Skip to main content

Full text of "En märkelig vise om de söfarne mänd : an old Danish Ballad"

See other formats


vvlOS-ANGEl£r> 


o  /"^k     v  *r 

K£l 


STACK 

ANNEX 


5 
063 


-  Z 


pYEND     LrRUNDTYIG 


RKELIG  VISE   OM  DE 
SOFAME  MAO. 

AN  OLD  DANISH   BALLAD. 
-  UNICUM  — 


ACT  A  COMPAEATIOXIS  LITTER  ARVM    VNIVER3ARVM. 

Printed  by  John  Stein. 

18SO. 


Tir£  a  100  exemplairet. 


THE  following  old  Danish  ballad  is 
now  only  found  in  a  fly  sheet  of  the 
XVII  th  century,  the  only  known  copy 
of  which  is  in  my  possession. 

Besides  in  this  Danish  form,  the 
same  ballad  has  come  to  us  in  two  Ice- 
landic versions  from  the  XVII  th  cen- 
tury, published  ]S51inSvE.\D  GRUNDTVKJ'S 
and  JON  SIGURDHSSON'S  ISLENZK  FORNKVAEDHI, 
nr.  6:  ^Kaupmannakvaedhi" ;  and  also  in 
a  Norwegian  version  taken  down  from 
oral  tradition  and  published  by  Soph  us 
Bugge  in  his  Gamle  norske  folkeviser 
(Kristiania  1858),  nr.  17  :  BDei  frear- 
lause  menn."  The  Danish  version  is 
beyond  doubt  the  best  preserved  and 
the  most  complete  of  the  four  Scan- 
dinavian forms,  though  pach  of  them  has 
interesting  particulars  of  its  own.  Re- 
markably enough,  this  same  ballad, 
which  has  not  been  found  in  Germany, 
nor  in  England,  has  come  to  us  in  a  French 
version,  from  Bretagne:  Le  petit  navire, 
printed  in  Melusine  J877,  p.  463,  and 
also  in  a  Portuguese  version,  print- 
ed by  Almeida  Garrett  in  his  Eoman- 
cero  (Lisboa  1851),  and  thence  in  a 

20301)99 


German  translation  in  Ferdinand  Wolf's 
Proben  portug.  u.  Catalan,  volksroman- 
zen  (Sitzirogsber.  d.  k.  k.  Ak.  d.  wis- 
sensch.  Wieu  1856.,  p.  103,  nr.  9  :  nDas 
schiff  Cathrineta.") 

It  may  still  be  remarked,  that  Ta- 
citus in  his  Agricola  (chapter  XXVIII) 
has  a  story  of  some  English  mariners 
who  in  a  similar  distress  at  sea  ate  one 
another  (see  also  Grimm's  Svgen  nr.  3G7), 
and  the  same  thing  is  told  in  the  Ger- 
man cbapbook  of  Henry  the  Lio-n  (Reichard, 
Bibl.  d.  romane  VIIL  p.  127).  But  such 
of  couise  may  have  passed  more  than 
once  in  reality,  and  shows  no  direct 
connection  with  our  ballad. 

EN  M.IRKELIG  VISE  OM  DE  sO  PARSE  MA>D. 

1.  DEE  bode  en  konning  i  Babylon, 

—  De  s'dfarnt  m'dnd.  - 
fire  og  tyve  Conner  havde  han. 

—  De  so/arne  m'dnd, 
i  lunden  der  grade  deres  arer. 

2.  Somme  vilde  sfjle,  somme  vilde  ro, 
inyeu  v'dde  hjemme  hos  faderen  bo. 

3.  De  gange  dennem  da  ned  til  strand  , 
de  glemte  Gad  fader,  son  og 


4.  De  lagde  dennem  vd  at  sejlr,  til  fuld, 
de  hissede  deres  s>>jl  med  silke  og  guld. 

5.  ,,Nu  ville  vi  aejle  og  Jare, 
ja  vel  udi  atle  are." 

6.  De  sejJer,  de  sfjler  pa  bolgen  Ha, 

de  sejlede  under  et  sAarr,  som  de  la. 

7.  Alle  rare  de  sotkendeborn  for  sand, 
t>a  n'dr  som  den  gamin  tti/remand. 


8.  De  lagde  dem  ned  at  grade, 
de  havde  slet  inlet  at  ude. 

9.  „!  tor  ikke  end  ved  at  grade, 
I  ville  mig  nu  slet  op'ddc." 

