from ha7id and sdl, which latter word meant
to give as well as what we now mean by '* sell.''
In Dutch it is hand-gift e, which more clearly ex-
presses the meaning of the word. Hcest was the
Anglo-Saxon for hot : hence a A;P^tempered per-
son is said to be " hasty." The Anglo-Saxon for
" holy" is halig, from whence comes " hallowed;"
and halig-writ, or " Holy Writ," was their name
for the " Sacred Scriptures," as the inspired volume
is called from the Latin, as it is called '^ Bible"
from the Greek, meaning the book. A man ser-
* Lecture I. p. 61.
t Richardson's Study of Language, p. 135.
SUPPLEMENT. 159
vant was called by the Saxons hus-carl, and a
female domestic was a hus-scyjge; to this latter
may be traced the name given to a college ser-
vant, usually an old woman, who certainly cannot
derive her name from skipping up stairs.
Ilche signified " the same." This word is still
used in Scotland, and as applied to proper names
denotes that the surname is the same as the pro-
perty or place of residence ; thus Macintosh of
that nice means Macintosh of Macintosh. "J[n-
come" is from incuman, to come in ; and " Income
tax" is the tax on what comes in to the payer.
It has been already observed that " John" has
always been a very common name in England,*
"Jack" was also usually applied to lads, and
especially to servant boys ; and these having been
employed to pull off their masters' boots, and to
turn the spit for the cook, when machines were
invented for these purposes, they were called by
their name, as boot -jack, kitchen-jack. The boy
who rides the horse at a race is also called a "joc/ce^/'
or Jackey. '^ Kith" and ^' kin" are words of similar
meaning, signifying relations well known to each
other, from cythan and cennan, to know or make
known. The adjective "kind'' is derived from
kiriy meaning natural, having natural feelings —
feelings belonging to our common nature or kind
— like " human" and " humane" from the Latin
* Lectiu-e II., p. 79.
160 SUPPLEMENT.
homo, that is, of feelings becoming man. " Man-
kind" and '* kindred" are from the same Anglo-
^ 5axon root with kin and kind.
The Anglo-Saxon word ledene meant language,
and is to be found applied to the English tongue.*
Its application to the Latin, to which it is now
restricted, arose from this having been the univer-
sal language with lettered men in the middle ages.
Formerly Latin was called hokledene, that is, the
book language, corrupted to bog Latin.'t This
was the language of books in early times ; and
hence, to distinguish it, boc was prefixed to ledene,
which, although somewhat like the word " Latin,"
meant any language. It has been already observ-
ed that the verb to '' learn" formerly meant to
teach ;t and so it is constantly used in the version
of the Psalms, in the Book of Common Prayer.
The Anglo-Saxon lere is to teach, whence a teacher
was called a loresman, from the past participle
\lore, which wp still retain as a noun. Lerend,
now written " learned,'' meant taught, and is ap-
plied to one who has been well instructed. The
word lewd, now used in a bad sense, originally
signified unlearned — that is untaught, and was
opposed to lerde, or learned.§ Learning having
* " For the love of Inglis lede,
Inglis hde of Ingland." — Old MS., quoted by Halliwell.
f Lecture L, p. 34.
X Lecture IL, p. 85.
§ '' Bot lerde and lewde, old and yong,
Alle nutherstondith Englisch tonge." MS. quoted by Halliwell.
SUPPLEMENT. 161
been, in the middle ages, almost exclusively con-
fined to the clergy, the rest were called lewde,"^
from whence we have " laity/'
" List'' was to please, or choose ; and the word is
frequently found in writings of the seventeenth
century .f It was often used as an impersonal
verb, signifying, " it is lawful," like the Latin, libet
or licet. Lin was the Anglo-Saxon for flax, and
"linen" means made of flax, like *' wooden" from
wood, &c. Lolyhede meant meekness or humility ;
and we flnd " lowliness" in this sense in the
Authorized Version of the New Testament.
'^ Lour," formerly lowre, means to look discon-
tented, to be lowered or cast down — as we say,
crest-fallen or chop-fallen. Thus the counte-
nance of the first murderer lowered or loured,
when it was said to him '' Why is thy counte-
nance fallen V (Gen. iv. 5, 6.) Hence the sky
is said to lour when it is darkened, and the
clouds appear loiver. A town or lout is a person
of lo%v or mean manners or understanding. To
lout was to bow down, to lower or bend the
body ; but is to be found usually appplied in a bad
* "Bot lerde and lewde, old and yong,
Alle untherstondith Englisch tonge."
MS. Bodl quoted by Halliwell.
t " The wind bloweth where it listeih.'" John iii. 8.
" Whithersoever the governor listeth.^'' James iii. 4.
" Now, by my mother's son, and that's myself,
It shall be moon, or star, or what I list.^^ — ShaJcspeare.
M
162 SUPPLEMENT.
sense, to describe an awkward clown, or a cring-
ing imposter.* We may often meet, in books
of narrative or dialogue, written in the last cen-
tury, with the interjection la I or la me / put
into the mouths of well-bred people. It would
now be justly considered vulgar, and is thought
by some to have been a corruption of " law"
as if the speaker meant to swear hy the law of
God. The word is found, however, in Anglo-
Saxon dictionaries, as an interjection, equivalent
to lo ! that is, look! It is thus found in Shak-
speare, " Lo you !'' that is. Look you ! {Twelfth
Night). Well-a-day or well-a-way, is a corrup-
tion of worla-wa! that is, '' woe, lo, woe!''
Leve and lathe were old words for love and hate.
We may trace the first in the expression already
referred to, I'd as lief; and the second in the
phrase Fd be loathe, as also in the words " loathe"
and '' loathesome." The word " let" is used in two
opposite senises, signifying both to permit and to
hinder. As a verb, it is now restricted to the
former meaning ; but as a noun, it is still some-
times used, especially in legal forms, in the sense of
a hindrance. The words were not precisely alike
* In the First Edition of the foregoing Lectures, a quotation was
given on the authority of Dr. Johnson, from Spenser (mis-printed
Chaucer), as an example of the word lout being used to indicate a
graceful bow ; but Dr. Kichardson, in a letter to the author, has
pointed out that the louter, in the passage referred to, was an artful old
man, who came to the courteous knight, cringing, in order to deceive.
" He fair the knight saluted, louting low." — Fairy Queen,
SUPPLEMENT 163
ill the Anglo-Saxon ; loetan was to permit, and
lettan, to hinder. The word " listless," that is,
heedless, is derived from lystan, to hearken, to
attend to, whence we have " listen/' Spenser has
the word listful as the opposite to listless.
A person is said to " long" for that which he
earnestly desires ; which expression Home Tooke
thus explains : — " When we consider that we ex-
press a moderate desire for anything, by saying
that we incline (i. e. bend ourselves) to it, will it
surprise us that we should express an eager desire,
by saying that we long for it, i. e. make longj^j
lengthen^ or stretch ourselves after it ; especially
when we observe, that after the verb to incline^
we say to or towards, but after the verb to long,
we must use either for or after, in order to con-
vey our meaning."* '^Law,'' anciently written
lagh, is the past participle of the verb lagyan or
lecgan, to lay down. The Anglo-Saxon for a
'• lawyer" was lahman ; it was also formerly
lawer and lawier. A law is a rule laid down for
us to observe ; and we still speak of " laying
down the law." Home Tooke and Wachter insist
that the Latin lex was derived from the same
source, namely, the Gothic lag or Iceg, and the
Anglo-Saxon laggan.
* Dryden singularly combines the literal and metaphorical usage ,
as observed by Richardson on the word " long" : —
" He (the fire) wades the street, and straight he reaches cross,
And plays his longing flames on t'other side."
Annus Mirahilis.
M 2
164 SUPPLEMENT.
We have already given the derivation of " lord''
and '* lady," as traced by Verstegan, meaning the
bread 'provider, and the bread dispenser. Home
Tooke gives a different account of these titles of
honour, still tracing them, however, to the same
Anglo-Saxon hlifian, to raise or lift up ; from
which verb is derived " loaf," — leavened^, or raised,
bread. But while Verstegan derives " lord" and
" lady'' from the loaf, Tooke traces these words to
the verb to raise. According to this eminent
etymologist, 'Mord/' anciently written hlaford, is
composed of hlaf, raised, and ord, me*aning, like
the Latin ortus, birth or origin, thus signifying
high-born. " Lady" is in Anglo-Saxon hlafdig,
which is the same word as " lofty," that is, raised
or exalted, following the condition of her hus-
band. That '4ady" and "lofty" are the same
word, he thus proves: — The Anglo Saxon hlaf,
hlafod, hlafd, hlafdig, are in English, (omitting
the h) laf lafod, lafd, lafdy (the Anglo-Saxon
^^ softened into y). Retaining the/, pronuncia-
tion requires the d to be changed into t, and the
word becomes lafty, (a broad, that is, aw) or lofty.
Suppress the /, the d may remain unchanged, and
the word becomes lady.* The word lean is to be
* See Dr. Richardson On the Study of Language (1854), in which
pablication this venerable etymologist has given " An exposition of
77*6 Diversions of Purley^'' and has thereby placed within the reach
of all, the substance of Home Tooke's valuable work, thus adding a
useful contribution to the study of philology.
SUPPLEMENT. 165
found in the Anglo-Saxon vocabulary as signify-
ing a loan, also a tribute, stipend, or emolument.
This may be the origin of the word llen^ in the
sense of a charge on an estate, or on the emolu-
ments of an office, which, however, is usually
considered as being derived from the French.
The word moel meant a portion of anything ;
it is now only applied to food. Mod-tide was.
meal-time, and efen-meal was supper, or evening
meal. From this word we have piece-meal, in
small fragments. Mede was a reward, and though
the word is now rarely used, yet it is to be found
in poetry, not only in Chaucer, Spenser, and Mil-
ton, but also in Pope and later writers. It ap-
pears to be derived from mcetan, to meet, from
whence, also, that which meets, or is suitable, is
said to be " meet" or proper ; as Eve was to be a
'' help meet" for Adam, or as it is commonly said
a help-mate ; this latter word, m^ate, being from
the same root, and applied formerly to man and
wife, but now almost entirely restricted to birds
who have *^ mated" or paired together. This word
is, however, still used to describe boys who join in
the same sports, and are called play-mates; it is
also retained on board ship, where the officer who
is second in command is called the mate, or " cap-
tain's mate," that is, the man who meets with the
captain most frequently on duty, as well as at
meals.