10.  De  toge  oq  bandt  ham  ved  sejlende-stang, 
de  slagted  ham  som  et  andet  lam. 

11.  De  toge  og  bandt  ham  ved  sejlende-trii, 
de  slagtcd  ham,  som  bonder  slagte  fa. 

12.  De  share  ud  hans  lever  og  lungf^ 
de  bare  for  den   unge  konge. 

13.  „  I  softer  det  kod  oq  gemmer  del  vei ! 
Ji>r  vi  ude  deraf,  da  suite  vi  ifijel." 

14.  Da  kom  der  en  due  fra  himmflen  ned, 
den  suite  sig  pa  det  sejlende-tr'd 

15.  Kongen  han  taled  til  liden  smaJreng : 

„  Da  skyd  mig  den  due  og  koy  mig  den .'" 

16.  n-Ifg  er  ikke  en  dur,  at  stkyde  handt, 
j'-q  er  en  engd,  o.j  himmelen  sendt." 

17.   rKst  clu,  en   Gud*  engel,  som  af  gar  savn, 
»a  hj'cVp  du  os  over  i  Jenu  navn!" 

18.  nLd'jyer  eler  hen  at  sooe  under  o! 
iiitH*  j*g  sej'er  ow-r  dan  salts  so  !* 

19.  Sa  rajned  op  denforste: 

., A'«  have  vi  vinden  den  bedste!'1 

20.  (S.5   lained  op  den  anden: 
..Ait  ere  vi  k'jmne  tit  {.undent" 

21.  Xa  er  her  glade  over  atle  med  gammen, 

—  Dtt  s<>farne  ma/iJ.   — 

fadtr  oij  AW/I  we/-  de  korn>,,e  tilsammen. 

—  De  sofurne  iiiandj 

udi  lunden  d>r  grade  de.rts  arer, 

\  WODEKFLL   BALLAD   OF    THE   SEAFABIXG   MEX. 

1.  Ix  Babylon  lived  a  king  of  yore, 

—  The  seafaring   men.  — 


be  had  twenty  sons  and  four. 

—  The  seafaring  men, 
in  the  greenwood  grew  their   oars.  Oh ! 

2.  Some  would  sail,  and  some  would  roam, 
none  would  stay   with  his  father  at  home. 

3.  They  went  to  the  strand  with  bang  and  boast, 
they  forgot  God  the  Father,  Son  wnd  Holy 

Ghost. 

4.  They  laid  out  to  sail  so  bnld, 

they  hoisted  their  sails  with  silk  and  gold. 

5.  MNow  we  will  sail,  now  we   will  fare, 
nothing  less  than  seven  year." 

6.  They  sailed  and  sailed  the  billows  blue. 
till  under  a  rock,  where    wind  never  blew. 

7.  All  were  of  the  same  kin  and  bl~od, 
the  old  steersman  was  the  only  odd.. 

8.  They  lay  down  crying  and  weeping, 
no  crumb  was  left  for    eating. 

0.  Quoth  the  old  mate  :  „  Before  you  starve, 
rather  ye  may  me  lull  and  carve." 

10.  They  took  and  bound  him  to    the  mast, 
they  slaughtered  him  as  another  beast. 

11.  They  slaughtered  him  as  calf  or  lamb, 
they  cooked  and  carved  him  as  veal  or  ham. 

12.  They  cut  out  both  liver  and  lung, 
and  bore  it  for  the  king  so  young. 

13.  nKeep  it   yourselves,    and    salt  your  meat: 
I  will  much  rather  die  than  eat.-' 

14.  There  came  a  dove  from  th«  heavens  high 
it  sat  down  on  the  sailing  tree. 

15.  Quoth  tLe  young  k  ng  to  his  boy  so  wee: 
,,?;hoot  m«  that  bird,  and  cook  it  for  me." 

1G.  ,,I  am  no  bird  to  be  shot  for  food, 
I  am  from  heaven  an  angel  jrood." 


17.  ,,If  thou  art  a  God's  angel,  as  thou   dost  tell, 
in  the  name  of  Christ  thou  help  us  well.'- 

18.  ,,Lay  yourselves  down  to  sleep  and  rest; 
while  I  will  sail  the  salt  sea  best." 

19.  Up  awoke  sailor  the  airest  •*) 

we  have  wind  the  fairest." 


20.  Up  and  spoke  another: 

,,I  see  the  land  of  my  mother." 

21.  There  was  mirth,  and    there  was  glee, 

—  The  seafaring  men.  — 
when  father  and  sons  each  other  did  see. 

-  The  seafaring  men, 
in  the  greenwood  grew  their  oars.  Oh! 

*)  airest,  erest  =  first.