" Midwife" was anciently medewyf and mead-
166 SUPPLEMENT.
m/e, and meant the wifman, or woman, who
attended the patient for "mead or Tneed, that is
" hire," which word is derived either from Tnete,
to measure, or from Trietan, to meet; ** meed''
being that which a person meets with, deservedly,
in return for service done. Mold is an Anglo-
Saxon word for the earth or clay ; and hence
vessels made of metal are said to be cast in a
'mould, because they take their form from the
pattern made in clay, sand, or mould. Etymolo-
gists, however, generally consider the noun,
mouldy and the verb, to Tnould, as being of French
origin. But there can be no doubt that to "iuoul-
der, that is, to turn to dust, and the adjective
mouldy, or covered with m^ould, are derived
from the Anglo-Saxon m^old, signifying the soil,
or ground, in which the roots which produce the
fruits of the earth vegetate. " Much" was for-
merly written Tuuehen and m^uckel, as it is still
pronounced in Scotland ; and is derived from m^ow,
signifying a heap. This latter word is derived
from mawan, to cut, from whence we have
" mead" and " meadow,'" the field of which the
grass is to be cut or mown ; and it was applied
to the heap of grass which had been meowed or
myown, and which is in some parts called a " mow.''
Home Tooke traces the word " more" to this root ;
supposing that the term mow came to denote any
heap, and also became an adjective, and was so
used by our old English authors, and written i^ '
SUPPLEMENT. 167
Of this the comparative was mo-er or '' more,"
and the superlative mo-est or '^ most." Mucker,
meaning to heap or hoard up, from Tuucg, a heap,
is used by Chaucer, to describe a mean way of
getting or saving up money, and it is not altogether
disused at the present day. Mild-heartness was
an expressive Anglo-Saxon word for pity, like
the Latin Tniserieordia.
To " moot" a question means to discuss it, and a
'' moot point'' is a topic which is mooted or dis-
puted. The word is derived from mot, which sig-
nified a meeting, or convention, for the discussion
of public affairs ; so called from metian, to meet.
Thus there were amongst the Saxons the m,ichel~
gemot, or great meeting, and the ivittena-gemjot,
or meeting of the wise men. The subjects discus-
sed in those meetings were hence said to be geinot-
ed, or brought into court, and hence any disputed
topic came to be called a m^oot point. '* Mirth" is
caused by the driving away of care or melancholy ;
and Tooke considers it to be the third person
singular of m^irran, to disperse, that which m^irreth,
that is, dissipateth, care or sorrow .The verb was
also written merry an, from whence we have the
pleasant word, " merry." To the same root he
traces "morning," anciently written merrien,
Tnergen^ m^arne, morr, margen, and morn, and,
he adds, " I believe them to be the past tense and
past participle of the Gothic and Anglo-Saxon
mergan, 7nerran, or myrran, to disperse, to
168 SUPPLEMENT.
spread abroad, to scatter, as the morning disperses
the mists and darkness, and spreads abroad the
light of day. ' Morrow' and ' morn' are of the
same derivation. By the customary change of i
or y into o, tyiott is the regular past tense of
myrran, and morr easily came to be pronounced
and written morive and Tnorewe, and it w^as so
written in the middle ages, as were also, arwe for
arrow, narwe for narrow, sorwe for sorrow, &c."
The adverb " may be," or " mayhap,'' signifies
may happen. In some parts of England it is pro-
nounced mappan. " It may be" is the same as
it may happen.
Nyllan, or nillan, was an Anglo-Saxon word,
signifying not to wish, to be unwilling. Willan
and nillan corresponded to the Latin volo and
nolo. " Will he, nill he," meant whether he likes
it or not. The words " naughty" and '* naughti-
ness," formerly nahtinesSy now chiefl}^ confined to
the nursery, are from naught nothing ; as describ-
ing the absence of any thing good. A " naughty"
person is one who is " good for nothing." The
word was formerly applied to things as well as to
persons.* " Nevertheless'' was formerly nathless,
that is, na (or not) the less ; and is to be found in
Chaucer, never-the-later, but has long been fixed
as at present written. Over-woenan is an Anglo-
Saxon verb, signifying to presume, derived from
* " The other basket had very naughty figs, which could not be
eat^en, they were so bad." — Jeremiah, xxiv. 2.
SUPPLEMENT. 169
the prefix over, and ivcenan, to think, to ween. A
man overweens when he thinks "more highly of
himself than he ought to think." We have seen
that " atonement" is at-one-ment ;* and we find
in old writings oned for made one, and onement
for reconciliation; as also one-hede for unity.f
The word " odd" is applied to signify an uneven
number, and when used to describe an odd man
or an odd action, it now conveys an unfavourable ^
meaning. It was not, however, formerly so re-
stricted, but meant anything unmatched. The
word means owed, contracted to ow'd, odd.
When we count by pares or couples, we say one
pair, two pairs, fee, and one owed, or odd, to make
up another pair. When we use the expression,
an " odd man" or an " odd action,'' it still relates
to pairing, or matching, and we mean without a
fellow, unmatched, — not such another, one owed
to make up a couple. j This explanation of the
word may serve, I think, to render intelligible the
odd and apparently unmeaning designation of a
well-known society in England, called " Odd
Fellows" — that is, the companions, who, being
fellows or equals amongst themselves, are odd, or
unmatched, in worth it may be supposed they
mean, amongst all the rest of the world.
* See Lecture I, p. 49.
t Halliwell's Archaic Dictionary.
X Sir Thomas More writes " God in soveraine dignity is odd]*' Uiat
is, unmatched. — See Diversions of Purley.
170 SUPPLEMENT.
The adverb '' perhaps" is compounded of the
Latin ^er, through, with the German hap]r)en,
which is still preserved in English. The more
poetic and the purely Saxon form of this adverb
is " haply ;" that is happen-like, it *' may be," or
it is likely to happen.* The word "happy'' is ap-
plied to those into whose possession good happens
to come or fall, who have good hap. The word
may be traced (as well as the Latin habere, to
have, and caper e, to take, and the French hap-
per, to catch), to the Anglo-Saxon Verb hahban,
to have or hold. Belike is an adverb found much
in our best old authors, and means luck, derived
from the Danish and other northern languages ; it
is thus the same as " by chance," or hjhap. The
adverbs, " perchance," " perad venture," and the
obsolete " percase," (of similar signification with
belike, may be, perhaps, and mayhap), are of Latin
origin derived through the French. The old ad-
verb, prithee, is " I pray thee.'' The word " pain-
ful" was formerly used to describe a work upon
which great pains had been bestowed, or the
person who had laboured diligently, or with pains,
in his work. A " painful preacher" was formerly
thus designated ; but such a phrase, or a " painful
book," would now convey the idea of pain in-
flicted on the hearers or readers, rather than of
pains taken by the preacher or writer. " Pitiful "
* " Haply some hoary-headed swain may say." — Gray's Elegy,
SUPPLEMENT. 171
formerly meant full of pity or compassion ; it is
now used in a contemptuous sense.
" Plight" is an old English word meaning to
pledge, or lay doivn one's word. / plight thee
my troth, is *' I pledge thee my truth." To be in
a bad plight means to be placed, or laid, in a state
of danger or peril, like the Americanism, in a
^'fix,'' a word derived from Latin. '*' Pang" means
pain, from pyngan, to pain or torment ; and poison
was so called in Anglo-Saxon, in allusion to the
pangs usually suffered by those who drank it. To
'' pine" away is of similar signification. The word
'^pad" was formerly used to describe an under
garment ; padding is now applied to that which
is put under, or within the garment. The name
" P^ggy ' is now used as a diminutive of '' Mar-
garet," without any apparent reason. It is derived
from the Anglo-Saxon peg or pega, signifying a
little girl, and was applicable as a word of fond-
ling to a female child of any name.
" Quick" means alive, active, quick, as we find
it in constant use in old books,* as also the verb
" quicken." The thorny trees that are planted to
form hedges are called " quicks,'' — in the Anglo-
Saxon, the quick beam, or tree ; and the fence so
made is called a ^' quick-set hedge," from its rapid
growth; hence also the weed, than which none
• Thus in the Creed — " to judge the quick and the dead ;" and
frequently in the Authorized Version, " quickened "
172 SUPPLEMENT.
more ^' grows apace," is called " quitch grass," or
couch grass. "Quaff" (perhaps ^o off) is from
caf^ quick. '' Quicksilver" is live or lively silver;
" quick-lime/' live lime, as distinguished from
slack-lime ; and *' quicksands" are live or moving
sands. The adverb '* quickly" means quick-like,
that is, livelike, or lively. A *^ quagmire" is mire,
or mud, which quakes or shakes under one, and
is so called from the Anglo-Saxon, quacian, to
shake, tremble, or quake; hence, also, an " earth-
quake," formerly called an earth-quave. To " wag"
may also be probably traced to the same verb.
Qualm was an Anglo-Saxon word, meaning grief,
or death ; from cwellan, to kill. Hence we have
*' qualms of conscience ;" as also the verbs to
''kill "and to "quell."
The word " rash" now meaning hasty and with-
out consideration, was formerly in use as a verb,
signifying to snatch, or seize — to tear, or rend.
Meat that was burned in cooking, as being too
hastily dressed, was said to be rashed; and
" rasher," as applied to slices of bacon hastily fried,
probably partakes of this derivation.* Meat un-
der done, or not sufficiently cooked, is said to be
" raw," from the Anglo-Saxon hreow, meaning
crude, that is hreowd, caused to rue, as a man will
have reason to repent of unfinished work, which
is hence described as crude.
* Halliwell's Dictionary of Archaisms and Provincialisms.
SUPPLEMENT. 173
Birds are said to roost, when they go to rest, from
hrost, past participle of hrestan, to rest. To " rule
the roast" was, perhaps, originally to rule the roost,
as the cock of the roosting place for the fowl in the
poultry yard. Rec was smoke; hence reeking,
steaming. Reee or reec signified cruel, whence
comes to wreak vengeance. The ^* rind " is
that which protects the trunk or fruit of a tree ;
from wrean, to cover, past participle wrined.
We are apt to think rather of the cutting than
of the gathering of the sheaves, when we speak of
reaping the harvest ; but originally the word was
applied to the binding, rather than to the cutting
of the crops. The Anglo-Saxon word rcepan sig-
nifies to bind, from rcep, a band, or ^ ^ rope f berefe
was to bind, and a bundle of corn was called a
reap. The reapers were not the men who cut
down the crop, but the women and others who
bound it up into sheaves. The operation of cutting
the corn is usually called in Scotland " shearing"
it ; that is, separating it from the root.* With
this derivation and meaning agrees the work as-
signed to the " reapers," in the parable of the tares
in the field, where they are described, not as cut-
ting the crop, but sent to gather together — first
the tares, and hind them in bundles to burn them,
and to gather the wheat into the barn (Matt. xiii.
30) ; and when " gleaners" are allowed to collect
* See Lecture I., p. 43.
174 SUPPLEMENT.
all that the reapers leave behind them, as in the
case of Ruth, it does not mean what the shearers
leave, for that would be the entire crop ; but that
which is left by the hinders ungathered. The
word "' reef" is used in two different and opposite
senses, as sailors are said to "reef the sails," that
is, to draw them in ; and rocks which are torn
asunder are called " reefs/' Both words are de-
rived from the same root, the Anglo-Saxon verb,
reafian, signifying to seize or tear.' In the first
instance, the word " reef," is used to describe the
seizing or dragging together of the sails ; in the
other, the range of rocks seeming to be reft, or
torn asunder, is called a "reef" of rocks.
" Rue," anciently rew, signified to lament ; and
reawe was mourning or repentance. The sorrow-
ful, woe-begone Don Quixote is described as " the
knight of the rueful countenance.'' Ruth is an
old English word, signifying compassion or sym-
pathy, also sorrow and mournfulness ; and ruthless
meant without pity, unmerciful* The sea shore
was called rima, from ryman, to extend ; and the
same word is applied to the margin of anything,
being the extreme edge, or utmost extent in
breadth, as the " rim" of a cup or other vessel.
Similar to this is the word " brim," that is, he-rim,
to describe the extent of the capacity of any-
thing ; and " brimful" means filled up to the hrim.
* *' Ruin seize thee, ruthless king." — Gray. i
SUPPLEMENT. 175
Ringan is to beat or strike, so as to produce a
sound, and is now chiefly used to denote the
" ringing ' of bells. The word may be traced to a
metallic instrument of music of a circular form,
like a ring, which, when beaten, returned a sound,
which is hence called a ringing sound. The word
" rock" is usually attributed to French origin, as
also a " rocket," or small coat oy frock', but Home
Tooke traces it to the Anglo-Saxon verb wrigan,
to hide, and hence to clothe, of which the past
participle was rog, hidden, and the word as a
noun was first applied to rocks hidden by the sea,
but afterwards masses of a like substance, found
on dry ground, received the same name,* while,
though no longer covered and hidden^ they afford-
ed cover and hiding-flaces to man and beast.f
The Anglo-Saxon verb wrigan, to cover, or
clothe, still survives in the English to rig, a word
chiefly used by sailors, who, as I have observed in
the first lecture of this volume, delight in words
of Anglo-Saxon origin. Tooke traces to this
same root " rogue," which means covered, cloaked,
and is applied to one who has cloaked or covered
designs. The species of crow called " rook" is
notorious, like the magpie, for roguish tricks,
and for covering and hiding what he steals. It
may, probably, be in allusion to the dishonest
* Richardson's Studi/ of Language.
t "The rocks are a refuge for the conies." — Ps civ. 18. "And Alt?
themselves in the dens, and. in the rocks oi the mountains."— Kev. vi. 15.
176 SUPPLEMENT.
propensities of the people who reside in the
locality that a certain district in London is called
'' The Rookery." The word '' rock'' was formerly
used as a verb, signifying to hide;^ and Shak-
speare describes " the rooky wood," which means
not full of rooks, but the covering and sheltering
wood-t The Anglo-Saxon for a cross was rode,
now spelt " rood ; " thus we have the " rood
screen,'' and the " rood-loft," being the loft on the
screen dividing the choir from the nave, upon
which the cross was erected. " Holy-rood" is
the same as " Holy-cross." It is here observable
that the Saxon name is retained in Scotland in
the name of Holyrood Palace, and at Southamp-
ton in the name of an ancient church there ; bu^
the Latin-derived "cross" is substituted for "rood"
in Ireland, as Holy cross Abbey ; which agrees with
the fact before noticed, that words derived from
the Latin are more generally in use in Ireland
than in England. t " Eife" or ryf, meant frequent,
and so it is still used in the sense of abundance
or frequency. The term rijj-raff meant a tattered,
torn, or worthless set of persons, or things, from
reafian, to take away, whence also we have to
'' rive" and to " rip."§
♦ " 0 false murderer, roching (that is, hiding) in thy den."— C%aiw;er.
f Richardson's Dictionary.
X Lecture IL p. 82.
§ Richardson's Dictionary.
SUPPLEMENT. 177
. We have seen that various words are derived
from the Anglo-Saxon verb scearan, to cut, di-
vide, or scatter.* Of such are shire^ share, shears,
sheer, shore, shred, sherd, score, short, skirt, and
many others. To these may be added, '*scar,"
now applied to a division caused by a cut in the
skin, but formerly with a more extensive signi-
fication, as a division cut in anything : hence it
was applied to a cliff, as ASca^^borough. The word
sheer was formerly used in the sense of clear,
pure, and unmixed, all impurities being cut oflf.
The phrases sheer ignorance amd sheer nonsense,
signifying ignorance separated from the least ad-
mixture of information, and folly without a
single grain of sense. To shear or sheer off is to
part or separate from. Shot sheer away means so
separated as to leave not the smallest particle
behind.f Fountaine shere, in Spenser, means
separated from all intermixture or pollution — un-
mingled : and hence used to denote purity. To
" scare," or frighten, is to make one sheer off.
The modern railway language deals in words
derived from Latin, as engine, station, terminus;
and tank from the French. Stoker, however, is
Saxon, meaning the sticker, or poker of the fire ;
as is also the driver, and an old word become
familiar to railway travellers, to shunt, that is, to
move off from one set of rails to another on the
* See Lecture I, p. 43. t Home Tooke.
N
178 SUPPLEMENT.
line. The word is of the same origin as to shun,
from the Anglo-Saxon, scunian, to move off, or
out of the way — to fly from, or avoid. Hence
also '^askance" and "• eschew."" A " stool," meant
anything set, or upon which one may sit ; from
stellan to place. A "joint-stool" meant a better
kind of seat, made by a "joiner," as a carpenter
was called, and having joinings in it, as distin-
guished from a rude log, or single block of wood.
Staell or stazl, meant in Anglo-Saxon a seat or
place. It is now applied to the seats in which
the members of a cathedral, or of an order of
knighthood, sit ; and to the places in which
butchers and others sell their goods ; as also to the
standing places for horses or other animals. To
" instal" is to place in the stall the person entitled
to occupy a seat in the chapter of an order, or of
a cathedral.
The word " sad" is now used in the sense of
m'elancholy and dejected; but in its original sense
it meant sober or grave, without necessarily im-
plying sorrow. It meant set, that is, settled or
steady, from settan or scetan, to set or settle.
When Coleridge speaks of " a sadder and a wiser
man," it means one who would be more sober,
settled, and prudent, for the future. The word
''sadness" was formerly used for firmness or sta-
bility. From this word scetan, to settle, we have
the phrase, to set a house or farm, much used in
Ireland, in the sense in which to let is employed
SUPPLEMENT. 179
in England. To " set" is to place a tenant in a
house or farm ; to *' let" is to permit him to take
possession. A saw was an old saying, as Shak-
speare describes the Justice ^' full of wise saws and
modern instances." Scathe meant harm, and was
in common use from Chaucer to Shakspeare, from
which we retain "scatheless/' unhurt. It is
derived from scathian to take away, to deprive.
When the joists of a floor, or the rafters of a roof
bend or droop, they are said by builders to sagg;
and this word is used by Shakspeare, meaning to
droop. Scylan was to hide, and a *' shield" is
derived from the past participle, scyWd, hid or
covered, for protection.
It might be thought that "smallish" was a
modern word, if not an Americanism ; it is, how-
ever, to be met with in Chaucer, to denote rather
small. Stent was to stop, or put bounds to, and
did not originally imply niggardliness, that is
*' nearness," or confining within too narrow limits,
to which the word, changed to " stint," is now
restricted. To stey was to ascend ; hence we have
the " stairs," or steyers, by which we ascend from
one floor to another of a house. Stound meant, in
Saxon, a moment ; to which may, perhaps, be traced
the word, now fallen into disuse, astounded^ for as-
tonished, as by anything coming upon one sudden-
ly, and without warning, as in a moment The
words astound and " astonish'" are, however, so
like a French word of similar signification, that
n2
180 SUPPLEMENT.
they have been considered by such eminent philo-
logists as Dr. Johnson and Home Tooke, to be
derived from the French estonner, now written
etonner. I incline to agree, notwithstanding,
with Dr. Richardson, in tracing its more im-
mediate derivation from the old verb astone or
astony, of which we find the past participle
"astonied'' in the Authorized Version of the Bible ;
and which was derived from the Anglo-Saxon
stunian, to stupify, to stun. It must be borne
in mind, that an English word appearing simi-
lar to the French does not disprove its Anglo-
Saxon origin. Although the great bulk of the
French language is derived from the Latin, it
retains many words from the original languages
of the northern tribes that from time to time set-
tled in ancient Gaul.* This observation, apply-
ing, as it does, equally to Latin words, disposes of
such criticisms as lead to the conclusion that such
words as pine, fig, and vine cannot be Anglo-Saxon.
In these and other instances, it is difiicult to say
whether the Romans borrowed from the Germans,
or the Germans from the Romans ; as for example,
in the case of the Latin hdbeo, and the German
haben, to have.
The word ''scrip" is to be found applied in
very difierent senses; as when we read of the
* See an interesting article in that useful repertory, Chambers^
Edinburgh Journal, February, 1854, p. 67. See also Lecture I., of
ihis volume, pp. 6 and 12.
SUPPLEMENT. 181
Apostles being directed to " provide no scrip for
their journey," and we now speak of Government
or Eailway ^* scrip." In the former instance,
'' scrip" is a Saxon word signifying a bag, wallet,
or purse ; and in the latter it means a written
paper, from the Latin scriptum, and would more
properly be called script* Sweven in Anglo-
Saxon meant a dream, whence a " swoon,"being in
a dreamy state. In the Anglo-Saxon vocabula-
ries we find many words compounded of " heart,"
most of which have been lost in modem English.
We still retain " hearty," but we have lost sore-
heartness for sorrow. '' Scandal" is derived from
scande, meaning reproach. To " shrive" was to
confess; hence " ^S'^rove-Tuesday," the day pre-
vious to Lent, when confessions were made. The
rapid flight of a bird of prey is called a " swoop"
from sweeping past quickly.f
When a person '^ tastes'' anything for trial of
its quality, he " smacks" his lips ; a word derived
from smo3ccan, to taste, and may have had its
origin in the sound one makes when tasting food.
Spaccan was a Saxon word signifying the radii
of a circle, hence the spacs or *' spokes" of a
wheel. Steel was to take, but now means to take
dishonestly that which belongs to another — to
*' steal." A stalworth knight meant a warrior
* See Trench's English Past and Present.
f " All mj pretty chickens and their dam, at one fell swoop^
Macbeth.
182 SUPPLEMENT.
who was worth being taken ; whose capture would
bring credit to the victor. The phrase " Spick-
and-span-new" is similar to the Dutch Spickspel-
der nieiiw, signifying new from the warehouse
and loom ; spyker meaning a warehouse, and spil
or spely a spindle or loom. In Saxon or German,
spange meant any thing shining, as a " spangle,''
and spick was a warehouse ; so that " spick-and-
span-new" meant shining new from the ware-
house. "Brand-new," often incorrectly pro-
nounced bran-new, means, as Shakspeare has it,
"fire-new,"" that is, fresh from the fire, forge, or
furnace.* To brand signified to burn ; hence, a
" fire-brand" is a burning torch. A sword was
called, as we frequently find it in poetry, a
" brand ;" because, when moved rapidly to-and-
fro in the air, it glitters like a fire-brand ; and
hence, when a man flourishes his naked sword,
be is said to brandish his weapon, that is, he
causes it to have an appearance like a brand.
It is very commonly supposed that the termina-
tion of the possessive case in English (s with an
apostrophe) is a contraction for his — thus the
* Butler gives to spick-and-span-new, a similar meaning as to
brand-new, making his hero determine to strike the iron while it was
hot.
" Then while the honour thou hast got,
Is spick-and-span-new, piping hot,
Strike her up bravely, thou hadst best,
And trust thy fortune with the rest."
Eudihras, Part I. Cant. iii. 397.
SUPPLEMENT. 183
^' king's crown" is thought to mean " the king his
crown," which, no doubt, was a form of expres-
sion, to be found in old books ; but that this is not
a correct explanation of this termination is evi-
dent from the fact that we also say ^' the queen's
crown," which cannot be so interpreted. The
fact is that es was the termination of the genitive
case in Anglo-Saxon, and it was anciently " the
kinges crown," but the e being dropped, the apos-
trophy was inserted, and hence we have " king's."
The " sand" separated from the rock, or sundred
into innumerable particles on the sea-shore, is so
called from syndrian, to separate, to sunder.
Things which, collected together, exactly corre-
spond in figure, size, &c., are said to be of the
same kind, from samnian, to collect or bring
together, to " summon" into one place at one
time. This latter word has assumed a French
character, but it may be that in early times it
was changed from smnnian, to call to the same
place. '' Sake" is derived from secan, to seek ;
when we say that we perform an action, for the
sake of anything, we mean by " sake" that for
which we seek to do it.
The sweeper of the streets, who scrapes off the
dirt, is called a '' scavenger," from scaffan, to
scrape, to shave off. " Scoff" is from sceoffan, to
shove, push, or drive out contemptuously.
"Scold,'' like, "scandal," is from scyldan, to
accuse. A " scrap" is that which is scraped off;
184 SUPPLEMENT.
and to '' scrawl'' is to scrafe ill-formed letters.
Formerly a " shroud" meant any clothing or cover-
ing ; it is now applied only to the dress of a
corpse, except by sailors, who apply the word to
the sails by which the masts of the ship are
covered. A " sigh" is produced by first drawing
or sucking up the breath, and is derived from
sycan, to suck. *' Sight" is from the verb to see,
formerly written sigh ; whence sighed, sigh'd or
sight, that which is seen. We now use " silly" in
a bad sense, to mean foolish ; but it originally
meant good, and unsuspicious of evil in others ;
from guileless, it has come to signify foolish, or
easily imposed upon. The peasantry speak of an
idiot, or silly person, as an '^ innocent."
*' Sin" is derived from syndrian, to separate,
as describing that which is an erring and straying
from the right path ; the " sinner" separates from
the right way. The Hebrew word for sin, con-
veys the sense of missing the right aim, or devia-
ting from the proper course ; the Greek word for
sin is of the same signification ; while the Latin-
derived ^' transgression" means a passing of the
bounds. '^ Smooth" meant originally that which
was made so by beating or smiting.* " Smuggle"
is derived from snican, to creep in stealthily ; and
from the same verb we have " snug," as a '' snug
berth," that into which one may quietly creep
* " He that smootheth with the hammer encouraged him that smote
the anvil." — Isa. xli. 7.
SUPPLEMENT. 185
and hide one's self. " Smile" meant bland and se-
rene ; smelt wceder is Anglo-Saxon for 'mild and
genial weather, when the sky is clear, and with-
out wind. '* Smerk" is of similar origin, but now
used in a low and bad sense. " Sneezing" relates
to the nose (nease), and was formerly called
neasing. " Slop'" is the past participle of slip,
from whence we also have a slope, or slippery
place. Clothes were formerly called slo'ps, pro-
bably from being slipped off at night. A " slop-
shop" is an emporium where all sorts of clothing
are to be had, as in sea-port towns, where outfits
are procured. for a voyage. A "slough" means
sluggish or slow water, a stagnant pool. It is
derived from sleacian, to retard, or render slow ;
from which may also be traced slouch, slow, slug,
slack, sloven, and slut. The slack of coal is that
part which burns slowly, as slack-lime is distin-
gished from that which is quick or lively.
The word " since" is applied in many senses in
EDglish, and has been spelled in a variety of ways,
as seathan, sithan, sithen, sithence, syne, seand,
sense, sythe, sith, seeing that It. is used in
modern English in four ways — two as a prepo-
sition affecting words, and two as a conjunction
connecting sentences. As a preposition, we use it
when we say anything occurred since such an
event ; and as a conjunction, when we say, one
may act so and so, since or seeing that, it is not
unlawful. It is also used adverbially, as when we
] 86 SUPPLEMENT.
say, "it is a year since/' From the Anglo-Saxon
verb, sceotan, to throw, or cast forth, we have many
English words in common use, as shoot, shut, scout,
sketch, shot, scot, sheet, sheet- anchor, or shot-anchor,
and shout, to throw out words ; and the shoots of
a tree or plant ; as also skates, with which a man
shoots along on the ice ; and the fish which has the
name of " skate," from the rapid manner of its
shooting or darting along in the water. We may
bear the Irish poor complain that they have not a
"• screed" to put on their children. This word is
derived from the Anglo-Saxon screadan, to clothe ;
or may mean shred. They also say they have not
a single stitch to put on them. " Stitch" is from
stican, to stick, applied both to needle-work,
which is stuck with the needle, and to a sharp
pain in the side, " resembling," as Tooke observes,
*' the sensation produced hj being stuck or pierced
by any pointed instrument." To " settle" is to
take up one's seat or habitation in a place ; "to
settle" a room is to set or put things in their place ;
and a "settle-bed'' is a bed set up for one to
settle or take their rest in; all being from the
Anglo-Saxon settlian, to take a seat. The " sun-
j&ower" has a name of a hybrid character, from the
Saxon sun and the French fieur ; the Anglo-
Saxon name for this plant was the sun-soece, that
is, the sun-seeker, similar to the Greek-derived
heliotrope, the turner towards the sun. " Sooth,"
that is, sayeth, means truth ; and as our simple fore-
SUPPLEMENT. 187
fathers implicitly believed all that such people told
them, a fortune-teller was called a " soothsayer."
The " heel" was called s'por or s]puT^ and hence the
word is applied to the instrument that is fixed
to the heel of the boot ; and this being used to
excite the horse, gave rise to the verb to " spur''
a person on to any exertion. To " spurn" meant
literally to kick with the heel^ in allusion to the
original meaning of the word; it is still used
metaphorically, to treat with contempt.
A "stave" in music, or in a song, is derived
from stefen or steveUj a voice or sound. Strcel
meant a carpet ; and a lady's dress is said to street
on the ground when it sweeps the carpet or the
street. '' Straw" is so called because it is strewn
or strawed, as litter for cattle : from streowian, to
spread, to strew. The "strawberry" is a berry-
bearing plant which spreads itself in all directions.
Stridan is an Anglo-Saxon verb, meaning to
stretch or spread ; hence we have stride, astride,
straggle, and straddle, as also the adverb " astray."
The couch which we call a " sofa" has its name
from swcefan to sleep. " Span" is the past parti-
ciple of spinan, to stretch out. " Speed" meant
to go forward, whence " good speed," or " God
speed." The word by itself conveys the idea of
swiftness. To " spill" meant to waste, from spil-
Ian, to destroy, waste, or spoil. A spell signified
a story, as also to teach, from spellian, to declare ;
so we speak of spelling syllables, that is, teaching
188 SUPPLEMENT.
or declaring their meaning ; and a " spell'^ meant
an incantation by words and speeches.
A " spout'' is so called from spittan, to throw
out, to spit, and was a very appropriate name
for the substitutes for the Gargoyles in ancient
architecture, which represented monsters, or gro-
tesque human heads, spitting out the water from
the roof " Spouting" is used to describe a throw-
ing out of words. A " stirrup'' was originally a
stige-rape, from steigen, to ascend, and rape, a
rope ; that is, a rope or strap by which to mount
on horseback. '' Stock" is a word used in various
senses ; as the stock of a tree, or of a gun ; the
stock from whence a race or family comes; and
stock in trade. In the plural we have the stocks
in which ships are fixed ; the stocks in which cul-
prits were stuck up ; and the stocks or public funds
" where," says Home Tooke (no friend to the
Government of his day), "the money of unhappy
persons is now fixed, thence never to return."
This learned etymologist is of opinion that stock,
however differently applied, is the past participle
of the Anglo-Saxon sticcan, to stick ; and to the
same source he traces "stocking" for the legs,
corruptly written, as he supposes, for stocken (that
is, stock, with the addition of the participial ter-
mination en), because it was stuck, or made with
sticking pins, now called knitting-needles.
"Storm" is derived from styrmian, to rage;
and as a verb it is still applied to a raging or
SUPPLEMENT. 189
furious person, who storms at others. " Strong"
is the past participle of string^ from stringan, to
enable, to give ability or power. To string is to
give power to, as to "string" the sinews or nerves ;
and a strong man is one who is well strung. A
'* stud" of horses is a number of horses standing
together, or the place where they stand or stood.
" Stunt" is stopped in the growth, from stintan, to
stop, to stint. A " stye'' is a place raised up, now
only applied in this sense to a place so erected for
pigs ; the word is also used to designate a rising
or tumour on the eyelid. It is derived from sti-
gan, to go up ; from whence we also have stage,
stack, stalk, stairs, and a style, composed of steps
raised to pass over; as also stories of a house,
raised one upon another. Spenser, has the word
to sty, meaning to mount up.
A "token" is derived from tcecan, to shew,
whence also we have " teach/' Treppan is an
Anglo-Saxon word signifying to ensnare, to take
in a trap. This appears to be the true derivation
of this word ; but some have derived it from the
French, confounding it with the name of a sur-
gical instrument, with which an injured skull is
"trepanned," with which this word, although
similar in sound, has no connexion. Others have
traced it to Trepani, a town in Sicily, into which
some English, in a storm, were invited and then
detained. The English word, however, to trepan,
or more properly trappan, is to entrap.
190 SUPPLEMENT.
" Tight'' means tied^'^ from tian, or tigan, to
tie. Home Tooke traces the words " town/'
" tun/' and " ten/' to the same root, namely, the
Anglo-Saxon verb, tynan, to enclose, to tyne, or
teen. " Town" he makes to be any number of
houses enclosed together. Formerly, he observes,
the English subaudition (or suppressed word)
was more extensive, and embraced any enclosure ;
any quantity of land, &c., enclosed; and he in-
stances Dr. Beddoe's having written to him, that
" in the west of Cornwall, every cluster of trees is
called a town of trees;" that is, trees encompassed,
or within a certain compass. He adds, that to
tyne is still a provincialism. Dr. Richardson
shows that " closing a door" was formerly called
" tyndynge to the dore." I may add, that in the
northern part of Connaught, the peasantry always
described my glebe land as the town, as they did
also, generally, any enclosed farm ; and the name
*' townlands" is well known in Ireland, as describ-
ing what are in England called hundreds. A
tun, or " ton," is a certain measure of liquid en-
closed in one vessel ; or a certain quantity or
weight in one package. " Tunnel," now only used
as a noun,f is a diminutive of tun, and meant any
* " He halt him taied ;" that is, he held him tight — Gower.
" A great lang chaine he tight;'" that is, tied. — Spenser.
t " Some foreign birds are described by Derham as tunnelling, that
is, enclosing their nests, and suspending them from trees, to keep them
out of the reach of rapacious animals." — Richardson.
SUPPLEMENT. ]91
smaller enclosure for smoke, in its passage out;
or for liquor in its passage into a tun, as the
vessel was called which contained a tun. *^ Ten"
is also derived from tynan, and is applied to
denote the number of the fingers enclosed in the
hands, when tyned^ or shut up.
In Anglo-Saxon, "thing'' was also written
ihinCj^ from ikencan, to think. The old word " me-
thinks'' was methinketk; that is, it appears to me.
" Methought" was also a not uncommon expres-
sion, meaning, it thought me, or caused me to think.
The verb to think was formerly used in the sense
of seems Jit* The noun " thing" describes that
which, or that about which, we think ; the word
was written thinh^ihrQQ centuries ago, and nothink
is not an uncommon Provincialism. Although
the noun formed from the infinitive, or the
present tense, of the verb to * think, has been
changed to "thing," that which is formed of
the past tense and the past participle of the
same verb remains unchanged ; a " thought"
is that which we think, or which causes
thought, sensation, or feeling. As " thing" is
that which causes us to think, and is the cause
of sensations or ideas, so to think is the efiect,
" Prince — Where shall we sojourn till our coronation ?
Gloucester — Where it thinks best unto your royal self."
K. Richard HI. Act. L Sc. 3.
192 SUPPLEMENT.
that is, to receive, to have, sensations or ideas.
*' Thank" and " think" are more nearly allied to
each other, than is, perhaps, generally supposed,
To be " thankful" is to be thinkful, or mJMdful of
a benefit received; and " unthankfulness'' argues
"thoughtlessness," being uniMnJcful or unmind-
ful of an obligation. The Anglo-Saxon word is
found applied to thought, — " of his own thane,'"
that is, of his own thought, or will. The verb is
thancgian, to thank, from thencan, to think. To
be thankful for a favour is to be " sensible," think-
ful or senseful of it.
The word tind was used in the last century
in the sense of to " kindle", and we still have
"tinder," derived from tindan, to set on fire.
" Thwart," to pervert, to cross one's purpose, is
thweort, the past participle of thweorian, to
wrest or twist. ' The Anglo-Saxon noun, threat,
signified a great multitude of people ; and as these
often carried a menacing appearance, " to threaf't
and " threatening" were derived from this word.
From the Anglo-Saxon tceecan, to take, we have
the taek of a ship— that is, the course taken by
the ship, or by which she is taken; and to tack
is to take another course. The tackle (such as
ropes, &c.,) is that by which the ship is taken,
held, or guided on her way. Tackle for hunting
* See Richardson's Study of Language ; and Tooke's Diversions of
Purley.
t *' What, threat you me with telling of the king ? "
Shakspeare. — Richard II.
SUPPLEMENT. 193
is that by which birds, beasts, or fish are taken
or caught ; and it was applied also to armour
taken by the warrior, as we speak of a man taking
up arms ; and lastly, a tack is a small nail, to take
hold, ^^^ or fasten.* To " till " 1/he ground is to
raise^ lift, or turn it with the spade or plough,
and thus to cultivate it ; and " tillage" was for-
merly called tilth — that is, the operation which
tilleth, turns up, or raises the earth, which is also
applied to the land so tilled. The till of a shop
is a small box which may be lifted up daily, as
distinguished from a large chest or coffer, which
was both heavy and carefully locked; and the
tiller of a boat is a moveable rudder. The tilt of
a boat or waggon is the cover raised over it.
From the same root tillian, to labour, we have
" toil." Tooke considers the primitive meaning
of the Anglo-Saxon word to be, to lift up, to raise,
to turn over. " Thorn" is derived from toeran,
to tear, of which the past participle is toren or
torn, which latter word, in Anglo-Saxon, was
used, metaphorically, for anger.
A " thrall " was a servant whose ear had been
drilled or bored, according to the ancient Jewish
custom, as described in an old translation of the
Pentateuch: — '^ Thirlie his eare mid anum sele;"
(Exod. xxi. 6,) which custom was retained by our
Saxon forefathers, and executed on their slaves at
* For another application of the word tackle, see Lecture I., page 40.
O
194 SUPPLEMENT.
the cliurcli door* Tlie word is derived from
' thirlian^ to pierce ; hence also thrill^ used to de-
scribe an emotion of trembling, like that caused by
the action of boring or piercing. The "threshold"
of a door is constantly beaten^ and trampled upon,
by the feet of those going in and out; hence the
Anglo-Saxon name given to this piece of timber?
thrceswold, from threscan to beat, or thresh, and
wold, wood. The operation of threshing corn is
so called from the beating out of the grain. From
the Anglo-Saxon thrawan, to throw, we have
*' throe," or " throw," to describe any painful
agony, under which the sufferer heaves, and throws
out his arms, or tosses about. " Throng" is applied
to a multitude pressed together, from thringan,
to squeeze or thrust together. " Tide" meant
time, the moment when anything happened ; and
is now applied to the time of the ebbing and flow-
ing of the sea, hence called " the tide," — but in
composition we still have "eventide," for eventime,
and " betide,'' or betime, that is, happen. " Early"
and " late" were formerly called tideful and late-
ful. " Tidings" may be traced to the same Anglo-
Saxon word tidan, to come.
The '* tongs" with which coals are taken up is
derived from tangan, to take. "Trade" comes
from tredan, to tread, meaning the following a
beaten or trodden course. Trow was an Angio-
* Ellisy English Poets, yol. i. quoted hy Richardson.
SUPPLEMENT. 195
Saxon word meaning to think, believe, to be con-
vinced of. From this comes "true/' anciently written
trew (the past participle of trow^ sisgrew is of grow,
and knew of know) meaning trowed, that is, be-
lieved firmly. " Truth" (formerly written troweth
and troth) is the third person singular of the verb
to trow, describing that which one troweth, or
firmly believeth. To " trust" is to think or believe
one to be ^rite and faithful ; and "trustworthy"
is worthy of trust. The Anglo-Saxon verb is
trywsian, to think true, to confide in another.
We have seen that a '* story" did not formerly
always mean a fiction or untruth.* A '*tale''
would, however, appear to have conveyed the idea
not only of falsehood, but of libel; the Anglo-
Saxon word, tcel or tale, signifying calumny-
*' Telling tales" would thus appear to have meant,
not merely repeating improperly what had occur
red, but propagating untruths, and bringing false
accusations against others. The word is, however,
often found in old authors, without carrying the
meaning thus assigned to it; in Anglo-Saxon
dictionaries,! to '^tattle" is of similar signification -
from tittlan, to accuse ; and a " tattler'' meant a
calumniator.
The terms " unhandsome" and " handsome" had
reference to the hand, and were originally ap-
plied rather to the conduct than to the personal
* Lecture I., page 38 .
t Somner's Dictionary, and Benson's Vocab, Anglo-Saxon.
196 SUPPLEMENT.
appearance. '* Handsome is that handsome does,"
was a good proverb, preferring good deeds
(actions performed with the hand) to fair looks.
We still sometimes so apply the words ; as when
we speak of a man evincing handsome conduct,
or of an unhandsome turn or action. Several
words, with the negative prefix un, have been lost
in the change from Anglo- Sax on into modern
English; of these are unrest^ unmildness, un-
niightyj unsorry, unglad, unright, unhonest,
ungood, unpossible, unpatientness, unstrong^
unwisdom, unsharp, and unfast opposed to
" stedfast." We still retain " uneasy" and "uneasi-
ness ;" but have lost unease, which, as well as
misease, was used, as we now have " disease."
We have lost unteach, but we have preserved
" un teachable." " Unrighteous" was anciently
unrightwise; and unright-willing was an Anglo-
Saxon word for unlawful ambition — a wishing for
that which was not right. Unhele was an old word
for misfortune; and unlaw for injustice, from
which we still have the adjective " unlawful," and
the noun " unlawfulness." .
Several words compounded of the prefix up^
have also been lost ; as upriste for resurrection,
and the expressive words uphaven, and uphavedr
ness, signifying heady, and highmindedness ; as
lowlyhede, now changed to "lowliness," meant hu- ,
mility. Upcome was to ascend, and undercome to
submit. While these have fallen into disuse, we still
SUPPLEMENT. 197
retain "overcome," as the oi^^osite to undercome ;
instead of which latter word has been adopted
^' succumb" for sub-come, compounded of the
Latin preposition for " under." " Usury," which
has long been applied in a bad sense, originally
only meant payment for the use of money.
A " vat," or large vessel, was formerly, and more
properly, called " fat," as in the Authorized Ver-
sion of the Bible may be found a " vine-fat" and a
" press- fat/' It is derived from vatta, German
vassen, to hold or contain, whence fat or feet, a
vessel of such dimensions as to be capable of con-
taining a large quantity. The adjective *' fat,'
Tooke considers to be the past participle of fedan,
to nourish, fat signifying well-fed. All other
English words commencing with the letter v, will
be found to be of Latin or French origin.
The thin or watery portion of milk is called
^' whey,"' from the Anglo-Saxon hwceg ; it being
usual to soften g, at the end of words, to y, and to
transpose h and w at the commencement of words,
in forming them into English from Anglo-Saxon
This word gave a name to a colour, meaning pale,
and was used to denote anything white or thin. In
Shakspeare it is found both in its literal sense,*
and metaphorically, as indicating cowardice.! It
* ^'I'll make you feed on cards and whey.''
t " What soldiers, whey face."
198 SUPPLEMENT.
is to be found in Butler, to describe the colour of
Hudibras's beard.*
The Anglo-Saxon word " ween," from weenan^
to think, is found in old books and in poetry.
" Wit" meant wisdom, from witan, to know ; from
which came *'wist" and '^ wot," as also "to wit.'
Hence, too, we have "witness," one who tells
what he knows. Outwita was Anglo-Saxon for a
philosopher, whose wit or knowledge is beyond
that of the general mass of the people. The verb
to ^' outwit" is retained, in modern English, but it
is applied in a bad sense, like *' cunning," which
originally mesuci^ knowing, and was used in a good
sense. " Do to wit" (2 Cor. viii. 1) was an old
phrase, meaning to cause one to understand. A
" wart" is that which is rooted in the flesh, from
wart., signifying a root of any kind. Whelm was
a Saxon word, meaning to boil over, from which
we have " overwhelm," that is, to sink as by over-
flowing troubles boiling over one.
A " window" formerly windore, was intended
for the admission of air as well as of light, and
took its name from being the door for the wind
to enter — the winder, as it is sometimes vulgarly
called, or admitter of the wind. " Wade," and
" waddle," mean to make way through water or
mud. Wabble and wappelian were Anglo-Saxon
words, signifying to boil ; hence the term " pot-
* " The upper part thereof was whey,
The nether orange mix'd with grey."
Eudibras, Part L, Canto 1.
SUPPLEMENT. 199
walloper," a corruption of pot-ivahbler, used to
designate householders, or those who boiled a pot
within the borough. A " wharf," where goods
are landed from boats, is so called from the
Anglo-Saxon verb hwyrfan, to throw out; either
because it projects into the water, or from the
goods being thrown out of the boat upon it. In
this and numerous other cases, the h and w have
been transposed, for the easier pronunciation, in
modern English ; as, for example, in the words whatj
wheat, white, where, whither, why^ whole, who, when,
why, wheel, whether, while, whistle. The old word
"wont," meaning was accustomed, is the past par-
ticiple oiwone or won, to dwell or frequent, to do
habitually.* A wic or wye, meant a village or
town, and is frequently found at the end of names
of places in England, as Norwich, Ipswich, Ber-
wick, (fee. To this word we may probably trace
" week." The wick-days were the days on which
the country people went to the town or wic, to
attend market; thus week-days meant market
days. Although we now include Sunday as one
of the seven days of the week, we still keep up
the distinction, and when we say a school or shop
is open every iveek-day, we imply that it is closed
on Sundays. *' Whole" and " wholesome" were ori-
ginally spelt without the w; and are derived from
hcelan, to hide, and hence to " heal,''t frona which
we also retain '*hale," ''health," and healthy."
• Where prayer was wont to be made." — Acts, xvi. 13.
t Lecture I., p. 50.
200 SUPPLEMENT.
Amongst tlie various names for clothing, with
the Saxons, was the word weod, which was also
figuratively applied to the grass and herbs cloth-
ing the field with verdure. In reference to this
signification of the word, it is now applied only
to those which are useless or noxious, which we
call " weeds/' Formerly these were called un-
weods; and the proverb which tells us that '^ill-
weeds grow apace'' still retains the distinction:
In the sense of clothing, the word is now applied
only to the dress of a widow, called weeds. Warre
meant caution, from warran, to defend ; we still
retain the imperative of this verb, when we
address to a person the caution — " beware." We
also have derived from it, " war" and *^ warlike;"
and " ward," a term applied to one who is taken
care of, as a "ward of chancery." Wealdan in
Anglo-Saxon meant to govern. Hence a king
is said to " wield" his sceptre, this being the en-
sign of his authority ; and a man who skilfully
uses the weapon is said to ''wield" his sword
dexterously. Wedd was a pledge. To " wed" is
to plight ones troth — that is, to pledge one's
truth; and a " wedding" is the occasion of making
the pledge in "wedlock," — the lock or band, that
is confirmed with the pledge of one's troth or truth.
"Water" was formerly written weter, and its
derivation is from wceter, to make " wet." Well-
willingness was an Anglo-Saxon word for " bene-
volence," as evil- willingness was for " malevo-
SUPPLEMENT. 201
lence ;'' the two more modern words being nothing
else than the Latin version of the Anglo-Saxon
word in each case.
The pleasant English word " welcome" is gene-
rally supposed to mean come well, as " farewelF'
is fare (or go) well on your way. But it appears
to have a deeper meaning ; conveying more of a
hearty feeling, than merely wishing one's visitor
to arrive safe and sound. It was formerly spelt
wUcor)ie^ and it is still so pronounced by the hos-
pitable Irish peasant. In old Anglo-Saxon Lexi-
cons it is found amongst words compounded of
wilU and not with those with the prefix well.
It is derived from will and come, meaning come
with mj will — " with all my heart/' A welcome
visitor is one whose coming is wished or willed
for ; and he is sure to find that he has come with
the hearty good will of his host, who receives
him, "not grudgingly or of necessity," but with
genuine good will and best wishes. " Unwel-
come," on the other hand, means that to which
one gives an unwilling reception. " Unwelcome
tidings," for example, is that which is received
against one's will — it is un-will-come, and meets
with no warm response in the heart, or vjill, of the
hearer.
Wild means wilVd, applied primarily to un-
tamed animals, not subdued to the will of man —
self-willed. A wilderness" is a wild-deer-ness ;
and so it was anciently written ; namely, the place
202 SUPPLEMENT.
of wild deer — that is, of wild beasts; the word
" deer" having been formerly applied to all ani-
mals and beasts of the field, and not, as now,
restricted to one species.* V/^an meant calamity,
from wanna, to decline or grow less, to wane ;
from whence came " want." Looking wan meant
having a sorrowful visage ; wanhope was an old
word for despair — wanting hope. Witan meant
to know, and hence wist : thus " witty" meant
knowing, having one's wits about them. He
wot not meant he knew not.f Winsome meant
pleasant, and is still used in Scotland, as well as
winsomeness, meaning cheerfulness.
Withe was an old word for a hand made of the
\ wiDow tree, as Sampson was bound with " green
I withes." The word comes from withan, to con-
nect or join, hence also is derived the preposi-
tion ''^ith/' We have lost the comparative and
superlative of " without," which were anciently
withonter and withoutermost. Wordfast was a
\ good Saxon word for true, describing a man keep-
1 ing his wordfast — that is, firm, like " steadfast "
Wmrkan meant to take vengeance ; and '* wrecker"
was an avenger : we now speak of wreaking ven-
geance, but formerly the addition of the noun
was unnecessary, being implied in the verb. The
* " But mice, and rats, and such small deer^
Have been Tom's food for seven long year."
Lear, Act III. Sc. 4.
t " We wot not what is become of him." — Acts, vii. 40.
SUPPLEMENT. 203
plant which is called " woodbine" is properly
wood-bind, as it was anciently written, as binding
the tree about which it creeps. Wyrd was the
Anglo-Saxon for fate, and the weird sisters meant
" the fates." " Worship/' formerly worthship,
meant honour. When an Irishman addresses his
superior as '' your honour,'' he uses the modern
word, derived from Latin, for " your worship/' as
magistrates are addressed on the bench.
In the manufacturing districts of England,
they always speak of wages in the singular num-
ber ; and so it is found in old authors and Anglo-
Saxon vocabularies, wage, and not " wages."
Weal is Anglo-Saxon for prosperity of any kind ;
from which we have " wealth," now only applied
to abundance of riches. The opposite to this
was woe, derived from the sound of sorrowful
lamentation, and " woe-begone" means far gone
in melancholy. We retain " woeful" but have
lost the corresponding word, in the opposite sense,
welful, found in old authors. On the other hand
we retain " welfare," for going well ; while we
have lost the old word woe/are, or going ill.
'' Waggon" is derived from the Anglo-Saxon
wcegan, to carry, from whence also we have
''weigh," "wag," and "way." Wain is a con-
traction of waggon or wagon — wagn, wain.
The name of the constellation called "• Charles's
wain" is a corruption of the churVs or carVs wain,
that is, the rustic's or farmer's waggon ; and it is
204 SUPPLEMENT.
also called " the plough." " Wind" is that which
bloweth, from the Gothic waian, to breathe ; to
** wind" up anything is from Anglo-Saxon wen-
dan, or windan, to turn. To " winnow" is to
fan, or beat with the wind, and thereby to
separate the chaff from the grain. " Winter" is
the windy season ; or, as some think, it may be
so called from the waning or decreasing of the
length of the days at this period of the year,
when nature appears to decay; from wanian, to
decrease, to wane, to decay.
A *' well" from which we draw water, is spelt
like the adjective well or prosperous ; but is from
another root meaning wealhan, to spring up ;
which word is still sometimes used as a verb by
poets — " welling up." A wight meant any per-
son of either sex, and the word was formerly used
as an adjective, meaning lively and sprightly.
It is derived from tuitan, to know or to feel.
Wend was to go, and is still used in poetry. In
some towns in England narrow lanes are called
'' wynds" — through which men may wend their
way. " Yearn" is an old English and Anglo-
Saxon word, signifying to long for, derived from
ge-yra-nan, to run after ; to earn is from the
same word, the wages to which a labourer looks
forward as the reward of his toil being that which
he pursues. Yare meant ready, or prepared ;
and yule was an old word for rejoicing.* A
* See page 155.
SUPPLEMENT. 205
mete-yard was a rod prepared for measuring ; by
usage, Wiete, for measure, is omitted, and the
" yard," which originally was of no certain length,
now signifies a measure of three feet. The word
is, however, still applied by sailors to other poles,
as the "sail-yards" of a ship. A " yard," signify-
ing an enclosed place, as a " church-yard," a
^'court-yard," is so called from geard, the past
participle of gyrdan, to encompass or enclose ;
whence we have to "gird," "girth," and the
diminutive " girdle." We sometimes meet with
the word "yore," which was more frequently
used of yore than it is at the present day. It
meant " of old,'" that is, of years gone by. To
" yawn" is to open, from cinian, ganian, or geo-
nan, as it was variously written ; and is applied
to the opening of the jaws, chaws, or yaius,
through drowsiness ; an operation to which I can
only hope my readers have not been driven, by
the length of this chapter. The word, however,
as well as the letter with which it begins, there
being no Z in the Anglo-Saxon alphabet, reminds
me that it is time to draw to a close.*
Before I conclude, however, I am desirous, in
* While the third edition of this work has be^n going throngh the
press, there has been much discussion in the newspapers and elsewhere, as
to the proper orthography ofBaindeer, or, as it is now almost universallj
written, Reindeer. The fact is, there can be no doubt that the original
spelling was raindeer or ranedeer; but it is equally certain, that latterly
reindeer has been the usual way of spelling the word. The deriva-
tion may have been the same as that of the " rain" that waters the
206 SUPPLEMENT.
confirmation of the remarks whicli I made in the
Second Lecture of this volume, in reference to the
characteristic beauties of the English language,
to avail myself of the observations of a celebra-
ted German writer, Jacob Grimm, as quoted by-
Dean Trench, in his latest and very interesting
work on the study of words,* who observes that
this eminent scholar, who is most profoundly
acquainted with the great group of the Gothic
languages in Europe, and is a passionate lover of
his native German, gives the palm over all to
our English. After ascribing to this language
^' a veritable power of expression, such as, per-
haps, never stood at the command of any other
language of men," he goes on to say — ''Its
highly spiritual genius, and wonderfully happy
development and condition, have been the result
of a surprisingly intimate union of the two noblest
languages of modern Europe, the Teutonic and
the Romance. It is well known in what relation
these two stand to one another in the English
tongue, the former supplying, in far larger pro-
portion, the material groundwork; the latter the
spiritual conceptions. In truth, the English
earth, from rinnan, to run, in allusion to the animal's speed. In the
/Spectator, published about 150 years ago, we find a poem commenc-
ing—
" Haste, my raindeer, and let us nimbly go."
In Bosworth's Anglo-Saxon Dictionary, rann, rhanas, andran-deor
are given as the name of this animal.
* English : Past and Present, p. 27. • ^
SUPPLEMENT. 207
language, which, by no mere accident, has pro-
duced and upborne the greatest and most pre-
dominant poet of modern times, as distinguished
from the ancient classical poetry (I can, of course,
only mean Shakspeare), may, with all right, be
called a world-language, and, like the English
people, appears destined hereafter to prevail, with
a sway more extensive even than its present, over
all portions of the globe. For in wealth, good
sense, and closeness of structure, no other of the
languages at this day spoken deserve to be com-
pared with it — not even our German, which is
torn, even as we are torn, and must shake off
many defects, before in can enter boldly into com-
petition with the English,"*
In addition to this testimony, I must, before I
conclude, give a short extract from William Har-
rison, a clergyman who lived about the year 1560,
and who was one of the contributors to Holin-
shed's Chronicles, prefixed to the historical por-
tion of which work is a description of Britain and
its inhabitants, by this writer, which is valuable
as affording an interesting picture of the state of
the country and the manners of the people, in
the sixteenth century. In his account of the lan-
guages of Great Britain, after referring to ancient
British or Welsh, and the Latin introduced by
* Ueber den Ursprwng der SpracKe : Berlin, 1851.
208 SUPPLEMENT.
the Eomans, as the French was afterwards by the
Normans, he observes: —
"The third language is that induced by the
Saxons (which the Britons call Saysonaec, as they
do the speakers Saysons) ; a hard and rough kind
of speech, when our nation was brought first into
acquaintance withal, but now changed with us
into a far more fine and easy kind of utterance,
and so polished and helped with new and milder
words, that it is to be avouched how there is no
one speech under the sun spoken in our time,
that hath or can have more variety of words,
copiousness of phrases, or figures and flowers
of eloquence, than hath our English tongue,
although some have affirmed us rather to bark
like dogs than to talk like men, because the most
of our words (as they do indeed) incline into one
syllable."*
To illustrate the meaning, the force, and beauty
of the English language, has been the object
sought to be attained in the compilation of this
volume. With a view to this, little more has
been attempted than to put forward, in a popular
and famihar style, the result of the researches of
distinguished etymologists, whose works are com-
paratively but little known, and to bring to light
some of the stores of knowledge which are to be
found buried in dictionaries and vocabularies (of
* See Chambers' Cyclopcedia of English Literature. Vol. i. p. 250.
SUPPLEMENT. 209
all books the least inviting), placing them before
the reader in a simple form.
If the study of this volume prove useful to
teachers, and more interesting, while not less in-
structive, to the young, than other lesson-books ;
and if the perusal of these pages should lead any
of his readers to a careful study of the interest-
ing and important subject of etymology, the
Author will feel amply repaid for the labour
which he has incurred, in digging out the several
ROOTS here presented to his readers, for their
entertainment and profit.
INDEX TO WORDS.
Page
140
Anew,
Page
49
49
59
Angle,
Ankle,
8
61
140
139
67
Anon,
Anxious,
Arable,
49
140
50
139
Arm,
63
40
Art,
86
48
Askance,
178
85
47
Asleep,
Astound,
49
179
66
Astride,
187
32,48
48
Asunder,
Atone,
48
49
139
Atonement, .
49
•J
104
Athree,
49
105
Atwo,
49
151
140
Aught,
Awhile,
49
49
37
Awkward,
99
49
Ax,
84
140
20
Aye,
Babbler,
49
6
49
Bacon,
15
49
Bailiff,
. 103
56
Baillie,
. 103
49
Bairn,
71
37
Bait,
47
56
Baleful,
. 145
56
Balk,
46
66
Ballast,
51
56
Band,
141
54
54
Banish,
Bann,
. 141
141
212
INDEX TO WORDS.
Page
Barn,
51
Body,
Bat,
67
Bog-Latin,
Bay,
35
Bolt,
Beacon,
. 142
Bolt-upright,
Beadle,
144
Bone, . . . .
Beam,
46, 141
Book,
Bearing,
143
Boor,
Beat,
145
Boot, Bootless,
Beckon,
142
Boot-jack,
Bed,
143
Boroughreeve,
Bed-ridden, .
144
Bosom,
Bedstead,
73
Bough,
Beef,
14
Bourne,
Beetle,
. 143
Bout,
Behalf,
145
Bow,
Behind,
42
Bow-window,
Behove,
144
Braird,
Belike,
. 170
Brake,
Bell,
46
Brand-new, .
Bellows,
47
Brawny,
Beneath,
55-
Bray,
Bequeath,
70
Breakfast, .
Bereave,
65
Breath,
Beside,
56
Brew,
Bestead,
143
Broach,
Bet,
155
Brook,
Betide,
143
Broth,
Between, Betwixt, .
55
Brown,
Beware,
142
Brunt,
Bewildered, .
. 144
Bull,
Bewray,
143
Burthen,
Beyond,
56
But,
Bickering,
145
Buxom,
Binn,
42
By, . . .
Bird,
64
Byword,
Bit,
141
Calf,
Bitter,
144
Callow,
Blaze,
34
Candle,
Blind,
140
Canny,
Blithe,
142
Cap, . . .
Block,
142
Cark,
Blockhead,
141
Carouse,
Blood,
61
Carpenter,
Blue,
. 144
Case,
Boards,
93
Cast,
Boat,
68
Cat,
Bodkin,
37
Chaffer,
IN THE LECTURES.
213
1,
Page
71
71
. 149
Dip,
Ditties,
Doff,
71
60
62
63
Dog,
Dog-cheap,
Dole,
Don,
53
Dote,
72
Doubtless,
149
Dough,
146
Dovecote,
146
Down,
149
Drake,
32
Drain,
149
Dreary,
44
67
65
Dregs,
Drift,
Drone,
108
146
Drought,
Drove,
44
Drubbing,
64
71
Dubb,
Duck,
63
Dumb,
146
Dusk,
43
147
Dyer,
Each,
147
Ear,
148
Earl,
56
Earn,
64
34
Earth,
East,
117
Ebb,
50
149
Egge,
Eke
32
Elbow, .
149
Else, .
50
Eschew,
54
Even-raeale,
53
71
63
Eye. .
Eyelid,
Fain, .
151
Fairies,
28
Faith, .
52
Fallow,
151
Fangs,
72
Fare,
214
INDEX TO WORDS.
Page
Farewell, . . .28,49
Gate,
Farther,
40
Gaunt,
Fat,
197
Gavelkind,
Fee,
70
Gear,
Feed,
153
Gentleman,
Fetch,
60
Ghost,
Field,
53
Gird,
Fiend,
51
Girdle,
Filth,
153
Girl, .
Finger,
60
Girth,
Flea,
68
Glibly,
Fleet,
36
Gnat,
Flesh,
61
God,
Float,
36
God's acre, .
Flood,
153
Gooseberry,
Fly,
67
Gospel,
Fodder,
84
Gossip,
Foe,
51
Green,
Folk,
32
Grim,
Folks-fare,
151
Gripe,
Folkstede,
73
Growth,
Fond,
74
Gruff,
Foot,
60
Guild,
For,
55
Guilt,
Forlorn,
. 153
Hale,
Fortnight,
21
Half,
Forward,
99
Halig-writ,
Foster,
44
Halt,
Fowl,
64
Hand,
Fox,
65
Handicraft,
Fret,
36
Handsell, .
Fretwork,
154
Handsome,
Friend,
51
Hank,
Friendship,
51
Hanker,
Frog,
65
Haply,
From,
55
Happy,
Froward,
99
Harness,
Fulfil,
153
Harvest,
Furlong,
. 152
Hasty,
Gab,
. 154
Hatch,
Gadfly,
68
Hatches,
Gaffer,
. 155
Haunch,
Gait,
37
Havoc,
Gallop,
. 154
Hawk,
Game,
. 155
Hawthorne,
Gammer,
155
Head,
Gammon,
. 154
Heal,
INDEX TO WORDS.
215
Page
50
Kill, .
199
Kiln, .
62
Kilt, .
50
Kin, .
57
Kind, .
28
Kndred,
99
Kine, .
39
King, . . .
60
Kith, .
43
Knave, .
110
Knave-child,
42
Knave-girl, .
106
Knee, .
157
Knight,
66
Knight of the Shir(
')
47
Knit, .
42
Knot, .
42
Knuckle,
158
La! .
157
Lad, .
53
Ladder,
. 102
Laddess,
73
Lady, . .
99
Laity, .
51
Landgrave, .
64
Landscape,
157
Lass,
63
Lateful,.
. 157
Law, .
51
Lawyer,
50
• Learn, .
43
Leasing,
51
Leaven,
41
Leech,
54
Left-hand, .
. 159
Leg, . .
38
Lest, .
27
Let, . .
23
Lewd, .
70
Lief, •
. 178
Lien,
47
Lights,
60
Linen, .
60
Lip, .
. 159
List, .
61
Liver, .
. 178
Loaf,
216
INDEX TO WORDS.
Page
Loathe,
162
Lobster,
68
Long,
163
Lord,
100
Lore,
. 161
Lour,
. 161
Lout,
161
Lowliness,
. 161
Lungs,
61
Man,
5
Mansion, . - .
21
Mason,
21
Mast,
15
Mate,
165
May-be,
. 168
Mayhap,
168
Mayor,
102
Mazed,
56
Meadow,
. 166
Meal,
165
Meed,
165
Meet,
165
Methinks,
191
Midwife,
165
Mirth,
167
Mo, more, most,
166
Mole,
66
Monger,
30
Month,
20
Moth,
67
Mouth,
60
Mow,
166
Moot,
167
Morning,
167
Morrow,
168
Mouldy,
166
Much,
166
Mucker,
167
Murther,
84
Mutton,
14
Nail,
41
Naught,
49
Naughty,
168
Nay, . .
49
Near,
47
Neat,
42
Neck,
60
Needs,
Neighbour,
Nethermost,
Never,
Nevertheless,
Next,
Nightingale,
No, None,
Nonce,
Noon-meale,
North,
Nose,
Nos thrills.
Nostril,
Nothink,
Naught,
Now,
Odd,
Only,
Orchard,
Ought,
Outwit,
Over,
Overcome,
Overcraft,
Overwhelm,
Owl,
Oyer and Terminer,
0 yes ! 0 yes ! 0 yes !
Padding,
Pagan,
Painful,
Pen,
Perhaps,
Pin,
Pine,
Pitiful,
Plight,
Ploughshare,
Pond, .
Pork,
Portreeve,
Pot-walloper,
Poultry,
Pound,
Prithee,
INDEX TO WORDS.
217
Page 1
Quaff, . . . 172 1
Roost, ....
Quagmire, .
172
Rue, .
Quake,
172
Rueful,
Qualm,
172
Ruthless,
Queen,
100
Sad, .
Queen-bee,
148
Sagg, .
Quell,
172
Sake, .
Quick,
56
Same,
Quipping, .
81
Sand,
Quitch-grass,
172
Salmon,
Quoth,
29
Saye one's bac
on, .
Rain,
58
Saws,
Raise,
58
Scale,
Rare,
58
Scar, .
Rash,
172
Scare,
Rasher,
172
Scatheless,
Rather,
38
Scavenger,
Raven,
65
Scoff,
Raw,
172
Scold,
Raze,
68
Scrap,
Read,
39
Screed,
Reap,
173
Scrawl,
Reaper,
173
Scrip,
Rear,
58
Scull
Reck, .
39
Sea, .
Reckless,
39
Seal, .
Reef,
44
Sear,
Reek,
173
Sea -shore, .
Reeve,
31
Seethe,
Rein,
58
Sennight,
Reindeer,
. 205
Set,
Reign,
58
Settle,
Restless,
54
Shaft,
Rib, .
62
Share,
Rife,
. 176
Sheaf,
Riff-raff,
. 176
Shear,
Rig, .
. 175
Sheep,
Righteousness
52
Sheepcote,
Right-hand,
53
Sheer off,
Rim,
. 174
Sheet-anchor,
Rind,
. 173
Shepherd,
Ring,
. 175
Sheriff,
Rip,
. 176
Shield,
Rock,
. 175
Shin,
Rood,
. 176
Shipcraft,
Roof,
44
Ship-shape,
Rook,
65
Shire,
218
INDEX TO WORDS.
Page
Shoulder, ... 89
Spell,
.
Shout,
186
Spic- an d-span-ne w,
Shovel,
64
Spider,
Shrive,
181
Spill, .
Shroud,
184
Spindle,
Shunt,
177
Spinster,
Sideboard,
101
Spit, .
Sigh, . .
184
Spoil, .
Sight,
184
Spokes,
Silly,
184
Spout,
Sin,
184
Spurn,
Since,
185
Stadholder,
Sinew,
61
Stag, .
Skate,
186
Stairs,
Skin, .
61
Stalk, .
Skip, .
. 159
Stall, .
Skipper,
45
Stalworth,
Slop, .
185
Stark,
Slop-shop,
185
Starve,
Sloth,
67
Stave,
Slough,
. 185
Steadfast,
Slug, .
67
Steady,
Sluggard,
67
Steal, .
Smack,
181
Steeple,
Smallish,
179
Steer,
Smerk,
185
Steward,
•
Smile,
185
Stepfather,
Smith,
21
Stint,
Smooth,
184
Stirk, .
Smuggle,
184
Stitch,
Snack, .
47
Stirrup,
Snail, .
67
Stock,
Snake,
67
Stocking,
Sneak,
67
Stoker,
Sneeze,
185
Stood,
Snug,
184
Stool,
Sofa, .
187
Storm,
Soothsayer,
186
Stound,
South,
74
Stow,
Sow, .
64
Straggle,
Spade,
. 62
Strand,
Span, .
187
Straw,
Spangle,
182
Strawberry, .
Spar, .
40
Streel,
Sparring,
40
Stride,
Sparrow,
64
String,
Speed,
187
Stud,
INDEX TO WORDS.
219
Stun,
Page
. 180
Stunt,
189
Style,
Summon,
189
183
Sunflower,
186
Supper,
Swain,
72
45
Swallow,
65
Swan, .
66
Swap, .
Swine,
Swine,
85
45
64
Swoon,
181
Swoop,
Tack,
181
192
Tackle,
192
Tailor,
22
Tale, .
195
Talons,
61
Tattle,
. 195
Taut, .
25
Ten, .
191
Thank,
192
Thigh,
Thing,
Think, ^
60
191
191
Thorn,
193
Thorough-fan
Though,
Thought,
Thrall,
S
28
54
. 191
193
Thread,
73
Threat,
. 192
Thresh,
194
Threshold,
. 194
Thrill,
. 193
Throe,
. 194
Throng,
Throat,
. 194
62
Through,
Thunder,
54
19
Thunderbolt,
29
Thwart,
192
Tide, .
. 194
Tideful,
, 194
Tidings,
Tidy,
. 196
54
Tight,
Till,
Tiller,
Tilt, .
Timber,
Tinder,
Titter,
To, .
Toe,
Toil, .
Token,
Toll, .
To-morfow,
Ton,
Tongs,
Tongue,
Tooth,
Toward,
Town,
Townlands,
Trade,
Trap,
Trepan,
Troth,
True,
Trust,
Truth,
Turkey,
Tweed,
Twilight,
Twine,
Twist,
Twit,
Uncheap,
Uncouth,
Undear,
Under,
Undercome,
Unhandsome,
Underwriter,
Unless,
Untoward,
Unrightwise,
Unwelcome,
Upon,
Upper,
Uppermost,
220
INDEX TO WORDS.
Page
. 197
Wight,
35
Wife and Wifman,
35
Wild,
. 197
Wilderness, .
14
Will-he, nil-he,
14
Will,
. 198
Wind,
. 198
Window,
. 203
Winnow,
. 203
Winter,
, 303
Wit, .
. 203
With, .
45
Withes,
45
Without,
202
Witness,
45
Witty,
200
Woepman,
200
Woe,
107
Wold,
67
Wolf,
76
Wont,
200
Wood,
45
Woodbine,
203
Woodness,
99
Wordfast, ,
203
Worldlike, .
203
Worm,
200
Worry,
200
Worship,
199
Wot,
, 1
198
Wreack, , ,
203
Wrench,
201
Wretch,
203
Wrinkle,
46
Wrist,
204
Wrong,
204
Wrongwiseness,
74
Yard, . .
199
Yawn,
197
Yea,
55
Yearn,
199
Yelk, ,
56
Yeoman, •
56
Yes, . .
68
Yore,
200
Yule,
221
INDEX TO PEOPER NAMES.
Page
Page
Albert,
108
Everard,
108
Aldergate, .
107
Fleet-street,
36
Aldermanbury,
106
Francis,
111
Aldermary, .
106
Frederic,
111
Alfred,
111
Friday,
19
Allen,
111
Friga,
19
Anglo-Saxons,
8
Geofirey,
111
Armorica,
7
Gerard,
109
Bacon,
15
Gertrude,
108
Bakony,
15
Godfrey,
. Ill
Baldwin,
111
Godhart,
109
Bede, ,
111
Goths,
9
Bernard,
108
Great St. Mary's, .
106
Brittany,
7
Hardman,
109
Buckingham,
15
Harold,
. 110
Bury St. Edmund's,
106
Hengist,
43
Butler,
115
Henry,
110
Charles,
111
Herbert,
112
Charles' Wain,
203
Holycross,
176
Cheapside,
71
Holyrood,
176
Chepstow,
72
Horsa,
43
Cornwall,
10
Howard,
102
Cuthbert, .
111
Hubert,
110
Dunstan,
111
Hugh,
. 110
Eald-Seaxes,
8
Humphrey, .
. 110
Easter,
19
Jack,
79
Edgar,
108
John Bull, .
79
Edmond,
108
John Doe,
79
Edward,
108
John Nokes, .
78
England,
8
John Style, .
78
Englishman, .
9
John Thrustont, .
78
Essex,
31
King's County,
31
Ethelbald, .
. Ill
Knightrider-street,
. 107
Ethelbard, .
. Ill
Knutsford,
. 115
Ethelbert, .
111
Lambert,
108
Ethelward, .
. Ill
Lanfranc,
111
222
INDEX TO PROPER NAMES.
Lent,
19
St. Maria Maggiore
106
Leonard,
108
Stuart,
1Q2
Leopold,
112
Suffolk,
32
Lombards,
9
Sunday,
18
Maryborough,
31
Surnames with prefixes
Matilda,
110
Mac, Ap, 0\ and Fits
112
Middlesex,
32
with affix Son, 113
Monday,
18
rom
Norfolk,
32
animals,
115
Normandy, .
12
derived from
I
Normans,
9
trades,
115
Odd-Fellows,
169
fom
Osmond,
110
place of residence,
113
Ostend,
20
derived from
I
Oswald,
. 110
personal characteristics, 116
Oxford,
115
Sussex,
32
Peggy,
171
Swineford,
115
Philipstown,
31
Thor, .
18
Queen's County, .
31
Thursday,
19
Quirites,
8
Tuesco,
18
Ralph,
112
Tuesday,
18
Randolph,
112
Vandals,
9
Richard,
108
Victoria,
108
Robert,
110
Wales,
9
Roderic,
112
Walter,
109
Rodolph,
112
Waterford, .
114
Roger,
110
Watford,
. 115
Rosamond,
110
Wednesday, .
18
Saturday,
19
Welsh,
9
Saxons,
7
Whitsunday,
72
Scarborough,
177
Wilfred,
. 110
Scythians,
8
Wilhelmina,
109
Seater,
19
William,
109
Segismond,
110
Winfred,
110
Sheerness,
59
Winnefred,
. 110
Shrove Tuesday, .
181
Woden,
18
223
TABLE
OF
REFEKENCE TO CLASSES OF WORDS,
AND THEIR
DJERIVATIONS.
Abstract Terms,
Adjectives, .
Adverbs,
Affixes,
Agriculture, Words re-
lating to
Animals, Names of
Animal Food,
Body, and its Members,
Cattle, Names of
Colours,
Conjunctions,
Derivatives,
Elements, The
Emotions of the Mind,
Government, Forms of
Handicraft Trades,
Husbandry, Terms of
Jnvective, Humour, and
Satire,
Page
Page
. 137
Law Terms,
78
27
Manufactures, Names of
21
48
Materials, the raw
21
97
Medicine, and Divinity,
78
Military Terais,
23
13
Modes of Action, .
135
. 14, 63
Months, Names of the .
16
14
Nautical Terms,
23
58
Prefixes,
97
13
Prepositions,
55
. 137
Proper Names, . 108-116
64
Sciences, Names of
26
27
Seasons of the Year,
17
74
Simple Nouns, and Verbs,
27
. 135
Titles of Honour, . 100-108
26
Trees, and Plants,
68
21
Week-days, Names of
16
14
Winds, Names of the four
Words relating to Arith-
74
. 137
metic, and to Religion,
119
CORRECTIONS.
Page 140, note ; for heart read heat.
142, line 15; for beacon read beckon.
^
14 DAY USE
RETURN TO DESK FROM WHICH BORROW:
LOAN DEPT.
Tbis book is due on the last date stamped below,
on the date to which renewed.
Rejnewed books are subject to immediate recall.
"^i'66'^
I*
KtC'D LD f^
\R 7 >--S
MAY13'65
d^r^
4^^
mz 'bB-4 pwi
LOAN DEPT.
m
2^1972 5
fitCDLO AU61
5 72 -3 PM 59
BECDLD SEP 2
5 72-KUI 1 '
FEB2 2l980KacR jULiyjgj
^M^JZ^/z/y'l
¥■ ciK. APR 2 0 19'; a
LD 21A-60m-S,'65
(F23S6sl0)476B
General Library
University of CaUfomii
Berkeler
"m